Seria Sartorius Cubis
Transkrypt
Seria Sartorius Cubis
Instrukcja obsługi Seria Sartorius Cubis Elektroniczne wagi Semi-Micro, mikro, precyzyjne i analityczne Modele MSE 98648-018-13 Spis treści Spis treści Wskazówki do niniejszej instrukcji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Opis urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Uruchomienie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Rozpakowanie urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Wskazówki dotyczące ustawiania. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Montaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Transport wagi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Warunki przechowywania i transportowania. . . . . . . . . . . 17 Podłączanie do sieci . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Czas rozgrzewania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Zabezpieczenie przed kradzieżą . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Możliwości przebudowy. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Ważenie podszalkowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Przeprowadzenie kabla przy ręcznej osłonie wiatrowej wag analitycznych. . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Eksploatacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Elementy wyświetlacza i obsługi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Podstawowa funkcja ważenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Wypoziomowanie wagi za pomocą czujnika wychylenia . 31 Włączanie i wyłączanie jonizatora (opcja) . . . . . . . . . . . . . 31 Kalibracja, regulacja. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Ustawienia wstępne (menu). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Funkcja przycisków menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Obsługa menu; przykład: wybór języka. . . . . . . . . . . . . . . . 36 Struktura menu (przegląd). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Ustawienia parametrów: przegląd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Programy. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Określanie gęstości. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Liczenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Ważenie procentowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Przeliczanie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Ważenie zwierząt/obliczanie wartości średnich . . . . . . . . 54 Ogólna wartość netto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Sumowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Zmiana jednostki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Protokół ISO/GLP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Złącza danych. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Komunikaty o błędach . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Czyszczenie i konserwacja (pakowanie wagi do transportu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Wysyłka wagi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Utylizacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Dane techniczne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Wymiary (rysunek wymiarowy) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Akcesoria (opcje) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Deklaracja zgodności. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Certyfikat zatwierdzenia typu WE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Tabliczki i oznaczenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 płyta CD-ROM zawiera h Dołączona instrukcję obsługi w formacie pdf. Do wyświetlania i drukowania pliku potrzebny jest program AcrobatReader, który można pobrać bezpłatnie ze strony Adobe (www.adobe.com). Sterowniki oprogramowania do złączy USB można pobrać w internecie: http://www.ftdichip.com/FTDrivers.htm „Podręcznik instalacji” dla tych sterowników znajduje się na stronie: http://www.ftdichip.com/Documents/ InstallGuides.htm 2 Instrukcja obsługi Cubis MSE Wskazówki do niniejszej instrukcji Wskazówki do niniejszej instrukcji t Przed rozpoczęciem pracy z urządzeniem należy uważnie i dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją. t Uważnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa. t Niniejsza instrukcja jest częścią produktu. Należy ją przechowywać w bezpiecznym miejscu i zapewnić do niej dobry dostęp. t W przypadku zagubienia instrukcji można zamówić kopię lub ściągnąć aktualną instrukcję ze strony Sartorius: www.sartorius.com Symbole i znaki W niniejszej instrukcji stosowane są następujące symbole i znaki: 1 2 3 Niebezpieczeństwo porażenia prądem Grozi obrażeniami lub śmiercią h Wskazówki dla użytecznych informacji i porad Niebezpieczeństwo wybuchu Grozi obrażeniami lub śmiercią Ostrzeżenie przed możliwymi obrażeniami, Ryzyko dla zdrowia lub niebezpieczeństwo szkód rzeczowych Wskazówki dla obrotu wymagającego legalizacji w zakresie obowiązywania dyrektywy 2009/23/WE Wskazówki dla obsługi urządzenia Opis symboli W niniejszej instrukcji stosowane są następujące symbole: t umieszczony przed wskazówkami postępowania y opisuje to, co dzieje się po wykonaniu danej czynności 1., Działania należy wykonywać w określonej kolejności 2. - umieszczony przez punktem wyliczania h Doradztwo dotyczące zastosowania / Hotline: Telefon: +49.551.308.4440 Telefaks: +49.551.308.4449 Instrukcja obsługi Cubis MSE 3 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Waga jest zgodna z dyrektywami i normami dla sprzętu elektrycznego, kompatybilności elektromagnetycznej i normami bezpieczeństwa. Użytkowanie niezgodne z przeznaczeniem może być przyczyną obrażeń ciała strat materialnych. Urządzenie może być obsługiwane wyłącznie przez przeszkolony personel. Personel musi przeczytać instrukcję instalacji, w szczególności wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i zapoznać się z działaniem urządzenia. W razie potrzeby użytkownik musi uzupełnić niniejsze wskazówki. Należy odpowiednio poinformować personel obsługi. Przy zastosowaniu urządzeń elektrycznych w instalacjach i warunkach otoczenia o zwiększonych wymaganiach odnośnie do bezpieczeństwa należy stosować się do mających zastosowanie przepisów budowlanych. Należy przestrzegać istotnych ustaw, norm, rozporządzeń, dyrektyw i przepisów dotyczących ochrony środowiska danego kraju. Należy zapewnić zawsze swobodny dostęp do urządzeń i wagi. W przypadku niefachowej instalacji lub eksploatacji gwarancja traci ważność. Niebezpieczeństwo wybuchu! 1 Wagi nie wolno używać w obszarach zagrożonych wybuchem. Niebezpieczeństwo porażenia prądem! 3 2 2 2 2 2 3 4 Instrukcja obsługi Cubis MSE Jeśli urządzenie nie jest użytkowane zgodnie z instrukcją, może to negatywnie wpływać na zabezpieczenia. Napięcie podane na zasilaczu musi się zgadzać z napięciem w sieci lokalnej. Podłączać wyłącznie do gniazdek z przewodem ochronnym! Przestrzegać instrukcji obsługi dołączonej do zasilacza. Włączać urządzenie wyłącznie, gdy zasilać i kabel sieciowy nie są uszkodzone. W przypadku uszkodzenia wagi, zasilacza, kabla lub urządzenia należy je wyłączyć i zabezpieczyć urządzenie przed ponownym włączeniem. Chemikalia (np. gazy lub ciecze), które mogą oddziaływać na wagę, zasilacz, kabel sieciowy lub akcesoria od wewnątrz lub z zewnątrz lub mogą je uszkodzić, należy trzymać z dala. Wagę można eksploatować wyłącznie przy szczelnie zamkniętej i nie uszkodzonej obudowie i wyświetlaczu, żeby uniknąć przypadkowego kontaktu z wewnętrznymi częściami wagi. Do wagi nie mogą przedostać się żadne ciecze lub części pod napięciem elektrycznym. Wskazówka instalacyjna: Modyfikacje urządzeń lub podłączanie kabli lub urządzeń, które nie zostały dostarczone przez firmę Sartorius, podlegają wyłącznej odpowiedzialności użytkownika! Sartorius udostępnia na żądanie dane dotyczące jakości eksploatacji. Używać wyłącznie akcesoriów i opcji firmy Sartorius! Stopień ochrony obudowy wagi: – Modele z odczytem > 10 mg i 0,1 mg: modele spełniają one wymagania dla stopnia ochrony IP54. Ochrona IP dotyczy włącznie obudowy wagi oraz zasilacza. – Ochrona IP gwarantowana jest wyłącznie przy nałożonej szali wagi. – Zastosowanie złącza do przesyłu danych ogranicza ochronę IP. Zachować zaślepkę zakrywającą złącza do przesyłu danych. Nieużywane złącze zabezpieczyć zaślepką przed działaniem pary, wilgoci oraz zabrudzeń. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 3 3 3 3 3 3 Wskazówka dotycząca jakości kabla: Zgodność CE jest zapewniona tylko przy dobrze ekranowanym kablu. Oplot ekranujący kabla musi się składać z metalu (pokrycie: min. 80%) i w miarę możliwości posiadać dodatkową folię metalową. Obustronne ekranowanie na obudowach wtyczek z metalu lub metalizowanych, jak również wejść obudowy musi być wykonane odpowiednio do wysokich częstotliwości i na płasko. Wagę można odłączyć od napięcia wyłącznie poprzez wyjęcie wtyczki lub gniazda przewodu sieciowego, lub poprzez odkręcenie gniazda 4-biegunowego na kablu zasilającym DC wagi. Przy czyszczeniu stosować wyłącznie lekko zwilżoną ściereczkę. Czyszczenie urządzenia patrz „Czyszczenie i konserwacja”. Przestrzegać stopnia ochrony IP wagi. Nie otwierać wagi. W przypadku naruszonego znaku zabezpieczającego przepadają roszczenia z tytułu gwarancji. Urządzenie może być otwierane tylko przez specjalistów przeszkolonych przez firmę Sartorius Przed transportem wagi wyjąć wtyczkę sieciową. Unikać szkód na urządzeniu spowodowanych kondensatem. Jeśli waga jest włączona, tworzenie się kondensatu nie jest możliwe. Jeśli urządzenie jest transportowane z chłodnego otoczenia do ciepłego, należy je pozostawić na ok. 2 godziny do zaaklimatyzowania się przed podłączeniem do sieci. Zagrożenie w miejscu ustawienia lub podczas obsługi urządzenia! 3 3 3 3 3 3 3 Unikać ładunków elektrostatycznych, zapewnić wyrównanie potencjału. Uziemienie (10 kΩ) jest zapewnione przy podłączeniu wagi przez zasilacz. Dlatego przerwanie przewodu ochronnego jest niedozwolone! Modele z osobnym układem elektronicznym (np. MSE6.6/3.6/2.7, MSE225S/P i MSE125P): Nie zamieniać układu elektronicznego. Zamiana z modelami np. serii ME/SE prowadzi do uszkodzenia urządzenia. Unikać stłuczenia szkła. Występuje niebezpieczeństwo obrażeń ciętych na krawędziach szkła lub blachy (sprężyna zestyku), przy wyjmowaniu/ponownym montażu szklanych płytek, czyszczeniu, stłuczeniu szklanych pojemników lub przebudowie wagi. Przy pracach z materiałami niebezpiecznymi lub trującymi przeszkolić użytkownika. W przypadku nieodpowiedniego obchodzenia się z naczyniami mogą one pęknąć a substancje lub ciecze mogą się wylać. Zwrócić uwagę na osobistą odzież ochronną, np. rękawice, kombinezon, okulary. Przestrzegać klasy bezpieczeństwa laboratorium. Unikać zaciskania lub zmiażdżenia palców. – podczas uruchamiania elektronicznej osłony wiatrowej. – podczas wyjmowania i wkładania płytek. – przy przestawianiu wyświetlacza Urządzenia nie należy wystawiać na działanie skrajnych temperatur, agresywnych oparów chemicznych, wilgoci, uderzeń lub drgań. Wybrać miejsce ustawienia poza obszarem instalacji lub urządzeń z silnymi właściwościami magnetycznymi. Unikać również ekstremalnie silnych pól elektromagnetycznych przewodów elektrycznych. Instrukcja obsługi Cubis MSE 5 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Modele Cubis to wagi o wysokiej rozdzielczości. Zaprojektowano je specjalnie do dokładnego określania masy materiałów w formie płynnej, pasty, proszku lub stałej. Do poboru materiałów Modele Cubis zostały opracowane specjalnie do zastosowania w laboratoriach badawczych, laboratoriach rutynowych i szkoleniowych w nauce, technice i przemyśle. należy w razie potrzeby stosować odpowiednie naczynia. W zależności od modelu obsługiwany jest odpowiedni zakres ważenia: patrz rozdział „Dane techniczne”. Ich zastosowanie ogranicza się wyłącznie do pomieszczeń. Modele Cubis mogą być użytkowane w trybie stand alone, z komputerem lub w sieci. Opis urządzenia i zakresu dostawy Wagi z dokładnością odczytu ≤ 1 μg 1 20 2 3 3 4 1 5 6 7 7 10 8 9 10 11 12 13 14 19 Use 6971987 18 15 16 17 Poz. Oznaczenie Poz. Oznaczenie 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 6 Szala wagowa Szala filtrująca d 50 mm Wewnętrzna osłona wiatrowa (tylko MSx2,7S-F) Opcjonalna szala filtrująca d 75 mm Osłona Opcjonalna szala filtrująca d 90 mm Płyta osłonowa Libella Stopka nastawna Pokrywa zabezpieczająca przed wiatrem Instrukcja obsługi Cubis MSE 16 17 18 19 Gniazdo przyłączeniowe dla przetwornika wagi Przyłącze napięcia Elementy wyświetlacza i obsługi Interfejs komunikacyjny (PERIPHERALS) Gniazdo do złączy opcjonalnych, np. 9-biegunowe wyjście danych lub Bluetooth. Gniazdo PS2 bez funkcji. Ucho do mocowania zabezpieczenia przed kradzieżą Zacisk do wyrównywania potencjału Zacisk do wyrównywania potencjału Osłona wiatrowa bez rysunku: zasilacz, kabel USB Opis urządzenia i zakresu dostawy 1 2 3 4 21 20 Poz. Oznaczenie 6 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 8 24 25 14 19 Wagi analityczne i precyzyjne z zakresem ważenia do 15 kg 5 7 23 Opis urządzenia i zakresu dostawy 16 3 12 4 22 5 6 9 10 11 13 14 15 16 17 18 19 3 5 4 6 13 12 10 20 21 22 23 24 25 3 4 11 6 13 12 10 – – – – – – Zasuwa izolacyjna/uchwyt Płytka, tylna Szala wagowa Podstawa pod szalkę (nie przy modelach MSx225.../MSx125) Blacha osłonowa Uchwyt szalki Drzwiczki przesuwne, prawe/uchwyt Stopka nastawna Wyświetlacz Elementy wyświetlacza i obsługi Osłona wiatrowa/pierścień osłonowy (tylko w modelach z dokładnością odczytu 1 mg i 10 mg) Urządzenie do ważenia podszalkowego (od spodu wagi) Wspornik Libella Gniazdo przyłącza sieciowego Gniazdo mocujące dla zabezpieczenia przed kradzieżą Złącze USB do podłączenia do komputera Haczyk podszalkowy Gniazdo dla złączy opcjonalnych, np. 9-biegunowego wyjścia danych (jak przedstawiono) lub Bluetooth. Gniazdo PS2 nie ma funkcji. Interfejs komunikacyjny (PERIPHERALS) dla akcesoriów Przełącznik blokujący Drzwiczki przesuwne lewe/uchwyt Interfejs ethernet (od spodu elementów wyświetlacza i obsługi) Wagi Semi-Micro: gniazdo przyłączeniowe dla przetwornika wagi Wagi Semi-Micro: układ elektroniczny (w modelach MSx225.../MSx125...) Bez rysunku: Zasilacz Kabel USB Instrukcja obsługi Osłona na moduł wyświetlacza Osłona przeciwkurzowa (tylko do wag z osłoną wiatrową) Osłona na obudowę (tylko do modeli z dokładnością odczytu 19 mg/100 mg i zakresem ważenia <14 kg) 21 20 19 14 15 16 17 18 Instrukcja obsługi Cubis MSE 7 Prezentacja urządzenia i zakres dostawy Prezentacja urządzenia i zakres dostawy Wagi z zakresem ważenia od 20 kg 7 1 2 6 3 4 5 Poz. Nazwa Poz. Nazwa 1 2 3 4 5 6 7 Przyłącze napięcia roboczego Stopka Libelka Złącze komunikacyjne (PERIPHERALS) Złącze USB do podłączenia komputera Moduł obsługi i wyświetlacz Szalka wagi bez rysunku: zasilacz, kabel USB 8 Instrukcja obsługi Cubis MSE Uruchamianie Uruchamianie Rozpakowanie urządzenia t Otworzyć opakowanie od góry. t Uchwycić boczne zagłębienia opakowania, wyciągnąć opakowanie z wagą z kartonu. t Położyć opakowanie z wagą na podłodze. t Zdjąć górną część opakowania. Wskazówki dotyczące ustawienia t Wybrać odpowiednie miejsce ustawienia: – Ustawić urządzenie na stabilnej, bezwstrząsowej, równej powierzchni (np. blok wagowy). – Żeby uniknąć nadmiernego gromadzenia się ciepła, pozostawić wystarczająco dużo wolnej powierzchni wokół urządzenia. – Nigdy nie blokować dostępu do urządzenia. – – – – °C Przy ustawianiu unikać miejsc o niekorzystnym wpływie: wysoka temperatura (ogrzewanie, nasłonecznienie) bezpośredni przeciąg z powodu otwartych okien, klimatyzacji i drzwi wstrząsy podczas pomiaru ekstremalna wilgoć Aklimatyzacja Jeśli zimne urządzenie zostanie przeniesione w ciepłe otoczenie, może to prowadzić do oszronienia (kondensacji wilgoci z powietrza). Dlatego odłączone od sieci urządzenie należy pozostawić na około 2 godziny w temperaturze pokojowej w celu aklimatyzacji. Przeczytać rozdział ze wskazówkami ostrzegawczymi i bezpieczeństwa. Instrukcja obsługi Cubis MSE 9 Uruchamianie Waga z osłoną wiatrową t Wyjąć paczki (płytki, szala, podstawa pod szalkę, zasilacz itd.) z dolnego opakowania i odłożyć na bok. t Przytrzymać wagę obiema dłońmi i wyjąć z opakowania. 3 Unikać stłuczenia szkła. Nigdy nie chwytać urządzenia za płytki, żeby wyjąć je z opakowania! t Ustawić wagę na równej powierzchni. Waga bez osłony wiatrowej t Przytrzymać model bez osłony wiatrowej obiema dłońmi i wyjąć z opakowania. t Wyjąć zasilacz i części wagi z opakowania. 10 Instrukcja obsługi Cubis MSE Uruchamianie Montaż 3 2 1 Montaż osłony wiatrowej dla wagi analitycznej, kompletowanie wagi (oznaczenie osłony wiatrowej: DA, DI i DU) t Ostrożnie założyć wszystkie części zgodnie z rysunkiem. 1. Blacha osłonowa 2. Podstawka pod szalkę (nie w modelach MSx225.../MSx125...) 3. Szala wagowa t Wsunąć zasuwę izolacyjną od tyłu w prowadnice. t Wsunąć płytki boczne od tyłu w prowadnice. Przy montażu zwracać uwagę na to, żeby płytki zostały włożone w dolną i górną prowadnicę. t Wsunąć płytki całkowicie do zatrzaśnięcia. 1. Płytka boczna, prawa 2. Płytka boczna, lewa y Urządzenie jest zmontowane. Instrukcja obsługi Cubis MSE 11 Uruchamianie Montaż osłony wiatrowej dla wag miligramowych, kompletowanie wagi (oznaczenie osłony wiatrowej: DE) 3 t Ostrożnie założyć wszystkie części zgodnie z rysunkiem. 2 1. Blacha osłonowa 2. Podstawka pod szalkę 3. Szala wagowa 1 Wagi miligramowe bez szklanej osłony wiatrowej (opcja DR): montaż, kompletowanie wagi t 1. 2. 3. 4. 4 3 2 1 Założyć wszystkie części kolejno na wagę: Podstawka pod szalkę (patrz również kolejny punkt) Blacha osłonowa Szala wagowa Rama osłony wiatrowej t Włożyć blachę osłonową. t Włożyć podstawę pod szalkę z trzpieniem pod zaczep uchwytu szali. 1 2 1. Włożyć podstawkę pod szalkę t Po włożeniu docisnąć podstawkę pod szalkę do blachy osłonowej tak, żeby podstawka przylegała płasko do blachy osłonowej. 3 Unikać zaciskania lub zmiażdżenia palców. 2. Docisnąć podstawkę pod szalkę t Położyć szalę wagową na podstawce. 3. Szala wagowa 3 12 Instrukcja obsługi Cubis MSE Uruchamianie t Wsunąć zasuwę izolacyjną od tyłu w prowadnice, naciskając przy tym przycisk zabezpieczający. 2 1 t Wsunąć płytki boczne od tyłu w prowadnice, naciskając przy tym odpowiedni przycisk zabezpieczający. 1 2 y Urządzenie jest zmontowane. t W razie potrzeby wyjąć płytkę: 1. Nacisnąć przycisk zabezpieczający 2. Wysunąć płytkę t Ustawić płytkę z tyłu urządzenia w schowku. Kompletowanie wag precyzyjnych o zakresie ważenia do 15 kg, bez osłony wiatrowej 3 t Ostrożnie założyć wszystkie części zgodnie z rysunkiem. 2 1 1. Podstawka pod szalkę 2. Blacha osłonowa/osłona wiatrowa 3. Szala wagowa 1 t Ułożyć podstawkę pod szalkę poprzecznie i docisnąć lekko w dół. 1. Podstawka pod szalkę Instrukcja obsługi Cubis MSE 13 Uruchamianie t Przekręcić podstawkę ostrożnie w kierunku ruchu wskazówek zegara aż zatrzasną się dwa przyciski. Podstawka pod szalkę jest zablokowana t 2. Założyć blachę osłonową/osłonę wiatrową. 3 t 3. Położyć szalę wagową na podstawce 2 y Urządzenie jest zmontowane. Modele z zakresem ważenia od 20 kg: t nałożyć szalę. 14 Instrukcja obsługi Cubis MSE Uruchamianie Podłączanie przetwornika wagowego i układu elektronicznego/modułu analizującego MSE225…, MSx125: t Przetwornik wagowy i układ elektroniczny połączyć kablem: wetknąć wtyczkę, aż rozlegnie się odgłos zatrzaśnięcia - wówczas obie strony są poprawnie zamocowane. 3 MSE6.6S/3.6P/2.7S: Sprawdzić wtyczkę pod kątem prawidłowego połączenia. Kabel podłączający nie powinien być napięty. Zalecamy zatem umieszczenie urządzenia przy ścianie. t Podłączanie przetwornika do modułu analizującego: wetknąć wtyczkę, aż rozlegnie się odgłos zatrzaśnięcia - połączenie zostało zamocowane poprawnie. 