_English_ HAND BLENDER
Transkrypt
_English_ HAND BLENDER
_English_ HAND BLENDER Z-1112-U INSTRUCTION MANUAL Read these instructions for use carefully before you use the appliance for the first time and save them for future reference. DESCRIPTION OF APPLIANCE A. B. C. D. E. F. G. H. I. J. K. L. Low speed button Middle speed button High speed button Motor unit Blender stick Mixing coupling unit Dough mixing attachments Chopper coupling unit Chopper blade unit Chopper bowl Beaker Eggs and cream mixing attachments IMPORTANT SAFEGUARDS • • • • • • • Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the local mains voltage before you connect the appliance. Do not use the appliance if the mains cord, the plug or other parts are damaged. If the mains cord is damaged, you must be replaced by the manufacture, or the service centre authorized by the manufacture, or similarly qualified person in order to avoid a hazard. Always unplug the appliance before you assemble, disassemble, clean or make adjustments to any of the accessories. Never immerse the motor unit in water or any other liquid, nor rinse it under the tap. Only use a moist cloth to clean the motor unit. Never let the appliance run unattended. This appliance is intended for household use only. _English_ • • • • • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Never touch the blades when the appliance is plugged in. The blades are very sharp. If the blades get stuck, unplug the appliance before you remove the ingredients that block the blades. Do not overload the appliance by putting in too much food and do not operate continuously for more than 30 seconds. PREPARING FOR USE • • • • Thoroughly clean the parts that come into contact with food before you use the appliance for the first time. Let hot ingredients cool down before you process them (max. temperature 60°C). Cut large ingredients into pieces of approximately 2 cm before you process them. Assemble the appliance properly before you put the plug in the wall socket. USING THE APPLIANCE Hand blender The hand blender is intended for: - Blending liquids, e.g. dairy products, sauces, fruit juices, soups, mixed drinks and shakes. - Mixing soft ingredients. - Pureeing cooked ingredients, e.g. for making baby food. 1. Attach the blender bar to the motor unit. 2. Immerse the blade guard completely in the ingredients. 3. Press the normal or turbo speed button to switch on the appliance. 4. Move the appliance slowly up and down and in circles to blend the ingredient. Chopper Note: The chopper is intended for chopping ingredients such as nuts, meat, onions, hard cheese, boiled eggs, garlic, herbs, dry bread etc. Attention: The blades are very sharp! So be very careful when handling the blade unit. Be especially careful when you remove the blade unit from the chopper bowl, when you empty the chopper bowl and during cleaning. 1. Put the chopper blade unit in the chopper bowl. 2. Put the ingredients in the chopper bowl. 3. Put the coupling unit on the chopper bowl. 4. Fasten the motor unit onto the chopper bowl. 5. Pressing the normal or turbo speed button to switch the appliance. If the ingredients stick to the wall of the chopper bowl, loosen them by adding liquid or using a spatula. _English_ Always let the appliance cool down after chopping meat. Whisk The whisk is intended for whipping cream, whisking egg whites, desserts etc. 1. Connect the whisk to the coupling unit. 2. Connect the coupling unit to the motor unit. 3. Put the ingredients in a large and deep bowl. 4. Immerse the whisk completely in the ingredients. To avoid splashing, start processing at normal speed. CLEANING AND MAINTENANCE Do not immerse the motor unit and the whisk coupling unit in water. • Unplug the appliance before cleaning. • Dissemble all the parts. • Wipe the motor unit and the whisk coupling unit with a moist cloth. • Clean the beaker, the chopper bowl, the chopper blade unit, the chopper coupling unit and the whisk without coupling unit in the dishwasher or in warm water with some washing-up liquid. • Dry and store them for future use. _Polski_ BLENDER RĘCZNY Z-1112-U INSTRUKCJA OBSŁUGI Przeczytaj uważnie niniejszą instrukcję użytkowania przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia po raz pierwszy, oraz zachowaj ją do wykorzystania w przyszłości. OPIS CZĘŚCI URZĄDZENIA A. B. C. D. E. F. G. H. I. J. K. L. Przycisk niskiej prędkości Przycisk średniej prędkości Przycisk wysokiej prędkości Część silnikowa Końcówka blendera Sprzęgło końc. wyrabiania Końc.wyrabiania ciasta Sprzęgło rozdrabniacza Ostrza rozdrabniacza Misa rozdrabniacza Pojemnik Końc. do miksow. jajek i kremów WAŻNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA • • • • • Sprawdź czy napięcie podane na tabliczce znamionowej odpowiada napięciu sieci lokalnej przed podłączeniem urządzenia. Nie należy używać urządzenia, jeśli przewód zasilający, wtyczka lub inne części są uszkodzone. Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, musi on zostać wymieniony przez producenta lub autoryzowane centrum serwisowe dealera lub podobnie wykwalifikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia. Zawsze przed montażem, demontażem, czyszczeniem lub wymianą któregokolwiek z akcesoriów należy odłączyć urządzenie od zasilania. Nigdy nie zanurzaj części silnikowej w wodzie lub innej cieczy, ani nie płucz go pod kranem z wodą. Używaj tylko wilgotnej szmatki w celu oczyszczenia części silnikowej. _Polski_ • • • • • • • Nigdy nie pozostawiaj włączonego urządzenia bez nadzoru. To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego. To urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej czy umysłowej, lub którym brakuje doświadczenia i wiedzy, chyba że będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane na temat korzystania z tego urządzenia przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo. Dzieci powinny być nadzorowane, aby nie bawiły się urządzeniem. Nigdy nie dotykaj ostrzy kiedy urządzenie jest podłączone. Ostrza są bardzo ostre. W przypadku zablokowania ostrzy odłącz urządzenie przed usunięciem składników, które blokują ostrza. Nie należy przeciążać urządzenia poprzez nałożenie zbyt dużej ilości jedzenia i nie należy go użytkować w sposób ciągły przez okres dłuższy niż 30 sekund. PRZYGOTOWANIE DO UŻYTKOWANIA • • • • Dokładnie oczyść części, które mają kontakt z żywnością, przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia po raz pierwszy. Pozwól gorącym składnikom ostygnąć, zanim zaczniesz je przetwarzać (maks. temperatura to 60° C. Potnij duże składniki na kawałki ok.2 cm przed rozpoczęciem ich przetwarzania. Złóż urządzenie starannie zanim wetkniesz wtyczkę do gniazdka. UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA Blender ręczny Blender ręczny przeznaczony jest do: - Blendowania cieczy takich jak: produkty mleczne, sosy, soki owocowe, zupy, miksowania drinków i koktajli. - Miksowania miękkich składników itp. - Przecierania gotowanych składników np. do produkcji żywności dla niemowląt. 1. Podłącz końcówkę blendera do części silnikowej. 2. Zanurz osłonięte ostrze całkowicie w składnikach. 3. Naciśnij przycisk prędkości normalnej lub turbo aby włączyć urządzenie. 4. Przesuwaj urządzenie powoli w górę i w dół oraz dookoła w celu wymieszania składników. Rozdrabniacz Uwaga: Rozdrabniacz jest przeznaczony do siekania składników takich jak orzechy, mięso, cebula, ser twardy, jajka, czosnek, zioła, suchy chleb itp. Ostrzeżenie: Noże są bardzo ostre! Należy więc być bardzo ostrożnym przy trzymaniu noży. Należy zachować szczególną ostrożność podczas wyjmowania noży z pojemnika rozdrabniacza, podczas opróżniania pojemnika rozdrabniacza i podczas czyszczenia. 1. Włóż ostrza rozdrabniacza do misy rozdrabniacza. 2. Włóż składniki do misy rozdrabniacza. 3. Włóż moduł sprzęgła do misy rozdrabniacza. 4. Umocuj moduł silnika na misie rozdrabniacza. 5. Naciskaj przycisk prędkości normalnej lub turbo aby przełączać urządzenie. Gdy składniki przylegają do ścianki pojemnika rozdrabniacza poluzuj je przez dodanie cieczy lub _Polski_ zdjęcie łopatką. Zawsze pozwól urządzeniu ostygnąć po rozdrobnieniu mięsa. Trzepaczka Trzepaczka jest przeznaczona do ubijania śmietany, ubijania białka, deserów itp. 1. Połącz trzepaczkę ze jej sprzęgłem. 2. Połącz część ze sprzęgłem z częścią silnikową. 3. Włóż składniki do dużej i głębokie miski. 