Flygt 2660.082/.181
Transkrypt
Flygt 2660.082/.181
Podręcznik montażu, eksploatacji i konserwacji Flygt 2660.082/.181 Spis treści Spis treści Wstęp i bezpieczeństwo................................................................................................................ 3 Wprowadzenie.............................................................................................................................3 Terminologia z zakresu bezpieczeństwa i znaki ostrzegawcze..............................................3 Gwarancja na produkt................................................................................................................ 4 Bezpieczeństwo........................................................................................................................... 5 Bezpieczeństwo użytkownika.....................................................................................................5 Ochrona środowiska................................................................................................................... 7 Transport i przechowywanie......................................................................................................... 8 Sprawdzenie dostawy................................................................................................................. 8 Sprawdzanie paczki................................................................................................................. 8 Sprawdzanie urządzenia......................................................................................................... 8 Wskazówki dotyczące transportu.............................................................................................. 8 Podnoszenie.............................................................................................................................9 Zakresy dopuszczalnych temperatur podczas transportu, przemieszczania oraz przechowywania.....................................................................................................................9 Wytyczne dotyczące przechowywania................................................................................... 10 Opis produktu............................................................................................................................... 11 Konstrukcja pompy................................................................................................................... 11 Urządzenia monitorujące......................................................................................................... 11 Tabliczka znamionowa..............................................................................................................12 Oznaczenia produktu............................................................................................................... 13 Instalacja........................................................................................................................................ 14 Instalowanie pompy .................................................................................................................14 Montaż dla instalacji S...........................................................................................................15 Wykonywanie połączeń elektrycznych................................................................................... 16 Podłączanie przewodu silnika do pompy.......................................................................... 17 Tablice przewodów...............................................................................................................18 Schematy okablowania, wersja MSHA................................................................................21 Sprawdzanie obrotów wirnika................................................................................................. 21 Eksploatacja...................................................................................................................................23 Uruchamianie pompy............................................................................................................... 23 Czyszczenie pompy...................................................................................................................24 Konserwacja.................................................................................................................................. 25 Wartości momentów dokręcania............................................................................................ 26 Serwis..........................................................................................................................................27 Przeglądy................................................................................................................................ 27 Gruntowny przegląd............................................................................................................. 28 Wymiana oleju........................................................................................................................... 28 Wymiana wirnika....................................................................................................................... 29 Wymontowanie wirnika MT, HT...........................................................................................30 Wymontować wirnik SH........................................................................................................ 31 Instalowanie wirnika MT, HT................................................................................................ 33 Zamontować wirnik SH......................................................................................................... 36 Flygt 2660.082/.181 Podręcznik montażu, eksploatacji i konserwacji 1 Spis treści Rozwiązywanie problemów.........................................................................................................43 Pompa nie uruchamia się......................................................................................................... 43 Pompa nie zatrzymuje się, gdy używany jest czujnik poziomu............................................44 Pompa włącza się, wyłącza i włącza ponownie w szybkiej sekwencji................................. 44 Pompa pracuje, ale włącza się ochrona silnika......................................................................45 Pompa dostarcza zbyt mało wody lub nie dostarcza jej wcale........................................... 46 Nie można uruchomić pompy przy użyciu rozrusznika łagodnego....................................47 Dane techniczne........................................................................................................................... 