3 Modele z osobnym układem elektronicznym (np. MSE6.6/3.6/2.7, MSE225S/P i MSE125P): Nie zamieniać układu elektronicznego. Zamiana z modelami np. serii ME/SE prowadzi do uszkodzenia urządzenia. MSE6.6S/3.6P/2.7S: 5 4 3 2 1 Wagi mikroanalityczne (modele MSE6.6S/3.6P/2,7S): Montowanie elementów wagi: Założyć następujące części w podanej kolejności: 1. Modele MSE2,7S: tuleja 2. Płyta osłonowa 3. Szala wagowa Wskazow.: Przekręcić szalę wagową po włożeniu nieco w lewo i w prawo. Docisnąć przy tym lekko szalę w dół. 4. Wewnętrzna osłona wiatrowa (tylko MSE2.7S) 5. Osłona wiatrowa: wyrównać z otworem za pomocą czopa (patrz strzałka) MSE6.6S-F/2.7S-F: Wagi do filtrów (modele MSE6.6S-F/2.7S-F): Montowanie elementów wagi: Założyć wszystkie części kolejno na przetwornik wagowy: MSE 2,7S-F: tuleja Płyta osłonowa Wewnętrzny pierścień osłaniający przez wiatrem Szala filtrująca d 50 mm lub szala wagowa (opcjonalnie szale filtrujące d 75 mm lub d 90 mm) Wskazow.: Przekręcić szalę po włożeniu nieco w lewo i w prawo. Docisnąć przy tym lekko szalę w dół. 5. Pokrywa osłony wiatrowej t 1. 2. 3. 4. ! Porada: po zmianie szali podczas pracy wyłączyć i ponownie włączyć wagę. Instrukcja obsługi Cubis MSE 15 Uruchamianie – Wewnętrzna osłona wiatrowa (tylko MSE2.75S-F) – Pokrywa zabezpieczająca przed wiatrem Uruchamianie wagi filtrującej dla leworęcznych: t Zdjąć osłonę wiatrową t Wykręcić trzpień i przesunąć z prawej strony na lewą t Przekręcić osłonę wiatrową o ok. 90 w lewo (zluzować śrubę radełkowaną) Podłączanie do sieci t Sprawdzić wartość napięcia i kształt wtyczki zasilacza! – – – – – – 16 Instrukcja obsługi Cubis MSE Wartość napięcia podana na urządzeniu (patrz tabliczka znamionowa) powinna odpowiadać napięciu w miejscu instalacji urządzenia. Jeśli podane napięcie sieci lub kształt wtyczki zasilacza nie odpowiadają lokalnym normom, należy zwrócić się do najbliższego przedstawiciela firmy Sartorius lub powiadomić dostawcę. Podłączenie do sieci musi być zgodne z normami kraju użytkowania. Do podłączenia urządzenia do sieci (klasa ochrony 1) stosować przepisowo zamontowane gniazdko z przewodem ochronnym (PE) oraz zabezpieczeniem maksymalnie 16 A. W przypadku gdy wymagane jest doprowadzenie prądu z sufitu lub ewentualny montaż wtyczki CEE, należy zlecić wykonanie specjaliście. Stosować tylko oryginalne zasilacze firmy Sartorius! Uruchamianie Transport wagi Transport urządzenia na krótkich odległościach 3 Unikać stłuczenia szkła. Nigdy nie podnosić i nie przenosić urządzenia za osłonę wiatrową! t Urządzenie przenosić w taki sposób. lub t Urządzenie przenosić w taki sposób. Warunki przechowywania i transportowania – Dopuszczalna temperatura składowania i transportowania: -10 ... +60 °C – Nierozpakowane urządzenia mogą utracić precyzję z powodu wstrząsów. – W przypadku silnych wstrząsów może obniżyć się bezpieczeństwo urządzenia. Zachować opakowanie do transportu zwrotnego lub przechowywania urządzenia. Wyłącznie oryginalne opakowanie zapewnia optymalną ochronę urządzenia! – Przestrzegać wskazówek ostrzegawczych i bezpieczeństwa. – Stosować się do wskazówek rozdziału: „Wysyłka wagi”. Instrukcja obsługi Cubis MSE 17 Uruchamianie Wagi analityczne i precyzyjne: 1. Włożyć wtyczkę przewodu zasilającego DC zasilacza do gniazda zasilania wagi i przykręcić. 1 Wagi z dokładnością odczytu ) 0,01 mg 1. Włożyć wtyczkę przewodu zasilającego DC zasilacza do gniazda zasilania układu elektronicznego i przykręcić. 2. Włożyć wtyczkę kabla sieciowego do zasilacza. 3. Włożyć wtyczkę przewodu zasilacza do gniazdka. y Waga jest gotowa do pracy. 2 Środki ochrony Przewód wyjściowy zasilacza jest połączony jednym biegunem (GND) z metalową obudową wagi. Złącze danych jest połączone z obudową wagi galwanicznie (przewód ochronny uziemiający GND). 18 Instrukcja obsługi Cubis MSE Uruchamianie R Wypoziomowanie urządzenia, ustawienie libelli L h R L L Poprzez wypoziomowanie wagi można wyrównać nachylenia w miejscu ustawienia wagi. Dokładne poziome ustawienie wagi zapewnia dokładne wyniki ważenia. Wszystkie modele wyposażone są w elektroniczne rozpoznawanie kąta nachylenia. W przypadku zbyt dużego nachylenia wyświetla się symbol ostrzegawczy na wyświetlaczu. Wypoziomowanie wagi odbywa się w przypadku modeli z silnikowymi stopkami nastawnymi automatycznie za naciśnięciem przycisku. W modelach ze stopkami ustawianymi ręcznie należy postępować zgodnie ze wskazówkami na wyświetlaczu: patrz rozdział „Wypoziomowanie wagi za pomocą czujnika wychylenia”. Ręczne wypoziomowanie wagi t Wypoziomowanie wagi odbywa się za pomocą przednich stopek nastawnych. t Wkręcić obie tylne stopki (tylko przy modelach z tylnymi stopkami nastawnymi). t Przednie śruby stopek przekręcać zgodnie z rysunkiem w taki sposób, aby pęcherzyk powietrza w poziomicy znalazł się w środku koła. y Z reguły wypoziomowanie wymaga kilku kroków. R t Wkręcić obie tylne stopki aż dotkną powierzchni ustawienia (tylko przy modelach z tylnymi stopkami nastawnymi). 12 9 6 2 3 Czas rozgrzewania y W celu osiągnięcia dokładnych wyników zgodnie z danymi technicznymi, waga potrzebuje czasu rozgrzewania co najmniej 30 minut po pierwszym podłączeniu do prądu. Dopiero wówczas urządzenie osiąga konieczną temperaturę roboczą. Wagi legalizowane, które są stosowane w obrocie podlegającym legalizacji obowiązkowej, muszą się rozgrzewać w czasie co najmniej 2 godzin od podłączenia do prądu. Instrukcja obsługi Cubis MSE 19 Uruchamianie Podłączanie komponentów elektronicznych (peryferyjnych) t Przed podłączeniem lub odłączeniem elektronicznych urządzeń peryferyjnych (drukarka, skaner, komputer) od złącza danych wagę należy koniecznie odłączyć od sieci! 3 Nie wolno otwierać urządzenia podłączonego do prądu! Zabezpieczenie przed kradzieżą (część akcesoriów) Wagi z dokładnością odczytu ) 0,01 mg t W razie potrzeby można zamontować z tyłu wagi opcjonalne zabezpieczenie przed kradzieżą. Wagi z dokładnością odczytu ≤ 1 μg W celu zabezpieczenia przed kradzieżą użyć ucha do mocowania z tyłu przetwornika wagowego. 20 Instrukcja obsługi Cubis MSE Uruchamianie Możliwości przebudowy Indywidualne ustawianie elementów wyświetlacza i obsługi w miejscu ustawienia W celu umożliwienia użytkownikowi indywidualnej pracy można odłączyć elementy wyświetlacza i obsługi we wszystkich modelach i ustawić je w dowolnym miejscu pracy według życzenia użytkownika. Całkowite odłączanie uchwytu z elementami wyświetlacza i obsługi 1 2 t Usunąć wszystkie przedmioty (np. odważniki) z osłony wiatrowej. t Ostrożnie zdjąć wszystkie części zgodnie z rysunkiem. 3 1. Szala wagowa 2. Podstawka pod szalkę (nie w modelach MSE225… (MSE125…)) 3. Blacha osłonowa/osłona wiatrowa t Przechowywać wszystkie części. t Zdemontować płytki (po lewej i po prawej). Model wagi analitycznej z osłoną wiatrową 1. Nacisnąć przycisk zabezpieczający 2. Wysunąć płytkę Model wagi miligramowej z osłoną wiatrową 1. Nacisnąć przycisk zabezpieczający 2. Wysunąć płytkę t Przechowywać wszystkie części! 1 2 1 2 Instrukcja obsługi Cubis MSE 21 Uruchamianie t Wyjąć zasuwę izolacyjną. 2 2 1 1 Model wagi analitycznej z osłoną wiatrową (lewy rysunek). 1. Nacisnąć przycisk zabezpieczający 2. Wysunąć płytkę Model wagi miligramowej z osłoną wiatrową (prawy rysunek). 1. Nacisnąć przycisk zabezpieczający 2. Wysunąć płytkę t Przechowywać wszystkie części! t Przekręcić wagę i ułożyć na miękkiej podkładce. 3 Unikać stłuczenia szkła przy modelach z osłoną wiatrową! t Poluzować uchwyt elementów wyświetlacza i obsługi, wykręcić obie śruby (klucz do śrub o gnieździe sześciokątnym, SW 2,5 mm). t Wyjąć wyświetlacz wkręcić ponownie obie śruby w otwory gwintowane. t Przedłużyć kabel wedle potrzeby, ustawić wyświetlacz i elementy obsługi. t Przekręcić ponownie wagę i postawić na równej powierzchni. t 1. 2. 3. 3 2 1 22 Instrukcja obsługi Cubis MSE Założyć ostrożnie wszystkie części: Blacha osłonowa/osłona wiatrowa Podstawka pod szalkę (nie w modelach MSE225…/MSE125…) Szala wagowa Uruchamianie t 1. 2. 3. 1 Ponownie zamontować zasuwę izolacyjną i płytki. Zasuwa izolacyjna Płytka boczna, prawa Płytka boczna, lewa t Wypoziomować wagę. 3 h 2 R L Poprzez wypoziomowanie wagi można wyrównać nachylenia w miejscu ustawienia wagi. Dokładne poziome ustawienie wagi zapewnia dokładne wyniki ważenia. Wszystkie modele wyposażone są w elektroniczne rozpoznawanie kąta nachylenia. W przypadku zbyt dużego nachylenia wyświetla się symbol ostrzegawczy na wyświetlaczu. Wypoziomowanie następuje wówczas z pomocą graficzną i instrukcjami na wyświetlaczu: patrz rozdział „Wypoziomowanie wagi za pomocą czujnika wychylenia”. t Wypoziomowanie wagi odbywa się za pomocą przednich stopek nastawnych. t Wkręcić obie tylne stopki (tylko przy modelach z tylnymi stopkami nastawnymi). L t Przednie śruby stopek przekręcać zgodnie z rysunkiem w taki sposób, aby pęcherzyk powietrza w poziomicy znalazł się w środku koła. y Z reguły wypoziomowanie wymaga kilku kroków. t Wkręcić obie tylne stopki aż dotkną powierzchni ustawienia (tylko przy modelach z tylnymi stopkami nastawnymi). R Odkręcanie elementów wyświetlacza i obsługi w wagach precyzyjnych o zakresie ważenia do 15 kg bez osłony wiatrowej 1 2 t Ostrożnie zdjąć wszystkie części zgodnie z rysunkiem. 3 1. Szala wagowa 2. Blacha osłonowa/osłona wiatrowa 3. Podstawka pod szalkę t Przechowywać wszystkie części. t Przekręcić wagę i ułożyć na miękkiej podkładce. Instrukcja obsługi Cubis MSE 23 Uruchamianie t Wykręcić śruby ustalające (2 sztuki). t Wyjąć wyświetlacz wkręcić ponownie obie śruby w otwory gwintowane. t Wyjąć ostrożnie kabel połączeniowy między wagą a elementami wyświetlacza i obsługi z uchwytu. t Określić żądaną długość kabla. t Przekręcić wagę i nałożyć ponownie części. 3 1. Włożyć i zamocować podstawkę pod szalkę 2 2. Blacha osłonowa (tylko w modelach z dokładnością odczytu 10 mg) 1 3. Szala wagowa t Wypoziomować wagę. Odkręcanie elementów wyświetlacza i modułu obsługi w modelach o zakresie ważenia od 20 kg 3 t t t t y 24 Instrukcja obsługi Cubis MSE Przed odkręceniem modułu obsługi zdjąć szalę wagową, tak by uniknąć obrażeń w wyniku upadku szali. Położyć wagę stroną z szalą w dół. Odkręcić dwie śruby mocujące za pomocą śrubokrętu. Zdjąć moduł obsługi i z powrotem wkręcić obie śruby w gwintowane otwory. Ostrożnie wyciągnąć kabel z uchwytu. Dłuższe kable mogą być montowane wyłącznie przez dział obsługi klienta Sartoriusa. Uruchamianie Wagi Semi-Micro: Montaż elementów wyświetlacza i obsługi na układzie elektroniki (Modele MSE225..., MSE125...) Żeby umożliwić indywidualną pracę, elementy wyświetlacza i obsługi można zamontować również na układzie elektroniki. t Przekręcić wagę i ułożyć na miękkiej podkładce. Wyjąć kabel połączeniowy z korytka kablowego: t Wykręcić 2 śruby od spodu przetwornika wagowego i zdjąć płytkę. t Wyjąć wtyczkę kabla połączeniowego. t Następnie zamknąć gniazdo płytką. t Zdejmowanie elementów wyświetlacza i obsługi z przetwornika wagi: Wykręcić 2 śruby nastawcze. t Zdjąć elementy wyświetlacza i obsługi. Instrukcja obsługi Cubis MSE 25 Uruchamianie t Mocowanie elementów wyświetlacza i obsługi z przetwornika wagi: Ponownie przykręcić 2 śruby ustalające. Otworzyć gniazdo na kabel połączeniowy na układzie elektroniki: t Wykręcić śruby od spodu układu elektroniki i zdjąć płytkę. Podłączanie elementów wyświetlacza i obsługi do układu elektroniki: t Włożyć kabel połączeniowy do wtyczki t Następnie zamknąć gniazdo płytką. t Wystający kabel wsunąć w korytko kablowe. Przygotowanie do ważenia podszalkowego Wagi z dokładnością odczytu * 0,01 mg: Do ważenia podszalkowego dostępne jest urządzenie ważenia podszalkowego. 1 Wagi analityczne i precyzyjne o zakresie ważenia do 15 kg: 1. Wyjąć haczyki podszalkowe na spodzie wagi. 26 Instrukcja obsługi Cubis MSE Uruchamianie 2. Przesunąć na bok osłonę ważenia podszalkowego. 2 3. Wkręcić ostrożnie haczyki podszalkowe. 3 3 Nie wkręcać mocno haczyków podszalkowych! Unikać uszkodzenia gwintu lub wagi. h Zamontować ochronę przed przewiewem. t Zawiesić próbkę (np. za pomocą drutu) na haczykach podszalkowych. 4. Po dokonaniu ważenia wykręcić ponownie haczyki podszalkowe i włożyć do uchwytu pod wagą. t Zamknąć osłonę ważenia podszalkowego. Wagi z dokładnością odczytu ≤ 1 μg t Wykręcić obie śruby od spodu przetwornika wagowego i zdjąć płytę zamykającą. t Zawiesić próbkę np. za pomocą drucika na haczyku. h Zamontować ochronę przed przewiewem. Wagi o zakresie ważenia od 20 kg: t Odkręcić płytkę denną wagi odpowiednim śrubokrętem. t Haczyk do zamówienia bezpośrednio w firmie Sartorius jako wyposażenie dodatkowe. h Zamontować ochronę przed przewiewem. W obrocie wymagającym legalizacji nie wolno otwierać ani stosować urządzenia ważenia podszalkowego! Instrukcja obsługi Cubis MSE 27 Uruchamianie Przeprowadzenie kabla przy ręcznej osłonie wiatrowej wag analitycznych W przypadku modeli wag analitycznych z ręczna osłoną wiatrową istnieje możliwość przeprowadzenia kabla (np. czujnika temperatury) do komory ważenia dla specjalnych metod eksperymentów. 1. Podnieść blokadę na tylnej szybce osłony wiatrowej wagi analitycznej. 2. Wyciągnąć płytkę do góry. t Przekręcić płytkę zgodnie z ruchem wskazówek zegara (o 180°) tak, żeby wycięcie w płytce szklanej znajdowało się na dole. t Zainstalować żądany czujnik. t Wsunąć płytkę do rowka prowadzącego. t Podnieść blokadę, przycisnąć płytkę szklaną. t Docisnąć blokadę w dół i zamknąć. t Można rozpocząć pomiar. 28 Instrukcja obsługi Cubis MSE Użytkowanie Użytkowanie 22 1 21 2 3 20 19 3 4 5 6 7 8 9 18 17 16 15 10 11 12 14 13 Przegląd elementów wyświetlacza i obsługi Pozycja 1 2 3 4 5 6 8 9 10 11 12 13 Oznaczenie Pozycja Oznaczenie Jednostki ważenia Oznaczenie: brak wartości ważenia Tara Piktogram miga: waga nie stoi równo, konieczne wypoziomowanie; n: osłona wiatrowa otwarta/ zamknąć przyciskiem *; m: jonizator włączony Piktogram „Drukowanie włączone” Piktogram „Wydruk GLP włączony” Piktogram „Program aplikacji włączony” Wyprowadzanie danych: ten przycisk aktywuje wyprowadzanie wskazywanych wartości przez zintegrowane złącze danych. Poziomowanie wagi, otwieranie/zamykanie osłony wiatrowej lub włączanie/wyłączanie jonizatora Uruchamianie programu aplikacji Przełączanie w programie aplikacji | wywoływanie menu Piktogramy dla ustawionego zastosowania (Z, L, V, +, /, u, o) 14 Usuwanie (clear funkcion) Ten przycisk jest stosowany ogólnie do anulowania: – kończenie programu – przerywanie uruchomionej adjustacji | wyjście z menu – wydruk GLP Uruchamianie adjustacji Włączanie/wyłączanie Wskazanie: „isoCAL”: funkcja adjustacji Piktogram dla zakresu zerowego (tylko w przypadku modeli legalizowanych) Dane metrologiczne Wyświetlanie wartości ważenia odpowiednio do wybranej jednostki podstawowej 15 16 18 20 21 22 19 19 17 7 7 Symbol: WW Wyjście z menu W Wybór poprzedniego poziomu menu T Wybór punktu menu X Wybór kolejnego podpunktu w ramach jednego poziomu menu ¿ Potwierdzenie punktu menu Instrukcja obsługi Cubis MSE 29 Użytkowanie Podstawowa funkcja ważenia – – Cechy Tarowanie wagi Drukowanie wartości ważenia Stosowanie wagi w obrocie podlegającym legalizacji: certyfikat zatwierdzenia typu dotyczy tylko wag nieautomatycznych; w przypadku pracy automatycznej w połączeniu z dodatkowymi przyrządami lub bez nich, należy przestrzegać przepisów lokalnych. § Przed zastosowaniem w zakresie objętym legalizacją wagę należy adiustować w miejscu ustawienia za pomocą wbudowanego odważnika: patrz punkt „Kalibracja, adiustacja” w tym rozdziale. $ Podany na tabliczce znamionowej zakres temperatury (°C) nie może zostać przekroczony. Przykład: MSX K +10/+30 °C +5 °C/+40 °C isoCAL Przygotowanie § Włączenie wagi: Nacisnąć przycisk A § Wypoziomować wagę § Tarowanie wagi: nacisnąć przycisk J $ W razie potrzeby zmienić ustawienia: patrz rozdział „Ustawienia wstępne” $ W razie potrzeby załadować ustawienia fabryczne: patrz rozdział „Ustawienia wstępne” Pozostałe funkcje: $ Wyłączanie wagi: nacisnąć przycisk A Szybkie wejście: pierwsze ważenie Krok Nacisnąć przycisk 1. Włączenie wagi Następuje test urządzenia. Następnie waga wykonuje tarowanie początkowe. A J 4. Otworzyć ew. osłonę wiatrową i ostrożnie położyć próbkę do ważenia na szali wagowej (ew. w odpowiednim naczyniu), tu np. 132 g. Zamknąć osłonę wiatrową (jeśli dostępna). Kiedy wartość ważenia przestanie się zmieniać i wyświetli się jednostka, można odczytać zmierzoną wartość. 5. Drukowanie wartości ważenia 30 Instrukcja obsługi Cubis MSE 0.0 g + 2. Stawianie naczynia na próbkę (tu np. 11,5 g). Zamykanie osłony wiatrowej (jeśli dostępna). 3. Tarowanie wagi Waga jest tarowana, wyświetla się wartość zero. Wyświetlacz/wyprowadzenie 0.0 g + P 11.5 g N 132.0 g + 132.0 g Użytkowanie Wypoziomowanie wagi (Q-Level) Aby uzyskać dokładne wyniki ważenia konieczne jest całkowicie poziome ustawienie wagi. Niewielkie odchylenia podłoża można wyrównać przy pomocy przednich stopek nastawnych. Zintegrowany czujnik rozpoznaje ustawienie wagi i wywołuje komunikat ostrzegawczy, jeśli konieczne jest wypoziomowanie. Jeśli na wyświetlaczu miga „ ” należy przeprowadzić wypoziomowanie. Poziomowanie za pomocą czujnika nachylenia: Krok 1. Nacisnąć przycisk Wskazanie miga na wyświetlaczu: Rozpocząć poziomowanie. 2. Wkręcić całkowicie obie tylne stopki (w zależności od modelu) i potwierdzić. miga * WKREC. * OBR 3. Strzałka w prawo od „OBR”: obrócić prawą stopkę. Strzałka w lewo od „OBR”: obrócić lewą stopkę. Strzałka OBR OBR : Odpowiednią stopkę przekręcać w prawo aż strzałka zniknie. : Odpowiednią stopkę przekręcać w lewo aż strzałka zniknie. WYKR 4. Wkręcić obie tylne stopki (w zależności od modelu) aż dotkną powierzchni ustawienia. * 0.0g Strzałka Wypoziomowanie wagi z silnikowymi stopkami nastawnymi (opcja): t Żeby rozpocząć niwelowanie, nacisnąć przycisk *. miga POZ AUTO y Można kontynuować ważenie, kiedy waga ponownie wyświetli wartość ważenia. 