Babcia - Evidence

Transkrypt

Babcia - Evidence
CHANT
No.29 Chant polonais [en français]
Babcia
[MEN]
Ton visage Babcia, parfois grave... Ton visage Babcia, d'âme slave !
Ton nom Babcia, ta vie Babcia, pour tout Babcia, merci Babcia, c'est pour toi...
Babcia, le jour de sa mort rêvait... Babcia, de mon mariage tu rêvais...
Babcia ! tu faisais et refaisais... sur ton papier froissé
Plié... et replié dans tes mains, plié... et replié au chagrin...
La liste des invités sans fin, pour moi Babcia !
[WOMEN]
Toutes les mamies du monde, toutes petites et toutes rondes,
Babcia, quand tu faisais la queue pendant des heures,
Babcia attend le pain... Babcia j'ai vraiment faim !
Babcia quand on creusait le plâtre avec nos mains... pour manger...
[WOMEN+YOUTH VOICE]
Dans ma Pologne d'avant on habitait chez Babcia,
Quand j'avais à peine onze ans... notre appartement, Babcia !
Quand j'avais à peine onze ans... toujours courrir chez Babcia !
Tout en haut... de la tour !
Dans ma Pologne d'avant on habitait chez Babcia,
Quand j'avais à peine onze ans... enfin ma chambre, Babcia !
Quand j'avais à peine onze ans... toujours courrir chez Babcia !
Tout en haut...
[MEN]
Ton visage Babcia, parfois grave... Ton visage Babcia, d'âme slave !
Ton nom Babcia, ta vie Babcia, pour tout Babcia, merci Babcia, c'est pour toi...
Babcia, le jour de sa mort rêvait... Babcia, de mon mariage tu rêvais...
Babcia ! tu faisais et refaisais... sur ton papier froissé
Plié... et replié dans tes mains, plié... et replié au chagrin...
La liste des invités sans fin, pour moi Babcia !
[WOMEN]
Toutes les mamies du monde, toutes petites et toutes rondes,
Babcia, quand devant ton piano au paradis...
Babcia, si nostalgique... Babcia toute la musique !
Babcia quand maintenant tu sais si bien jouer... tu souris...
[WOMEN+YOUTH VOICE]
Dans ma Pologne d'avant on habitait chez Babcia,
Maintenant mes parents habitent l'appartement, Babcia !
Quand à la fenêtre brillera l'autre lumière Babcia !
Tout en haut... de la tour !
Dans ma Pologne d'avant on habitait chez Babcia,
Quand exilée de l'amour je vis loin de toi, Babcia !
Quand une part de moi ira toujours courrir chez Babcia !
Tout en haut...
CHANT
No.29 Chant polonais
Babcia
[MEN]
Twoja twarz , Babcia, piękna tak, twoja twarz , Babcia, oczu blask!
Imię Babcia, radość Babcia, dzięki Babcia, za nas Babcia, dla Ciebie!
Babcia, w czas Twojej śmierci marzysz, Babcia , o mym weselu myślisz,
Składasz i rozkładasz swój skrawek, bibułki zniszczonej,
Składasz i rozkładasz swój skrawek, na małej bibułce zniszczonej
Listę przyjaciół moich piszesz,
Dla mnie , Babcia!
[WOMEN]
Na całym świecie są, Babcie kochane , wkrąg.
Babcia , w kolejce dla nas stałas cały dzień!
Babcia czeka na chleb, Babcia, jeść nam sie chce!
Babcia , drapałam palcem scianę, żeby życ!
A potem...
[WOMEN+YOUTH VOICE]
Wcześniej w Polsce, gdy mieszkałam razem z Tobą , Babcia,
Kiedy miałam dziesięć lat, to inny już dom, Babcia,
Kiedy miałam dziesięć lat, wracałam wciąż, gdzie Babcia,
W górę spójrz! To ten dom!