49 Ograniczenia stosowania......................................................................................................... 49 Dane określonego silnika: wersja standardowa....................................................................49 Dane określonego silnika: wersja MSHA............................................................................... 51 Wymiary i masy..........................................................................................................................51 Charakterystyki działania..........................................................................................................55 2 Flygt 2660.082/.181 Podręcznik montażu, eksploatacji i konserwacji Wstęp i bezpieczeństwo Wstęp i bezpieczeństwo Wprowadzenie Cel niniejszej instrukcji Niniejsza instrukcja ma dostarczyć niezbędnych informacji dotyczących następujących czynności: • Montaż • Eksploatacja • Konserwacja PRZESTROGA: Przed zamontowaniem i rozpoczęciem użytkowania produktu należy uważnie przeczytać ten podręcznik. Niezgodne z przeznaczeniem użycie produktu może spowodować obrażenia i uszkodzenia ciała oraz skutkować utratą gwarancji. UWAGA: Niniejszą instrukcję należy zachować w celu korzystania w przyszłości i przechowywać w lokalizacji montażu urządzenia, w łatwo dostępnym miejscu. Terminologia z zakresu bezpieczeństwa i znaki ostrzegawcze Informacje na temat komunikatów bezpieczeństwa Niezwykle ważne jest, aby przed przystąpieniem do obsługi produktu dokładnie przeczytać, zrozumieć i stosować się do komunikatów bezpieczeństwa oraz obowiązujących przepisów. Komunikaty są publikowane w celu ułatwienia zapobieżenia następującym zagrożeniom: • wypadki i problemy zdrowotne, • wadliwe działanie urządzenia, • uszkodzenie produktu Poziomy zagrożenia Poziom zagrożenia Znaczenie NIEBEZPIECZENSTWO: Niebezpieczna sytuacja, która spowoduje śmierć lub poważne obrażenia, jeśli nie podejmie się działań zapobiegawczych. OSTRZEZENIE: Niebezpieczna sytuacja, która może spowodować śmierć lub poważne obrażenia, jeśli nie podejmie się działań zapobiegawczych. PRZESTROGA: Niebezpieczna sytuacja, która może spowodować drobne lub umiarkowane obrażenia, jeśli nie podejmie się działań zapobiegawczych. UWAGA: Flygt 2660.082/.181 Podręcznik montażu, eksploatacji i konserwacji • Potencjalna sytuacja, która może prowadzić do powstania niepożądanych stanów, jeśli nie podejmie się działań zapobiegawczych. • Czynności niezwiązane z obrażeniami ciała. 3 Wstęp i bezpieczeństwo Kategorie zagrożeń Kategorie zagrożeń mogą należeć do poziomów zagrożeń lub znaki specjalne mogą zastępować zwykłe znaki poziomów zagrożeń. Zagrożenia elektryczne symbolizuje następujący znak specjalny: Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym: Poniżej znajdują się przykłady innych możliwych kategorii. Należą one do zwykłych poziomów zagrożeń i mogą być oznaczane uzupełniającymi znakami: • Niebezpieczeństwo zmiażdżenia • Niebezpieczeństwo przecięcia • Niebezpieczeństwo powstania łuku elektrycznego Gwarancja na produkt Zakres obowiązywania Firma XYLEM zobowiązuje się do naprawienia wad w swoich produktach pod następującymi warunkami: • Usterki są skutkiem wad projektowych, materiałowych i wykonania. • Usterki zostały zgłoszone lokalnemu przedstawicielowi działu sprzedazy i serwisu w okresie obowiązywania gwarancji. • Produkt jest używany wyłącznie zgodnie z warunkami opisanymi w niniejszej instrukcji. • Sprzęt monitorujący wchodzący w skład produktu jest prawidłowo podłączony i jest używany. • Wszelkie prace serwisowe i naprawcze wykonywane są przez specjalistów upoważnionych przez firmę Xylem. • Używane są oryginalne części firmy Xylem. • W produktach z zatwierdzeniem Ex mogą być stosowane wyłącznie części zatwierdzone do użycia w przestrzeniach zagrożonych wybuchem oraz akcesoria zatwierdzone przez przedstawiciela firmy Xylem, posiadającego uprawnienia EX. Ograniczenia Gwarancja nie obejmuje usterek powstałych w następujących sytuacjach: • niedostateczna konserwacja, • nieprawidłowy montaż, • modyfikacje lub zmiany w produkcie i montażu przeprowadzone bez konsultacji z uorawnionym przedstawicielem firmy Xylem, • nieprawidłowo wykonane prace naprawcze, • normalne zużycie. Firma Xylem nie ponosi odpowiedzialności w sytuacjach: • uszkodzenia ciała, • uszkodzenia mienia, • straty ekonomiczne. Roszczenia gwarancyjne Produkty firmy Xylem odznaczają się wysoką jakością i są przeznaczone do niezawodnej, długotrwałej eksploatacji. W przypadku roszczeń gwarancyjnych należy skontaktować się z lokalnym przedstawicielem działu sprzedaży i serwisu. Części zamienne Firma Xylem gwarantuje dostępność części zamiennych przez 10 lat po zakończeniu wytwarzania tego produktu. 4 Flygt 2660.082/.181 Podręcznik montażu, eksploatacji i konserwacji Wstęp i bezpieczeństwo Bezpieczeństwo OSTRZEZENIE: • Aby uniknąć obrażeń ciała, operator musi być zaznajomiony ze środkami ostrożności. • W przypadku wystąpienia nadmiernego ciśnienia urządzenia ciśnieniowe mogą eksplodować, pęknąć lub wyrzucić zawartość. Należy podjąć wszelkie konieczne działania, aby zapobiec wystąpieniu nadmiernego ciśnienia. • Eksploatowanie, prowadzenie prac instalacyjnych oraz konserwacyjnych i remontowych urządzenia w sposób inny, niż to jest opisane w tym podręczniku, może spowodować śmierć lub poważne obrażenia ciała, a także uszkodzenie urządzeń. Powyższe obejmuje wszelkie modyfikacje sprzętu bądź użycie części niedostarczonych przez firmę Xylem. W przypadku wystąpienia wątpliwości dotyczących przeznaczenia urządzeń, przed rozpoczęciem czynności należy skontaktować się z przedstawicielem firmy Xylem. • Nie wolno zmieniać aplikacji serwisowej bez zatwierdzenia przez uprawnionego przedstawiciela firmy Xylem. PRZESTROGA: Należy postępować zgodnie z procedurami omówionymi w tym podręczniku. Nieprzestrzeganie ich może być przyczyną obrażeń ciała, uszkodzeń mienia lub opóźnień w wykonywaniu prac. Bezpieczeństwo użytkownika Ogólne zalecenia dotyczące bezpieczeństwa Obowiązują następujące zalecenia dotyczące bezpieczeństwa: • Obszar roboczy powinien być zawsze utrzymywany w czystości. • Należy zwracać uwagę na zagrożenie stwarzane przez gazy i pary w obszarze pracy. • Należy unikać zagrożeń, których źródłem jest prąd elektryczny. Należy zwracać uwagę na ryzyko porażenia prądem elektrycznym lub zagrożenia związane z łukiem elektrycznym. • Zawsze pamiętać o ryzyku utonięcia, porażenia prądem oraz oparzeń. Wyposażenie ochronne Należy korzystać z wyposażenia ochronnego zgodnie z przepisami wewnętrznymi firmy. W obszarze roboczym trzeba używać sprzętu ochronnego: • Kask ochronny • okulary ochronne, najlepiej z osłonami bocznymi; • Obuwie ochronne • Rękawice ochronne • Maska gazowa • Ochronniki słuchu • Zestaw pierwszej pomocy • urządzenia zabezpieczające. UWAGA: Nie należy nigdy eksploatować urządzenia, jeżeli elementy zabezpieczające nie są zamontowane. Należy zapoznać