3 Po każdym wypoziomowaniu waga musi zostać skalibrowana/wyjustowana (patrz rozdział Kalibracja i adjustacja wagi). Włączanie i wyłączanie jonizatora (opcja) Cel: Statycznie naładowana próbka do ważenia jest neutralizowana strumieniem powietrza z jonizatora. Jeśli waga jest wyposażona w moduł jonizatora, można włączyć i wyłączyć jonizator przyciskiem *. Przygotowanie t W menu ustalić, z jaką intensywnością ma pracować jonizator. Ustawienie menu: extra: par. urz.: jonizat: *wy., slabo, srednio lub mocno Instrukcja obsługi Cubis MSE 31 Użytkowanie Otwieranie i zamykanie silnikowej osłony wiatrowej (opcjonalnie) * Jeśli waga jest wyposażona w silnikową osłonę wiatrową, przyciskiem * można otworzyć lub zamknąć osłonę silnikową. Modele wag analitycznych z osłoną wiatrową: Np. przycisk * można przypisać tak, żeby otwierał i zamykał prawe i górne drzwi (dla praworęcznych). Również stopień otwarcia (całkowite lub częściowe) drzwi przesuwnych można ustawić. Ustawienia te przeprowadza się ręcznie na osłonie wiatrowej (patrz kolejny punkt „Funkcja uczenia się”). Przypisywanie funkcji otwierania do przycisku * (funkcja uczenia się) Waga musi być włączona. t Zamknąć wszystkie drzwiczki na osłonie wiatrowej. t Przestawić ręcznie drzwiczki, które mają być obsługiwane przyciskiem *: otworzyć prawe drzwiczki tak daleko, jak mają się otwierać (całkowicie lub częściowo). t Nacisnąć przycisk *. y Drzwiczki są ponownie zamykane. Dla przycisku * ustalono, że przy naciśnięciu prawe drzwiczki mają się zamykać lub otwierać. t Postępować odpowiednio z lewymi drzwiczkami. h Przypisać uruchamianie górnych drzwiczek w ten sam sposób do przycisku. Możliwe jest również otwieranie dwóch par drzwiczek za pomocą przycisku, jeśli przy ustawianiu otworzy się je ręcznie przed naciśnięciem przycisku *. Modele z rotacyjną osłoną wiatrową (MSx6.6S/3.6P/2.7S): t Ustalanie kąta otwarcia: wybrać ręcznie żądaną pozycję otwarcia t 1) Otwieranie odpowiednio do wcześniej ustawionej pozycji otwierania: nacisnąć przycisk * 2) Zamykanie: nacisnąć przycisk * 0° 100° 260° 180° 32 Instrukcja obsługi Cubis MSE Użytkowanie Kalibracja, regulacja Cel Adiustacja jest czynnością mającą na celu usunięcie odchylenia między wartością wy świetlaną a prawdziwą masą, wzgl. zredukowanie go do dopuszczalnych granic błędu. Stosowanie wagi legalizowanej w zakresie objętym legalizacją: Przed stosowaniem w zakresie objętym legalizacją w miejscu ustawienia uruchomić funkcję „Adiustacja wewnętrzna”. Cechy Adiustację można rozpocząć jeśli – waga nie jest obciążona – waga jest wytarowana – sygnał ważenia jest stabilny – – – Czułość wagi można skorygować maks. o 2%. Adjustacja jest możliwa z zestawem do określania gęstości YDK…. W przypadku wag ze stopkami nastawczymi regulowanymi silnikowo waga jest automatycznie poziomowana przed każdą kalibracją/adjustacją (ustawienia w menu: par.urz.: extra: wyrow.: auto.) Jeśli warunki te nie są spełnione, wyświetla się komunikat o błędzie „Err 02”. Justowanie może się odbywać z różnymi jednostkami wagi: Jed/kal - Gram, Kilogr. (nie dotyczy wag legalizowanych) – Kalibrację/adjustację można również uruchomić automatycznie (isoCAL), jeśli wartości czasu lub temperatury zostaną przekroczone. Adiustacja zewnętrzna w wagach legalizowanych z klasą dokładności K – W wagach legalizowanych adiustacja zewnętrzna jest zablokowana: – Zablokowany przełącznik z tyłu wagi – Zaplombowana zaślepka Funkcję adiustacji można zablokować: – Wybrać Kal.Adj - zabl. – Zamknąć przełącznik blokujący z tyłu wagi Wyniki kalibracji i adiustacji można wydrukować w protokole ISO/GLP: Ustawienia wstępne i wzór protokołu patrz od strony 62. Po adiustacji para metry aplikacji zostaną usunięte. Adiustacja wewnętrzna W menu wybrać punkt Kal.Adj -kal.wew W obudowie wagi znajduje się odważnik adjustacyjny, który może być zakładany wewnętrznie silnikowo. § Wybrać adjustację: przycisk C > Wewnętrzny odważnik zostaje położony automatycznie > Następuje adiustacja wagi > Wewnętrzny odważnik zostaje zdjęty z wagi Instrukcja obsługi Cubis MSE 33 Użytkowanie isoCAL*: Automatyczna kalibracja i adiustacja W menu wybrać punkt isocal-w . Waga zgłasza się samodzielnie poprzez mi gający znak „IsoCal” na wyświetlaczu jeśli temperatura otoczenia zmieniła się w porównaniu do ostatniej kalibracji/ adiustacji lub jeśli został przekroczony przedział czasowy. Nastąpi samodzielna adiustacja wagi. Automatyczna wewnętrzna kalibracja i adiustacja będzie zgłoszona, jeśli zostaną spełnione następujące warunki: – Zmiana temperatury lub przedziału czasowego większa niż podana w poniższej tabeli – Brak zmiany obciążenia w czasie ostatnich 2 minut – Brak obsługi wagi w czasie ostatnich 2 minut – Nałożona wartość obciążenia może wynosić maksymalnie 2% obciążenia maksymalnego Jeśli wymagania zostaną spełnione, pojawi się 1. Migający symbol „isoCal” 2. KAL.WEW. w wierszu wartości pomiarowych W Setup można ustawić funkcję wyświetlania się żądania adiustacji wagi bez przeprowadzania automatycznej kalibracji lub adiustacji (punkt menu WSKAZOW.). isoCAL wyłączony w modelach legalizowanych: Wagę można stosować dla aplikacji wymagających legalizacji wyłącznie w ograniczonych zakresach temperatury. – Waga z klasą dokładności k: +15 °C do +25 °C – Waga z klasą dokładności K: +10 °C do +30 °C Adiustacja automatyczna rozpocznie się po spełnieniu następujących kryteriów: Model Zmiana temperatury Przedział czasowy MSE6.6…, MSE3.6P, MSE2.7…, MSE225S, MSE225P, MSE125P, MSE324S, MSE224S, MSE324P, MSE124S, MSE3203P, MSE2203S, MSE2203P, MSE1203P 1,5 °C 4 godz. MSE623S, MSE623P, MSE323S, MSE10202S, MSE8202S, MSE6202P, MSE4202S, MSE70201S, MSE36201S, MSE36201P, MSE20201S, MSE70200S, MSE36200S 2 °C 6 godz. MSE2202S, MSE1202P 4 °C 12 godz. MSE8201S, MSE5201S 4 °C 24 godz. Wartości te są również ustawione w odpowiednich modelach legalizowanych (model MSE…-0CE). 34 Instrukcja obsługi Cubis MSE Użytkowanie Wewnętrzna kalibracja i adiustacja Adiustacja zewnętrzna Ustawienia wstępne: SETUP - Waga - KAL.Adj - Kal.wew. Ustawienia wstępne: SETUP - Waga - KAL.Adj - Kal.zew. Fabrycznie ustawiona jest masa odważnika (patrz „Dane techniczne”) W obudowie wagi znajduje się odważnik kalibracyjny/ adjustacyjny, który może być zakładany wewnętrznie silnikowo. Krok Przycisk wydruk § Wybrać kalibrację: przycisk (KAL) > > > > Wewnętrzny odważnik kalibrujący zostaje położony automatycznie Następuje kalibracja wagi Jeśli w Setup ustawiona jest funkcja „Kalibracja i adiustacja jeden proces” po kalibracji nastąpi automatyczna adiustacja wagi Wewnętrzny odważnik zostaje zdjęty z wagi Przebieg kalibracji i adjustacji Można przeprowadzić następujące ustawienia wstępne: – Kalibracja i adjustacja jako jeden proces (ustawienia fabryczne) – Po kalibracji można dokonać wyboru zakończenia procesu bez przeprowadzania korekty lub adiustacji. Jeśli podczas kalibracji nie stwierdzi się żadnych odchyleń, można zakończyć proces kalibracji/adiustacji po przeprowadzeniu kalibracji. Aktywne są wówczas dwa przyciski: – – Przycisk wydruk Wyświetlacz/ wyprowadzenie 1. Tarowanie wagi J 0.0 g 2. Uruchamianie adjustacji C KAL.wew. Wewnętrzny odważnik zostaje nałożony automatycznie. 3. Adiustacja wykonana 4. Wewnętrzny odważnik zostaje zdjęty z wagi J 2. Uruchamianie adjustacji C Po przyjęciu zera na wyświetlaczu pojawia się masa odważnika adjustacyjnego. 3. Założyć wyświetlony odważnik (tu np. 5000 g). Ciężar za mały: pojawia się znak „–” Ciężar za duży: pojawia się znak „+” 0.0 g KAL.zew. - 5000.0 g 5000.0 g Miganie kończy się, jeśli masa odważnika mieści się w podanych granicach. 4. Adiustacja wykonana; następnie wyświetla się masa odważnika adiustacyjnego Przycisk (KAL) do rozpoczęcia adjustacji Przycisk (CF) do zakończenia procesu Krok 1. Tarowanie wagi Wyświetlacz/ wyprowadzenie CAL.end + 5000.0 g 5. Zdjąć odważnik adiustacyjny 0.0 g CAL.RUN. CAL.end 0.0 g Instrukcja obsługi Cubis MSE 35 Ustawienia wstępne (Menu) Ustawienia wstępne (Menu) Konfiguracja wagi, tzn. dostosowanie do wymagań użytkownika. Funkcja przycisków menu: Symbol Przycisk Funkcja T S Ustawianie punktu menu X V Wybór następnego podpunktu tego samego poziomu (kursorem w prawo aż do 4 poziomu menu) ¿ V Potwierdzanie punktu menu F długie przyciskanie Opuszczanie menu i zapisywanie ustawień każdej pozycji WW F Opuszczanie menu i zapisywanie ustawień W F Wybór poprzedniego poziomu menu (kursor w lewo) 2. 3. 1. 1 Informacja o poziomie menu Obsługa menu Przykład: wybór języka Krok Instrukcja obsługi Cubis MSE Wyświetlacz/ wyprowadzenie 1. Wejście do menu: S długo W trybie ważenia wyświetlić 1. punkt menu Aplik. 2. Do przodu, cyklicznie na jednym poziomie menu; po ostatnim punkcie menu pojawia się znowu pierwszy punkt menu (przewijanie) kilkakrotnie S Wpis ... language 3. Wybrać następny punkt menu (w prawo cyklicznie) kilkakrotnie V english 5. Zmiana ustawień: Do przodu cyklicznie wybrać punkt menu S Polski 6. Zatwierdzić ustawienia; „o” oznacza ustawiony punkt menu V Polski 7. Powrót do poprzedniego poziomu menu (z poziomu 4.) F Jezyk $ Ew. ustawić kolejne punkty menu S, V 8. Zapisać ustawienia i wyjść z menu kilkakrotnie F > 36 Nacisnąć przycisk Ponowny start aplikacji o o 0.0 g Ustawienia wstępne (Menu) Struktura menu (przegląd) Poziom 1 Poziom 2 Poziom 3 1) Setup Waga Parametry wagi Otocz.warunki otoczenia filtry Zastosowany filtr stabil.zakres stabilizacji op.stb. Tara tarowanie. 1) Aut.zero Autozero Jedn. Podstawowa jednostka masy d.odczt. dokładność odczytu 1) kal.adj. Funkcja przycisku C Kal.Cyk. na zak.zer.owy wl.z.zer. Włączanie zakresu zerowego wl.tara włączona tara/zero szy.cyklu szybkość wyjściowa iso cal Autom. Regulacja Kali.Zew. Adjustacja zewnętrzna Jed/Kaljednostka odważnika adiustacyjnego 1) 1. 1. 1. 1. 1. 2. 1. 1. 3. 1. 1. 4. 1. 1. 5. 1. 1. 6. 1. 1. 7. 1. 1. 8. 1. 1. 9. 1. 1. 10. 1. 1. 11. 1. 1. 12. 1. 1. 13. 1. 1. 14. 1. 1. 15. 1. 1. 16. 1. 1. 17. us.og. Usługa ogólna Res.Menu ustawienia fabtyczne 1. 9. 1. extra (funkcje dodatkowe) Menu menu tylko do odczytu/zmieniane Sygnal sygnał akustyczny Klaw. (klawiatura) z.prz. funkcja przycisku zewnętrznego on-mode włączanie wagi och.wiatr.automatyczna ochrona wiatrowa rozd.wiat. rozdzielczość przy otwartych drzwiach jonizat.or libella Wyrow.wyrównanie 2. 1. 1. 2. 1. 2. 2. 1. 3. 2. 1. 4. 2. 1. 6. 2. 1. 9. 2. 1. 10. 2. 1. 11. 2. 1. 12. 2. 1. 13. urz. zewn. (interfejs 25-pinowy „Peripherals”) protk. sposób komunikacji Baud szybkość transmisji parity parzystość Stopbit liczba bitów stopu handshk. tryb pracy Handshake databit liczba bitów danych 2. 2. 1./2. 3. 1. 2. 2. 2./2. 3. 2. 2. 2. 3./2. 3. 3. 2. 2. 4./2. 3. 4. 2. 2. 5./2. 3. 5. 2. 2. 6./2. 3. 6. kom. sbi (komunikacja z komputerem) wyd.kom.unikacjaPrzer.A przerwanie automatycznego wyprowadzania Auto.cyk. cykl autom. uzależniony od czasu wyprowadzanie For.wyd. (format wiersza) Auto.Tara automatyczne tarowanie po wyprowadzeniu 3. 1. 1. 3. 1. 2. 3. 1. 3. 3. 1. 4. 3. 1. 5. Par.Druk.parametry drukowania Roz.druk.rozdzielczość wydruku (ręczna/automatyczna) for.wyd. format wiersza wydruku wyd.par Wydruk parametrów aplikacji GLP wydruk jako protokół ISO/GLP Tar.P.W Tarowanie wagi po pojedynczym wydruku czas 12h/24h Data format daty 3. 2. 1. 3. 2. 2. 3. 2. 3. 3. 2. 4. 3. 2. 5. 3. 2. 6. 3. 2. 7. D.odcz. rozd.rozdzielczość Optym. Autom. optymalizacja referencji P.prze miejsca po przecinku W.Komp. wydruk komponentów W.Komp. wydruk komponentów R.Zwi. ruchy zwierząt start Metoda (operator) P.prze. miejsca po przecinku P.prze. miejsca po przecinku 4. 1. 4. 2. 4. 3. 1. 4. 3. 2. 4. 4. 1. 4. 5. 1. 4. 6. 1. 4. 7. 1. 4. 7. 2. 4. 8. 1. 4. 8. 2. 4. 9. 1. 2) Par. urz. pc-usb (interfejs USB „PC”) 3) Wypr. dan. (danych) 4) Aplik. programy aplikacji wazenie jedn.zmiana jednostki licz. Procentważenie procentowe s.Net. suma netto Suma sumowanie W.Zwi. ważenie zwierząt Przel. przeliczanie GestoscokreSlenie gęstości 5) Wpis wpis nr.ID. wpis nr ID maks. 7-cyfrowy Data ustawienie daty Czas ustawienie godziny password podawanie hasła (dla serwisu) wprowadzanie wartości masy 6) InFormacje Nr.wer. , Nr.ser. , model, lobs, kdc wer, oslona w., ew, interfejs opcjonalny 7) Jezyk (Languag.) English (ustawienia fabryczne) Deutsch franc.çais (francuski) ital.iano (włoski) Espanol (hiszpański) (rosyjski) Polski (polska) 8) opc. mod. (interfejs opcjonalny) 1) Informacje o poziomie menu 5. 1. 5. 2. 5. 3. 5. 4. 5. 5. wyświetlenie wersji oprogramowania, numeru seryjnego, modelu 6. 1. do 6. 6. 7. 1. 7. 2. 7. 3. 7. 4. 7. 5. 7. 6. 7. 7. 8. 1. do 8. 6. zmiana ustawień nie dotyczy wag legalizowanych Instrukcja obsługi Cubis MSE 37 Ustawienia wstępne (Menu) Ustawienia parametrów: przegląd k = ustawienie fabryczne; 3 = ustawienie użytkownika Poziom 1 Poziom 2 Poziom 3 1) Setup Waga Wagi parametry otocz.warunki otoczenia (dopasowanie filtrów) filtry Zastosowany filtr k k stabil. zakres k Op. stb.opóźnienie k Informacje o poziomie menu B.spok.bardzo spokojnie Spok. Nies. B. nies.bardzo niespokojnie 1. 1. 1. 1 1. 1. 1. 2 1. 1. 1. 3 1. 1. 1. 4 odwaz.anie dozow.anie Reduk.cja Wyl. 1. 1. 2. 1 1. 1. 2. 2 1. 1. 2. 3 1. 1. 2. 4 Maks.dokl. B.dokl. Dokladn. Szybko B.szyb.bardzo szybko Maks.szyb.maksymalnie szybko 1) 1. 1. 3. 1 1. 1. 3. 2 1. 1. 3. 3 1. 1. 3. 4 1. 1. 3. 5 1. 1. 3. 6 Brak krytkie Srednie dlugie 1. 1. 4. 1 1. 1. 4. 2 1. 1. 4. 3 1. 1. 4. 4 Tarowan. 1) Bez stb. (stabilizacji) k Po stb. (stabilizacji) przy stb. (stabilizacji) 1. 1. 5. 1 1. 1. 5. 2 1. 1. 5. 3 Aut.zero Autozero Wyl. k wl. 1. 1. 6. 1 1. 1. 6. 2 Jedn. podstawowa jednostka masy d.odcz. 1) dokładność wyświetlacza kal.adj. Funkcja przycisku C kal. Cyk. jednostki patrz rozdział „Zmiana jednostek” k wszyst. Ost.z.obc (ostatnie miejsce wył. przy zmianie obciążenia) Dziel.1 podziałka jednokrotna Minus 1 (redukcja o jedno miejsce) k k zak.zer.owy k Kal.zew. zewnętrzna adjustacja z odważnikiem standardowym2) k.zew.o.uz adiustacja zewnętrzna odważnikiem użytkownika2) kal.wew. Adiustacja wewnętrzna wew.line. linearyzacja wewnętrzna (tylko wagi analityczne) set.vorl. nakładanie obciążenia wstępnego clr.vorl. kasowanie obciążenia wstępnego zabl. C zablokowane 1. 1. 8. 1 1. 1. 8. 2 1. 1. 8. 6 1. 1. 8. 7 okr.ze.cdk zew. odważnik adiustacyjny k.zew.o.uz 1. 1. 9. 1 1. 1. 9. 3 1. 1. 9. 4 1. 1. 9. 5 1. 1. 9. 8 1. 1. 9. 9 1. 1. 9.10 1. 1. 9.12 1. 1. 9.17 Adj.adjustacja procesu cal/adj.adjustacja w razie potrzeby 1. 1.10. 1 1. 1.10. 2 1 proc.ent 2 proc.ent 1. 1.11. 1 1. 1.11. 2 k Ust.Fabr. ustawienia fabryczne 2 proc.ent 1. 1.12. 1 1. 1.12. 2 Wl. Tara (tara wł./zero) k Wl. Wyl. 1. 1.13. 1 1. 1.13. 2 szy.cyklu szybkość wyjściowa k normalna wys.zm. powolna Srednia szybka b. szybka maks. 1. 1.14. 1 1. 1.14. 2 1. 1.14. 3 1. 1.14. 4 1. 1.14. 5 1. 1.14. 6 1. 1.14. 7 Wyl. Wskazow. Wl. Wl. z lin.włączona z linearyzacją (tylko wagi analityczne) 1. 1.15. 1 1. 1.15. 2 1. 1.15. 3 1. 1.15. 4 k kali.zew. adiustacja zewnętrzna 1) k dozwol. Zabl. (zablokowana) 1. 1.16. 1 1. 1.16. 2 jed/kal. jednostka 1) odważnika adiustacyjnego k Gram Kilogr.am W.jedn.ostka (ustawienie fabryczne: funt) 1. 1.17. 1 1. 1.17. 2 1. 1.17. 4 Domysl przywracanie Nie bez przywracania Standard 1) Kalibr. 1) 1. 9. 1. 1 1. 9. 1. 2 1. 9. 1. 3 1. 9. 1. 4 me.Reset reset menu (ustawienie fabryczne) k 1) 38 1. 1. 7. 1 do 1. 1. 7.24 wl.z.zer. Włączanie zakresu zerowego ISOcal Autom. Regulacja Us.og. usługa ogólna Poziom 4 Instrukcja obsługi Cubis MSE 2) zmiana ustawień nie dotyczy wag legalizowanych zmiana ustawień nie dotyczy wag legalizowanych z klasą dokładności K Ustawienia wstępne (Menu) Poziom 1 Poziom 2 Poziom 3 Poziom 4 2) par. urz. extra (Funkcje dodatkowe) menu edyt. odczyt. tylko odczyt parametrów Wyl. k Wl. 2. 1. 2. 1 2. 1. 2. 2 Klaw. (klawiatura) k Wolne zabl. 2. 1. 3. 1 2. 1. 3. 2 Z.Prz. funkcja przycisku zewnętrznego k Druk. przycisk P Z/Tara przycisk J kal. przycisk C cf przycisk F enter przycisk V Och.wiatr.owa jonizat.or Aplik. Przycisk Gwiazdka przycisk * 2. 1. 4. 1 2. 1. 4. 2 2. 1. 4. 3 2. 1. 4. 5 2. 1. 4. 6 2. 1. 4. 9 2. 1. 4. 10 2. 1. 4. 11 2. 1. 4. 12 on-mode włączanie wagi k of/on/sb wył./wł./stand-by of/on/AO wył./wł./autom. Wyłączanie on/sb wł./stand-by Auto-On wł. automatyczne 2. 1. 6. 1 2. 1. 6. 2 2. 1. 6. 3 2. 1. 6. 4 Och.wiat.owa k Wyl. jonizator jest włączany przy zamykaniu osłony wiatrowej Zam./Pol./AF.: zamknięty Awykonać polecenie Zam./Pol. (zablokowany) (zablokowany) 2. 1. 9. 1 2. 1. 9. 2 2. 1. 9. 3 2. 1. 9. 4 2. 1. 9. 5 k wszyst. miejsca wł. Reduk.cja 2. 1.10. 1 2. 1.10. 2 k wyl. 5 sek. 10 sek. 15 sek. 2. 1.11. 1 2. 1.11. 2 2. 1.11. 3 2. 1.11. 4 libella Wyl. k wskaz.wl. kom.bled.komunikat o błędzie 2. 1.12. 1 2. 1.12. 2 2. 1.12. 3 wyrow.nanie k st. (start ręczny) autom.matyczny przed Kal./Adj. 2. 1.13. 1 2. 1.13. 2 Protokol. Tryb # SBI (ASCII) 1) XBPI 2. wskaz.anie druk.uniw. drukarka k hdr. et yk. (: parametr dla drukarki YDP10) wyL. Baudszybkość 600 1200 2400 4800 k 9600 19200 38400 57600 115200 pc-usb (USBinterfejs „PC”) 1) 2. 1. 1. 1 2. 1. 1. 2 Sygnal akustyczny Rozd.Wiat. (rozdzielczość ważenia przy otwartych drzwiach) Jonizat.or: Intensywność urz. zewn. (interfejs 25-biegunowy „Peripherals”) Informacje o poziomie menu Urządzenia peryferyjne:/PC-USB: 2. 2. 1. 1 / 2. 3. 1. 1 2. 2. 1. 2 / 2. 3. 1. 2 2. 2. 1. 4 / 2. 3. 1. 4 2. 2. 1. 7 / 2. 3. 1. 7 2. 2. 1. 8 / 2. 3. 1. 8 2. 2. 1.10 / 2. 3. 1.10 2. 2. 2. 3 / 2. 3. 2. 3 2. 2. 2. 4 / 2. 3. 2. 4 2. 2. 2. 5 / 2. 3. 2. 5 2. 2. 2. 6 / 2. 3. 2. 6 2. 2. 2. 7 / 2. 3. 2. 7 2. 2. 2. 8 / 2. 3. 2. 8 2. 2. 2. 9 / 2. 3. 2. 9 2. 2. 2.10 / 2. 3. 2.10 2. 2. 2.11 / 2. 3. 2.11 Uwaga do wag legalizowanych: W ustawieniu „SBI” brak automatycznego oznaczenia nielegalizowanego miejsca na wyświetlaczu. Wykonać odpowiednie ustawienia przyrządu dodatkowego (patrz również rozdział „Złącza”). Instrukcja obsługi Cubis MSE 39 Ustawienia wstępne (Menu) Poziom 1 Poziom 2 Zew. pc-usb 2)urz. 3) Wypr.dan. (Wyprowad zanie danych) Kom.SBI Komunikacja kompute rem) Par.Druk. parametry dla drukowanie Poziom 3 Instrukcja obsługi Cubis MSE Informacje o poziomie menu Parity parzystość k Odd Even None Urządzenia peryferyjne:/PC-USB: 2. 2. 3. 3 / 2. 3. 3. 3 2. 2. 3. 4 / 2. 3. 3. 4 2. 2. 3. 5 / 2. 3. 3. 5 StopBit liczba bitów stop k 1 Stop 2 Stop 2. 2. 4. 1 / 2. 3. 4. 1 2. 2. 4. 2 / 2. 3. 4. 2 Handshk. tryb Handshake Softw.are k Hardw.are # None 2. 2. 5. 1 / 2. 3. 5. 1 2. 2. 5. 2 / 2. 3. 5. 2 2. 2. 5. 3 / 2. 3. 5. 3 DataBit liczba bitów danych 7 Bits k 8 Bits 2. 2. 6. 1 / 2. 3. 6. 1 2. 2. 6. 2 / 2. 3. 6. 2 wyd.kom. (ręcznie/automatycznie) k Poj.Bezstabilizacji Poj. Po stabilizacji Poj.Przy (stabilizacji) Aut.BS(stabilizacji) Aut.s. stabilizacji 3. 1. 1. 1 3. 1. 1. 2 3. 1. 1. 3 3. 1. 1. 4 3. 1. 1. 5 przer.A autom. wyprowadzanie k Wyl. wl. 3. 1. 2. 1 3. 1. 2. 2 Auto.CYK. cykl autom. uzależniony od czasu wyprowadzanie For.Wyd (format wiersza) k kazdy 3. 1. 3. 1 2.Wart. 16. znakow. (bez oznaczenia) k 22. Znakow. (z oznaczeniem) W.dod. (data, godzina, wartość ważenia) 3. 1. 3. 2 3. 1. 4. 1 3. 1. 4. 2 3. 1. 4. 4 Auto.Tara. Autom. tarowanie po wyprowadzeniu k Wyl. Wl. 3. 1. 5. 1 3. 1. 5. 2 Roz.Druk.dla drukowania (ręczny autom.). poj.bez stabilizacji k man.z stabilizacji man. przy stabilizacji auto.Z.O. (autom. przy zmianie obciążenia) 3. 2. 1. 1 3. 2. 1. 2 3. 2. 1. 3 3. 2. 1. 6 for.wyd. format wiersza wydruku 16. znakow. (bez oznaczenia) k 22. Znakow. (z oznaczeniem) W.Dod. (data/godzina i wartość ważenia) 3. 2. 2. 1 3. 2. 2. 2 3. 2. 2. 4 Wyd.par. Wydruk parametrów aplikacyjnych wyl. k wszystkie. parametry Menu G. 3. 2. 3. 1 3. 2. 3. 2 3. 2. 3. 3 GLP wydruk jako protokół ISO/GLP k wyl. kal.adj. tylko przy adiustacji Zawsze wł. 3. 2. 4. 1 3. 2. 4. 2 3. 2. 4. 3 Tar.P.W tarowanie wagi po pojedynczym wydruku k wyl. wl. 3. 2. 5. 1 3. 2. 5. 2 Czas k 24h wyświetlacz 12h „AM/PM” 3. 2. 6. 1 3. 2. 6. 2 Data k format dd.mmm.rr format mm.dd.rr 3. 2. 7. 1 3. 2. 7. 2 # = wstępne ustawienie fabryczne interfejsu „PC-USB” 40 Poziom 4 Ustawienia wstępne (Menu) Informacje o poziomie menu Poziom 1 Poziom 2 Poziom 3 4) aplik. programy aplikacyjne wazenie jedn. d.odcz. Licz. rozdziel.czość k Dok.Wys. dokładność wyświetlacza 10krot. niej niż wyświetlacz 100krot. niej niż wyświetlacz 4. 3. 1. 1 4. 3. 1. 2 4. 3. 1. 3 optym. Auto. optymalizacja referencji k wyl. autom.atyczna 4. 3. 2. 1 4. 3. 2. 2 procent Procentowe ważenie p.przecinku. miejsca po przecinku brak miejsc po przecinku k 1 msc. 1 miejsce po przecinku 2 msc. 2 miejsca po przecinku 3 msc. 3 miejsca po przecinku 4. 4. 1. 1 4. 4. 1. 2 4. 4. 1. 3 4. 4. 1. 4 S.Net. suma netto W.Komp. wydruk komponentów wyl. k Wl. 4. 5. 1. 1 4. 5. 1. 2 Suma sumowanie W.Komp. wydruk komponentów wyl. k Wl. 4. 6. 1. 1 4. 6. 1. 2 W.Zwi. ważenie zwierząt R.Zwi. ruchy zwierząt male (spokojne, 2% obiektów ważonych) k srednie (normalne, 5% ważonych obiektów) duze (niespokojne, 20% ważonych obiektów) 4. 7. 1. 1 4. 7. 1. 2 4. 7. 1. 3 start reczny k autom.atyczny 4. 7. 2. 1 4. 7. 2. 2 Metoda (operator) k Mnoz.nik dziel.nik 4. 8. 1. 1 4. 8. 1. 2 P.przec. miejsca po przecinku brak miejsc po przecinku k 1 msc. 1 miejsce po przecinku 2 msc. 2 miejsca po przecinku 3 msc. 3 miejsca po przecinku 4. 8. 2. 1 4. 8. 2. 2 4. 8. 2. 3 4. 8. 2. 4 Gestosc P.Przec. określanie gęstości miejsca po przecinku Brak miejsc po przecinku k 1 msc. 1 miejsce po przecinku 2 msc. 2 miejsca po przecinku 3 msc. 3 miejsca po przecinku 4. 9. 1. 1 4. 9. 1. 2 4. 9. 1. 3 4. 9. 1. 4 Przel. Przeliczanie 1) Poziom 4 4. 1. 4. 