Wcześniej w Polsce, gdy mieszkałam razem z Tobą , Babcia,
Kiedy miałam dziesięć lat, to miałam już swój pokój,
Kiedy miałam dziesięć lat, wracałam wciąż, gdzie Babcia,
To ten dom!
[MEN]
Twoja twarz , Babcia, piękna tak, twoja twarz , Babcia, oczu blask!
Imię Babcia, radość Babcia, dzięki Babcia, za nas Babcia, dla Ciebie!
Babcia, w czas Twojej śmierci marzysz, Babcia , o mym weselu myślisz,
Składasz i rozkładasz swój skrawek, bibułki zniszczonej,
Składasz i rozkładasz swój skrawek, na małej bibułce zniszczonej
Listę przyjaciół moich piszesz,
Dla mnie , Babcia!
[WOMEN]
Na całym świecie są
Babcie kochane , wkrąg.
Babcia, na fortepianie pięknie teraz grasz!
Babcia , tesknotę gra, Babcia , muzyka brzmi,
Babcia , Ty w niebie koncert dajesz ten dla nas,
Z uśmiechem!
[WOMEN+YOUTH VOICE]
Wcześniej w Polsc , to mieszkałam razem z Tobą, Babcia,
Teraz wracam tam co roku, by zawołac: Babcia!
I z rodziną siaść przy stole tu, gdzie żyła Babcia,
Gdzie ten dom! Wysoko!
Wcześniej w Polsce, to mieszkałam razem z Tobą, Babcia,
Teraz miłosc mnie przywiodła, tu, daleko, Babcia,
Ale moje serce biegnie wciaż do Ciebie, Babcia,
Pod ten dom!
CHANT
No.29 Chant polonais [en phonétique française]
Bab tcia
[MEN] Tfo ya tfash, Bab tcia, pien kna tak, tfo ya tfash, Bab tcia, o tchou blassk!
I mien Bab tcia, ra dots' Bab tcia, dj'ain ki Bab tcia, za nasse Bab tcia, dla tsié bié!
Bab tcia, ftchass tfo ieï tsi'miér tchi ma jesh, Bab tcia, o mem vé ssé lou mé ts' lish,
Skoua dash i roz koua dash sfouye sskra vék, bi bouwe ki zni shtcho néï,
Skoua dash i roz koua dash sfouye sskra vék, na ma ouéï bi bouwe tsé zni shtcho néï
Li ssté pshe ya tsiouwe mo ish pi shésh, dla mnié Bab tcia !
[WOMEN]
Na tsa oueim ts'fié tchie sont, Bab tcié ko hha né, fkronk.
Bab tcia fko léye tsé dla nasse sta ouash' tsa oue dj'égn!
Bab tcia tché ka na chlép, Bab tcia yésh' nam ssié shtsé!
Bab tcia, dra pa ouam pal tsém sh' tch'a né jai bé jétsh'!
A po teim...
[WOMEN+YOUTH VOICE]
Ftchésh' nieï fpol stsé, gdé mié shka ouam ra zém sto bon, Bab tcia,
Kié dé mia ouam djié tsh'éntsh' lat, to ineney ïouj dom, Bab tcia
Kié dé mia ouam djié tsh'éntsh' lat, vra tsa ouam ftsionj, gdjié Bab tcia,
Fgou ré spouïj! To ténn dom!
Ftchésh' nieï fpol stsé, gdé mié shka ouam ra zém sto bon, Bab tcia
Kié dé mia ouam djié tsh'éntsh' lat, to mia ouam ïouj sfouye po kouille,
Kié dé mia ouam djie tsh'éntsh' lat, vra tsa ouam ftsionj, gdjié Bab tcia,
To ténn dom!