się z informacjami dotyczącymi urządzeń zabezpieczających w innych rozdziałach tego podręcznika. Połączenia elektryczne Połączenia elektryczne muszą być wykonane przez elektryka posiadającego uprawnienia, zgodnie ze wszystkimi obowiązującymi przepisami międzynarodowymi, krajowymi i Flygt 2660.082/.181 Podręcznik montażu, eksploatacji i konserwacji 5 Wstęp i bezpieczeństwo lokalnymi. Aby uzyskać dodatkowe informacje dotyczące wymagań, patrz rozdziały dotyczące połączeń elektrycznych. Ciecze niebezpieczne Produkt jest przeznaczony do użytkowania z cieczami, które mogą być niebezpieczne dla zdrowia. Podczas pracy z produktem należy przestrzegać następujących zasad: • Należy się upewnić, że wszyscy pracownicy obsługujący ciecze biologicznie niebezpieczne zostali zaszczepieni przeciwko chorobom, na jakie mogą być narażeni. • Należy ściśle przestrzegać zasad higieny osobistej. Mycie skóry i oczu Wykonać czynności poniższych procedur w przypadku zetknięcia się chemikaliów bądź niebezpiecznych płynów z oczami lub skórą: Sytuacja Czynności Chemikalia lub płyny niebezpieczne przedostały się do oczu 1. 2. Chemikalia lub płyny niebezpieczne weszły w kontakt ze skórą 3. Palcami utrzymać otwarte powieki. Przemywać oczy płuczką do oczu lub bieżącą wodą przynajmniej 15 minut. Zgłosić się do lekarza. 1. 2. 3. Zdjąć zanieczyszczone ubranie. Myć skórę wodą i mydłem przynajmniej przez 1 minutę. W razie potrzeby zwrócić się o pomoc medyczną. Praca w instalacjach tymczasowych Niektóre branże przemysłu, na przykład górniczy lub konstrukcyjny, mają dynamiczny charakter i wymagają tymczasowych instalacji wyposażenia. Ze względu na surowe warunki tych zastosowań, normalne wykorzystanie wyposażenia elektrycznego powoduje zużycie i może skutkować uszkodzeniami izolacji, zwarciami i odkrytymi przewodami. Aby zwiększyć poziom bezpieczeństwa podczas stosowania jednostki w surowych zastosowaniach, konieczne jest spełnienie następujących warunków: • Jeżeli kable elektryczne muszą być umieszczone w taki sposób, że występuje ryzyko przejeżdżania po nich przez ciężki sprzęt, należy zapewnić ochronę mechaniczną, zapobiegającą fizycznemu uszkodzeniu kabli. • Przed użyciem przeprowadzić kontrolę wzrokową wyposażenia elektrycznego. Przerwać eksploatację urządzeń z odkrytymi przewodami lub widocznymi uszkodzeniami. • Użyć przerywaczy doziemnych na wszystkich gniazdach lub zastosować system przewodów uziemiających wyposażenie. Wymagania MSHA Zgodnie z Kodeksem Przepisów Federalnych Stanów Zjednoczonych Ameryki Północnej konieczne jest spełnianie poniższych wymagań, aby utrzymać dopuszczenie tego sprzętu do użytkowania przez Mine Safety and Health Administration (MSHA): Zakres tematyczny Ogólne bezpieczeństwo 6 Wymagania • Muszą być przeprowadzane częste przeglądy. • Wszystkie części elektryczne, kabel wleczny i instalacja elektryczna muszą być utrzymywane w dobrym stanie. • W obudowach części elektrycznych nie może być żadnych otwartych wlotów. • Korpus maszyny musi być skutecznie uziemiony. • Przewody zasilające nie mogą być używane do uziemienia. • Napięcie robocze musi być zgodne z napięciem znamionowym silnika. Flygt 2660.082/.181 Podręcznik montażu, eksploatacji i konserwacji Wstęp i bezpieczeństwo Zakres tematyczny Serwis i naprawa Wymagania • Przeglądy, prace serwisowe i naprawy są dozwolone tylko wtedy, gdy kabel wleczny jest odłączony od źródła zasilania. • Prace muszą być wykonane przez przeszkolony personel (najlepiej przez personel producenta lub jego przedstawiciela), aby zapewnić, że pompa zostanie przywrócona do początkowego stanu bezpieczeństwa, jeśli chodzi o wszystkie ścieżki odcinające płomień. • Części zamienne muszą być identyczne z dostarczonymi przez producenta. • Jeżeli wloty kablowe na pompie lub w urządzeniu sterującym zostaną naruszone, należy je ponownie zmontować w zatwierdzony sposób. NIEBEZPIECZENSTWO: Zaniedbanie przywrócenia pierwotnego stanu zabezpieczeń dopuszczalnego sprzętu spowoduje utratę aprobaty MSHA. Stworzenie stanu zagrożenia bezpieczeństwa narazi właściciela/ operatora kopalni na odpowiedzialność karną. Elementy złączne Wszystkie śruby, nakrętki, wkręty i gwintowane pokrywy muszą być odpowiednio dokręcone i zabezpieczone. Kable Musi być używany ognioodporny przewód wleczny. Musi być on oznaczony numerem identyfikacyjnym MSHA oraz właściwie zabezpieczony przez automatyczne urządzenie przerywające obwód. Z przewodem należy obchodzić się ze szczególną ostrożnością, aby nie dopuścić do mechanicznego uszkodzenia oraz zużycia. Eksploatacja Nie wolno dopuścić, aby produkty zawierające wykładzinę Poly-Life® pracowały na sucho w miejscach niebezpiecznych. Ochrona środowiska Obszar roboczy Zawsze utrzymywać stanowisko w czystości. Regulacje dotyczące ścieków i emisji Należy stosować się do przepisów bezpieczeństwa dotyczących odpadów i emisji. • Odpowiednio utylizować wszelkie odpady. • Zagospodarowanie i utylizację pompowanej cieczy należy przeprowadzać zgodnie z obowiązującymi przepisami dotyczącymi ochrony środowiska. • Całkowicie usuwać rozlane ciecze, zgodnie z procedurami dotyczącymi bezpieczeństwa i ochrony środowiska. • Składać odpowiednim władzom meldunki dotyczące emisji do środowiska. OSTRZEZENIE: Niebezpieczeństwo napromieniowania NIE wysyłać produktu do firmy Xylem, jeśli był skażony przez promieniowanie jądrowe. Instalacja elektryczna W sprawach wymagań dotyczących recyklingu instalacji elektrycznych, należy zwracać się do lokalnego zakładu energetycznego. Flygt 2660.082/.181 Podręcznik montażu, eksploatacji i konserwacji 7 Transport i przechowywanie Transport i przechowywanie Sprawdzenie dostawy Sprawdzanie paczki 1. Sprawdzić przesyłkę pod kątem uszkodzeń lub brakujących części. 2. Zanotować wszystkie uszkodzenia lub brakujące części na kwicie potwierdzenia odbioru i na rachunku należności frachtowych. 3. Jeśli występują nieprawidłowości, należy zgłosić roszczenie wobec firmy przewozowej. Jeśli produkt został odebrany od dystrybutora, należy zgłosić roszczenie bezpośrednio dystrybutorowi. Sprawdzanie urządzenia 1. Usunąć z produktu wszystkie elementy opakowania. Pozbyć się wszystkich elementów opakowania zgodnie z lokalnymi przepisami. 2. Sprawdzić produkt w celu stwierdzenia, czy jakieś części nie zostały uszkodzone i czy czegoś nie brakuje. 3. Jeśli to konieczne, odczepić produkt, demontując wszystkie śruby, wkręty lub taśmy. Aby uniknąć obrażeń ciała, należy zachować ostrożność podczas obchodzenia się z gwoźdźmi i taśmami. 4. W razie wystąpienia jakichkolwiek problemów skontaktować się z lokalnym przedstawicielem działu sprzedaży. Wskazówki dotyczące transportu Środki ostrożności NIEBEZPIECZENSTWO: Przed rozpoczęciem prac montażowych lub serwisowych pompy należy odłączyć i zablokować zasilanie elektryczne. OSTRZEZENIE: • Nie stać w pobliżu zawieszonych ciężarów. • Przestrzegać obowiązujących przepisów dotyczących zapobiegania wypadkom. Położenie i mocowanie Urządzenie można transportować w położeniu poziomym lub pionowym.. Upewnić się, że zespół został pewnie zamocowany na czas transportowania oraz, że nie może toczyć się ani przewrócić. 