2. zmiana ustawień nie dotyczy wag legalizowanych Instrukcja obsługi Cubis MSE 41 Ustawienia wstępne (Menu) Wprowadzenie: Numer ID, data i godzina Informacje o poziomie menu Poziom 1 Poziom 2 Poziom 3 5) Wpis Wpis Nr.id. Wpis maks. 7-znakowego identyfikatora 5. 1. Możliwe znaki: 0-9, A-Z, myślnik i spacja DATA Ustawienia daty 5. 2. Czas password cal.wt. ustawienie godziny podawanie hasła (dla serwisu) Podawanie wartości ważenia 5. 3. 5. 4. 5. 5. W zależności od ustawień punktu menu „Druk. PAR.DRUK. – DATA” data wyświetla się w następującym formacie: Format Wskazanie: data DD.MMM.YY MMM.DD.YY W zależności od ustawień punktu menu „Druk. PAR.DRUK. – CZAS” godzina wyświetla się w następującym formacie: Czas Tryb 24h Tryb 12h 42 Instrukcja obsługi Cubis MSE Wskazanie: godzina Ustawienia wstępne (Menu) Poziom 1 Poziom 2 Poziom 3 Poziom 4 Informacje o poziomie menu Informacje specyficzne dla urządzenia 6) InFo informacja Nr.wer. Wyświetlenie numeru wersji rel.39.02 6. 1. Nr.ser. Wyświetlenie numeru seryjnego (przełączanie pomiędzy wskazaniem górnej/dolnej części: nacisnąć przycisk S) Wyświetlenie oznaczenia modelu (przełączanie pomiędzy wskazaniem górnej, średniej i dolnej części: nacisnąć przycisk S) Wyświetlenie wersji oprogramowania Wyświetlenie wersji oprogramowania Wyświetlenie wersji oprogramowania 10801234 6. 2. mse8201s 6. 3. Model lobs kDc vers DR.SHIELD 6.4.1. 6.6.1. 6.6.1. Prezentacja menu: Wybór języka lub kodu 7) jezyk (Languag.) English (ustawienia fabryczne) Deutschniemiecki franc.çais (francuski) ital.iano (włoski) Espanol (hiszpański) (rosyjski) Polski (polski) 7. 1. 7. 2. 7. 3. 7. 4. 7. 5. 7. 6. 7. 7. Interfejsy opcjonalne 8) Opc. mod.: 9- lub 25-bieg. Interfejs lub 8) Opc. mod.: Bluetooth Protk. Tryb SBI (ASCII) 1) uniw.wersalna druk.arka k dr.etyk. (: parametry dla drukarki YDP10) WYL. 8. 1. 1 8. 1. 7 8. 1. 8 8. 1.10 Baudrate 1200 2400 4800 k 9600 19200 38400 57600 115200 8. 2. 3 8. 2. 5 8. 2. 6 8. 2. 7 8. 2. 8 8. 2. 9 8. 2.10 8. 2.11 Parity parzystość k Odd Even None 2. 3. 1 2. 3. 2 2. 3. 3 StopBit liczba bitów stop k 1 Stop 2 Stop 2. 4. 1 2. 4. 2 Handshk. tryb pracy Handshake Softw.are k Hardw.are None 2. 5. 1 2. 5. 2 2. 5. 3 DataBit liczba bitów danych 7 Bits k 8 Bits 2. 6. 1 2. 6. 2 Protk. Tryb SBI (ASCII) 1) uniw.wersalna druk.arka k dr.etyk. (: parametry dla drukarki YDP10 BT) WYL. 8. 1. 1 8. 1. 2 8. 1. 3 8. 1. 4 wyszukiwanie 1) 8. 2. Nr.ser. (numer seryjny) 10801234 8. 3. 1 model (np. oznaczenie drukarki) YDP10BT 8. 4. 1 Uwaga do wag legalizowanych W ustawieniu „SBI” brak automatycznego oznaczenia nielegalizowanego miejsca na wyświetlaczu. Wykonać odpowiednie ustawienia przyrządu dodatkowego (patrz również rozdział „Złącza”). Instrukcja obsługi Cubis MSE 43 Ustawienia wstępne (Menu) Ustawianie numeru ID, daty i godziny Krok Nacisnąć przycisk Wskazanie 1. Wejście do menu: wyświetlenie 1. poziomu menu S długo Aplik. 2. Wybrać „Wpis” S Wpis Nr ID: 3. Wybrać wpis dla nr ID 2x V Nr.id. 4. Ustawić lub zmienić nr ID – z autom. powtarzaniem: S S długo 3------- 5. Poruszać się w ramach 7-znakowego nr ID V lub F 3-aBC12 6. Zapisać wpis przy ostatniej pozycji identyfikatora V Nr.id. Data: 7. Wybrać i potwierdzić „Data” S, V 08.feb.09 8. Zmienić ustawienie – z autom. powtarzaniem: S S długo 10.feb.09 9. Zmienić pozycję między dzień/miesiąc/rok V lub 10.feb.09 10. Zapisać ustawienie w pozycji „Rok” V Data Godzina: 11. Wybrać „Czas” S, V 10.46.23 12. Zmienić ustawienie – z autom. powtarzaniem S S długo 11.46.23 13. Zmienić pozycję między godzina/minuta/sekunda V lub 11.46.32 14. Ustawić sekundę na „Zero” S 11.47.00 15. Zapisać ustawienie w pozycji „Sekunda” V Czas 16. Zapisać ustawienia i wyjść z menu kilkakrotnie F > 44 Instrukcja obsługi Cubis MSE Ponowny start aplikacji 0.0 g Programy Programy Zastosowano następującą formułę: W wagach legalizowanych można wybrać wszystkie programy. Przeliczone wartości mogą być oznaczone następującymi symbolami: – Procent =% – Liczba sztuk (liczenie) = pcs – Wyniki przeliczeń = o, G Określanie gęstości Wyświetlany symbol: u Cel Za pomocą tego programu można metodą wyporu określić gęstość materiałów stałych. Cechy Ustawić gęstość cieczy pomiarowej (g/cm3) dla odpowiedniej temperatury przyciskiem S. Tabela wartości gęstości dla wody patrz następna strona. Fabrycznie ustawiony jest 1 g/cm3. Gęstość próby = Masa w powietrzu ———————————————————————————— • Gęstość cieczy (Masa w powietrzu – masa w wodzie) Po rozpoczęciu obliczania gęstości wyświetli się krótko gęstość cieczy. Dla próbki w powietrzu i w wodzie można przejąć dodatnie i ujemne wartości. Wartość w wodzie musi być jednak mniejsza niż wartość w powietrzu, w przeciwnym wypadku wyświetli się komunikat o błędzie. Wynik ważenia może być wyświetlony z 0 do 3 miejsc po przecinku: patrz rozdział „Ustawienia wstępne”. Dostawa nie obejmuje: koszyczka i drutu. Przygotowanie § W menu ustawić program „Obliczanie gęstości”: patrz rozdział „Ustawienia wstępne” § Ustawienie parametrów: Aplik. programy Gestosc obliczanie gęstości P.Przec. miejsca po przecinku o BRAK 1 msc. 2 msc. 3 msc. miejsc po przecinku 1 miejsce po przecinku 2 miejsca po przecinku 3 miejsca po przecinku Wskazówka przy pracy z 3 miejscami po przecinku: Trzecie miejsce po przecinku w wyniku gęstości może zawierać wysoki błąd pomiarowy ponieważ np. korekty w związku z gęstością powietrza oraz stosowanym zestawem do obliczania gęstości nie są uwzględnione. o = Ustawienie fabryczne Instrukcja obsługi Cubis MSE 45 Programy Wydruk w obliczaniu gęstości RhoFl Wa Wfl Rho 0.99823 o + 20.0 g + 15.0 g 4.0 o : gęstość cieczy (g/cm3) : wynik ważenia w powietrzu : wynik ważenia w cieczy : Wynik: gęstość próbki Tabela: Wartości gęstości H2O w temperaturze T (w °C) T/°C 0,0 0,1 0,2 0,3 0,4 0,5 0,6 0,7 0,8 0,9 10. 11. 12. 13. 14. 0,99973 0,99963 0,99953 0,99941 0,99927 0,99972 0,99962 0,99951 0,99939 0,99926 0,99971 0,99961 0,99950 0,99938 0,99924 0,99970 0,99960 0,99949 0,99937 0,99923 0,99969 0,99959 0,99948 0,99935 0,99922 0,99968 0,99958 0,99947 0,99934 0,99920 0,99967 0,99957 0,99946 0,99933 0,99919 0,99966 0,99956 0,99944 0,99931 0,99917 0,99965 0,99955 0,99943 0,99930 0,99916 0,99964 0,99954 0,99942 0,99929 0,99914 15. 16. 17. 18. 19. 0,99913 0,99897 0,99880 0,99862 0,99843 0,99911 0,99896 0,99879 0,99860 0,99841 0,99910 0,99894 0,99877 0,99859 0,99839 0,99908 0,99892 0,99875 0,99857 0,99837 0,99907 0,99891 0,99873 0,99855 0,99835 0,99905 0,99889 0,99871 0,99853 0,99833 0,99904 0,99887 0,99870 0,99851 0,99831 0,99902 0,99885 0,99868 0,99849 0,99829 0,99900 0,99884 0,99866 0,99847 0,99827 0,99899 0,99882 0,99864 0,99845 0,99825 20. 21. 22. 23. 24. 0,99823 0,99802 0,99780 0,99756 0,99732 0,99821 0,99800 0,99777 0,99754 0,99730 0,99819 0,99798 0,99775 0,99752 0,99727 0,99817 0,99795 0,99773 0,99749 0,99725 0,99815 0,99793 0,99771 0,99747 0,99722 0,99813 0,99791 0,99768 0,99744 0,99720 0,99811 0,99789 0,99766 0,99742 0,99717 0,99808 0,99786 0,99764 0,99740 0,99715 0,99806 0,99784 0,99761 0,99737 0,99712 0,99804 0,99782 0,99759 0,99735 0,99710 25. 26. 27. 28. 29. 0,99707 0,99681 0,99654 0,99626 0,99597 0,99704 0,99678 0,99651 0,99623 0,99594 0,99702 0,99676 0,99648 0,99620 0,99591 0,99699 0,99673 0,99646 0,99617 0,99588 0,99697 0,99670 0,99643 0,99614 0,99585 0,99694 0,99668 0,99640 0,99612 0,99582 0,99691 0,99665 0,99637 0,99609 0,99579 0,99689 0,99662 0,99634 0,99606 0,99576 0,99686 0,99659 0,99632 0,99603 0,99573 0,99684 0,99657 0,99629 0,99600 0,99570 30. 0,99567 0,99564 0,99561 0,99558 0,99555 0,99552 0,99549 0,99546 0,99543 0,99540 46 Instrukcja obsługi Cubis MSE Programy Wstępne ustawienia dla parametrów: Aplik. - Gestosc - P.Przec -1 msc. Przykład: Wyznaczanie gęstości próbki stałej. Gęstość w 20,0 stopniach Celsjusza wynosi 0,99823 g/cm3. Krok Nacisnąć przycisk Wyświetlacz/wyprowadzenie 1. Zamontować koszyczek z drutem 2. Tarowanie wagi J 3. Zmienić gęstość cieczy wypierającej S _1.00000 4. Ustawić wartość gęstości (tu: 0,99823): cyfry co jeden krótko, wciśnięte lub cyklicznie kilkakrotnie S, V, itd. _0.99823 5. Rozpocząć ustawianie wartości gęstości i program. Aktualna wartość gęstości zapisywana jest w pamięci nawet po zaniku zasilania, do czasu aż zostanie zmieniona. V 6. Potwierdzić wyświetlenie „powietrze” V 7. Określić masę próbki w powietrzu: próbkę położyć na wadze 8. Potwierdzić wynik ważenia w powietrzu 9. Zdjąć próbkę z wagi 10. Określić masę w cieczy: próbkę włożyć do koszyka. 11. Potwierdzić wyświetlenie „woda” 12. Zanurzyć próbkę w cieczy 13. Potwierdzić wynik ważenia w cieczy, wynik wyświetlić i wydrukować 14. Skasować wynik 15. Ew. dalej jak w pkt. 5. 0.0 g Powietrze + 20.0 g V Woda V 0.0 g + 15.0 g V + 4.0 o RhoFl Wa + Wfl + F Rho 0.99823 o 20.0 g 15.0 g 4.0 o Instrukcja obsługi Cubis MSE 47 Programy Liczenie Wyświetlany symbol: Z Cel W programie można policzyć liczbę części o zbliżonej masie jednostkowej. Najpierw zostaje określony ciężar znanej liczby sztuk i z niego jest wyliczana masa jednostkowa (referencyjna). Na podstawie ciężaru nieznanej liczby sztuk obliczona zostaje ogólna liczba sztuk. Zmiana referencyjnej liczby sztuk Wywołanie funkcji: Nacisnąćprzycisk S Wybór możliwej referencyjnej liczby sztuk od 1 do 100: W krokach co jeden: krótko nacisnąć przycisk S W krokach co 10: przytrzymać wciśnięty przycisk S. Wybrana liczba sztuk zostaje zapisana w pamięci nawet po zaniku zasilania. Optymalizacja wyników liczenia Automatyczna optymalizacja liczby referencyjnej wpływa na uzyskiwanie dokładniejszych wyników liczenia. Funkcję można włączyć lub wyłączyć w menu. Optymalizacja automatyczna następuje, jeśli zostały spełnione warunki i ustawione kryterium stabilizacji. Podczas optymalizacji opt krótko wyświetlana jest średnia masa sztuki. 48 Instrukcja obsługi Cubis MSE Przygotowanie § W menu ustawić program „Liczenie”: patrz rozdział „Ustawienia wstępne” § Ustawienie parametrów: Aplik. programy Licz. Rozdziel.czość o Dok.Wys. dokładność wyświetlacza 10-krot. 10-krotna dokładność 100-krot. 100-krotna dokładność Optym. Autom. optymalizacja referencji o Wyl. wyłączona autom. Automatycznie o = Ustawienie fabryczne Wydruk liczenia nRef wRef Qnt 10 21.14 g + 500 pcs : Referencyjna liczba sztuk : Masa referencyjna dla 1 sztuki : Wyliczona liczba sztuk Programy Przykład: Liczenie elementów o jednakowej masie Wstępne ustawienia parametrów: Aplik. - Licz. Krok Nacisnąć przycisk 1. Na szalkę postawić pojemnik na liczone części 2. Tarowanie wagi 3. Do pojemnika włożyć referencyjną liczbę sztuk (tu: 20 sztuk) 4. 5. 6. Wyświetlacz/wyprowadzenie + 22.6 g J 0.0 g Zmiana referencyjnej liczby sztuk S ref 10 pcs Wybrać referencyjną liczbę sztuk: w krokach co jeden (1, 2, 3, ..., 100) W krokach co 10 (1, 10, 20, ..., 100) kilkakrotnie S krótko lub przytrzymać S ref 20 pcs Potwierdzić wybraną liczbę sztuk i rozpocząć program. Aktualna masa referencyjna pozostaje zapisana, dopóki referencja nie zostanie zmieniona. V 7. Pojemnik napełnić częściami 8. Ewentualnie wydrukować liczbę sztuk 9. Przełączyć między wyświetlaniem średniej masy jednostkowej, masy, liczby sztuk 10. Odciążyć wagę 11. Ew. dalej jak w pkt. 7. 12. Skasować wartość referencyjną + 20 pcs nRef wRef 20 pcs 1.07 g + 500 pcs P Qnt kilkakrotnie S + 1.07 g G + 535.0 g + 500 pcs + 500 pcs – 21 pcs F 0.0 g Instrukcja obsługi Cubis MSE 49 Programy Ważenie procentowe Wyświetlany symbol: % Cel Za pomocą tego programu można określić procentowy udział próbki w odniesieniu do masy referencyjnej. Zmiana referencyjnej wartości procentowej Wywołanie funkcji: Nacisnąć przycisk S Wybór możliwej referencyjnej liczby sztuk od 1 do 100: w krokach co jeden: krótko nacisnąć przycisk S w krokach co 10: przytrzymać przycisk S. Wybrana wartość procentowa zostaje zapisana w pamięci nawet po zaniku zasilania. Przygotowanie § W menu ustawić program „Ważenie procentowe”: patrz rozdział „Ustawienia wstępne” § Ustawienie parametrów: Aplik. programy Procent ważenie procentowe P.Prze. miejsca po przecinku o BRAK miejsc po przecinku 1 msc. 1 miejsce po przecinku 2 msc. 2 miejsca po przecinku 3 msc. 3 miejsca po przecinku o = Ustawienie fabryczne Wydruk w ważeniu procentowym pRef Wxx% Prc + 50 Instrukcja obsługi Cubis MSE 100 % 111.6 g 94.9 % : Procentowa wartość referencyjna : Referencyjna masa netto xx% dla wybranej referencyjnej wartości procentowej : Wyliczona wartość procentowa Programy Przykład: Określenie pozostałej masy w procentach Wstępne ustawienia parametrów: Aplik. - Procent Referencyjna wartość procentowa Ref 100% Krok Nacisnąć przycisk Wyświetlacz/wyprowadzenie 1. Wytarować wagę J 2. Informacja: Wpisać referencyjną wartość procentową (zmiana: patrz poprzednia strona) S ref 100 V + 100.0 % pRef Wxx% + 3. Położyć przygotowaną próbkę odpowiadającą 100% (tu: 111.6 g) 4. Inicjalizacja wagi. Aktualna masa referencyjna pozostaje w pamięci, do czasu wpisania nowej referencji. 5. Zdjąć próbkę (np. w celu wysuszenia) 6. Położyć próbkę o nieznanej masie (tu 105,9 g) 7. Ewentualnie wydrukować wartość procentową 8. Przełączyć wyświetlacz między masą i wartością procentową 0.0 g % 94.9 + % P Prc kilkakrotnie S + + 105.9 g 94.9 % 105.9 g 9. Skasować masę pozostałości i wartość procentową F + 10. Ewentualnie wydrukować masę pozostałości P N + + 100 % 111.6 g 94.9 % 105.9 g Instrukcja obsługi Cubis MSE 51 Programy Przeliczanie Wyświetlany symbol: / Cel Za pomocą tego programu można przemnożyć lub podzielić wynik ważenia. Można go zastosować np. do obliczenia gramatury papieru. Ustawienie mnożnika lub dzielnika Wywołanie funkcji: Nacisnąć przycisk S Wybrać możliwy zakres – siedem cyfr i przecinek (0,0000001 – 99999999): w krokach co jeden: krótko nacisnąć przycisk S lub cyklicznie: przytrzymać przycisk S. Wybrany współczynnik zostaje zapisany w pamięci nawet po zaniku zasilania. Przygotowanie § W menu ustawić program „Przeliczanie”: patrz rozdział „Ustawienia wstępne” § Ustawienie parametrów: Aplik.programy Przel. przeliczanie Metoda (operator) o Mnoz. mnożenie dziel. dzielenie P.Przec. miejsca po przecinku o brak miejsc po przecinku 1 msc. 1 miejsce po przecinku 2 msc. 2 miejsca po przecinku 3 msc. 3 miejsca po przecinku o = Ustawienie fabryczne Wydruk przeliczenia Mul + Div + Res + 52 Instrukcja obsługi Cubis MSE 1.2634 0.6237 79.7 o : Mnożenie : Dzielenie : Wynik Programy Przykład: Obliczanie gramatury papieru: Obliczona ma zostać gramatura arkusza DIN A4 o powierzchni 0,210 m + 0,297 m = 0,06237 m2. Gramatura wynika z podzielenia masy całkowitej przez powierzchnię. Ustawienia wstępne dla metody dzielenia: Aplik. - Przel. - Metoda - Dziel. Krok Nacisnąć przycisk Wyświetlacz/wyprowadzenie 1. Wytarować wagę J 0.00 g 2. Wybrać wpis dzielnika S ______1.0 3. Wpisać dzielnik (tu: 0,06237): ustawić przecinek, V, 4+ S, cyfry co jeden lub cyklicznie kilkakrotnie S ___.00000 2+ V, ___.06000 krótko lub przytrzymać V, itd. ___.06237 Potwierdzić ustawienie dzielnika i zainicjalizować wagę. V Aktualny dzielnik zostaje zapisany na wypadek zaniku zasilania dopóki nie zostanie zmieniony. + 0.0 Div 5. Obliczyć gramaturę: położyć kartkę DIN A4 + 6. Ewentualnie wydrukować gramaturę P Res 7. Przełączyć wyświetlacz między masą a przeliczonym wynikiem kilkakrotnie S + + 4.97 g 79.7 o 8. Odciążyć wagę + 0.0 o 9. Ew. dalej jak w pkt. 5. 4. o 0.06237 79.7 o + 79.7 o Instrukcja obsługi Cubis MSE 53 Programy Obliczanie wartości średnich Wyświetlany symbol: V Cel Za pomocą programu można ważyć trudne towary (np. zwierzęta) lub ważyć towary w bardzo niespokojnym otoczeniu. W tym celu z kilku pomiarów obliczana jest wartość średnia. Zmiana liczby pomiarów Wywołanie funkcji: Nacisnąć przycisk S Wybór możliwej liczby pomiarów od 1 do 100: w krokach co jeden: krótko nacisnąć przycisk S w krokach co 10: przytrzymać przycisk S. Wybrana ilość pomiarów pośrednich zostaje zapisana w pamięci nawet po zaniku zasilania. Przygotowanie § W menu ustawić program „Ważenie zwierząt”: patrz rozdział „Ustawienia wstępne” § Ustawienie parametrów: Aplik.programy W.Zwi. ważenie zwierząt R.Zwi. ruchy zwierząt o Male (spokojne) Srednie (normalne) Duze (niespokojne) Start o Reczny Autom.atyczny o = Ustawienie fabryczne Wydruk wartości średniej mDef x-Net 54 Instrukcja obsługi Cubis MSE 20 + 410.1 g : Ustalona liczba pomiarów : Wynik z obliczenia wartości średniej Programy Przykład: Automatyczne ważenie zwierząt w 20 pomiarach Wstępne ustawienia dla parametrów: Aplik. - W.Zw. Krok Nacisnąć przycisk Wyświetlacz/wyprowadzenie 22.6 g 1. Postawić szalkę do ważenia zwierząt 2. Wytarować wagę J 3. Zmiana liczby pomiarów S ref 4. Wybrać liczbę pomiarów: w krokach co jeden (1, 2, 3, ..., 100) w krokach co 10 (10, 20, ..., 100) kilkakrotnie S krótko lub przytrzymać S ref 20 5. Potwierdzić wybór i rozpocząć automatyczne ważenie zwierząt. Liczba pomiarów zostaje zapisana na wypadek zaniku zasilania do czasu, aż nie zostanie zmieniona. V + 6. Do pojemnika włożyć referencyjną liczbę sztuk. Waga opóźnia start programu do czasu, aż różnica między 4 kolejnymi pomiarami spełni kryterium. 0.0 g 30 0.0 g 888 20 19 .... 1 Odczytać wynik. Wynik ważenia wyświetlany jest z symbolem „G” (= wyliczona wartość) i pozostaje na wyświetlaczu do czasu zdjęcia próbki z wagi lub wyjęcia jej z naczynia. + 410.1 g G 8. Odciążyći i wytarować wagę + 9. Ewentualnie zważyć następne zwierzę 7. mDef 20 x-Net + 410.1 g 0.0 g Następny pomiar startuje automatycznie. Instrukcja obsługi Cubis MSE 55 Programy Ogólna wartość netto Wyświetlany symbol: + Cel Za pomocą tego programu można odważać składniki mieszanin. Masę całkowitą i ciężar poszczególnych składników można wydrukować. Cechy – Odważanie poszczególnych składników (maksymalnie 99 składników) od „zera” do żądanej masy składnika. – Przyjmowanie odważonych składników „Przejęcie Comp.XX” z – następującym zerowaniem wyświetlacza i – wydrukiem automatycznym – Kasowanie pamięci komponentów po przerwaniu serii pomiarów przyciskiem F i wydruk masy całkowitej. – Przełączanie między masą komponentów i masą całkowitą przyciskiem S. – Wydruk sumy mas składników (T-Comp) Przygotowanie § W menu ustawić program „Suma netto”: patrz rozdział „Ustawienia wstępne” § Ustawienie parametrów: Aplik.acje.programy S.Net. suma netto W.Komp. wydruk komponentów o Wyl. Wl. o = Ustawienie fabryczne Wydruk z sumy netto Comp 2+ T-Comp+ 56 Instrukcja obsługi Cubis MSE 278.1 g 2117.5 g : Masa drugiego składnika : Suma składników Programy Przykład: Odważanie kilku składników Wstępne ustawienia dla parametrów: Aplik. - S.Net. Krok 1. Nacisnąć przycisk Wyświetlacz/wyprowadzenie Postawić pusty pojemnik do odważania składników na wadze. 