Informacja o zakresie tłumaczenia strony internetowej

Transkrypt

Informacja o zakresie tłumaczenia strony internetowej
Załącznik nr 1 do zapytania ofertowego o tłumaczenie strony internetowej na j. czeski i j. słowacki.
Fundusze Europejskie – dla rozwoju innowacyjnej gospodarki
Inwestujemy w waszą przyszłość
DOMINO SPÓŁKA JAWNA, E.Z. ŚWISZCZ
UL. RZEŹNICZA 4
58-200 DZIERŻONIÓW
INFORMACJA O ZAKRESIE TŁUMACZENIA STRONY INTERNETOWEJ
Poniżej przedstawiamy zakres tłumaczenia strony internetowej www.domino.pl obejmujący:
STRONĘ GŁÓWNĄ i ZAKŁADKĘ KLAMKI (strona główna zakładki wraz ze
znajdującymi się na niej informacjami oraz nazwy podzakładek i rozwijające się
podkategorie) oraz składające się na nią POZDAKŁADKI, w tym:
1. KLAMKI:
Podkategorie: typy klamek, styl, szyld, cena kategoria, oraz pojawiający się po
rozwinięciu menu klamki, boczny lewy pasek nawigacyjny oraz informacje
wyświetlane po wybraniu produktu/klamki, czyli: KOLEKCJA, NAZWA
PRODUKTU, KATEGORIA, OPIS PRODUKTU, SZCZEGÓŁY.
2. PORADY:
Wszystkie teksty z poradami obecnie znajdujące się na stronie, czyli:
„Z rozmachem!”, „Na każda kieszeń”, „Na ostrrro!”, „Jego wysokość loft”, „Od
kuchni”, „Magia szkła”, „Klamka w podróży”, „Wnętrze do kwadratu”, „Wnętrze
na okrągło”, „Pierwsze wrażenie”, „Łazienko otwórz się”.
3. KONFIGURATOR:
Kroki główne, boczny prawy pasek nawigacyjny + pojawiające się dodatkowe
komunikaty na prawym pasku po wyborze pomieszczenia, drzwi oraz klamki.
4. KATALOGI DO POBRANIA:
Tylko treść znajdująca się na stronie, zapytanie nie dotyczy tłumaczenia katalogu
w formie PDF obecnie znajdującego się na stronie.
5. STREFY SPECJALNE:
Informacje zawarte w podkategoriach: Dystrybutor, Projektant, Media.
6. O FIRMIE:
Informacje zawarte w podkategoriach: O nas, Oferty Pracy, Centrala
7. VIDEO
Tłumaczenie tytułów, opisów i skryptów filmowych do 3 filmów znajdujących się na
stronie tj.
• Samodzielny montaż klamki
• Odpowiedni dobór klamek
• Czyszczenie i konserwacja klamek
1/2
Załącznik nr 1 do zapytania ofertowego o tłumaczenie strony internetowej na j. czeski i j. słowacki.
8. Uwaga: tłumaczenie nie obejmuje zakładki KONTAKT.
Tłumaczenie strony internetowej powinno być przygotowane w wersji elektronicznej
w pliku tekstowym doc. z analogicznie zachowanym układem tekstowym plików do
tłumaczenia.
Skrypty filmowe powinny być przygotowane w wersji elektronicznej w pliku doc.
z analogicznie zachowanym układem graficznym stron z tekstem do tłumaczenia.
Na życzenie firm zainteresowanych ofertą prześlemy bazę strony internetowej w formie
plików tekstowych oraz skrypty filmowe.
Prosimy o informację telefoniczną lub e-mailową:
Tel.: 74 831 17 10 lub [email protected]
Osoba do kontaktu: Marta Michalska
O wyborze lub odrzuceniu danej oferty Zamawiający zawiadomi oferentów drogą
e-mailową lub telefoniczną najpóźniej do dnia 05.03.2013 r.
Z poważaniem,
Eugeniusz Świszcz
Współwłaściciel DOMINO sp.j.
2/2