8 Flygt 2660.082/.181 Podręcznik montażu, eksploatacji i konserwacji Transport i przechowywanie Podnoszenie OSTRZEZENIE: Niebezpieczeństwo zgniecenia. • Należy zawsze podnosić urządzenie przy użyciu wyznaczonych do tego celu punktów podnoszenia. • Należy używać właściwego sprzętu do podnoszenia i upewnić się, że sprzęt jest właściwie zapięty w uprzęży. • Nosić właściwe środki ochrony osobistej. • Nie zbliżać się do lin i podwieszonego ładunku. Przed rozpoczęciem pracy należy zawsze sprawdzić sprzęto do podnoszenia i uprząż/ pasy. Podnoszenie mechaniczne WS001337B Podczas mechanicznego podnoszenia pompy należy zawsze wykorzystywać ucha do podnoszenia. Zakresy dopuszczalnych temperatur podczas transportu, przemieszczania oraz przechowywania Przenoszenie w temperaturze zamarzania W temperaturze niższej niż temperatura zamarzania produkt i całe wyposażenie instalacyjne, łącznie z osprzętem podnoszącym, należy przenosić zachowując najwyższą ostrożność. Przed uruchomieniem należy upewnić się, że produkt jest ogrzany do temperatury wyższej od temperatury zamarzania. Poniżej temperatury zamarzania nie należy obracać ręcznie wirnika napędzanego/śmigła. Zalecany sposób ogrzania urządzenia to zanurzenie w mieszanej lub pompowanej cieczy. UWAGA: Nie rozmrażać pompy za pomocą otwartego płomienia. Urządzenie w stanie, w jakim zostało dostarczone Jeżeli urządzenie nadal jest w stanie, w jakim opuściło fabrykę — opakowanie nie zostało naruszone — wtedy zakres dopuszczalnych temperatur podczas transportowania, przeładunku i przechowywania wynosi: -50°C (-58ºF) do +60°C (+140ºF). Flygt 2660.082/.181 Podręcznik montażu, eksploatacji i konserwacji 9 Transport i przechowywanie Jeżeli urządzenie zostało wystawione na działanie mrozu, przed uruchomieniem należy odczekać, aż osiągnie temperaturę otoczenia. Wyciąganie urządzenia z cieczy Urządzenie jest odporne na zamarzanie podczas pracy lub zanurzenia w cieczy, ale wirnik napędzany/śmigło i uszczelnienie wału mogą zamarznąć, jeśli urządzenie jest wyciągnięte z cieczy do otoczenia o temperaturze niższej niż temperatura zamarzania. Urządzenia wyposażone w wewnętrzny układ chłodzący są napełnione mieszaniną wody i 30% glikolu. Ta mieszanina zachowuje płynność w temperaturach do –13°C (9°F). Poniżej – 13°C (9°F) lepkość wzrasta na tyle, że mieszanina glikolu traci swoje właściwości płynne. Jednakże, mieszanina glikol-woda nie zamarza całkowicie i nie może doprowadzić do uszkodzenia produktu. Aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych zamarzaniem, należy stosować następujące wytyczne: 1. Usunąć całą pompowaną ciecz, jeśli ma to zastosowanie. 2. Sprawdzić wszystkie ciecze smarujące lub chłodzące, zarówno oleje jak i mieszaniny woda-glikol pod kątem obecności wody. W razie potrzeby wymienić. Wytyczne dotyczące przechowywania Miejsce przechowywania Produkt musi być przechowywany w zakrytym, suchym miejscu, wolnym od ciepła, brudu i drgań. UWAGA: • Chronić produkt przed wilgocią, źródłami ciepła i uszkodzeniami mechanicznymi. • Nie kłaść ciężkich obiektów na zapakowanym produkcie. Przechowywanie długookresowe Jeśli pompa ma być przechowywana dłużej niż sześć miesięcy, obowiązują następujące wytyczne: • Przed uruchomieniem pompy po zakończeniu przechowywania należy ją sprawdzić, zwracając szczególną uwagę na uszczelnienia i wlot kablowy. • Aby zapobiec zakleszczeniu uszczelnień, wirnik napędzany/śmigło należy obracać raz w miesiącu. 10 Flygt 2660.082/.181 Podręcznik montażu, eksploatacji i konserwacji Opis produktu Opis produktu Produkty dołączone Model pompy Zatwierdzenia 2660.181 Standard 2660.082 Konstrukcja pompy Pompa głębinowa, napędzana silnikiem elektrycznym. Przeznaczenie Produkt jest przeznaczony do pompowania ścieków, osadów, wody nieoczyszczonej oraz czystej. Należy zawsze przestrzegać ograniczeń podanych w Ograniczenia stosowania (strona 49). W przypadku wystąpienia wątpliwości dotyczących przeznaczenia urządzeń, przed rozpoczęciem czynności należy skontaktować się z lokalnym przedstawicielem działu sprzedaży i serwisu. OSTRZEZENIE: W środowisku, w którym istnieje zagrożenie wybuchem lub zapłonem, można stosować tylko pompy z certyfikatem Ex lub MSHA. UWAGA: NIE należy używać pompy w cieczach silnie korozyjnych. Aby uzyskać informacje o pH, patrz Ograniczenia stosowania (strona 49). Wersja przeznaczona do pompowania ciepłych substancji (cieczy) ma pewne ograniczenia eksploatacyjne, które podano na tabliczce znamionowej pompy. Aby uzyskać informacje na temat możliwości zastosowania, patrz Ograniczenia stosowania (strona 49). Wielkość cząsteczek Pompa może pompować ciecz zawierającą cząsteczki, których wielkość odpowiada rozmiarowi otworów w filtrze sitowym. Liczba otworów Wymiary otworu 360 Średnica 10,0 mm (0,39 cala) Aby uzyskać więcej informacji na temat filtru sitowego, patrz Wymiary i masy (strona 51). Klasa ciśnieniowa MT HT SH Spad średni Spad wysoki Spad bardzo wysoki Typ wirnika K B Odporny na ścieranie Odporny na ścieranie Urządzenia monitorujące Poniższe uwagi dotyczą urządzeń monitorujących pompy: Flygt 2660.082/.181 Podręcznik montażu, eksploatacji i konserwacji 11 Opis produktu • W stojanie znajdują się połączone szeregowo styki termiczne włączające alarm przy nadmiernej temperaturze. • Styki termiczne otwierają się w temperaturze 140°C (284°F) i zamykają w temperaturze 105°C (221°F). Tabliczka znamionowa Tabliczka znamionowa to metalowa etykieta umieszczona na korpusie głównym produktu. Na tabliczce znamionowej podano główne dane techniczne produktu. Na produktach z zatwierdzeniem specjalnym umieszczona jest również tabliczka zatwierdzenia. 