2. Tarowanie 3. Napełnić pierwszy składnik 4. Potwierdzić składnik 5. Napełnić drugi składnik 6. Potwierdzić składnik 65.0 g J 0.0 g + V + 0.0 g Net Comp 1+ + V 120.5 g 120.5 g 70.5 g Net + 0.0 g Net Comp 2+ 7. Ewentualnie napełnić dalsze składniki Kroki 5 i 6 powtarzać odpowiednio często 8. W razie potrzeby napełniać do żądanej masy końcowej (przełączanie na wyświetlanie masy całkowitej) S + 9. Wydrukować masę całkowitą i wykasować pamięć składników F + 2117.5 g T-Comp+ 70.5 g 191.0 g 2117.5 g Instrukcja obsługi Cubis MSE 57 Programy Sumowanie Wyświetlany symbol: + Cel Za pomocą tego programu można w jednej pamięci sumować wyniki niezależnych od siebie ważeń, które przekraczają zakres ważenia. Cechy – Pamięć sumy na maksymalnie 99 pozycji – Przyjmowanie odważonych składników „Comp xx” z wydrukiem automatycznym – Przełączanie między wyświetlaniem aktualnego wyniku ważenia a wartością w pamięci sumy przyciskiem S. – Wydruk sumy mas składników (S-Comp) – Kończenie programu i wydruk sumy mas: nacisnąć przycisk F Przygotowanie § W menu ustawić program „Sumowanie”: patrz rozdział „Ustawienia wstępne” § Ustawienie parametrów: Aplik.acje.programy Suma sumowanie W.Komp. wydruk komponentów o Wyl. Wl. o = Ustawienie fabryczne Wydruk sumowania Comp 2+ 278.1 g S-Comp+ 2117.5 g 58 Instrukcja obsługi Cubis MSE : Masa drugiego składnika : Pamięć sumy Programy Przykład: Sumowanie wyników ważenia Wstępne ustawienia dla parametrów: Aplik. - Suma - W.Komp.: w. Krok Nacisnąć przycisk 1. Tarowanie 2. Położyć próbkę (tu np. 380 g) na wadze 3. Wartość zapisać w pamięci Wyświetlacz/wyprowadzenie J 0.0 g + V 380.0 g + 380.0 g Comp 1+ 4. Zdjąć próbkę + 0.0 g 5. Położyć kolejną próbkę (tu np. 575 g) na wadze + 575.0 g 6. Wartość zapisać w pamięci V 7. Zdjąć próbkę 8. Wyświetlić wartość w pamięci sumy S 9. Ewentualnie wprowadzić dalsze komponenty Kroki 5 i 6 powtarzać odpowiednio często 10. Wydrukować masę całkowitą i wykasować pamięć sumy F + 955.0 g + 575.0 g Comp 2+ + + 380.0 g 575.0 g 0.0 g 955.0 g G 0.0 g S-Comp+ 2117.5 g Instrukcja obsługi Cubis MSE 59 Programy Zmiana jednostki Cel Za pomocą tego programu wynik ważenia można wyświetlić z jedną jednostką podstawową i z maksymalnie 4 dowolnymi (patrz tabela na następnej stronie). Cechy – Ustawienia jednostki podstawowej i jej dokładność w menu: patrz rozdział „Ustawienia wstępne”. – IW menu aplikacji następuje tylko ustawienie jednostek masy i dokładność wyświetlania dla 4 jednostek programu. – Wybór jednostek zostaje zapisany w pamięci nawet po zaniku zasilania. – Po włączeniu waga startuje zawsze z wybraną jednostką podstawową. Przykład: Zmiana jednostki z gramów [g] (jednostka podstawowa) na funty [lb] i uncje Troy [ozt] zredukowane o 1 miejsce. Ustawienia wstępne: Aplik. - Jedn. Krok Nacisnąć przycisk Wyświetlacz/wyprowadzenie Przygotowanie: 1. Rozpocząć wybór programowej jednostki masy S brak 2. Potwierdzić jednostkę 1 V BRAK 3. Wybrać programową jednostkę, tu „funt” Jednostki i dokładności wyświetlania: patrz tabela na kolejnej stronie kilkakrotnie S pound 4. Potwierdzić funt V pound 5. Wybrać następną jednostkę, Jednostki i dokładności wyświetlania: patrz tabela na kolejnej stronie F S, V kilkakrotnie S, V Jedn. 2 BRAK SDgr troy.oz. 6. Potwierdzić „uncję Troy” V troy.oz. SDgr 7. Zredukować jednostki wyświetlania o 1 miejsce kilkakrotnie S, V minus 1 ° 8. Ewentualnie można wybrać maks. dalsze 4 jednostki (w przeciwnym razie potwierdzić „Brak” przyciskiem V) 9. Zapisać wybór 10. Użytkowanie: Położyć próbkę 11. Zmienić jednostkę masy 60 Instrukcja obsługi Cubis MSE kilkakrotnie F ° SDgr 0.00 g + 100.00 g kilkakrotnie V + 0.22046 lb + 3.527 ozt Programy W zależności od wymagań, waga może pracować z następującymi jednostkami masy i dokładnościami wyświetlania (w przypadku wag legalizowanych – o ile zezwalają na to przepisy krajowe): Punkt menu: 2) Jednostka2) Przelicznik Wyświetlany symbol Dokładność wyświetlania 0) Brak jednostka jak w menu pod jednostką podstawową zastosowanie 1) W.jedn.ostka Gram 1,00000000000 o brak do minus. 1 2) Gram (ustawienia fabryczne) Gram 1,00000000000 g brak do minus. 1 3) Kilogr. Kilogram 0,00100000000 kg brak do minus. 1 4) carat Carat 5,00000000000 o brak do minus. 1 5) Pound Pound 0,00220462260 lb brak do minus. 1 6) ounce Ounce 0,03527396200 oz brak do minus. 1 7) troy.oz. Troy ounce 0,03215074700 ozt brak do minus. 1 8) tl.honk. Tael Hongkong 0,02671725000 tl brak do minus. 1 9) tl.sing. Tael Singapur 0,02645544638 tl brak do minus. 1 10) tl.taiw. Tael Taiwan 0,02666666000 tl brak do minus. 1 11) grain Grain 15,4323583500 GN brak do minus. 1 12) pennyw. Pennyweight 0,64301493100 dwt brak do minus. 1 13) milligr. miligram 1000,00000000 mg brak do minus. 1 14) part./pd. Parts pro pound 1,12876677120 o brak do minus. 1 15) tl.china Tael China 0,02645547175 tl brak do minus. 1 16) momme Momme 0,26670000000 m brak do minus. 1 17) Karat Karat 5,00000000000 Kt brak do minus. 1 18) tola Tola 0,08573333810 o brak do minus. 1 19) baht Baht 0,06578947436 b brak do minus. 1 20) mesghal Mesghal 0,21700000000 o brak do minus. 1 21) Tonne Tonne 0,00000100000 t brak do minus. 1 1) 0) Brak (dokładność wyświetlania jak przy jednostce podstawowej) 1) Wszyst. miejsca wł. 2) ost.z obc ostatnie miejsce wył. przy zmianie obciążenia 6). 1 Podziałka pojedyncza 7) minus. 1 redukuje o 1 miejsce Pound : Ounces (lb/oz) 0,03527396200 lb oz brak do minus. 1 23) newton Newton 0,00980665000 N brak do minus. 1 24) Mikrogr. Mikrogram 1000000,00000 o brak do minus. 1 22) pd./oz. 1) 2) = Format dla Pound:Ounces jest na stałe realizowany przez xx:yy.yyy; x=lb, y=oz = Niektóre wymienione jednostki masy mogą być niedostępne zależnie od modelu oferowanego w danym kraju. ! W wagach legalizowanych jednostki masy mogą być zablokowane, zależnie od przepisów krajowych. Instrukcja obsługi Cubis MSE 61 Protokół ISO/GLP Protokół ISO/GLP Cechy Przed wynikami serii pomiarów (nagłówek GLP) i po nich (stopka GLP) można wydrukować dane urządzenia i numery identyfikacyjne a także aktualna datę. Są to: Nagłówek GLP: – Data – Czas rozpoczęcia serii pomiarów – Producent wagi – Model wagi – Numer seryjny modelu – Numer wersji oprogramowania – Numer identyfikacyjny serii pomiarów Stopka GLP: – Data – Czas zakończenia serii pomiarów – Miejsce na podpis Ustawienia wstępne t Ustawić następujące punkty menu (tryb programowania – patrz rozdział „Ustawienia wstępne”): – Format wydruku z oznaczeniem – 22 znaki (fabryczne ustawienia wstępne): wypr.dan. - par. druk - format - 22 zn. aki – Protokołowanie zgodnie z ISO/GLP tylko przy kalibracji/ adiustacji: wypr.dan. - par.druk - Glp - kal.adj. lub protokołowanie zgodne z ISO/GLP zawsze włączone: wypr.dan. - par.druk - Glp -zawsze – Wydruk czasu w następującym formacie: wypr.dan. - par.druk – Czas – 24h lub wypr.dan. - par.druk - Czas -12h z „Ahh:mm” lub „Phh:mm” – Wydruk daty w następującym formacie: wypr.dan. - par.druk - Data - tt.mmm.rr lub wypr.dan. - par.druk - DAta - mmm.tt.rr ! W następujących ustawieniach protokoły ISO/GLP nie są drukowane: wypr.dan. - par.druk-format - 16 zn. akw. 62 Instrukcja obsługi Cubis MSE Użytkowanie t Wydrukować nagłówek protokołu i pierwszy wynik pomiaru: nacisnąć przycisk P y Najpierw drukowany jest tylko nagłówek protokołu. t Aktywny wydruk nagłówka i danych referencyjnych przy aktywnym programie aplikacyjnym: nacisnąć przycisk V t Drukowanie stopki protokołu/Kończenie programu: Zastosowanie Przebieg funkcji Wyznaczanie gęstości, suma netto, sumowanie Drukowanie stopki protokołu i kończenie programu: 1+ nacisnąć przycisk F Liczenie, ważenie procentowe, 1) Drukowanie stopki przeliczanie, ważenie zwierząt protokołu: przycisk F 2) Kończenie programu: przycisk F Protokół ISO/GLP może zawierać następujące linie: -------------------- Kreski 17-Aug-2008 10:15 Data/Czas (początek pomiaru) SARTORIUS Producent wagi Mod. MSE8201S Typ wagi Ser. no. 10105355 Numer seryjny wagi Ver. no. 00-39-04 Wersja oprogramowania ID 690 923 ID -------------------- Kreski L ID Nr serii pomiarów nRef 10 pcs Liczenie: referencyjna liczba sztuk wRef 21.14 g Liczenie: masa referencyjna Qnt + 567 pcs Wynik liczenia -------------------- Kreski 17-Aug-2008 10:20 Data/Czas (koniec pomiaru) Nazwisko: Miejsce na podpis pusty wiersz -------------------- Kreski Protokół ISO/GLP z zewnętrznej kalibracji/adiustacji: -------------------- Kreski 17-Aug-2008 10:30 Data/Czas (początek pomiaru) SARTORIUS Producent wagi Mod. MSE8201S Typ wagi Ser. no. 10105352 Numer seryjny wagi Ver. no. 00-39-04 Wersja oprogramowania ID 690 923 ID -------------------- Kreski Cal. Ext. Test Rodzaj kalibracji/adiustacji Set + 5000.0 g Masa odważnika adiustacyjnego Diff. + 0.2 g Różnica po kalibracji Cal. Ext. Complete Potwierdzenie zakończenia adiustacji Diff. 0.0 g Odchylenie od wartości zadanej po adiustacji Level ok Waga w libelli -------------------- Kreski 17-Aug-2008 10:32 Data/Czas (koniec pomiaru) Nazwisko: Miejsce na podpis pusty wiersz -------------------- Kreski Złącza danych Złącza danych Cel zastosowania Cechy 1 2 Przez złącza danych można wymieniać dane z podłączonymi urządzeniami peryferyjnymi: Wartości pomiarowe i wartości przeliczone są wysyłane do drukarki lub PC, w drugą stronę można przesyłać polecenia sterowania i wprowadzać dane z podłączonych urządzeń (komputer, klawiatura, przycisk nożny, czytnik kodów kreskowych). W zależności od urządzenia peryferyjnego i wybranej funkcji każde złącze należy skonfigurować. Otwarte złącze (brak podłączonego urządzenia) nie powoduje komunikatu o błędzie. Wagi z serii Cubis mają co najmniej dwa złącza: 1 Przyłącze urządzenia peryferyjnego (złącze 25-biegunowe) 2 Złącze USB do podłączenia komputera 3 W gnieździe suwanym modeli o zakresie ważenia do 15 kg jako kolejne złącza mogą być dostępne: – złącze 25-biegunowe (YDO01MS-R) – złącze 9-biegunowe z gniazdem PS2. Gniazdo PS2 nie ma funkcji. (YDO01MS-P) – moduł Bluetooth® (YDO01MS-B) 3 Protokoły Do wymiany danych dostępne są następujące protokoły na złączach: – – Wyprowadzanie danych przez drukarkę SBI (Sartorius Balance Interface): Standardowy protokół Sartorius do podłączenia komputera lub sterownika. Za pomocą tego prostego protokołu opartego na ASCII można sterować podstawowymi funkcjami wagi poleceniami podłączenia z komputera. – xBPI (eXtended Balance Processor Interface, również X-Bus): protokół binarny o rozszerzonym zakresie poleceń. Za jego pomocą można sterować licznymi funkcjami wagi. Informacje na ten temat można uzyskać w Sartorius. Do zastosowania protokołów konieczne jest oprogramowanie na komputerze, np. SartoTerminal. Synchronizacja Do wymiany danych pomiędzy wagą a komputerem przez złącze transferowane są telegramy ze znaków ASCII lub binarnych. Do prawidłowej wymiany danych parametry dla baudrate, parzystości i Handshake oraz format znaków muszą się zgadzać. Odpowiednie ustawienia przeprowadza się w ustawieniach systemowych (menu). Dodatkowo do tych ustawień można uzależnić wyprowadzanie danych wagi od różnych warunków, które są definiowane w poszczególnych zadaniach. Warunki te są opisane przy danych zadaniach. Instrukcja obsługi Cubis MSE 63 Złącza danych Złącze USB (do podłączenia komputera) Cel zastosowania 3 Wymagania systemowe Każdy komputer wyposażony w złącze USB może być podłączony do wagi Cubis. W złączu USB konfigurowane jest wirtualne złącze seryjne (wirtualny port COM) jako typ urządzenia, które jest rozpoznawane przez program aplikacyjny. Przez złącza USB można transferować protokoły xBPI, SBI i SICS. Złącze USB zaprojektowano dla otoczenia laboratoryjnego i nie nadaje się ono do zastosowania w surowym otoczeniu przemysłowym. Pełna ochrona IP jest gwarantowana tylko przy zamkniętej osłonie USB. – – – Sterowniki oprogramowania i instrukcja instalacji Komputer (PC) z Windows 98SE®, Windows ME®, Windows 2000®, Windows XP®, Windows Vista® lub Windows 7® lub Windows 8® Wolny port USB na komputerze Kabel USB Sterowniki VCP, za pomocą których ustawia się wirtualny interfejs na komputerze, można pobrać z internetu: http://www.ftdichip.com/FTDrivers.htm Podręczniki instalacyjne dla sterowników znajdują się na http://www.ftdichip.com/Documents/InstallGuides.htm Podłączenie wagi przez USB h Przy instalacji sterowników oprogramowania ustala się aktualny port USB komputera. Jeśli port ma zostać później zmieniony, dla każdego nowego portu należy zainstalować ponownie sterownik. Należy zatem w miarę możliwości wybrać port USB, do którego można na stałe lub regularnie podłączać wagę. t t t t y Wyłączyć wagę. Odłączyć wagę od prądu wyciągając wtyczkę z gniazdka. Podłączyć kabel USB do wagi i portu USB komputera. Podłączyć wagę ponownie do prądu i włączyć ją. Windows rozpoznaje złącze USB podłączonego urządzenia. Przy pierwszym podłączeniu włącza się asystent instalacji Windows. Instalacja sterowników oprogramowania t t t y Przykład: 64 Instrukcja obsługi Cubis MSE Uruchomić asystenta instalacji serownika. Postępować zgodnie z instrukcjami asystenta instalacji. Żeby zakończyć instalację, kliknąć Zakończ. Wirtualny interfejs jest gotowy do pracy. W Windows® interfejs wirtualny dołącza się zazwyczaj jako kolejne wyjście dla najwyższej możliwej ilości portów COM. W przypadku komputera z 4 portami COM wirtualny interfejs staje się COM5 (patrz menadżer urządzeń). Złącza danych Zmiana nr portu Wskazówki instalacyjne dla Windows XP®, Windows Vista® i Windows 7® lub Windows 8® Jeśli złącze USB ma być stosowane w połączeniu z programami, w których ograniczona jest liczba portów COM np. tylko COM1, 2, 3, 4), może być wymagane przyporządkowanie nowego złącza wirtualnego do jednego z tych numerów. t Otworzyć ustawienia portu seryjnego USB w panelu sterowania Windows®: – START / ustawienia / panel sterowania – System / sprzęt / menadżer urządzeń t Otworzyć podmenu Porty. t Kliknąć dwukrotnie Port seryjny USB. t Wybrać Port Settings / advanced. Zmiana czasu oczekiwania t Otworzyć ustawienia portu seryjnego USB, jak opisano powyżej. t Dla szybszej komunikacji ustawić wartość Latency Timer na 1msec. Tryb Plug & Play w Autoprint (SBI) t Otworzyć ustawienia portu seryjnego USB, jak opisano powyżej. t Wyłączyć tryb Plug & Play. Odinstalowanie sterowników Sterowniki oprogramowania dla przyłącza USB można odinstalować w zwykłym trybie Windows®. Instrukcja obsługi Cubis MSE 65 Złącza danych Plan obłożenia wtyczek Złącze „Peripherials” i opcjonalne złącze RS232 (25-bieg.) Gniazdo: 1 14 13 25 Obłożenie pinów gniazda 25-bieg., RS232: Pin 1: uziemienie robocze Pin 2: wyjście danych (TxD) Pin 3: wejście danych (RxD) Pin 4: masa wewnętrzna (GND) Pin 5: Clear to Send (CTS) Pin 6: bez obłożenia Pin 7: masa wewnętrzna (GND) Pin 8: masa wewnętrzna (GND) Pin 9: bez obłożenia Pin 10: bez obłożenia Pin 11: wyjście + 12 V Przyłącze Pin 12: Reset _ Out *) dla przycisku Pin 13: wyjście + 5 V Pin 14: masa wewnętrzna (GND) Pin 15: przycisk uniwersalny Pin 16: bez obłożenia Pin 17: bez obłożenia Pin 18: bez obłożenia Pin 19: bez obłożenia Pin 20: Data Terminal Ready (DTR) Pin 21: bez funkcji Pin 22: bez funkcji Pin 23: bez funkcji Pin 24: bez funkcji Pin 25: wyjście + 5 V *)= Ponowne uruchomienie sprzętu Przygotowanie Dostosowanie wagi do przyłączonego urządzenia wykonać w menu: patrz rozdział „Ustawienia wstępne”. Różnorodne cechy wag odnośnie dokumentowania wyników można w pełni wykorzystać dopiero po przyłączeniu drukarki Sartorius. Wydruk wyników przyczynia się do łatwej pracy według zasad GLP. 66 Instrukcja obsługi Cubis MSE Złącza danych Plan podłączenia złącza 25-bieg. Do podłączenia komputera lub urządzenia peryferyjnego do wagi wg standardu RS232C/V24 dla przewodów do transferu danych do 15 m długości 3 Nie wolno obłożyć żadnych innych pinów na wadze! 25-biegunowe Waage złącze Stecker kompensacyjne 25-pin 9-biegunowe Computer gniazdo Buchse komputerowe 9 pin TxD 2 2 RxD RxD 3 3 TxD CTS 5 4 DTR DTR 20 8 CTS GND 4/7 6 DSR GND 14 5 GND Typy kabli zgodnie z AWG2 1 5 6 9 Obłożenie pinów gniazda 9-bieg., RS 232: Pin 1: bez obłożenia Pin 2: wyjście danych (TxD) Pin 3: wejście danych (RxD) Pin 4: bez obłożenia Pin 5: masa wewnętrzna (GND) Pin 6: bez obłożenia Pin 7: Clear to Send (CTS) Pin 8: Request to Send (RTS) Pin 9: bez obłożenia Wykonać połączenie przez dostępny w handlu kabel RS 232. Instrukcja obsługi Cubis MSE 67 Złącza danych Wyprowadzanie danych Wyprowadzanie danych może nastąpić po poleceniu drukowania lub automatycznie synchronicznie do wyświetlania, lub w stałym cyklu (patrz programy aplikacji i ustawienia Autoprint). Wyprowadzanie danych po poleceniu print Automatyczne wyprowadzanie danych Polecenie Print można wywołać naciskając przycisk P lub poprzez polecenie z programu (EscP). W trybie Autoprint dane są wyprowadzane bez dodatkowego polecenia Print do złącza danych. Wyprowadzanie danych może się odbywać automatycznie, synchronicznie do wyświetlania, w wybranych odstępach czasu lub w stanie unieruchomienia wagi. Czas odstępu zależy od stanu roboczego wagi i jej typu. Jeśli automatyczne wyprowadzanie danych jest ustawione w ustawieniach urządzenia, rozpoczyna się natychmiast po włączeniu wagi. Można ustawić, czy automatyczne wyprowadzanie danych ma być zatrzymane i uruchamiane poprzez naciśnięcie przycisku P. Formaty wyjściowe danych Treść wierzy wartości pomiarowych i jednostek masy można wyprowadzać z i bez oznaczenia. Rodzaj wyprowadzania konfiguruje się w ustawieniach urządzenia (Menu/ Konfiguracja urządzenia/Konfiguracja wyprowadzania danych/Format wierszy). Przykład: Wyprowadzanie bez oznaczenia + 253 pcs wyprowadzanych jest 16 znaków Przykład: Wyprowadzanie z oznaczeniem Qnt + wyprowadzane są 22 znaki 253 pcs Format wyprowadzania z 16 znakami Znaki, które są ciemne na wyświetlaczu, są wyprowadzane jako spacje. Przy wartościach bez przecinka nie wyprowadza się przecinka. To, jakie znaki są możliwe, zależy od pozycji wyprowadzania. Tryb normalny Pozycja 1 2 + A lub – . lub * 3 A . * *: Spacja A: Znak wyświetlacza E: Znak jednostki 68 Instrukcja obsługi Cubis MSE 4 A . * 5 A . * 6 A . * 7 A . * 8 A . * 9 A . * 10 A . * 11 12 13 14 15 16 * E E E CR LF . * * * * CR: Carriage Return LF: Line Feed Złącza danych Wyprowadzanie specjalne Pozycja 1 * 2 * 3 * lub lub lub 4 * 5 * C a 6 * H L l 7 * i o . 8 * g w E 9 * h x 10 11 12 13 14 15 16 * * * * * CR LF t . *: Cal. Ext.: spacja justowanie, zewn. W: I: Y,Y,Y = XXX = status osłony wiatrowej (opcjonalnie) jonizator (opcjonalnie) drzwiczki zabezpieczające przed wiatrem wartość dziesiętna obliczana z informacje binarne: Wskazówki co do sterowania dla modeli z normalną osłoną wiatrową High: przeciążenie Low: niedowaga wartość dziesiętna wartość binarna Bit0 = 0: 1 Bit0 = 1: Bit1 = 0: 2 Bit1 = 1: Bit3 = 0: 8 Bit3 = 1: Bit4 = 0: 16 Bit4 = 1: Bit6 = 0: 32 Bit6 = 1: wskazówka sterowania brak błędu/jonizator wył. osłona wiatrowa/jonizator wł. silniki osłony wiatrowej wył. osłona wiatrowa w ruchu funkcja uczenia się wył. funkcja uczenia się wł. co najmniej jedna osłona wiatrowa otwarta wszystkie osłony wiatrowe zamknięte silnikowa obsługa osłon wiatrowych ręczna obsługa osłon wiatrowych R,M,L = COO: Prawe drzwiczki zamknięte (Closed), Środkowe i Lewe drzwiczki otwarte (Open) R,M,L = OCC: Prawe drzwiczki otwarte (Open), Środkowe i Lewe drzwiczki zamknięte (Closed) Komunikat błędu Pozycja 1 2 3 4 E A D P 5 r P I R 6 r P S T 7 * . . . 8 9 10 11 12 13 14 15 16 # # # * * * * CR LF E R R1) * * * * CR LF E R R1) * * * * CR LF E R R1) * * * * CR LF *: Spacja # # #: Numer błędu 1) Przyczyna i pomoc - patrz rozdział „Komunikaty błędów” Przykład: wydana wartość ważenia + 123,56 g Pozycja 1 2 3 4 5 6 7 8 9 + * * * 1 2 3 . 5 + * * 1 2 3 . 5 [ Pozycja 1: Pozycja 2: Pozycje 3 – 10: Pozycja 11: Pozycja 12 – 14: Pozycja 15: Pozycja 16: 10 11 12 13 14 15 16 6 * g * * CR LF 6 ]1) g * * CR LF prefiks + lub spacja spacja wartość ciężaru z punktem dziesiętnym, zera podawane są jako spacje spacja znak jednostki miary lub spacja Carriage Return Line Feed Instrukcja obsługi Cubis MSE 69 Złącza danych Format wyprowadzania z 22 znakami Format wyprowadzania jest przy tym poprzedzany 16 znakami bloku oznaczenia składającego się z 6 znaków. Te 6 znaków oznacza kolejną wartość. Tryb normalny 1 2 3 4 5 K K K K K * * * * * K: *: A: LF: 7 8 + A – . * * 9 10 11 A A A . . . * * * 12 A . * znak oznaczenia1) spacja Znak wyświetlacza Line Feed Przykład: 1 2 3 N N 1) 6 K * 4 5 6 13 A . * 14 A . * 15 A . * 16 17 18 19 20 21 22 A * E E E CR LF . * * * * * znak jednostki masy1) patrz rozdział „Zmiana jednostki” CR: Carriage Return E: 7 + + 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 1 2 3 . 5 6 * g * * CR LF 1 2 3 . 5 [ 6 ]1) g * * CR LF Oznaczenie miejsc nielegalizowanych: Automatyczne przedstawianie miejsc nielegalizowanych przy „e#d” na wydruku: Ustawienia wstępne: wybrać rodzaj komunikacji: drukarka (kod 1. 5. 6. 2). Oznaczenie zostanie ujęte w nawias kwadratowy. Ustawienie „SBI”: W ustawieniu „SBI” (kod 1. 