CHANT
No.29 Chant polonais [en polonais + phonétique + français]
Babcia
[MEN]
Twoja twarz, Babcia, piękna tak, twoja twarz, Babcia, oczu blask!
tfo ya tfash bab tcia pien kna tak tfo ya tfash bab tcia o tchou blassk
Ton visage Babcia, parfois grave... Ton visage Babcia, d'âme slave !
Imię Babcia, radość Babcia, dzięki Babcia, za nas Babcia, dla Ciebie!
i mien bab tcia ra dots' bab tcia dj'ain ki bab tcia za nasse bab tcia dla tsié bié
Ton nom Babcia, ta vie Babcia,
pour tout Babcia, merci Babcia,
c'est pour toi...
Babcia, w czas twojej śmierci marzysz, Babcia, o mym weselu myślisz,
bab tcia ftchass tfo ieï tsi'miér tchi ma jesh bab tcia o mem vé ssé lou mé ts' lish
Babcia, le jour de sa mort rêvait...
Babcia, de mon mariage tu rêvais...
Składasz
i rozkładasz
swój skrawek,
bibułki
zniszczonej,
skoua dash i roz koua dash sfouye sskra vék bi bouwe ki zni shtcho néï
Babcia ! tu faisais et refaisais...
sur ton papier froissé
Składasz
i rozkładasz
swój skrawek,
skoua dash i roz koua dash sfouye sskra vék
Plié et replié dans tes mains,
Na małej
bibułce
zniszczonej
na ma ouéï bi bouwe tsé zni shtcho néï
Plié et replié au chagrin...
Listę przyjaciół
moich piszesz, dla mnie, Babcia!
li ssté pshe ya tsiouwe mo ish pi shésh dla mnié bab tcia
La liste des invités sans fin,
pour moi Babcia !
[WOMEN]
Na całym
świecie
są, Babcie kochane, wkrąg.
na tsa oueim ts'fié tchie sont bab tcié ko hha né fkronk
Toutes les mamies du monde,
toutes petites et toutes rondes,
Babcia, w kolejce
dla nas
stałas
cały
dzień!
bab tcia fko léye tsé dla nasse sta ouash' tsa oue dj'égn
Babcia, quand tu faisais la queue pendant des heures,
Babcia czeka na chleb, Babcia, jeść nam sie chce!
bab tcia tchéka na chlép bab tcia yésh' nam ssié shtsé
Babcia attend le pain...
Babcia j'ai vraiment faim !
Babcia, drapałam
palcem
scianę,
żeby życ!
bab tcia dra pa ouam pal tsém sh' tch'a né jai bé jétsh'
Babcia quand on creusait le plâtre avec nos mains...
A potem...
a po teim
pour manger...
[WOMEN+YOUTH VOICE]
Wcześniej w Polsce, gdy mieszkałam razem z tobą, Babcia,
ftchésh' nieï fpol stsé gdé mié shka ouam ra zém sto bon bab tcia
Dans ma Pologne d'avant on habitait chez Babcia,
Kiedy miałam
dziesięć
lat, to inny
już dom, Babcia,
kié dé mia ouam djié tsh'éntsh' lat to ineney ïouj dom bab tcia
Quand j'avais à peine onze ans...
notre appartement, Babcia !
Kiedy miałam dziesięć lat, wracałam wciąż, gdzie Babcia,
kié dé mia ouam djié tsh'éntsh' lat vra tsa ouam ftsionj gdjié bab tcia
Quand j'avais à peine onze ans, toujours courrir chez Babcia !
W górę spójrz! To ten dom!
fgou ré spouïj to ténn dom
Tout en haut... de la tour !
Wcześniej w Polsce, gdy mieszkałam
razem z tobą,
ftchésh' nieï fpol stsé gdé mié shka ouam ra zém sto bon
Dans ma Pologne d'avant on habitait chez Babcia,
Babcia,
bab tcia
Kiedy miałam
dziesięć
lat, to miałam
już swój
pokój,
kié dé mia ouam djié tsh'éntsh' lat to mia ouam ïouj sfouye po kouille
Quand j'avais à peine onze ans...
enfin ma chambre, Babcia !