3 2 1 4 24 23 5 22 6 21 7 9 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 WS006257A 20 8 Kod krzywej lub kod pędnika Numer seryjny, patrz Oznaczenia produktu (strona 13) Numer produktu Kraj pochodzenia Dodatkowe informacje Faza; typ prądu; częstotliwość Napięcie znamionowe Zabezpieczenie termiczne Klasa termiczna Moc znamionowa wału Standard międzynarodowy Stopień ochrony Prąd znamionowy Prędkość znamionowa Maksymalna głębokość zanurzenia Kierunek obrotów: L = w lewo, R = w prawo Klasa obciążenia Współczynnik obciążenia Masa produktu Litera kodowa zablokowanego wirnika Współczynnik mocy Maksymalna temperatura otoczenia Przeczytać instrukcję montażu Uprawniony organ, tylko produkty przeciwwybuchowe Ex z aprobatą EN Rysunek 1: Tabliczka znamionowa WS006212A Tabliczka zatwierdzenia MSHA 12 Flygt 2660.082/.181 Podręcznik montażu, eksploatacji i konserwacji Opis produktu Oznaczenia produktu Czytanie instrukcji W tym rozdziale znaki kodu są odpowiednio zilustrowane: X = litera Y = cyfra Różne typy kodów są oznaczone literami a, b i c. Parametry kodu są znakowane cyframi. Kody i parametry XXYYYY . YYY YYY YYYY 5 6 4 3 7 a WS006265B 1 2 b c Typ wyróżnienia Numer Znaczenie Typ kodu a Oznaczenie sprzedaży b Kod produktu c Numer seryjny 1 Końcówka hydrauliczna 2 Typ instalacji 3 Kod sprzedaży 4 Wersja 5 Rok produkcji 6 Cykl produkcyjny 7 Numer roboczy Parametr Flygt 2660.082/.181 Podręcznik montażu, eksploatacji i konserwacji 13 Instalacja Instalacja Instalowanie pompy NIEBEZPIECZENSTWO: Przed rozpoczęciem prac montażowych lub serwisowych pompy należy odłączyć i zablokować zasilanie elektryczne. OSTRZEZENIE: • W strefie wybuchowej można montować urządzenia rozruchowe jedynie w wykonaniu przeciwwybuchowym. • Nie instalować produktów z zatwierdzeniem CSA w miejscach sklasyfikowanych jako niebezpieczne zgodnie z państwowymi przepisami elektrycznymi ANSI/NFPA 70– 2005. • Trzeba wentylować zbiornik stacji ścieków zgodnie z lokalnymi przepisami wodociągowymi. • Upewnić się, że pompa nie może przetoczyć się lub przewrócić i spowodować obrażenia u ludzi lub straty mienia. OSTRZEZENIE: Ryzyko porażenia prądem. Przed zainstalowaniem pompy sprawdzić, czy kabel i wlot kablowy nie zostały uszkodzone podczas transportu. UWAGA: • Nie wymuszać połączenia rurociągu z pompą. Zastosowanie mają następujące wymagania: • Aby zapewnić prawidłowy montaż, należy użyć rysunku wymiarowego pompy. • Należy trwale oddzielić miejsce pracy, na przykład barierką ochronną. • Przed spawaniem lub użyciem ręcznych narzędzi elektrycznych trzeba sprawdzić zagrożenie wybuchem. • Przed zamontowaniem pompy należy usunąć z rur wlotowych wszelkie odpady. • Przed opuszczeniem pompy do cieczy, która ma być pompowana, zawsze należy sprawdzić kierunek obracania się wirnika. Zapobieganie sedymentacji W celu uniknięcia sedymentacji w przypadku, gdy pompowana ciecz zawiera cząstki stałe, prędkość cieczy w rurociągu tłocznym musi przekraczać pewną wartość. Należy wybrać z tabeli właściwą prędkość minimalną i odpowiednio dobrać prawidłowy rozmiar rurociągu tłocznego. 14 Mieszanina Prędkość minimalna w metrach na sekundę (w stopach na sekundę) Woda + gruboziarnisty żwir 4 (13) Woda + żwir 3,5 (11) Woda + piasek, wielkość cząstek < 0,6 mm (0,024 cala) 2,5 (8,2) Woda + piasek, wielkość cząstek < 0,1 mm (0,004 cala) 1,5 (4,9) Flygt 2660.082/.181 Podręcznik montażu, eksploatacji i konserwacji Instalacja WS001380B W przypadku instalacji, które mają być używane do pompowania mocno zanieczyszczonych cieczy przez dłuższy czas, zalecane jest zbudowanie zbiornika osadowego. Rysunek 2: Zbiornik osadowy Wymagania dotyczące rurociągu tłocznego Rurociąg tłoczny może być prowadzony pionowo lub poziomo, jednak nie może mieć ostrych załamań. WS001346A Nieprawidłowa instalacja z ostrym załamaniem WS001379A Prawidłowa instalacja pozioma i pionowa Elementy złącza OSTRZEZENIE: • Należy używać wyłącznie elementów mocujących o odpowiednich wymiarach, wykonanych z właściwych materiałów. • Należy wymienić wszystkie skorodowane elementy mocujące. • Należy sprawdzić, czy wszystkie elementy mocujące są prawidłowo dokręcone i czy żadnego nie brakuje. Montaż dla instalacji S W przypadku instalacji S pompa jest przenośna i może pracować całkowicie lub częściowo zanurzona w pompowanej cieczy. Pompa wyposażona jest w połączenie dla węża lub rury. Podane wymagania i instrukcje mają zastosowanie jedynie wtedy, gdy instalacja wykonywana jest zgodnie z rysunkiem wymiarowanym. 1. Kabel ułożyć w taki sposób, aby nie powstały ostre łuki. Zadbać, aby nie doszło do zaciśnięcia oraz do zassania do wlotu pompy. 2. Należy podłączyć linię wylotową. 3. Należy opuścić pompę do studzienki. 4. Należy umieścić pompę na podstawie i sprawdzić, czy nie może spaść lub utonąć. Flygt 2660.082/.181 Podręcznik montażu, eksploatacji i konserwacji 15 Instalacja Alternatywnie można podwiesić pompę za łańcuch do podnoszenia tuż nad dnem studzienki. Trzeba upewnić się, że pompa nie może obracać się przy uruchomieniu ani podczas eksploatacji. 5. Należy podłączyć przewód silnika, rozrusznik i sprzęt monitorujący zgodnie z osobnymi instrukcjami. Trzeba upewnić się, że wirnik obraca się prawidłowo. Aby uzyskać dodatkowe informacje, patrz Sprawdzanie obrotów wirnika (strona 21). Wykonywanie połączeń elektrycznych Ogólne środki ostrożności Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym: • Wszystkie prace elektryczne muszą być nadzorowane przez elektryka mającego odpowiednie uprawnienia. Należy przestrzegać wszystkich obowiązujących przepisów i regulacji. • Przed rozpoczęciem pracy przy jednostce należy sprawdzić, czy jednostka i panel sterowania są odcięte od źródła zasilania i nie można dostarczać do nich mocy. Powyższa zasada dotyczy również obwodów sterujących. • Przeciek do części elektrycznych może spowodować uszkodzenie urządzenia lub stopienie bezpiecznika. Koniec przewodu silnika musi znajdować się cały czas nad powierzchnią cieczy. • Dopilnować, aby wszystkie nieużywane przewody były zaizolowane. • W przypadku nieprawidłowego wykonania połączeń elektrycznych lub uszkodzenia bądź usterki pompy istnieje niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym lub wybuchu. OSTRZEZENIE: W strefie wybuchowej można montować urządzenia rozruchowe jedynie w wykonaniu przeciwwybuchowym. PRZESTROGA: WS006209A Jeśli pompa jest wyposażona w automatyczną kontrolę poziomu i/lub wewnętrzny stycznik, istnieje niebezpieczeństwo nagłego ponownego uruchomienia. Wymagania Podane ogólne wymagania dotyczą montażu elektrycznego: • Jeśli pompa ma być podłączona do sieci komunalnej, przed jej zamontowaniem należy powiadomić instytucję dostarczającą. Pompa podłączona do komunalnej sieci zasilającej może po uruchomieniu spowodować migotanie żarówek. • Napięcie i częstotliwość sieci komunalnej muszą być zgodne ze specyfikacjami na tabliczce znamionowej. Jeśli pompę można podłączać do różnych napięć, wtedy podłączone napięcie jest oznaczone przez żółtą naklejkę umieszczoną obok wlotu kablowego. • Bezpieczniki i wyłączniki obwodu muszą mieć odpowiednie wartości znamionowe, a ochrona pompy przed przeciążeniem (wyłącznik zabezpieczający silnika) musi być podłączona i ustawiona na prąd znamionowy zgodnie z tabliczką znamionową i 16 Flygt 2660.082/.181 Podręcznik montażu, eksploatacji i konserwacji Instalacja ewentualnie schematem połączeń. Prąd rozruchowy w przypadku bezpośredniego uruchamiania może być sześciokrotnie wyższy niż prąd znamionowy. • Bezpieczniki i kable muszą spełniać wymagania lokalnych przepisów i zarządzeń. • Jeśli prąd znamionowy pompy jest taki sam lub bliski wartości prądu znamionowego bezpieczników lub wyłączników, wtedy wymaga się, aby bezpieczniki lub wyłączniki posiadały odpowiednie charakterystyki dla silników • Jeśli zalecana jest praca przerywana, pompa musi być wyposażona w sprzęt monitorujący, który obsługuje