5. 6. 1) nie następuje automatyczne oznaczenie nielegalizowanych miejsc. Wykonać odpowiednie czynności lub ustawienia na urządzeniu dodatkowym. Wyprowadzanie specjalne 1 2 3 4 5 6 7 8 S t a t * * * * *: Cal. Ext.: spacja justowanie, zewn. Komunikat błędu 1 2 3 4 5 S t a t * S t a t * S t a t * S t a t * *: 2) 70 Instrukcja obsługi Cubis MSE 9 10 11 12 13 * * * * * H i L o C a l . spacja 6 * * * * 7 * * * * 8 * * * * 14 * g w E 15 16 17 18 19 20 21 22 * * * * * * CR LF h x t . High: przeciążenie Low: niedowaga 9 10 11 * E R * A P * D I * P R 12 R P S T 13 * . . . # # #: 14 # E E E 15 16 17 # # * R R 2) * R R 2) * R R 2) * numer błędu Przyczyna i pomoc - patrz rozdział „Komunikaty błędów” 18 * * * * 19 * * * * 20 * * * * 21 CR CR CR CR 22 LF LF LF LF Złącza danych Wprowadzanie danych Polecenia SBI (format wejściowy danych) Komputer podłączony przez złącze danych może wysyłać polecenia sterowania do wagi, żeby sterować funkcjami wagi i funkcjami programów aplikacji. Polecenia sterowania mogą mieć różne formaty i zawierać maksymalnie 20 znaków. Każdy z tych znaków musi być wysyłany odpowiednio do ustawień setup dla transferu danych. Formaty poleceń sterowania (składnia) Format 1: Esc ! CR LF Format 2: Esc ! # _ CR Esc: !: #: &: _: CR: LF: LF Escape znak polecenia Cyfra parametr (cyfra lub litera) podkreślenie (ASCII: 95) Carriage Return (opcjonalnie) Line Feed (opcjonalnie) Przykłady: Format 1: Esc P Format 2: Esc x1_ Instrukcja obsługi Cubis MSE 71 Złącza danych Przegląd poleceń SBI Format Polecenie 72 Akcja/Funkcja Uwagi Odp. menu, z/bez stabil. 1 ESC P Drukuj do tego złącza po otrzymaniu żądania 1 ESC T Przycisk „TARE” tarowanie i ustawienie zera 1 ESC K Filtr „bardzo spokojne otoczenie” 1 ESC L Filtr „spokojne otoczenie” 1 ESC M Filtr „niespokojne otoczenie” 1 ESC N Filtr „bardzo niespokojne otoczenie” 1 ESC O Blokada klawiatury 1 ESC Q Sygnał akustyczny 1 ESC R Zwolnienie klawiatury 1 ESC S Restart 1 ESC Z Adiustacja wewnętrzna 1 ESC U Tarowanie 1 ESC V Zerowanie 1 ESC W Zewn. adiustacja obciążnikiem standardowym 2 ESC f0_ Przycisk S 2 ESC f1_ Uruchomienie adiustacji 2 ESC f2_ Przycisk V 2 ESC f5_ Lewy przycisk osłony wiatrowej (zamykanie i otwieranie, jak nauczono lub standard) Tylko jeśli dostępne 2 ESC f6_ Prawy przycisk osłony wiatrowej (zamykanie i otwieranie, jak nauczono lub standard) Tylko jeśli dostępne 2 ESC kP_ Drukować jak przyciskiem „PRINT” (np. do wielu złączy) 2 ESC m0_ Status jonizatora Tylko jeśli dostępne 2 ESC m1_ Jonizator wł., z ustawionym czasem Tylko jeśli dostępne 2 ESC m2_ Jonizator wył. Tylko jeśli dostępne 2 ESC s3_ Przycisk F: wstecz, zakończ, anuluj W zależności od menu, 1/2 kroki Modele z analitycznych z osłoną wiatrową Modele wag Rotacyjna osłona wiatrowa W zależności od menu, 1/2 kroki 2 ESC w0_ Status osłony wiatrowej Status osłony wiatrowej 2 ESC w1_ Otwieranie lewych drzwi Otwieranie osłony wiatrowej w lewo 100% Tylko jeśli dostępne 2 ESC w2_ Zamykanie wszystkich drzwi Zamykanie osłony wiatrowej Tylko jeśli dostępne 2 ESC w3_ Otwieranie górnych drzwi Otwieranie osłony wiatrowej do zapisanej pozycji Tylko jeśli dostępne 2 ESC w4_ Otwieranie prawych drzwi Otwieranie osłony wiatrowej w prawo 100% Tylko jeśli dostępne 2 ESC w5_ Otwieranie lewych i górnych drzwi – Tylko jeśli dostępne 2 ESC w6_ Otwieranie lewych i prawych drzwi – Tylko jeśli dostępne 2 ESC w7_ Otwieranie prawych i górnych drzwi – Tylko jeśli dostępne 2 ESC w8_ Otwieranie wszystkich drzwi – Tylko jeśli dostępne 2 ESC x1_ Wyprowadzanie typu wagi 2 ESC x2_ Wyprowadzanie numeru seryjnego 2 ESC x3_ Wyprowadzanie wersji oprogramowania wagi 2 ESC s0_ Przytrzymać przycisk S Instrukcja obsługi Cubis MSE Tylko jeśli dostępne Złącza danych Złącza opcjonalne (RS232) 25-bieg. i 9-bieg. 1 14 13 25 1 5 6 9 3 Złącze 25-bieg. (przyłącze peryferyjne) jest w wagach standardowo dostępne, można tu podłączyć różne urządzenia peryferyjne Sartorius, np. przełącznik ręczny i nożny. Również przewody sterujące dla zastosowania wag kontrolnych są przez nie udostępniane. Opcjonalnie w modelach o zakresie ważenia do 15 kg można wbudować złącze 9-bieg. Jest ono przewidziane do podłączenia komputera. Uwaga przy zastosowaniu gotowego kabla połączeniowego RS232 do złącza 25-bieg.: Kable RS232 nabyte w innym miejscu mają często obłożenie, które nie jest dopuszczalne dla wag Sartorius! Nieprawidłowe obłożenie pinów może prowadzić do nieprawidłowego działania lub zniszczenia wagi, lub podłączonych urządzeń peryferyjnych! t Przed podłączeniem kabla obcego sprawdzić plan połączenia. t Odłączyć inaczej obłożone przewody (np. Pin 6). Cechy (*= ustawienie fabryczne w konfiguracji) Rodzaj złącza: Tryb złącza: Poziom: Gniazdo: Szybkość transmisji: interfejs szeregowy pełny duplex RS 232 gniazdo SUB-D, 25-bieg. lub 9-bieg. 600, 1200, 2400, 4800, *9600 i 19200 Baud (do wyboru) Parytet: *nieparzysty, parzysty, brak, spacja (do wyboru) Transfer znaków: Startbit, 7-/*8-Bit-ASCII, parytet, *1 lub 2bity stop (do wyboru) Handshake (do wyboru): 25-bieg. przy złączu 2-żyłowym: Oprogramowanie (XON/ XOFF) przy złączu 4-żyłowym: *Sprzęt (CTS/DTR) 9-bieg. Sprzęt (CTS/RTS) Tryb pracy: *SBI, xBPI, drukarka, SICS, drugi wyświetlacz Drukowanie ręczne Bez spoczynku, *po spoczynku Drukowanie automatyczne *Bez / przy spoczynku, po zmianie obciążenia Anulowanie automatycznego drukowania: anulowanie niemożliwe Automatyczne drukowanie zależne od czasu: po 1 cyklu wskazania Format wyprowadzania wagi: 16 znaków, *22 znaki Tarowanie po pojedynczym wydruku: wył. Wartości podstawowe aplikacji: wył. Podłączane urządzenia peryferyjne Do złącza można podłączyć następujące urządzenia: – Legalizowaną drukarkę wartości pomiarowych YDP03-0CE, YDP10-0CE, YDP20-0CE – Legalizowaną drukarkę wartości pomiarowych Bluethooth YDP10BT-0CE (wymagany moduł) – Uniwersalne (drukarka seryjna) – Drukarka pasków i etykiet YDP04IS-OCEUV – Przycisk ręczny YHS01 – Przycisk nożny YFS01, YPE01RC – Zewnętrzny wyświetlacz kontrolny YRD11Z – Drugi wyświetlacz YRD03Z Instrukcja obsługi Cubis MSE 73 Złącza danych Złącze Bluetooth® (opcjonalnie) Montaż modułu Bluetooth® jest opisany w przynależnej instrukcji instalacji. Żeby transferować dane przez moduł Bluetooth, należy najpierw skonfigurować złącze. Konfiguracja złącza Bluetooth® Krok Nacisnąć przycisk Wyświetlacz t Ew. przejść do menu 1. Wejście do menu: 1. Wyświetlenie poziomu menu S długo 2. Wybrać i potwierdzić MOD.OPCJ. kilkakrotnie S, V Moc.Opcj. 3. Wybrać i potwierdzić podmenu PROT.DAN. S, V PROT.DAN. S, V Szukaj Aplik. Dla tego złącza pod PROT.DAN. dostępne są następujące tryby: – SBI (wymiana danych z komputerem PC lub notebookiem) – Drukarka uniwersalna – Drukarka laboratoryjna: Parametry dla YDP10BT – Brak funkcji (wył.) t Wyłączyć żądany tryb. Tworzenie połączenia radiowego z drukarką Bluetooth® t Upewnić się, czy drukarka, która ma zostać podłączona, jest gotowa do pracy. t Żeby utworzyć połączenie, wybrać podmenu MOD.OPCJ.: SZUKAJ. y Następuje wyszukiwanie urządzenia Bluetooth. oczekiwanie Ten proces może chwilę potrwać. Poczekać na kolejny komunikat na wyświetlaczu. ! Połączenie można utworzyć tylko z drukarką Bluetooth. y Wyświetla się komunikat zwrotny, czy znaleziono drukarkę. Utworzono połączenie z drukarką YDP01BT: wyświetla się nr seryjny y Po wyjściu z menu połączenie jest nawiązywane ponownie. Dioda LED na drukarce świeci się wówczas stale na niebiesko. Nr seryjny Bluetooth i oznaczenie modelu t W razie potrzeby można wprowadzić nr seryjny i nazwę urządzenia (tylko przy modułach Bluetooth od wersji 04-10-01). 74 Instrukcja obsługi Cubis MSE Nr ser. 23201234 S, V S, V SER.Nr. Model Komunikaty o błędach Komunikaty o błędach Komunikaty o błędach pojawiają się na wyświetlaczu głównym przez czas ok. 2 sekund. Po wyświetleniu waga automatycznie powraca do normalnego trybu pracy. Wyświetlacz Przyczyna Rozwiązanie Brak widocznych Brak napięcia roboczego segmentów wyświetlacza Zasilacz nie jest podłączony Sprawdzić zasilanie Podłączyć zasilacz do prądu high Przekroczony zakres ważenia Zdjąć ciężar z szalki low lub Err 54 Szalka dotyka innych części Szalka nie może dotykać żadnych otaczających części App.err. Błąd przyjęcia: Ciężar zbyt mały lub brak próbki na szalce czy programach aplikacyjnych Zwiększyć obciążenie dis.err. Wyprowadzenie danych nie pasuje do formatu Dokonać prawidłowych ustawień w menu prt.err. Wyjście danych zablokowane dla wydruku Wykonać reset menu lub powiadomić serwis Sartorius modul.err. Waga nie znajduje drukarki Bluetooth. Nie utworzono połączenia Bluetooth. Utworzyć połączenie radiowe wagi z drukarką: patrz punkt „Tworzenie połączenia radiowego z drukarką Bluetooth®” err 02 Nie dotrzymano warunku adiustacji, np.: – Tarowanie przyciskiem J – Szala obciążona Adiustować dopiero po err 10 Zablokowany przycisk J przy aktywnym programie „Suma netto”; funkcje tary blokują się wzajemnie Dopiero po wykasowaniu pamięci tary przyciskiem F przycisk J działa err 11 Niedozwolona pamięć tary Nacisnąć przycisk J err 81 1) Waga nie wydała polecenia drukowania. Połączenie Bluetooth®zostało na krótko przerwane. 2) Waga została włączona i po tym przeprowadzono wyprowadzanie danych. Zaczekać ok. 40 sekund, połączenie urządzeń zostanie automatycznie przywrócone. Wagę należy wypoziomować Wypoziomować wagę Waga nie jest wypoziomowana 1) Wypoziomować wagę stopkami nastawczymi 2) lub w przypadku modeli z silnikowymi stopkami nastawczymi: nacisnąć przycisk * Wynik ważenia stale się zmienia Miejsce ustawienia niestabilne (za dużo wibracji lub przeciąg) Ciało obce pomiędzy szalką wagi a obudową Zmienić miejsce ustawienia Dopasować ustawienia w setup Usunąć ciało obce Widocznie nieprawidłowy wynik ważenia Waga nie jest wyjustowana Nie wytarowano przed ważeniem Adiustacja Tarowanie level.err. miga wyzerowaniu Przywracanie połączenia: patrz punkt „Tworzenie połączenia radiowego z drukarką Bluetooth®” Jeśli wystąpią inne błędy, skontaktować się z serwisem firmy Sartorius! Adresy: patrz internet: http://www.sartorius.com Instrukcja obsługi Cubis MSE 75 Czynności pielęgnacyjne i konserwacja Czynności pielęgnacyjne i konserwacja Serwis Regularna konserwacja wagi wykonywana przez pracownika działu obsługi klienta firmy Sartorius zapewnia ciągłą pewność pomiaru. Firma Sartorius może zaoferować umowy na przeprowadzanie konserwacji w cyklach od 1 miesiąca do 2 lat. Częstotliwość konserwacji zależy od warunków eksploatacji i wymagań tolerancji użytkownika. Naprawy Naprawy mogą być wykonywane jedynie przez specjalistów. Niefachowo przeprowadzane naprawy mogą być przyczyną zagrożeń dla użytkownika. 3 Nie przeprowadzać prac naprawczych urządzenia po napięciem! Odłączyć przewód przyłączeniowy z gniazda. Naprawy może wykonywać wyłącznie personel przeszkolony przez firmę Sartorius! W razie potrzeby: zwrócić się do sprzedawcy produktów Sartorius! Czyszczenie wagi 3 Do systemu ważącego wagi nie mogą przedostać się żadne ciecze lub pył! Nie stosować żrących środków czyszczących (rozpuszczalników itp.). Odłączyć zasilanie: Wyciągnąć przewód przyłączeniowy z gniazda, ewentualnie odłączyć przyłączony do wagi kabel danych. W przypadku prac z materiałami niebezpiecznymi lub trującymi poinformować użytkownika. W przypadku nieodpowiedniego obchodzenia się z naczyniami mogą one pęknąć a substancje lub ciecze mogą się wylać. Zwrócić uwagę na osobistą odzież ochronną, np. rękawice, kombinezon, okulary. Przestrzegać klasy bezpieczeństwa laboratorium. Przy zastosowaniu wagi w przemyśle chemicznym z uszkodzonymi lub czyszczonymi częściami urządzenia obchodzić się zgodnie z obowiązującymi przepisami. Modele z odczytem > 1 mg: – Modele te spełniają wymagania dla stopnia ochrony IP54. Ochrona IP dotyczy włącznie obudowy wagi oraz zasilacza. – Ochrona IP gwarantowana jest wyłącznie przy nałożonej szali wagi. – Zastosowanie złącza do przesyłu danych ogranicza ochronę IP. Zachować zaślepkę zakrywającą złącza do przesyłu danych. Nieużywane złącze zabezpieczyć zaślepką przed działaniem pary, wilgoci oraz zabrudzeń. t Otworzyć płytki osłony wiatrowej wagi analitycznej. t Obudowę i wnętrze wagi czyścić lekko wilgotną ściereczką namoczoną w ługu mydlanym. t Mokre części osuszyć uchą ściereczką lub ręcznikiem papierowym. Włożyć ponownie suche części. t Płytki osłony wiatrowej wagi analitycznej wyjąc do czyszczenia i czyścic środkami dostępnymi w handlu. Płytki wytrzeć do sucha. Następnie włożyć na miejsce. 76 Instrukcja obsługi Cubis MSE Czynności pielęgnacyjne i konserwacja t Luźne resztki próbek/proszku usunąć ostrożnie pędzelkiem lub ręcznym odkurzaczem. t W razie potrzeby zdjąć szalkę, blaszkę osłaniającą i podstawę. 1 1. Szala wagowa 2 2. Blacha osłonowa/osłona wiatrowa 3 3. Podstawka pod szalkę t Wyczyścić części ściereczką lub pędzelkiem. Następnie włożyć ponownie części. Instrukcja obsługi Cubis MSE 77 Czynności pielęgnacyjne i konserwacja Czyszczenie komory ważenia w przypadku wag o dokładności odczytu ≤ 1 μg t Ważony produkt w formie proszku pod blachą osłonową usunąć ostrożnie małym odkurzaczem z wężem mini. t Produkt płynny usunąć papierem wciągającym wilgoć. 3 Nie wkładać pęsety lub podobnych przedmiotów za płytkę dociskową osłony wiatrowej. Wskazówka: System ważenia jest hermetycznie oddzielony od przedziału płytką dociskową. Tu nie może przedostać się brud. Czyszczenie szali wagowej Zasadniczo wszystkie powierzchnie ze stali szlachetnej należy czyścić regularnie. Elementy urządzenia ze sali szlachetnej należy czyścić wilgotną szmatką lub gąbką. Dopuszczalne jest stosowanie dostępnych środków czyszczących do stali szlachetnej (np. Stahlfix). Po zakończeniu czyszczenia urządzenie należy pozostawić do wyschnięcia. Dla dodatkowej ochrony można nanieść olej konserwujący. Wyczyścić osobno dokładnie szalę wagi ze stali szlachetnej. Rozpuszczalniki można stosować wyłącznie do czyszczenia elementów ze stali szlachetnej. Powierzchnie ze stali szlachetnej należy czyścić poprzez przetarcie. Następnie dokładnie spłukiwać, usuwając wszystkie resztki. Nie smarować szali ze stali szlachetnej olejem konserwującym! 78 Instrukcja obsługi Cubis MSE Czynności pielęgnacyjne i konserwacja Kontrola bezpieczeństwa Jeśli nie można zagwarantować bezpiecznej pracy wagi: t Odłączyć zasilanie: wyciągnąć przewód przyłączeniowy z gniazda. t Zabezpieczyć zasilacz i przewód przyłączeniowy przed dalszym użytkowaniem! Jeśli nie można zagwarantować bezpiecznej pracy zasilacza: – – – Jeśli zasilacz lub przewód przyłączeniowy posiada widoczne uszkodzenia. Jeśli zasilacz nie działa. Po dłuższym przechowywaniu w niekorzystnych warunkach. W takim przypadku powiadomić serwis Sartorius. Czynności naprawcze mogą być przeprowadzane wyłącznie przez wyspecjalizowany personel, posiadający dostęp do koniecznych dokumentów i instrukcji napraw oraz odpowiednio przeszkolony. Zaleca się regularną kontrolę zasilacza przez specjalistę w następujących punktach: – – Prąd zastępczy <0,25 mA za pomocą stosownego przyrządu pomiarowego. Opór izolatora >MOhmΩ z napięciem stałym minimum 500 V przy obciążeniu 500 kOhmΩ. Czas i zakres kontroli powinien ustalić specjalista na miejscu odpowiednio do warunków otoczenia i użytkowania zasilacza, jednakże nie rzadziej niż raz w roku. Instrukcja obsługi Cubis MSE 79 Czynności pielęgnacyjne i konserwacja Wysyłka wagi Jeśli wymagana jest naprawa urządzenia, należy je przesłać w oryginalnym opakowaniu. Podczas transportu opakowanie powinno chronić produkty Sartorius w takim stopniu, w jakim jest to konieczne. Wyłącznie oryginalne opakowanie zapewnia optymalną ochronę urządzenia! t Odłączyć urządzenie od napięcia. t Odłączyć urządzenie od podłączonych przewodów danych. 4 5 6 1 3 t 1. 2. 3. 4. 5. 6. Usunąć wszystkie przedmioty (np. odważniki, czujniki, itp.) z komory ważenia. Wyjąć płytkę boczną Wyjąć płytkę boczną Wyjąć zasuwę izolacyjną Zdjąć szalę wagi Zdjąć podstawkę pod szalkę (nie w modelach MSE225…/MSE125…) Zdjąć blachę osłonową/osłonę wiatrową 2 t Wcisnąć oba przyciski zabezpieczające w podstawce pod szalkę w modelach bez osłony wiatrowej. t Przekręcić i zdjąć podstawkę. t Włożyć urządzenie do dolnego opakowania. 80 Instrukcja obsługi Cubis MSE Czynności pielęgnacyjne i konserwacja Wysyłka wagi (duża osłona wiatrowa wagi analitycznej) t Przygotować opakowania dla poszczególnych części wagi. t Włożyć dolną część pianki w opakowanie. 3 2 t 1) 2) 3) Włożyć płytki w opakowanie: Włożyć zasuwę izolacyjną do pudełka (uchwytem do góry). Włożyć płytkę boczną (uchwytem do góry). Włożyć płytkę boczną (uchwytem w dół). 1 t Następnie włożyć górną część pianki w opakowanie. Instrukcja obsługi Cubis MSE 81 Czynności pielęgnacyjne i konserwacja W przypadku małej szali wagowej: t Włożyć blachę osłonową w opakowanie. t Włożyć podstawę szalki i szalę wagową w szczelinę. t Zamknąć opakowanie. W przypadku dużej szali wagowej: t Następujące części włożyć kolejno w piankę: 1) Podstawka pod szalkę 2) Blacha osłonowa 3) Szala wagowa t Zamknąć opakowanie. 82 Instrukcja obsługi Cubis MSE Czynności pielęgnacyjne i konserwacja Wysyłka części (mała osłona wiatrowa wagi analitycznej) t Przygotować opakowania dla poszczególnych części wagi. t Przygotować części pianki. 3 t 1) 2) 3) Włożyć kolejno części wagi. Zasuwa izolacyjna Blacha osłonowa/osłona wiatrowa Podstawka pod szalkę 2 1 t Wsunąć części do pianki. Instrukcja obsługi Cubis MSE 83 Czynności pielęgnacyjne i konserwacja t Włożyć płytki w opakowanie. 1) Włożyć płytkę boczną (uchwytem do góry). 2) Włożyć płytkę boczną (uchwytem do góry). 1. 2. 2 1 t Położyć elementy piankowe przed częściami. t Włożyć pakiet do pudełka. t Wsunąć blachę osłonową do pudełka. 84 Instrukcja obsługi Cubis MSE Czynności pielęgnacyjne i konserwacja t Zamknąć pudełko. t Włożyć pudełko do opakowania. t Nałożyć górną część opakowania. t Włożyć wagę z wkładkami amortyzacyjnymi do kartonu. t Wysłać zapakowaną wagę. Instrukcja obsługi Cubis MSE 85 Utylizacja Utylizacja Opakowanie składa się z materiałów przyjaznych dla środowiska, które mogą być wykorzystywane jako surowce wtórne. Gdy opakowanie nie jest już potrzebne, można je zdać w ramach niemieckiego systemu Duale System VfW (numer umowy D-59101-2009-1129). W pozostałych przypadkach przekazać materiał do lokalnego zakładu utylizacyjnego zgodnie z miejscowymi przepisami. Urządzenia, w tym akcesoriów i baterii, nie należy wyrzucać razem z odpadami domowymi, lecz należy je poddać recyclingowi elektrycznemu i elektronicznemu. W kwestii utylizacji i recyclingu prosimy zwrócić się do lokalnych pracowników naszego serwisu. Ponadto możliwe jest skontaktowanie się z naszymi partnerami w UE, wyszczególnionymi na następującej stronie internetowej: 1) Wejść na adres http://www.sartorius.com 2) Kliknąć „Serwis” na stronie głównej. 3) Następnie wybrać „Wskazówki co do utylizacji” 4) Adresy lokalnych partnerów firmy Sartorius zajmujących się odpadami znaleźć można w pliku pdf na stronie internetowej. Do naprawy ani do utylizacji nie przyjmujemy urządzeń skażonych substancjami niebezpiecznymi (biologicznymi, chemicznymi, radioaktywnymi). Szczegółowe informacje z adresami placówek serwisowych przyjmujących urządzenia do naprawy i utylizacji znaleźć można się na naszej stronie internetowej (www.sartorius.com) lub zamówić w serwisie Sartorius. 