4. Zanurz trzepaczkę całkowicie w składnikach. Aby uniknąć rozchlapywania, rozpocznij przetwarzanie przy normalnej prędkości. PIELĘGNACJA I CZYSZCZENIE Nie zanurzaj jednostki napędowej i sprzęgła rozdrabniacza w wodzie. • Przed czyszczeniem należy odłączyć urządzenie. • Zdemontuj wszystkie części. • Nie zanurzaj jednostki napędowej w wodzie. • Wytrzyj część silnikową z pomocą wilgotnej szmatki. • Oczyść puchar, misę i ostrza rozdrabniacza, oraz sprzęgło rozdrabniacza oraz trzepaczkę bez sprzęgła w zmywarce lub w ciepłej wodzie z dodatkiem płynu do mycia naczyń. • Osusz i przechowaj do następnego użycia. _Български_ ПАСАТОР Z-1112-U РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА Прочетете внимателно всички инструкции от това ръководство преди да използвате уреда за първи път и ги запазете на сигурно място за бъдещи справки. ОПИСАНИЕ НА УРЕДА A. B. C. D. E. F. G. H. I. J. K. L. Бутон ниска скорост Бутон средна скорост Бутон висока скорост Моторен блок Пасираща приставка Конектор на бъркалките Бъркалки за тесто Конектор на чопъра Остриета на чопъра Купа на чопъра Кана Бъркалки за яйца и сметана ВАЖНИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ • • • • • Уверете се, че напрежението на електрическата мрежа във Вашия дом отговаря на това, описано върху уреда, преди да го включите в контакта. Не използвайте уреда, ако захранващият кабел, щепсел или други части на уреда са повредени. Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да се подмени с нов от производителя или оторизирания сервизен център, за да се избегне евентуален риск от възникване на злополука. Винаги изключвайте уреда от контакта, когато сглобявате, разглобявате, почиствате или настройвате уреда или неговите аксесоари. Никога не потапяйте моторния блок във вода или други течности, нито го изплаквайте под течаща вода. Използвайте само влажна кърпа за почистване на моторния блок. _Български_ • • • • • • • Никога не оставяйте уреда без надзор, докато е включен в контакта. Този уред е предназначен само за домашна употреба. Този уред не е предназначен за употреба от лица (включително деца) с намалени физически, сетивни или ментални способности, или от такива без опит и знания, освен ако не са надзиравани и напътствани от друго лице, отговорно за тяхната безопасност. Не допускайте деца да си играят с уреда. Никога не докосвайте остриетата на уреда, докато е включен в контакта. Те са изключително остри. Ако остриетата блокират, изключете уреда от контакта, преди да отстраните съставките, причинили блокирането. Не претоварвайте уреда, като пасирате твърде много храна наведнъж. Не дръжте уреда включен непрекъснато за повече от 30 секунди. ПОДГОТОВКА ЗА УПОТРЕБА • • • • Почистете добре всички части на уреда, които имат контакт с храна, преди първоначална употреба. Оставете съставките да изстинат, преди да ги пасирате (макс. температура 60°C). Нарежете съставките на парчета от около 2 см, преди да ги пасирате. Сглобете уреда правилно, преди да го включите в контакта. УПОТРЕБА НА УРЕДА Пасатор Пасаторът е предназначен за: - Пасиране на течности, като диетични продукти, сосове, плодови сокове, супи, напитки и шейкове. - Смесване на меки съставки. - Приготвяне на пюре и бебешки храни. 1. Монтирайте пасиращата част към моторния блок. 2. Потопете остриетата напълно в съставките. 3. Натиснете бутона за ниска или висока скорост, за да включите уреда. 4. Движете пасатора бавно нагоре-надолу и в кръг, за да пасирате съставките. Чопър Забележка: Чопърът е предназначен за кълцане на ядки, месо, лук, кашкавал, варени яйца, чесън, подправки, сух хляб и др. Внимание: Остриетата са изключително остри! Бъдете внимателни, докато ги обслужвате. Бъдете изключително внимателно, когато изваждате остриетата от купата, когато изпразвате купата и по време на почистване. 1. Поставете остриетата в купата на чопъра. 2. Поставете съставките в купата. 3. Поставете конектора върху купата. 4. Монтирайте моторния блок към конектора на чопъра. 5. Натиснете един от бутоните на уреда, за да накълцате съставките. _Български_ Ако съставките залепнат върху стените на купата, добавете малко течност или използвайте шпатула. Винаги оставяйте уреда да изстине, след като сте кълцали месо. Бъркалки Бъркалките са предназначени за разбиване на сметана, разбъркване на яйца, десерти и др. 1. Монтирайте бъркалките към конектора. 2. Монтирайте конектора към моторния блок. 3. Поставете съставките в голяма и дълбока купа. 4. Потопете бъркалките напълно в съставките. За да избегнете пръскане, започнете с по-ниска скорост. ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА Не потапяйте моторния блок и конектора във вода. • Изключете уреда от контакта, преди почистване. • Разглобете всички части. • Избършете моторния блок и конектора с влажна кърпа. • Почистете останалите аксесоари (без конектора) в съдомиялна машина или под топла течаща вода и малко препарат за чинии. • Подсушете добре и съхранете за бъдеща употреба.