taką pracę. • Styki cieplne/termistory muszą być używane. Przewody Poniżej przedstawiono wymagania, które należy spełnić podczas instalacji przewodów: • Przewody muszą być w dobrym stanie, nie mogą mieć ostrych zgięć, nie mogą też być ściśnięte. • Izolacja nie może być uszkodzona, nie mogą na niej występować nacięcia ani wgniecenia (przez oznaczenia itp.) przy wlocie kablowym • Tuleja uszczelnienia wlotu kablowego i podkładka muszą być odpowiednie dla zewnętrznej średnicy przewodu. • Minimalny kąt zgięcia nie może być mniejszy niż zatwierdzona wartość. • Jeśli przewód był wcześniej używany, podczas ponownego montażu należy odciąć jego krótki fragment, tak aby tuleja uszczelnienia wlotu kablowego nie obejmowała przewodu w tym samym punkcie co wcześniej. Wymienić kabel, jeżeli jego zewnętrzna powłoka jest uszkodzona. Skontaktować się z lokalnym przedstawicielem działu sprzedaży i serwisu. • Należy uwzględnić spadek napięcia w przewodach. Napięcie znamionowe zespołu napędowego to napięcie zmierzone w punkcie połączenia kabla w pompie. • Jeśli używany jest napęd o zmiennej częstotliwości (VFD), musi być używany przewód ekranowany, zgodnie z europejskimi wymaganiami CE. Aby uzyskać dodatkowe informacje, należy skontaktować się z lokalnym przedstawicielem działu sprzedaży i serwisu (dostawcą napędu VFD). • W przypadku kabli SUBCAB konieczne jest przycięcie folii miedzianej skrętki dwużyłowej. Uziemienie (masa) Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym: • Cały osprzęt elektryczny musi zostać uziemiony (podłączony do masy). Dotyczy to osprzętu pompy, członu napędzającego i całego sprzętu monitorującego. Sprawdzić przewód uziemienia (masy), aby upewnić się, że jest prawidłowo podłączony. • Jeśli kabel silnika zostanie omyłkowo szarpnięty i poluzowany, przewód uziemienia (masy) powinien być ostatnim przewodem, który zostanie odłączony od zacisku. Należy sprawdzić, czy przewód uziemienia jest dłuższy niż przewody fazowe. Dotyczy to obu końców kabla silnika. • Niebezpieczeństwo porażenia elektrycznego lub oparzenia. Jeśli prawdopodobny jest kontakt fizyczny ludzi z pompą lub pompowaną cieczą, należy przyłączyć do uziemionych styków dodatkowe urządzenie zabezpieczające przed zwarciem doziemnym Długość przewodu uziemiającego Przewód uziemiający musi być o 200mm (7,9 cala) dłuższy niż przewody fazowe w skrzynce przyłączowej urządzenia. Podłączanie przewodu silnika do pompy Flygt 2660.082/.181 Podręcznik montażu, eksploatacji i konserwacji 17 Instalacja PRZESTROGA: Przeciek do części elektrycznych może spowodować uszkodzenie urządzenia lub stopienie bezpiecznika. Koniec przewodu silnika musi znajdować się cały czas nad powierzchnią cieczy. 1. Należy sprawdzić na tabliczce znamionowej, jakie połączenia są wymagane do zasilania. 2. Przyłączyć przewody kabla silnika elektrycznego, łącznie z uziemiającym (do połączenia z masą), do tabliczki zaciskowej lub zespołu rozruchowego. 3. Sprawdzić, czy pompa jest prawidłowo uziemiona (podłączona do masy). 4. Mocno dokręcić wlot kablowy w jego najniższym położeniu. Tuleja uszczelniająca i podkładki muszą odpowiadać zewnętrznej średnicy kabli. OSTRZEZENIE: W strefie wybuchowej można montować urządzenia rozruchowe jedynie w wykonaniu przeciwwybuchowym. Tablice przewodów Rozmieszczenie połączeń 1 2 3 L1 L2 L3 4 12 T1 T2 T3 T4 19 13 21 22 14 5 20 23 6 15 7 24 8 16 10 18 WS001021B 17 9 18 11 1 Sprzęt rozruchowy i przewody sieci elektr. (L1, L2, L3) 13 Cewka 2 Uziemienie (masa) 14 Transformator 3 Uziemienie funkcjonalne 15 Kondensator 4 Przewody sterowania (T1, T2, T3, T4) 16 Urządzenie do płynnego rozruchu 5 Przesuwnik fazowy 17 Regulator poziomu 6 Dioda 18 Stycznik, przekaźnik rozruchowy lub przekaźnik 7 Przewód silnika 19 Detektor termiczny w stojanie 8 Ekran 20 Detektor termiczny w głównym łożysku 9 Pompa 21 Zworka Flygt 2660.082/.181 Podręcznik montażu, eksploatacji i konserwacji Instalacja 10 Połączenie zagniatane 22 Tabliczka zaciskowa, płytka zaciskowa 11 Izolacja zagniatana 23 Czujnik wycieków 12 Ochronnik silnika elektr. 24 Przewody stojana (U1, U2, U5, U6, V1, V2, V5, V6, W1, W2, W5, W6, Z1, Z5, Z6) Standard kodowania barwnego Kod Opis BN Brązowy BK Czarny WH Biały OG Pomarańczowy GN Zielony GNYE Zielony-żółty RD Czerwony GY Szary BU Niebieski YE Żółty Przyłączenie przewodów stojana oraz zestyków cieplnych do płytki zaciskowej V U Terminal plate W 2660.181 2860.180 2870.180 T2 773 49 02 T1 STATOR LEADS AND THERMAL CONTACTS W V U T1 T2 3 leads Y W V U T1 T2 6 leads 6 leads 9 leads Y serial D Y W1 W1 V2 W1 V1 V1 U2 V1 U1 U1 W2 U1 T1 T1 T1 T2 T2 T2 W2 W2 W5 V2 V2 V5 U2 U2 U5 9 leads Y // W1 W5 V1 V5 U1 U5 T1 T2 W2 V2 U2 12 leads Y // W1 W5 V1 V5 U1 U5 T1 T2 W2 W6 V2 V6 U2 U6 12leads D serial W1 V6 V1 U6 U1 W6 T1 T2 W2 W5 V2 V5 U2 U5 12 leads D // W1 W5 V2 V6 V1 V5 U2 U6 U1 U5 W2 W6 T1 T2 CABLE SEAL FOR Y/D STARTER U1,U5 U2,U6 V1,V5 V2,V6 W1,W5 W2,W6 T1,T2 RD GN BN BU YE BK WH/YE Terminal block (8x) CABLE SEAL TERMINAL BOARD Terminal block (8x) Flygt 2660.082/.181 Podręcznik montażu, eksploatacji i konserwacji RD BK BN GN YE BU WH WH CABLE SEAL CONNECTION TERMINAL BOARD STATOR LEADS U1 (RD) W2 (BK) V1 (BN) U2 (GN) STATOR W1 (YE) V2 (BU) T1 (WH/YE) T2 (WH/YE) Waterproof flat pin (8x) WS004926B Terminal plate 19 Instalacja Przyłączenie kabla silnika elektr. i zespołu rozruchowego do płytki zaciskowej U SYMBOLS AND DENOMINATIONS Terminal plate W V BN=Brown BK=Black WH=White OG=Orange GN=Green GNYE=Green-Yellow RD=Red GY=Grey BU=Blue YE=Yellow 2660.181 2860.180 2870.180 T1 T2 773 49 02 SCREENED MOTOR CABLES Pump - - (GC) (7+S2) (GC) (S6+2) GC** BU/WH* BN/BK* WH/BU* GNYE/GN* External motor protection TR GNYE/GNYE* YE* OG* BU* Thermal O/L relay Setting= I 5 - 6 3 - 4 1 - 2 A1 A2 GC** G H GC** A2 15 16 Terminal plate Contactor 5 - 6 3 - 4 1 - 2 A1 A2 W V U T1 T2 BK GY BN BU WH Motor cable (9 conductors) 1 BK L1 2 BK L2 3 BK L3 4 BK L1 5 BK L2 6 BK L3 T1 WH T2 WH GNYE Pump GY BN WH BU W V U T1 T2 5 GNYE/GN* BU/WH* BN/BK* BU (T2) GC** CABLE SEAL Connection terminal board U1 W2 V1 U2 W1 V2 T1 T2 BK In serial with BU leader EXTERNAL STARTER, Y/D WITHOUT INTERNAL CONTACTOR Pump Terminal plate Contactor Pump L3 GY/WH* L2 BK/BK* L1 BN/RD* GNYE/GNYE* YE* OG* BU* Thermal O/L relay Float switch(Optional) Setting= I EU: Max 400V US/CDN: Max 250V T2 GC** INTERNAL CONTACTOR, DOL OVER 500V (CSA OVER 250V) L3 GY/WH* L2 BK/BK* L1 BN/RD* Motor cable (4/4*/7* conductors) STATOR CABLE SEAL Float switch(Optional) EU: Max 400V US/CDN: Max 250V W V U T1 T2 In serial with WH/BU* leader (S3) INTERNAL CONTACTOR, DOL MAX 500V (CSA MAX 250V) Terminal plate Pump (S3+4) (S3+S4) EXTERNAL STARTER, DOL, WITHOUT INTERNAL CONTACTOR L3 GY/WH* L2 BK/BK* L1 BN/RD* T1 WH/OG* T2 WH/BU* GNYE/GNYE* YE* - (GC) (4+S2) - - External motor protection - Motor cable (6/7* conductors) - - Terminal plate or contactor unit Pump L3 6 BK