86 Instrukcja obsługi Cubis MSE Dane techniczne Dane techniczne Dane ogólne Zasilacz Sartorius 6971987 Pierwotny Wtórny Pozostałe dane Kabel przyłączeniowy 100 – 240 V~, -15%/+10%, 50-60 Hz, 1,0 A 15 V, ± 5%, 2,66 A (maks.), zabezpieczony elektronicznie przed zwarciem stopień ochrony II wg EN/IEC 60950-1 | do 3000 m n.p.m. | IP40 wg EN 60529/ IEC 60529 Pozostałe dane włączany obustronnie z 3-pinową wtyczką sieciową odpowiednią do danego kraju oraz 3-pinową puszką (IEC/EN60320-1/C14) do podłączenia do zasilacza patrz nadruk na zasilaczu Waga Zasilanie napięciem Napięcie wejściowe Pobór mocy tylko przez zasilacz Sartorius 6971987 15 Vdc, ± 5% 7 W (maks.) Warunki otoczenia Otoczenie Temperatura otoczenia: przechowywanie i transport Temperatura otoczenia: praca* Wysokość Najwyższa wilgotność względna** Bezpieczeństwo urządzeń elektrycznych Kompatybilność elektromagnetyczna Odporność na zakłócenia: Emisja zakłóceń: Wyposażenie standardowe Wybierane jednostki masy1) Możliwość wyboru aplikacji zastosowanie tylko w pomieszczeniach –10 °C ... +60 °C +5 °C ... +40 °C do 2000 m n.p.m. 80 % dla temperatur do 31 °C, rosnąca liniowo do 50 % wilgotność względna powietrza w 40 °C wg EN 61010-1:2001 Przepisy bezpieczeństwa dla urządzeń pomiarowych, sterowniczych, regulujących i laboratoryjnych - Część 1: Wymagania ogólne wg EN 61326-1:2006 Elektryczne urządzenia pomiarowe, sterownicze, regulujące i laboratoryjne Wymogi EMC - Część 1: Wymogi ogólne Odpowiednie do użytku w obszarach przemysłowych Klasa B (odpowiednie do użytku w obszarach mieszkalnych i obszarach, przyłączonych bezpośrednio do sieci niskiego napięcia, która zaopatruje również budynki mieszkalne.) Gram, Kilogram, Carat, Pound, Unze, Troy Unze, Tael Hongkong, Tael Singapur, Tael Taiwan, Grain, Pennyweight, Milligram, Parts pro Pound, Tael China, Momme, Karat, Tola, Baht i Mesghal Zmiana jednostki, liczenie, ważenie procentowe, obliczanie, obliczanie wartości średniej (ważenie zwierząt), obliczanie gęstości, sumowanie, suma netto Wagi legalizowane w wersji CE spełniają wymogi dyrektywy WE 90/384/EWG (2009/23/WE) z EN45501:1992 lub OIML R76:2006. * W przypadku wag z wersji legalizowanej - CE patrz dane na wadze. ** W przypadku wag w wersji legalizowanej -.CE obowiązują przepisy ustawowe. 1) Niektóre wymienione jednostki masy mogą być niedostępne zależnie od modelu oferowanego w danym kraju. Instrukcja obsługi Cubis MSE 87 Dane techniczne Dane specyficzne dla poszczególnych modeli Wagi mikro 0,001 mg Model Odczyt mg Zakres ważenia g Zakres tary (subtraktywny) g Powtarzalność <±mg Odchyłka liniowości <±mg Obciążenie brzegowe (obciążenie kontrolne [g])*) mg Optymalny punkt początkowy zakresu pracy**) mg Odchylenie czułości między +10...+30°C ±ppm/K Typowy czas wejścia w drgania s Typowy czas pomiaru s Zewnętrzna standardowa masa odważnika adiustacyjnego g (min. klasa dokładności) Kolejność wyświetlania (w zależności od ustawionego poziomu filtracji) Wymiary szali wagowej d mm Wysokość komory ważenia mm Ochrona Wagi ultramikro 0,0001 mg Model Odczyt mg Zakres ważenia g Zakres tary (subtraktywny) g Powtarzalność <±mg Odchyłka liniowości <±mg Obciążenie brzegowe (obciążenie kontrolne [g])*) mg Optymalny punkt początkowy zakresu pracy**) mg Odchylenie czułości między +10...+30°C ±ppm/K Typowy czas wejścia w drgania s Typowy czas pomiaru s Zewnętrzna standardowa masa odważnika adiustacyjnego (min. klasa dokładności) g Kolejność wyświetlania (w zależności od ustawionego poziomu filtracji) Wymiary szali wagowej d mm Wysokość komory ważenia mm Ochrona MSE6.6S 0,001 6,1 –6,1 0,001 0,004 MSE6.6S-F 0,001 6,1 –6,1 0,001 0,004 MSE3.6P 0,001/0,002/0,005 1,1/2,1/3,1 –3,1 0,003/0,004/0,005 0,004 4 (2 g) 0,82 1 <5 <8 4 (2 g)* – 1 <5 <8 5 (1 g) 0,82 1 <5 <8 5 (E2) 5 (E2) 3 (E2) 0,1 – 0,4 0,1 – 0,4 30 50/30*) 70 – ochrona przed pyłem i wodą MSE2.7S 0,0001 2,1 –2,1 0,00025 0,0009 MSE2.7S-F 0,0001 2,1 –2,1 0,00025 0,0009 2,5 (1) 0,082 1 <7 < 10 2,5 (1) – 1 2 (E2) 2 (E2) 0,1 – 0,4 30 70 0,1 – 0,4 0,1 – 0,4 20 50/20*) 70 15 ochrona przed pyłem i wodą *) = szala standardowa **) = Zgodnie z rodziałem 41 USP (United States Pharmacopeia) optymalny zakres pracy wynosi od 820 d do maks. zakresu ważenia. Wartość ta może być większa zależnie od lokalizacji i warunków otoczenia. 88 Instrukcja obsługi Cubis MSE Dane techniczne Dane specyficzne dla poszczególnych modeli Wagi Semi-Micro 0,01 mg Model Odczyt Zakres ważenia Zakres tary (subtraktywny) Powtarzalność Odchyłka liniowości Obciążenie brzegowe (obciążenie kontrolne [g]) Optymalny punkt początkowy zakresu pracy* Odchylenie czułości między +10...+30°C Typowy czas wejścia w drgania Typowy czas pomiaru Zewnętrzna standardowa masa odważnika adiustacyjnego (min. klasa dokładności) Kolejność wyświetlania (w zależności od ustawionego poziomu filtracji) Wymiary szali wagowej (szer. + gł.) Wysokość komory ważenia (osłona wiatrowa DU) Ochrona <±mg mg mg ±ppm/K s s MSE225S 0,01 220 – 220 0...60 g: 0,015 60...220 g: 0,025 0,1 0,15 (100) 8,2 1 <2 <6 MSE225P 0,01/0,02/0,05 60/120/220 – 220 0...60 g: 0,015 60...220 g: 0,04 0,15 0,2 (100) 8,2 1 <2 <6 MSE125P 0,01/0,1 60/120 – 120 0...60 g: 0,015 60...120 g: 0,06 0,15 0,15 (50) 8,2 1 <2 <6 g 200 (E2) 200 (E2) 100 (E2) mm 0,2 – 0,4 85 + 85 mg g g <±mg mm 261 ochrona przed pyłem i wodą * = Zgodnie z rodziałem 41 USP (United States Pharmacopeia) optymalny zakres pracy wynosi od 820 d do maks. zakresu ważenia. Wartość ta może być większa zależnie od lokalizacji i warunków otoczenia. Wagi analityczne 0,1 mg Model Odczyt mg Zakres ważenia g Zakres tary (subtraktywny) g Powtarzalność <±mg Odchyłka liniowości <±mg Obciążenie brzegowe (obciążenie kontrolne [g]) mg Optymalny punkt początkowy zakresu pracy* mg Odchylenie czułości między +10...+30°C ±ppm/K Typowy czas wejścia w drgania s Typowy czas pomiaru s Zewnętrzna standardowa masa odważnika g adiustacyjnego (min. klasa dokładności) Kolejność wyświetlania (w zależności od ustawionego poziomu filtracji) Wymiary szali wagowej (szer. + gł.) mm Wysokość komory ważenia (osłona wiatrowa DU) mm Stopień ochrony IP (zgodnie z EN 60529/IEC 60529 MSE524S 0,1 520 – 520 0,1 0,4 0,3 (200) 82 1 <1 <3 500 (E2) MSE524P 0,1/0,2/0,5 120/240/520 –520 0,15/0,2/0,4 0,5 0,4 (200) 82 1 <1 <3 500 (E2) MSE324S 0,1 320 – 320 0,1 0,3 0,3 (200) 82 1 <1 <3 200 +100 (E2) MSE224S 0,1 220 – 220 0,07 0,2 0,2 (100) 82 1 <1 <3 200 (E2) MSE324P 0,1/0,2/0,5 80/160/320 – 320 0,1/0,2/0,4 0,5 0,4 (200) 82 1 <1 <3 200 +100 (E2) MSE124S 0,1 120 – 120 0,1 0,2 0,2 (50) 82 1 <1 <3 100 (E2) 0,1 – 0,4 85 + 85 261 IP54 * = Zgodnie z rodziałem 41 USP (United States Pharmacopeia) optymalny zakres pracy wynosi od 820 d do maks. zakresu ważenia. Wartość ta może być większa zależnie od lokalizacji i warunków otoczenia. Instrukcja obsługi Cubis MSE 89 Dane techniczne Dane specyficzne dla poszczególnych modeli Wagi precyzyjne Model Odczyt Zakres ważenia Zakres tary (subtraktywny) Powtarzalność Odchyłka liniowości Obciążenie brzegowe (obciążenie kontrolne [g]) Optymalny punkt początkowy zakresu pracy* Odchylenie czułości między +10...+30°C Typowy czas wejścia w drgania Typowy czas pomiaru Zewnętrzna standardowa masa odważnika adiustacyjnego (min. klasa dokładności) Kolejność wyświetlania (w zależności od ustawionego poziomu filtracji) Wymiary szali wagowej (szer. + gł.) Wysokość komory ważenia (osłona wiatrowa DE) Ochrona MSE5203S mg 1 g 5.200 g – 5.200 <±mg 1 <±mg 5 mg 2 (2,000) g 0,82 ±ppm/K 1 s <1 s <2 g 5.000 mm mm MSE5203P 1/2/5 1.200/2.400/5.200 – 5.200 1 5 2 (2,000) 0,82 1 <1 <2 5.000 MSE3203S 1 3.200 – 3.200 1 5 2 (1,000) 0,82 1 <1 <2 2.000 0.1 – 0.4 140 + 140 172 Protected against dust and water * = Zgodnie z rodziałem 41 USP (United States Pharmacopeia) optymalny zakres pracy wynosi od 820 d do maks. zakresu ważenia. Wartość ta może być większa zależnie od lokalizacji i warunków otoczenia. Model Odczyt Zakres ważenia Zakres tary (subtraktywny) Powtarzalność Odchyłka liniowości Obciążenie brzegowe (obciążenie kontrolne [g]) Optymalny punkt początkowy zakresu pracy* Odchylenie czułości między +10...+30°C Typowy czas wejścia w drgania Typowy czas pomiaru Zewnętrzna standardowa masa odważnika adiustacyjnego (min. klasa dokładności) Kolejność wyświetlania (w zależności od ustawionego poziomu filtracji) Wymiary szali wagowej (szer. + gł.) Wysokość komory ważenia (osłona wiatrowa DE) Ochrona MSE2203S mg 1 g 2.200 g – 2.200 <±mg 1 <±mg 3 mg 2 (1.000) g 0,82 ±ppm/K 1 s <1 s < 1.5 g 2.000 (E2) mm mm MSE2203P 1/10 1.010/2.200 – 2.200 1/6 5 3 (1.000) 0,82 1 <1 < 1.5 1.000 (E2) MSE1203S 1 1.200 – 1.200 0.7 2 2 (500) 0,82 1.5 <1 < 1.5 1.000 (E2) 0.1 – 0.4 140 + 140 172 Protected against dust and water * = Zgodnie z rodziałem 41 USP (United States Pharmacopeia) optymalny zakres pracy wynosi od 820 d do maks. zakresu ważenia. Wartość ta może być większa zależnie od lokalizacji i warunków otoczenia. 90 Instrukcja obsługi Cubis MSE MSE3203P 1/10 1.010/3.200 – 3.200 1/6 5 2 (1,000) 0,82 1 <1 < 1.5 2.000 (E2) Dane techniczne Dane specyficzne dla poszczególnych modeli Wagi precyzyjne Model Odczyt Zakres ważenia Zakres tary (subtraktywny) Powtarzalność Odchyłka liniowości Obciążenie brzegowe (obciążenie kontrolne [g]) Optymalny punkt początkowy zakresu pracy* Odchylenie czułości między +10...+30°C Typowy czas wejścia w drgania Typowy czas pomiaru Zewnętrzna standardowa masa odważnika adiustacyjnego (min. klasa dokładności) Kolejność wyświetlania (w zależności od ustawionego poziomu filtracji) Wymiary szali wagowej (szer. + gł.) Wysokość komory ważenia (osłona wiatrowa DE) Ochrona mg g g <±mg <±mg mg g ±ppm/K s s MSE623S 1 620 – 620 0,7 2 2 (200) 0,82 2 < 0,8 <1 MSE623P 1/2/5 150/300/620 – 620 1/2/4 5 4 (200) 0,82 2 < 0,8 <1 MSE323S 1 320 – 320 0,7 2 2 (200) 0,82 2 < 0,8 <1 g 500 (E2) 500 (F1) 200 (E2) mm 0,1 – 0,4 140 + 140 mm 172 ochrona przed pyłem i wodą * = Zgodnie z rodziałem 41 USP (United States Pharmacopeia) optymalny zakres pracy wynosi od 820 d do maks. zakresu ważenia. Wartość ta może być większa zależnie od lokalizacji i warunków otoczenia. Model Odczyt Zakres ważenia Zakres tary (subtraktywny) Powtarzalność Odchyłka liniowości Obciążenie brzegowe (obciążenie kontrolne [g]) Optymalny punkt początkowy zakresu pracy* Odchylenie czułości między +10...+30°C Typowy czas wejścia w drgania Typowy czas pomiaru Zewnętrzna standardowa masa odważnika adiustacyjnego (min. klasa dokładności) Kolejność wyświetlania (w zależności od ustawionego poziomu filtracji) Wymiary szali wagowej (szer. + gł.) Stopień ochrony IP (zgodnie z EN 60529/IEC 60529) MSE14202S mg 10 g 14.200 g –14.200 <±mg 10 <±mg 30 mg 20 (5,000) g 8,2 ±ppm/K 1.5 s <1 s < 1.5 kg 10 (E2) mm MSE14202P 10/20/50 3.500/7.000/14.200 –14.200 10/20/40 50 40 (5,000) 8,2 1.5 <1 < 1.5 10 (E2) MSE10202S 10 10.200 –10.200 7 20 20 (5,000) 8,2 2 <1 < 1.5 10 (E2) MSE8202S 10 8.200 –8.200 7 20 20 (5,000) 8,2 2 <1 < 1.5 5 (E2) 0.1 – 0.4 206 + 206 IP54 * = Zgodnie z rodziałem 41 USP (United States Pharmacopeia) optymalny zakres pracy wynosi od 820 d do maks. zakresu ważenia. Wartość ta może być większa zależnie od lokalizacji i warunków otoczenia. Instrukcja obsługi Cubis MSE 91 Dane techniczne Dane specyficzne dla poszczególnych modeli Wagi precyzyjne Model Odczyt Zakres ważenia Zakres tary (subtraktywny) Powtarzalność Odchyłka liniowości Obciążenie brzegowe (obciążenie kontrolne [g]) Optymalny punkt początkowy zakresu pracy* Odchylenie czułości między +10...+30°C Typowy czas wejścia w drgania Typowy czas pomiaru Zewnętrzna standardowa masa odważnika adiustacyjnego (min. klasa dokładności) Kolejność wyświetlania (w zależności od ustawionego poziomu filtracji) Wymiary szali wagowej (szer. + gł.) Stopień ochrony IP) (zgodnie z EN 60529/IEC 60529 mg g MSE6202S 10 6.200 g <±mg <±mg mg g ±ppm/K s s kg – 6.200 7 20 20 (2.000) 8,2 2 <1 < 1.5 5 (E2) mm 0.1 – 0.4 206 + 206 IP54 MSE6202P 10/20/50 1.500/3.000/ 6.200 – 6.200 7/20/40 50 50 (2.000) 8,2 2 <1 < 1.5 5 (F1) 206 + 206 MSE5202S 10 5.200 MSE4202S 10 4.200 – 5.200 6 10 10 (2.000) 8,2 2 < 0.8 <1 5 – 4.200 7 20 30 (2.000) 8,2 2 < 0.8 <1 4 (E2) 140 + 140 206 + 206 * = Zgodnie z rodziałem 41 USP (United States Pharmacopeia) optymalny zakres pracy wynosi od 820 d do maks. zakresu ważenia. Wartość ta może być większa zależnie od lokalizacji i warunków otoczenia. Model Odczyt Zakres ważenia Zakres tary (subtraktywny) Powtarzalność Odchyłka liniowości Obciążenie brzegowe (obciążenie kontrolne [g]) Optymalny punkt początkowy zakresu pracy* Odchylenie czułości między +10...+30°C Typowy czas wejścia w drgania Typowy czas pomiaru Zewnętrzna standardowa masa odważnika adiustacyjnego (min. klasa dokładności) Kolejność wyświetlania (w zależności od ustawionego poziomu filtracji) Wymiary szali wagowej (szer. + gł.) Stopień ochrony IP (zgodnie z EN 60529/IEC 60529) mg g g <±mg <±mg mg g ±ppm/K s s MSE2202S 10 2.200 – 2.200 7 20 20 (1.000) 8,2 2 < 0,8 <1 MSE1202S 10 1.200 – 1.200 7 20 20 (500) 8,2 2 < 0,8 <1 MSE70201S 100 70.200 – 70,200 70 500 500 (20.000) 82 3 <1 < 1.5 MSE36201S 100 36.200 – 36.200 70 200 300 (10.000) 82 2 <1 < 1.5 MSE36201P 100/1,000 10.200/36.200 – 36.200 70/500 200 300 (10.000) 82 2 <1 < 1.5 kg 2 (F1) 1 (F1) 50 (F1) 20 (F1) 20 (F1) mm 0,1 – 0,4 206 + 206 IP54 206 + 206 400 + 300 400 + 300 400 + 300 * = Zgodnie z rodziałem 41 USP (United States Pharmacopeia) optymalny zakres pracy wynosi od 820 d do maks. zakresu ważenia. Wartość ta może być większa zależnie od lokalizacji i warunków otoczenia. 92 Instrukcja obsługi Cubis MSE Dane techniczne Dane specyficzne dla poszczególnych modeli Wagi precyzyjne Model Odczyt Zakres ważenia Zakres tary (subtraktywny) Powtarzalność Odchyłka liniowości Obciążenie brzegowe (obciążenie kontrolne [g]) Optymalny punkt początkowy zakresu pracy* Odchylenie czułości między +10...+30°C Typowy czas wejścia w drgania Typowy czas pomiaru Zewnętrzna standardowa masa odważnika adiustacyjnego (min. klasa dokładności) Kolejność wyświetlania (w zależności od ustawionego poziomu filtracji) Wymiary szali wagowej (szer. + gł.) Stopień ochrony IP (zgodnie z EN 60529/IEC 60529) MSE20201S mg 100 g 20.200 g – 20.200 <±mg 70 <±mg 200 mg 300 (5.000) g 82 ±ppm/K 2 s <1 s < 1.5 kg 20 (F1) mm MSE12201S 100 12.200 – 12.200 50 100 200 (5.000) 82 4 < 0.8 <1 10 (F1) MSE8201S 100 8.200 – 8.200 50 100 200 (5.000) 82 4 < 0.8 <1 5 (F2) MSE5201S 100 5.200 – 5.200 50 100 200 (2.000) 82 4 < 0.8 <1 5 (F2) 0.1 – 0.4 206 + 206 IP54 * = Zgodnie z rodziałem 41 USP (United States Pharmacopeia) optymalny zakres pracy wynosi od 820 d do maks. zakresu ważenia. Wartość ta może być większa zależnie od lokalizacji i warunków otoczenia. Model Odczyt Zakres ważenia Zakres tary (subtraktywny) Powtarzalność Odchyłka liniowości Obciążenie brzegowe (obciążenie kontrolne [g]) Optymalny punkt początkowy zakresu pracy* Odchylenie czułości między +10...+30°C Typowy czas wejścia w drgania Typowy czas pomiaru Zewnętrzna standardowa masa odważnika adiustacyjnego (min. klasa dokładności) Kolejność wyświetlania (w zależności od ustawionego poziomu filtracji) Wymiary szali wagowej (szer. + gł.) Stopień ochrony IP (zgodnie z EN 60529/IEC 60529) mg g g <±mg <±mg mg g ±ppm/K s s kg mm MSE70200S 1,000 70,200 – 70,200 500 1,000 1,000 (20,000) 820 3 < 0,8 <1 50 (F1) MSE36200S 1,000 36,200 – 36,200 500 1,000 1,000 (10,000) 820 2 < 0,8 <1 20 (F1) 0.1 – 0.4 400 + 300 IP54 * = Zgodnie z rodziałem 41 USP (United States Pharmacopeia) optymalny zakres pracy wynosi od 820 d do maks. zakresu ważenia. Wartość ta może być większa zależnie od lokalizacji i warunków otoczenia. Instrukcja obsługi Cubis MSE 93 Dane techniczne Dane specyficzne dla poszczególnych modeli Modele legalizowane z certyfikatem zatwierdzenia typu WE: Wagi mikro i ultramikro Model MSE6.6S-0CE MSE2.7S-0CE MSE3.6P-0CE Klasa dokładności* k k k Dla modeli legalizowanych: Certyfikat zatwierdzenia typu WE D09-09-015, typ: MSX Krok cyfrowy d* mg 0,001 0,0001 0,001/0,002/0,005 Zakres ważenia maks.* g 6,1 2,1 1,1/2,1/3,1 Wartość kalibracji e* mg 1 1 1 Minimalne obciążenie min* mg 0,1 0,01 0,1 Zakres kompensacji tary (subtraktywny) < 100% od maksymalnego zakresu ważenia Zakres zastosowania wg RL * g 0,001 – 6,1 0,001 – 2,1 0,001 – 3,1 Optymalny punkt początkowy zakresu pracy** mg 0,82 0,082 0,82 Typowy czas wejścia w drgania s <5 <7 <5 Typowy czas pomiaru s <8 < 10 <8 Zewnętrzna standardowa masa odważnika adiustacyjnego(min. klasa dokładności) g 5 2 3 Zakres zastosowania (temperatura) Z funkcją „isoCAL”: +5…+40 °C | Bez funkcji „isoCAL”: +15…+25 °C Kolejność wyświetlania (w zależności od ustawionego poziomu filtracji) 4 zoptymalizowane poziomy filtracji Wymiary szali wagowej d mm 30 20 30 Wysokość komory ważenia (osłona wiatrowa DM) mm 70 70 70 Ochrona ochrona przed pyłem i wodą * RL ** 94 = Dyrektywa 90/384/EWG dla wag niesamoczynnych dla obszaru Europejskiej Wspólnoty Gospodarczej = Zgodnie z rodziałem 41 USP (United States Pharmacopeia) optymalny zakres pracy wynosi od 820 d do maks. zakresu ważenia. Wartość ta może być większa zależnie od lokalizacji i warunków otoczenia. Instrukcja obsługi Cubis MSE Dane techniczne Dane specyficzne dla poszczególnych modeli Modele legalizowane z certyfikatem zatwierdzenia typu WE: Wagi Semi-Micro 0,01 mg Model MSE225S-0CE MSE225P-0CE MSE125P-0CE Klasa dokładności* k k k Dla modeli legalizowanych: Certyfikat zatwierdzenia typu WE D09-09-015, typ: MSX Krok cyfrowy d* mg 0,01 0,01/0,02/0,05 0,01/0,1 Zakres ważenia maks.* g 220 60/120/220 60/120 Wartość kalibracji e* mg 1 1 1 Minimalne obciążenie min* mg 1 1 1 Zakres kompensacji tary (subtraktywny) < 100% od maksymalnego zakresu ważenia Zakres zastosowania wg RL * g 0,001 – 220 0,001 – 220 0,001 – 120 Optymalny punkt początkowy zakresu pracy** mg 8,2 8,2 8,2 Typowy czas wejścia w drgania s <2 <2 <2 Typowy czas pomiaru s <6 <6 <6 Zewnętrzna standardowa masa odważnika adiustacyjnego (min. klasa dokładności) g 200 (E2) 200 (E2) 100 (E2) Zakres zastosowania (temperatura) Z funkcją „isoCAL”: +5…+40 °C | Bez funkcji „isoCAL”: +15…+25 °C Dopasowanie do warunków zastosowania i ustawienia 4 zoptymalizowane poziomy filtracji Kolejność wyświetlania (w zależności od ustawionego poziomu filtracji) 0,2 – 0,4 Wymiary szali wagowej (szer. + gł.) mm 85 + 85 Wysokość komory ważenia (osłona wiatrowa DU) mm 261 Ochrona ochrona przed pyłem i wodą Modele legalizowane z certyfikatem zatwierdzenia typu WE: Wagi analityczne 0,1 mg Model MSE524S- MSE524P- MSE324S- MSE224S- MSE324P0CE 0CE 0CE 0CE 0CE Klasa dokładności* k k k k k Dla modeli legalizowanych: Certyfikat zatwierdzenia typu WE D09-09-015, typ: MSX Krok cyfrowy d* mg 0,1 0,1/0,2/0,5 0,1 0,1 0,1/0,2/0,5 Zakres ważenia maks.* g 520 120/240/520 320 220 80/160/320 Wartość kalibracji e* mg 1 1 1 1 1 Min. load min* mg 10 10 10 10 10 Zakres kompensacji tary (subtraktywny) < 100% od maksymalnego zakresu ważenia Zakres zastosowania wg RL * g 0.01–520 0.01–520 0.01–320 0.01–220 0.01–320 Optymalny punkt początkowy zakresu pracy** mg 82 82 82 82 82 Typowy czas wejścia w drgania s <1 <1 <1 <1 <1 Typowy czas pomiaru s <3 <3 <3 <3 <3 Zewnętrzna standardowa masa odważnika g 500 500 200+100 200 200 +100 adiustacyjnego (min. klasa dokładności) (E2 (E2) (E2) (E2) (E2) Zakres zastosowania (temperatura) Z funkcją „isoCAL”: +5…+40 °C | Bez funkcji „isoCAL”: +15…+25 °C Kolejność wyświetlania (w zależności od ustawionego poziomu filtracji) 0.1 – 0.4 Wymiary szali wagowej (szer. + gł.) mm 85 + 85 Wysokość komory ważenia (osłona wiatrowa DU) mm 261 Ochrona ochrona przed pyłem i wodą * RL ** MSE124S0CE k 0,1 120 1 10 0.01–120 82 <1 <3 100 (E2 = Dyrektywa 90/384/EWG dla wag niesamoczynnych dla obszaru Europejskiej Wspólnoty Gospodarczej = Zgodnie z rodziałem 41 USP (United States Pharmacopeia) optymalny zakres pracy wynosi od 820 d do maks. zakresu ważenia. Wartość ta może być większa zależnie od lokalizacji i warunków otoczenia. Instrukcja obsługi Cubis MSE 95 Dane techniczne Dane specyficzne dla poszczególnych modeli Modele legalizowane z certyfikatem zatwierdzenia typu WE: Wagi precyzyjne Model MSE5203S-0CE MSE5203P-0CE MSE3203S-0CE MSE3203P-0CE Klasa dokładności* k k k k Dla modeli legalizowanych: Certyfikat zatwierdzenia typu WE D09-09-015, typ: MSX Krok cyfrowy d* mg 1 1/2/5 1 1/10 Zakres ważenia maks.