Kiedy miałam
dziesięć
lat, wracałam
wciąż, gdzie Babcia,
kié dé mia ouam djie tsh'éntsh' lat vra tsa ouam ftsionj gdjié bab tcia
Quand j'avais à peine onze ans,
toujours courrir chez Babcia !
To ten dom!
to ténn dom
Tout en haut...
[MEN]
Twoja twarz, Babcia, piękna tak, twoja twarz, Babcia, oczu blask!
tfo ya tfash bab tcia pien kna tak tfo ya tfash bab tcia o tchou blassk
Ton visage Babcia, parfois grave... Ton visage Babcia, d'âme slave !
Imię Babcia, radość Babcia,
i mien bab tcia ra dots' bab tcia
Ton nom Babcia, ta vie Babcia,
dzięki Babcia,
za nas Babcia,
dla Ciebie!
dj'ain ki bab tcia
za nasse bab tcia dla tsié bié
pour tout Babcia, merci Babcia,
c'est pour toi...
Babcia, w czas twojej śmierci
marzysz, Babcia, o mym weselu myślisz,
bab tcia ftchass tfo ieï tsi'miér tchi ma jesh bab tcia o mem vé ssé lou mé ts' lish
Babcia, le jour de sa mort rêvait...
Babcia, de mon mariage tu rêvais...
Składasz
i rozkładasz
swój
skrawek,
bibułki
zniszczonej,
skoua dash i roz koua dash sfouye sskra vék bi bouwe ki zni shtcho néï
Babcia ! tu faisais et refaisais...
sur ton papier froissé
Składasz
i rozkładasz
swój skrawek,
skoua dash i roz koua dash sfouye sskra vék
Plié et replié dans tes mains,
Na małej
bibułce
zniszczonej
na ma ouéï bi bouwe tsé zni shtcho néï
Plié et replié au chagrin...
Listę przyjaciół
moich piszesz, dla mnie, Babcia!
li ssté pshe ya tsiouwe mo ish pi shésh dla mnié bab tcia
La liste des invités sans fin,
pour moi Babcia !
[WOMEN]
Na całym
świecie
są, Babcie kochane, wkrąg.
Na tsa oueim ts'fié tchie sont bab tcié ko hha né fkronk
Toutes les mamies du monde,
toutes petites et toutes rondes,
Babcia, na fortepianie pięknie teraz grasz!
Babcia, quand devant ton piano au paradis...
Babcia, tesknotę gra, Babcia, muzyka brzmi,
Babcia, si nostalgique... Babcia toute la musique !
Babcia, Ty w niebie koncert dajesz ten dla nas, Z uśmiechem!
Babcia quand maintenant tu sais si bien jouer... tu souris...
[WOMEN+YOUTH VOICE]
Wcześniej w Polsce, to mieszkałam razem z Tobą, Babcia,
Dans ma Pologne d'avant on habitait chez Babcia,
Teraz wracam tam co roku, by zawołac: Babcia!
Maintenant mes parents habitent l'appartement, Babcia !
I z rodziną siaść przy stole tu, gdzie żyła Babcia, Gdzie ten dom! Wysoko!
Quand à la fenêtre brillera l'autre lumière Babcia ! Tout en haut... de la tour !
Wcześniej w Polsce, to mieszkałam razem z Tobą, Babcia,
Dans ma Pologne d'avant on habitait chez Babcia,
Teraz miłosc mnie przywiodła, tu, daleko, Babcia,
Quand exilée de l'amour je vis loin de toi, Babcia !
Ale moje serce biegnie wciaż do Ciebie, Babcia, Pod ten dom!
Quand une part de moi ira toujours courrir chez Babcia ! Tout en haut...
Véronique Meunier, Paul McGrath, Babcia "EVIDENCE" 2015

Podobne dokumenty