L2 5 BK L1 4 BK L3 3 BK / GY L2 2 BK / BK L1 1 BK / BN GNGY T1 WH T2 WH T3 WH T4 WH Use on T1-T2 when not in use Motor cable (4/4*/7* conductors) =Inside pump Screen as ground conductor Shrink hose GNYE Motor cable TR *SUBCAB AWG/CSA **GC= Ground check =Terminal plate =Screen =Ground =Functional ground =Crimp isolation for cable, if not in use =Crimp connection =Thermal relay =Flat pin sleeve U1 (RD) W2 (BK) V1 (BN) U2 (GN) W1 (YE) V2 (BU) T1 (WH/YE) T2 (WH/YE) INTERNAL SOFTSTARTER, 3-PHASE Softstarter settings: Ramp up 4sec. Ramp down N/A Torque 25% L3 GY L2 BK L1 BN GNYE Thermal O/L relay Setting= I 20 Pump Terminal plate Softstarter L3 - T3 L2 - T2 L1 - T1 A2 22 A1 11 P2 P1 BU Thermal contact GY BK BN WH BU W V U T1 T2 WS004927B External motor protection Motor cable Flygt 2660.082/.181 Podręcznik montażu, eksploatacji i konserwacji Instalacja Schematy okablowania, wersja MSHA Silnik, 60 Hz, instalacja 3-fazowa, 440-480V połączenie w gwiazdę lub 575-600V połączenie w gwiazdę WS002441A WS004859A Sprawdzanie obrotów wirnika OSTRZEZENIE: Szarpnięcie podczas uruchamiania może być mocne. Należy sprawdzać kierunek obrotów wirnika po każdym ponownym podłączeniu kabla oraz po utracie fazy lub całkowitej utracie zasilania. 1. Uruchomić silnik. 2. Zatrzymać silnik. 3. Należy sprawdzić, czy wirnik obraca się w prawidłowym kierunku. Prawidłowy kierunek obrotów wirnika jest zgodny z kierunkiem ruchu wskazówek zegara, patrząc na pompę z góry. Po uruchomieniu pompa zareaguje w kierunku odwrotnym do kierunku obrotów wirnika. Nieprawidłowa kolejność faz uniemożliwia uruchomienie pompy z rozrusznikiem łagodnym. Flygt 2660.082/.181 Podręcznik montażu, eksploatacji i konserwacji 21 Instalacja L2 L1 L3 L2 L3 WS001397A L1 Rysunek 3: Reakcja początkowa 4. Jeśli wirnik obraca się w niewłaściwym kierunku, należy wykonać jedną z następujących czynności: • Jeśli silnik ma połączenie trójfazowe, należy przełożyć dwa przewody fazy, a następnie powtórzyć tę procedurę od punktu 1. W przypadku pomp trójfazowych z zewnętrznymi rozrusznikami lub bez wbudowanej osłony silnika fazy należy zmienić na zaciskach wyjściowych rozrusznika. 22 Flygt 2660.082/.181 Podręcznik montażu, eksploatacji i konserwacji Eksploatacja Eksploatacja Środki ostrożności OSTRZEZENIE: • Pompa nie może pracować bez zamontowanych urządzeń zabezpieczających. • Nigdy nie używać pompy z zablokowanym przewodem spustowym lub zamkniętym zaworem spustowym. • Należy sprawdzić, czy jest wolna droga ewakuacji. • Nigdy nie pracować samemu. PRZESTROGA: WS006209A Jeśli pompa jest wyposażona w automatyczną kontrolę poziomu i/lub wewnętrzny stycznik, istnieje niebezpieczeństwo nagłego ponownego uruchomienia. Odległość od obszarów mokrych Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym: • Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym. Upewnić się, że żadna osoba nie znajduje się bliżej niż 20 m (65 stóp) od zespołu, gdy jest on w kontakcie z pompowaną lub mieszaną cieczą. • Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym. Zespół nie był badany pod względem możliwości użycia w basenach. W razie użycia w basenach zastosowanie mają specjalne przepisy bezpieczeństwa. Poziom hałasu UWAGA: Poziom głośności produktu jest niższy niż 70 dB. Jednak w pewnych instalacjach i pewnych punktach roboczych na krzywej wydajności poziom głośności może przekraczać 70 dB. Należy zapoznać się z wymaganiami dotyczącymi poziomu głośności w miejscu montażu pompy. Nieprzestrzeganie ich może spowodować utratę słuchu lub naruszenie przepisów lokalnych. Uruchamianie pompy NIEBEZPIECZENSTWO: Jeśli konieczne jest wykonanie prac przy pompie, należy sprawdzić, czy jest ona odcięta od źródła zasilania i nie można dostarczać do niej energii. Flygt 2660.082/.181 Podręcznik montażu, eksploatacji i konserwacji 23 Eksploatacja OSTRZEZENIE: • Upewnić się, że pompa nie może przetoczyć się lub przewrócić i spowodować obrażenia u ludzi lub straty mienia. • W niektórych instalacjach pompa i otaczająca ciecz mogą być gorące. Należy pamiętać o niebezpieczeństwie oparzeń. • Podczas uruchamiania jednostki należy sprawdzić, czy nikt nie znajduje się w pobliżu. Zespół wykona szarpnięcie w kierunku przeciwnym do kierunku obrotów wirnika napędzanego. UWAGA: Sprawdzić, czy kierunek obrotów wirnika napędzanego jest prawidłowy. Aby uzyskać więcej informacji, patrz Sprawdzanie kierunku obrotów wirnika. 1. Skontrolować pompę. Sprawdzić, czy nie występuje fizyczne uszkodzenie pompy lub kabli. 2. Należy sprawdzić poziom oleju w obudowie olejowej. 3. Należy wyjąć bezpieczniki lub otworzyć przerywacz i sprawdzić, czy wirnik może swobodnie się obracać. 4. Należy sprawdzić, czy sprzęt monitorujący (jeśli jest zamontowany) działa. 5. Należy sprawdzić, czy wirnik obraca się prawidłowo. 6. Należy uruchomić pompę. Czyszczenie pompy Jeśli pompa pracowała w bardzo brudnej wodzie, należy ją wyczyścić. Jeżeli w pompie pozostaną resztki gliny, cementu lub podobnych zanieczyszczeń, może zostać zatkany wirnik i uszczelnienie, co uniemożliwi pracę pompy. Pozostawić na pewien czas pompę pracującą w czystej wodzie lub przepłukać pompę przez króciec tłoczny. 24 Flygt 2660.082/.181 Podręcznik montażu, eksploatacji i konserwacji Konserwacja Konserwacja Środki ostrożności NIEBEZPIECZENSTWO: Przed rozpoczęciem prac montażowych lub serwisowych pompy należy odłączyć i zablokować zasilanie elektryczne. OSTRZEZENIE: • Podczas prac przy produkcie zawsze należy przestrzegać wytycznych dotyczących bezpieczeństwa. Patrz Wstęp i bezpieczeństwo (strona 3). • Upewnić się, że pompa nie może przetoczyć się lub przewrócić i spowodować obrażenia u ludzi lub straty mienia. • Przed rozpoczęciem pracy przy urządzeniu umyć je dokładnie czystą wodą. • Po demontażu przemyć elementy wodą. Należy przestrzegać poniższych wymogów: • Przed spawaniem lub użyciem ręcznych narzędzi elektrycznych należy sprawdzić zagrożenie wybuchem. • Przed rozpoczęciem prac przy pompie należy doprowadzić do schłodzenia całego układu i części składowych pompy. • Sprawdzić, czy urządzenie i jego wszystkie elementy zostały dokładnie wyczyszczone. • Gdy system jest pod ciśnieniem, nie otwierać żadnych odpowietrzników ani zaworów spustowych, ani też nie wyjmować żadnych korków. Przed demontażem pompy, wyjęciem korków lub odłączeniem rur sprawdzić, czy pompa jest odizolowana od układu i nie jest pod ciśnieniem. Wskazówki dotyczące konserwacji Podczas konserwacji i przed ponownym montażem należy zawsze wykonać poniższe czynności: • wyczyścić dokładnie wszystkie części, szczególnie żłobki pierścieni o-ring; • wymienić wszystkie pierścienie o-ring, uszczelki i podkładki uszczelniające; • nasmarować wszystkie sprężyny, śruby i pierścienie o-ring smarem. Aby zapewnić optymalną ochronę przed korozją, wszystkie pierścienie o-ring i sąsiadujące powierzchnie należy pokryć środkiem Exxon Mobil Unirex N3 lub jego