* g 5,200 1,200/2,400/5,200 3,200 1,010/3,200 Wartość kalibracji e* mg 10 10 10 10 Minimalne obciążenie min* mg 100 100 100 100 Zakres kompensacji tary (subtraktywny) < 100% od maksymalnego zakresu ważenia Zakres zastosowania wg RL * g 0,1 – 5.200 0,1 – 5.200 0,1 – 3.200 0,1 – 3.200 Optymalny punkt początkowy zakresu pracy** g 0,82 0,82 0,82 0,82 Typowy czas wejścia w drgania s <1 <1 <1 <1 Typowy czas pomiaru s <2 <2 <2 < 1.5 Zewnętrzna standardowa masa odważnika adiustacyjnego (min. klasa dokładności) g 5.000 (E2 5.000 (E2 2.000 (E2 2.000 (E2) Zakres zastosowania (temperatura) Z funkcją „isoCAL”: +5…+40 °C | Bez funkcji „isoCAL”: +15…+25 °C Kolejność wyświetlania (w zależności od ustawionego poziomu filtracji) 0.1 – 0.4 Wymiary szali wagowej (szer. + gł.) mm 140 + 140 Wysokość komory ważenia (osłona wiatrowa DU) mm 172 Ochrona ochrona przed pyłem i wodą Model MSE2203S-0CE MSE2203P-0CE MSE1203S-0CE Klasa dokładności* k k k Dla modeli legalizowanych: Certyfikat zatwierdzenia typu WE D09-09-015, typ: MSX Krok cyfrowy d* mg 1 1/10 1 Zakres ważenia maks.* g 2.200 1.010/2.200 1.200 Wartość kalibracji e* mg 10 10 10 Minimalne obciążenie min* mg 100 100 100 Zakres kompensacji tary (subtraktywny) < 100% od maksymalnego zakresu ważenia Zakres zastosowania wg RL * g 0,1 – 2.200 0,1 – 2.200 0,1 – 1.200 Optymalny punkt początkowy zakresu pracy** g 0,82 0,82 0,82 Typowy czas wejścia w drgania s <1 <1 <1 Typowy czas pomiaru s < 1,5 < 1,5 < 1,5 Zewnętrzna standardowa masa odważnika adiustacyjnego (min. klasa dokładności) g 2.000 (E2) 1.000 (E2) 1.000 (E2) Zakres zastosowania (temperatura) Z funkcją „isoCAL”: +5…+40 °C | Bez funkcji „isoCAL”: +15…+25 °C Kolejność wyświetlania (w zależności od ustawionego poziomu filtracji) 0.1 – 0.4 Wymiary szali wagowej (szer. + gł.) mm 140 + 140 Wysokość komory ważenia (osłona wiatrowa DU) mm 172 Ochrona ochrona przed pyłem i wodą * RL ** 96 = Dyrektywa 90/384/EWG dla wag niesamoczynnych dla obszaru Europejskiej Wspólnoty Gospodarczej = Zgodnie z rodziałem 41 USP (United States Pharmacopeia) optymalny zakres pracy wynosi od 820 d do maks. zakresu ważenia. Wartość ta może być większa zależnie od lokalizacji i warunków otoczenia. Instrukcja obsługi Cubis MSE Dane techniczne Dane specyficzne dla poszczególnych modeli Modele legalizowane z certyfikatem zatwierdzenia typu WE: Wagi precyzyjne Model MSE623S-0CE MSE623P-0CE MSE323S-0CE Klasa dokładności* K K K Dla modeli legalizowanych: Certyfikat zatwierdzenia typu WE D09-09-015, typ: MSX Krok cyfrowy d* mg 1 1/2/5 1 Zakres ważenia maks.* g 620 150/300/620 320 Wartość kalibracji e* mg 10 10 10 Minimalne obciążenie min* mg 20 20 20 Zakres kompensacji tary (subtraktywny) < 100% od maksymalnego zakresu ważenia Zakres zastosowania wg RL * g 0,02 – 620 0,02 – 620 0,02 – 320 Optymalny punkt początkowy zakresu pracy* g 0,82 0,82 0,82 Typowy czas wejścia w drgania s < 0,8 < 0,8 < 0,8 Typowy czas pomiaru s <1 <1 <1 Zakres zastosowania (temperatura) Z funkcją „isoCAL”: +5…+40 °C | Bez funkcji „isoCAL”: +10…+30 °C Kolejność wyświetlania (w zależności od ustawionego poziomu filtracji) 0,1 – 0,4 Wymiary szali wagowej (szer. + gł.) mm 140 + 140 Wysokość komory ważenia (osłona wiatrowa DE) mm 172 Ochrona ochrona przed pyłem i wodą Model MSE14202SMSE14202P0CE 0CE Klasa dokładności* k k Dla modeli legalizowanych: Certyfikat zatwierdzenia typu WE D09-09-015, typ: MSX Krok cyfrowy d* g 0,01 0,01/0,02/0,05 Zakres ważenia maks.* g 14.200 3.500/7.000/ 14.200 Wartość kalibracji e* g 0.1 0.1 Minimalne obciążenie min* g 1 1 Tare equalization range (subtractive) < 100% from max. weighing capacity Zakres zastosowania wg RL * g 1 – 14.200 1 – 14.200 Optymalny punkt początkowy zakresu pracy** g 82 82 Typowy czas wejścia w drgania s <1 <1 Typowy czas pomiaru s < 1,5 < 1,5 Zakres zastosowania (temperatura): Z funkcją „isoCAL” +5 … +40 °C +5 … +40 °C Bez funkcji „isoCAL” +15 … +25 °C +15 … +25 °C Kolejność wyświetlania (w zależności od ustawionego poziomu filtracji) 0,1 – 0,4 Wymiary szali wagowej (szer. + gł.) mm 206 + 206 Stopień ochrony IP IP54 (zgodnie z EN 60529/IEC 60529) * RL ** MSE10202S0CE K MSE8202S0CE K 0,01 10.200 0,01 8.200 0.1 1 0.1 0.5 1 – 10.200 82 <1 < 1,5 0,5 – 8.200 82 <1 < 1,5 +5 … +40 °C +15 … +25 °C +5 … +40 °C +10 … +30 °C = Dyrektywa 90/384/EWG dla wag niesamoczynnych dla obszaru Europejskiej Wspólnoty Gospodarczej = Zgodnie z rodziałem 41 USP (United States Pharmacopeia) optymalny zakres pracy wynosi od 820 d do maks. zakresu ważenia. Wartość ta może być większa zależnie od lokalizacji i warunków otoczenia. Instrukcja obsługi Cubis MSE 97 Dane techniczne Dane specyficzne dla poszczególnych modeli Modele legalizowane z certyfikatem zatwierdzenia typu WE: Wagi precyzyjne Model MSE6202SMSE6202PMSE5202S0CE 0CE 0CE Klasa dokładności* K K K Dla modeli legalizowanych: Certyfikat zatwierdzenia typu WE D09-09-015, typ: MSX Krok cyfrowy d* g 0,01 0,01/0,02/0,05 0,01 Zakres ważenia maks.* g 6.200 1.500/3.000/6.200 5.200 Wartość kalibracji e* g 0,1 0,1 0,1 Minimalne obciążenie min* g 0,5 0,5 0,5 Zakres kompensacji tary (subtraktywny) < 100% od maksymalnego zakresu ważenia Zakres zastosowania wg RL * g 0,5 – 6.200 0,5 – 6.200 0,5 – 5.200 Optymalny punkt początkowy zakresu pracy** g 8,2 8,2 8,2 Typowy czas wejścia w drgania s <1 <1 < 0,8 Typowy czas pomiaru s < 1.5 < 1.5 <1 Zakres zastosowania (temperatura): Z funkcją „isoCAL” +5 … +40 °C +5 … +40 °C Bez funkcji „isoCAL” +10 … +30 °C +10 … +30 °C Kolejność wyświetlania (w zależności od ustawionego poziomu filtracji) 0.1 – 0.4 Wymiary szali wagowej (szer. + gł.) mm 206 + 206 206 + 206 140 + 140 Stopień ochrony IP IP54 (zgodnie z EN 60529/IEC 60529) MSE4202S0CE K 0,01 4.200 0,1 0,5 0,5 – 4.200 8,2 < 0,8 <1 +5 … +40 °C +10 … +30 °C 206 + 206 MSE2202SMSE1202S- MSE36201S- MSE36201P- MSE20201S0CE 0CE 0CE 0CE 0CE Klasa dokładności* K K K K K Dla modeli legalizowanych: Certyfikat zatwierdzenia typu WE D09-09-015, typ: MSX Krok cyfrowy d* mg 10 10 100 100/1.000 100 Zakres ważenia maks.* g 2.200 1.200 36.200 10.200/36.200 20.200 Wartość kalibracji e* g 0,1 0,1 1 1 1 Minimalne obciążenie min* g 0,5 0,5 5 5 5 Zakres kompensacji tary (subtraktywny) < 100% od maksymalnego zakresu ważenia Zakres zastosowania wg RL * g 0,5 – 2.200 0,5 – 1.200 5 – 36.200 5 – 36.200 5 – 20.000 Optymalny punkt początkowy zakresu pracy** g 8,2 8,2 82 82 82 Typowy czas wejścia w drgania s < 0,8 < 0,8 < 1,5 < 1,5 < 1,5 Typowy czas pomiaru s <1 <1 <2 <2 <2 Zewnętrzna standardowa masa odważnika adiustacyjnego (min. klasa dokładności) kg 2 (F1) 1 (F1) 10 (F1) 5 (F2) 5 (F2) Zakres zastosowania (temperatura) Z funkcją „isoCAL”: +5…+40 °C | Bez funkcji „isoCAL”: +10…+30 °C Kolejność wyświetlania (w zależności od ustawionego poziomu filtracji) 0,1 – 0,4 Wymiary szali wagowej (szer. x gł.) mm 206 + 206 206 + 206 400 + 300 400 + 300 400 + 300 Stopień ochrony IP IP54 (zgodnie z EN 60529/IEC 60529) Model * RL ** 98 = Dyrektywa 90/384/EWG dla wag niesamoczynnych dla obszaru Europejskiej Wspólnoty Gospodarczej = Zgodnie z rodziałem 41 USP (United States Pharmacopeia) optymalny zakres pracy wynosi od 820 d do maks. zakresu ważenia. Wartość ta może być większa zależnie od lokalizacji i warunków otoczenia. Instrukcja obsługi Cubis MSE Dane techniczne Dane specyficzne dla poszczególnych modeli Modele legalizowane z certyfikatem zatwierdzenia typu WE: Wagi precyzyjne Modelle MSE12201SMSE8201S- MSE5201S- MSE70200S- MSE36200S0CE 0CE 0CE 0CE 0CE Klasa dokładności* K K K K K Dla modeli legalizowanych: Certyfikat zatwierdzenia typu WE D09-09-015, typ: MSX Krok cyfrowy d* mg 100 100 100 1.000 1.000 Zakres ważenia maks.* g 12.200 8.200 5.200 70.200 36.200 Wartość kalibracji e* g 1 1 1 10 1 Minimalne obciążenie min* g 5 5 5 50 50 Zakres kompensacji tary (subtraktywny) < 100% od maksymalnego zakresu ważenia Zakres zastosowania wg RL * g 5 – 12.200 5 – 8.200 5 – 5.200 50 – 70.200 50 – 36.200 Optymalny punkt początkowy zakresu pracy** g 82 82 82 820 820 Typowy czas wejścia w drgania s < 0.,8 < 0,8 < 0,8 <1 <1 Typowy czas pomiaru s <1 <1 <1 < 1,2 < 1,2 Zakres zastosowania (temperatura) Z funkcją „isoCAL”: +5…+40 °C | Bez funkcji „isoCAL”: +10…+30 °C Kolejność wyświetlania (w zależności od ustawionego poziomu filtracji) 0.1 – 0.4 Wymiary szali wagowej (szer. + gł.) mm 206 + 206 206 + 206 400 + 300 400 + 300 400 + 300 Stopień ochrony IP IP54 (zgodnie z EN 60529/IEC 60529) * RL ** = Dyrektywa 90/384/EWG dla wag niesamoczynnych dla obszaru Europejskiej Wspólnoty Gospodarczej = Zgodnie z rodziałem 41 USP (United States Pharmacopeia) optymalny zakres pracy wynosi od 820 d do maks. zakresu ważenia. Wartość ta może być większa zależnie od lokalizacji i warunków otoczenia. Instrukcja obsługi Cubis MSE 99 Wymiary urządzenia Wymiary urządzenia Wagi mikroanalityczne 53 56 Dane w milimetrach 192 240 312 277 122 d 86.5 35 106.5 121 67 d 85 d 80 50 70 340 100 Instrukcja obsługi Cubis MSE 94 132 180 246 Wymiary urządzenia Wagi mikroanalityczne z filtrem 53 56 Dane w milimetrach 192 240 312 277 35 93 77 106.5 24 20 122 d 106.5 d 84 50 70 94 132 180 344 246 Instrukcja obsługi Cubis MSE 101 Wymiary urządzenia Wagi Semi-Micro z silnikową osłoną wiatrową Dane w milimetrach 240 206 373 360 250 205 56 91 125 211 240 249 209 127 217 211 Innenmaße Windschutz DA/DI Windshield inside dimensions 240 (H)250 300 404 102 Instrukcja obsługi Cubis MSE 173 x (B)192 x (T)154 Wymiary (rysunek wymiarowy) Wymiary (rysunek wymiarowy) Wagi Semi-Micro i analityczne z ręczną osłoną wiatrową DU Dane w milimetrach Instrukcja obsługi Cubis MSE 103 Wymiary (rysunek wymiarowy) Wagi precyzyjne z dokładnością odczytu 1 mg i ręczną osłoną wiatrową DE Dane w milimetrach 104 Instrukcja obsługi Cubis MSE Wymiary (rysunek wymiarowy) Wagi precyzyjne z dokładnością odczytu 1 mg i ramową osłoną wiatrową DR Dane w milimetrach 206 206 94 127 217 121.5 154 154 211 240 249 209 240 105 364 265 Instrukcja obsługi Cubis MSE 105 Wymiary (rysunek wymiarowy) Waga precyzyjne bez osłony wiatrowej i o zakresie ważenia do 15 kg Dane w milimetrach 106 Instrukcja obsługi Cubis MSE Wymiary (rysunek wymiarowy) Waga precyzyjne bez osłony wiatrowej i o zakresie ważenia do 20 kg Dane w milimetrach Instrukcja obsługi Cubis MSE 107 Akcesoria (opcje) Akcesoria (opcje) Drukarki i komunikacja Legalizowana drukarka wartości pomiarowych do podłączenia do RS232, 25-bieg. Złącze osprzętu YDP10-0CE Legalizowana drukarka wartości pomiarowych z transferem danych przez Bluetooth® (tylko w połączeniu YDO01MS-B lub opcją IB) Taśma kolorowa YDP10-0CE i YDP10BT-OCE YDP10BT-0CE Rolki papieru do drukarki YDP10-0CE; 5 sztuk po 50 m 6906937 Złącze Bluetooth® do bezprzewodowego podłączenia drukarki wartości pomiarowych YDP10BT YDO01MS-B Złącze danych RS232C, 9pin włącznie z PS/2 do podłączenia komputera lub klawiatury YDO01MS-P Złącze danych RS232C, 25pin do podłączenia osprzętu Cubis® YDO01MS-R Cubis® Kabel 3 m wyświetlacza do modeli MSE, do osobnego ustawienia jednostki wyświetlacza i ważenia (instalacja przez serwis Sartorius lub fabrycznie [zamówienie wspólne VF4016]) Kabel 3 m pomiędzy modułem ważenia a układem elektroniki dla modeli Cubis® z dokładnością odczytu 0,01 mg Kabel instalacyjny wyświetlacza 3 m do modeli Cubis®, 6906918 do osobnego ustawienia jednostki wyświetlacza i ważenia YCC01-MSED3 YCC01-MSM3 VF4016 Kabel połączeniowy RS232C, do podłączenia do komputera z 9pin. Port COM, długość 1,5 m 7357314 Oprogramowanie SartoCollect do komunikacji pomiędzy wagą a komputerem YSC02 Cubis® Serwer Sartorius OPC do połączenia wszystkich wag Sartorius Wymagany 32-bitowy system Microsoft Windows 2000 lub XP z aktualnymi pakietami serwisowymi. (bezpłatne pobranie 30-dniowej wersji testowej na stronie Sartorius) - pierwsza licencja - każda kolejna licencja w ramach jednego zamówienia 6289OPC 6289OPC-L Wyświetlacze i elementy wprowadzania | wyprowadzania danych Jednostka obsługi MSA z kolorowym wyświetlaczem graficznym TFT i ekranem dotykowym YAC01MSA Jednostka obsługi MSE z podświetlanym wyświetlaczem LC i przyciskami dotykowymi YAC01MSE Jednostka obsługi MSU z podświetlanym wyświetlaczem graficznym s | w i dotykowymi przyciskami nawigacji YAC01MSU Czytnik kodów kreskowych z kablem przyłączeniowym, szerokość odczytu 120 mm YBR03PS2 Przycisk nożny do uruchamiania drukarki, tary lub przycisków funkcyjnych; wybór przez menu, włącznie z łącznikiem T YFS01 Czujnik podczerwieni do bezdotykowego uruchamiania funkcji (np. sterowanie osłoną wiatrową) YHS01MS Przycisk ręczny do uruchamiania drukarki, tary lub przycisków funkcyjnych; wybór przez menu, włącznie z łącznikiem T YHS02 Przycisk nożny dla funkcji osłony wiatrowej OTW | ZAM (tylko w kombinacji z osłoną wiatrową DA i DI), tarowanie i drukowanie Wyświetlacz dodatkowy, LCD, wielkość cyfr 13 mm, podświetlany YPE01RC Wskaźnik kontrolny 3-segmentowy, czerwony - zielony - czerwony, do ważenia Plus|Minus, włącznie z łącznikiem T YRD11Z 108 Instrukcja obsługi Cubis MSE YRD03Z Akcesoria (opcje) Oprogramowanie i sprzęt do kalibracji pipet Zestaw do kalibracji pipet (sprzęt) do modeli z dokładnością odczytu 0,1 mg i 0,01 mg Składa się z absorbera wilgoci i wszystkich potrzebnych adapterów Zestaw do kalibracji pipet (sprzęt) do modułu ważenia wag mikro 6.6S i 3.6P Składa się z absorbera wilgoci i wszystkich potrzebnych adapterów Oprogramowanie do kalibracji pipet Pipette Tracker. Oprogramowanie i instrukcja obsługi tylko w języku angielskim. YCP04MS VF988 YCP04-PT Oprogramowanie do kalibracji pipet Pipette Tracker Pro, do zastosowania w obszarach regulowanych, możliwość obsługi w YCP04-PTPro sieci i legalizacji, zgodnie z 21 CFR Part 11 Regularien. Oprogramowanie i instrukcja obsługi tylko w języku angielskim. Podstawa dokumentacji do legalizacji (IQ, OQ) wersji Pipette Tracker PRO. YCP04-VTK Wszystkie dokumenty tylko w języku niemieckim. Wagi filtrujące i osprzęt antystatyczny Antystatyczna szala wagowa, średnica 130 mm, do modułów ważenia z dokładnością 0,1 mg lub 0,01 mg YWP01MS Szala filtrująca d 75 mm, do modeli Ultra-Micro i mikro (moduły ważenia 6.6S, 2.7S; tylko z osłoną wiatrową DF) Szala filtrująca d 90 mm, do modeli Ultra-Micro i mikro (moduły ważenia 6.6S, 2.7S; tylko z osłoną wiatrową DF) Nadmuch jonizujący do usuwania ładunków elektrostatycznych na naczyniach próbek i próbkach VF2562 Pręt jonizujący Stat-Pen do rozładowania ładunków elektrostatycznych na próbkach i filtrach YSTP01 VF2880 YIB01-DR Specjalne zastosowania Zestaw do określania gęstości ciał stałych i cieczy do modułów ważenia z dokładnością odczytu < 1 mg YDK01MS Zestaw do określania gęstości ciał stałych i cieczy do modułów ważenia z dokładnością = 1 mg YDK02MS Q-Grip, elastyczny uchwyt do naczyń do odważania i filtrów do średnicy 120 mm (zastępuje oryginalną szalę wagową; do modeli C® ubis z dokładnością odczytu 0,01 i 0,1 mg) Szala wagowa z kratki Q-Grid do modeli Cubis® z dokładnością odczytu 10 mg lub 100 mg do ważenia w wyciągach laboratoryjnych, kabinach do bezpiecznego ważenia lub na stołach warsztatowych (zredukowana powierzchnia działania wiatru na szalę wagową, zastępuje szalę standardową) YFH01MS YWP03MS Stoły wagowe Stół wagowy z kamienia sztucznego, z tłumikami drgań YWT03 Konsola ścienna YWT04 Stół wagowy z drewna z kamieniem sztucznym do precyzyjnego, niezawodnego ważenia YWT09 Osprzęt do ważenia Łódeczki do odważania ze stali chromowo-niklowej, 90 + 32 + 8 mm 641214 Łódeczki do odważania z aluminium, 4,5 mg (250 sztuk) do modeli wag Ultra-Micro i mikro 6565-250 Łódeczki do odważania z aluminium, 52 mg (50 sztuk) do modeli wag Ultra-Micro i mikro 6566-50 Statyw do modułów wag precyzyjnych 10 | 100 mg do podwyższania jednostek obsługi MSE, MSU, MSA YDH01MS Statyw do modułów o zakresie ważenia od 20 kg do podwyższania jednostek obsługi YDH02MS Marka i logo Bluetooth® wireless technology są własnością firmy Bluetooth SIG Inc. Firma Sartorius posiada licencje na wykorzystanie tej nazwy lub marki. Inne nazwy i znaki towarowe należą do ich właścicieli. Instrukcja obsługi Cubis MSE 109 Deklaracje zgodności Deklaracje zgodności Wagi do zastosowania w ustawo wym miernictwie: Dyrektywa 2009/23/EG „Wagi niesamoczynne” Dyrektywa ta reguluje określenie masy w miernictwie ustawowym. Dodatkowa deklaracja zgodności dla wag legalizowanych SARTORIUS z certyfikatem zatwierdzenia typu WE, patrz następna strona. Ta dyrektywa reguluje również przeprowadzanie legalizacji WE przez producenta, o ile dostępne jest zatwierdzenie typu WE a producent otrzymał akredytywę dla tej czynności od jednostki wyznaczonej i akredytowanej przez Komisję Wspólnot Europejskich. Podstawą prawną dla firmy Sartorius do przeprowadzenia legalizacji WE, jest dyrektywa WE nr 2009/23/WE dla wag niesamoczynnych obowiązująca od dn. 01.01.1993 r na zharmonizowanym rynku wewnętrznym oraz udzielone zezwolenie dla systemu zarządzania jakością firmy Sartorius przez MEN Miernictwo i legalizacja Niedersachsen z dn. 15.02.1993 r. Serwis „Pierwsze ustawienie” w Niemczech Nasz pakiet serwisowy „Pierwsze ustawienie” zawiera szereg ważnych usług, które gwarantują zadowolenie z pracy: – Ustawianie – Uruchamianie – Sprawdzenie – Szkolenie Jeśli planują Państwo pierwsze usta wie nie wagi, należy wezwać pracownika serwisowego. Ponowna legalizacja w Niemczech Ważność legalizacji upływa z końcem roku kalendarzowego, następującego po pierwszym roku. W przypadku stosowania wagi w kontroli ilości napełniania, zgodnie z rozporządzeniem o opakowaniach gotowych, ważność upływa w następnym roku kalendarzowym. Ponowne legalizacje muszą być obecnie przeprowadzane przez urzędnika legalizacyjnego. Ponowną legalizację należy zgłosić w miejscowym Urzędzie Miar w stosownym czasie. Należy uwzględnić ewentualne zmiany przepisów. Ponowna legalizacja na terenie Europy Okres ważności legalizacji uwarunkowany jest krajowymi przepisami w miejscu użytkowania wagi. Informacji o aktualnych przepisach obowiązujących w danym kraju oraz odpowiedzialnym personelu udziela serwis SARTORIUS. Dalszych informacji na temat „Legalizacji” udzielają centralne punkty serwisu. 110 Instrukcja obsługi Cubis MSE Deklaracje zgodności Instrukcja obsługi Cubis MSE 111 Certyfikat zatwierdzenia typu WE Tutaj dodać (analogicznie do dokumentu Manual_Secura-Quintix-Practum_WSE6004-e, strona 110 na dole) wskazówkę dla obrotu wymagającego legalizacji. 112 Instrukcja obsługi Cubis MSE Tabliczki i oznaczenia Tabliczki i oznaczenia Instrukcja obsługi Cubis MSE 113 Tabliczki i oznaczenia 114 Instrukcja obsługi Cubis MSE Tabliczki i oznaczenia Instrukcja obsługi Cubis MSE 115 Tabliczki i oznaczenia 116 Instrukcja obsługi Cubis MSE Tabliczki i oznaczenia Instrukcja obsługi Cubis MSE 117 Sartorius Lab Instruments GmbH & Co. KG Weender Landstraße 94–108 37075 Getynga, Niemcy Tel.: +49.551.308.0 Faks: +49.551.308.3289 www.sartorius.com Dane i rysunki zawarte w niniejszej instrukcji odpowiadaj stanowi podanemu poni ej. Sartorius zastrzega sobie dokonywanie modyfikacji technicznych, wyposa enia i kształtu urz dzenia w stosunku do danych i rysunków zawartych w niniejszej instrukcji. Informacja dotycz ca praw autorskich: Niniejsza instrukcja wraz z wszystkimi jej cz ciami jest obj ta prawami autorskimi. Jakiekolwiek wykorzystywanie, które narusza prawa autorskie jest bez naszej zgody zabronione. Dotyczy to w szczególno ci kopiowania, tłumacze i przetwarzania przy u yciu wszelkiego rodzaju mediów. © Sartorius Niemcy Stan: Lipiec 2015 Printed in the EU on paper bleached without chlorine. | W Publication No.: WMS6004ai150708