odpowiednikiem. Flygt 2660.082/.181 Podręcznik montażu, eksploatacji i konserwacji 25 WS006894A Konserwacja Rysunek 4: Przykład sąsiadujących powierzchni pierścienia o-ring W trakcie ponownego montażu należy zawsze upewnić się, że istniejące wskaźniki nieruchome znajdują się w jednej linii. Po ponownym zmontowaniu zespołu napędowego należy go poddać testom na szczelność. Z kolei pompę po zmontowaniu należy najpierw uruchomić próbnie, a dopiero w razie braku błędów normalnie eksploatować. Wartości momentów dokręcania Wszystkie śruby oraz nakrętki trzeba nasmarować, aby osiągnąć odpowiedni moment dokręcania. Śruby wkręcane w elementy ze stali nierdzewnej muszą mieć gwint pokryty odpowiednimi środkami smarnymi w celu uniknięcia zakleszczenia. W razie wystąpienia wątpliwości dotyczących momentów dokręcania prosimy kontaktować się z lokalnym przedstawicielem działu sprzedaży i serwisu. Śruby i nakrętki Tabela 1: Stal nierdzewna, A2 i A4, moment dokręcenia Nm (funty-siła x stopa) Klasa M4 wytrzymało ści M5 M6 M8 M10 M12 M16 M20 M24 M30 50 1,0 (0,74) 2,0 (1,5) 3,0 (2,2) 8,0 (5,9) 15 (11) 27 (20) 65 (48) 127 (93,7) 220 (162) 434 (320) 70, 80 2,7 (2) 5,4 (4) 9,0 (6,6) 22 (16) 44 (32) 76 (56) 187 (138) 364 (268) 629 (464) 1240 (915) 100 4,1 (3) 8,1 (6) 14 (10) 34 (25) 66 (49) 115 (84,8) 248 (183) 481 (355) — — M30 Tabela 2: Stal, moment dokręcenia Nm (funty-siła x stopa) Klasa M4 wytrzymało ści M5 M6 M8 M10 M12 M16 M20 M24 8,8 2,9 (2,1) 5,7 (4,2) 9,8 (7,2) 24 (18) 47 (35) 81(60) 194 (143) 385 (285) 665 (490) 1310 (966,2) 10,9 4,0 (2,9) 8,1 (6) 14 (10) 33 (24) 65 (48) 114 (84) 277 (204) 541 (399) 935 (689) 1840 (1357) 12,9 4,9 (3,6) 9,7 (7,2) 17 (13) 40 (30) 79 (58) 136 (100) 333 (245) 649 (480) 1120 (825,1) 26 2210 (1630) Flygt 2660.082/.181 Podręcznik montażu, eksploatacji i konserwacji Konserwacja Śruby z łbami stożkowymi płaskimi z gniazdem imbusowym Maksymalny moment dokręcenia śrub z łbami stożkowymi płaskimi z gniazdem imbusowym dla wszystkich klas właściwości mechanicznych musi wynosić 80% wartości dla klasy właściwości 8.8 i wyższych. Serwis Regularne przeglądy i serwis pompy zapewniają zwiększenie niezawodności pracy. Typ czynności serwisowej Cel Odstęp między przeglądami Przeglądy Zapobieganie przerwom w działaniu oraz awariom maszyny. Pomiary zapewniające bezpieczne działanie oraz wydajność pompy są określone dla każdego zastosowania z osobna. Mogą one obejmować takie operacje, jak wyważanie wirnika, sprawdzanie i wymiana części ulegających zużyciu, sprawdzanie anod cynkowych oraz stojana. 2000 godzin lub 1 rok, zależnie od tego co nastąpi wcześniej. Dotyczy normalnych zastosowań oraz warunków pracy, w sytuacji, gdy temperatura substancji (cieczy) jest < 40°C (104°F). Gruntowny przegląd Zapewnienie długiego czasu eksploatacji produktu. Zawiera części wymienne głównych elementów oraz pomiary wykonane podczas kontroli. 4000 godzin lub 2 lata, zależnie od tego co nastąpi wcześniej. Okresy te dotyczą normalnych zastosowań oraz warunków pracy, w sytuacji, gdy temperatura substancji (cieczy) jest < 40°C (104°F). UWAGA: Krótsze okresy międzyprzeglądowe mogą być wymagane w przypadku ekstremalnych warunków eksploatacji, np. pompowania bardzo ściernych lub korozyjnych substancji lub cieczy o temperaturach przekraczających 40°C (104°F). Przeglądy Regularne przeglądy i serwis pompy zapewniają zwiększenie niezawodności pracy. Pozycja serwisowa Czynności Widoczne części pompy i instalacji 1. 2. 3. 4. Rury, zawory i inne 1. wyposażenie 2. zewnętrzne Sprawdzić, czy wszystkie wkręty, śruby i nakrętki są właściwie dokręcone. Sprawdzić stan obudowy pompy, filtra siatkowego, pokrywy, uchwytów do podnoszenia, śrub oczkowych, lin, łańcuchów i przewodów. Sprawdzić części pod kątem zużycia lub uszkodzeń. W razie potrzeby wyregulować i/lub wymienić. Sprawdzić części pod kątem zużycia lub uszkodzeń. W razie potrzeby wyregulować i/lub wymienić. Wirnik 1. Sprawdzić części pod kątem zużycia lub uszkodzeń. 2. W razie potrzeby wyregulować i/lub wymienić. W przypadku wystąpienia objawów zużycia wirnika lub otaczających części wymagana jest regulacja wirnika lub wymiana zużytych części. Olej Sprawdzić olej: 1. Pobrać próbkę oleju. 2. Jeżeli olej zawiera cząstki stałe, wymienić uszczelkę mechaniczną. Należy skontaktować się z autoryzowanym warsztatem serwisowym. Upewnić się, że komora kontrolna jest napełniona do odpowiedniego poziomu. Patrz Napełnianie olejem (strona 29). Mniejsza ilość wody nie jest szkodliwa dla uszczelki mechanicznej. Flygt 2660.082/.181 Podręcznik montażu, eksploatacji i konserwacji 27 Konserwacja Pozycja serwisowa Czynności Wlot kablowy 1. 2. 3. Komora kontrolna1 1. 2. 3. 4. 5. Sprawdzić, czy spełnione są następujące wymagania: • Wlot kablowy musi być mocno dokręcony do najniższego położenia. • Wersja MSHA pompy: Wlot kablowy musi być tak dokręcony, aby odstęp między śrubą dławnicy i pokrywą MSHA był większy niż 3,175 mm (1/8 cala). Do sprawdzenia luzu należy użyć szczelinomierza. • Wersja MSHA pompy:Śruba dławnicy jest zabezpieczona przed obracaniem za pomocą śruby i podkładki. • Tuleja uszczelniająca i podkładki muszą odpowiadać zewnętrznej średnicy kabli. Obciąć kawałek kabla, tak by tuleja uszczelniająca stykała się z kablem w nowym miejscu. W razie potrzeby wymienić tuleję uszczelniającą. Sprawdzić, czy śruba kontrolna jest właściwie dokręcona. Wykręcić śrubę inspekcyjną. Jeśli znajduje się w niej ciecz, spuścić ją w całości. Jeśli w komorze kontrolnej znajduje się olej, należy go usunąć i sprawdzić ponownie po upływie tygodnia. Jeśli w komorze kontrolnej ponownie znajduje się olej, wymienić uszczelkę mechaniczną. Należy skontaktować się z autoryzowanym warsztatem serwisowym. Jeśli w komorze kontrolnej znajduje się woda, należy sprawdzić, czy pierścień o-ring śruby kontrolnej nie jest uszkodzony. Przewód 1. 2. Układ chłodzenia Jeżeli przepływ przez układ jest częściowo ograniczony, należy wykonać płukanie i czyszczenie. Czujniki poziomu lub inny osprzęt czujnikowy 1. 2. 3. Sprawdzić działanie. Naprawić lub wymienić uszkodzony osprzęt. Wyczyścić i wyregulować osprzęt. Osprzęt rozrusznika 1. 2. Należy sprawdzić stan i działanie. W razie potrzeby skontaktować się z elektrykiem. Rezystancja izolacji 1. uzwojeń stojana 2. Jeśli zewnętrzna koszulka jest uszkodzona, wymienić przewód. Sprawdzić, czy przewody nie mają ostrych zgięć i nie są ściśnięte. Sprawdzić izolację pomiędzy: • dwoma fazami stojana, • fazą a uziemieniem. Rezystancja izolacji powinna wynosić > 1 megaom. Do sprawdzenia izolacji należy użyć miernika rezystancji izolacji 1000 V prądu stałego. Jeśli wartość rezystancji izolacji jest niższa niż 1 megaom, należy skontaktować się z autoryzowanym warsztatem serwisowym. Gruntowny przegląd W ramach przeglądu głównego, oprócz działań podanych w części Przeglądy, należy wykonać czynności opisane poniżej. Pozycja serwisowa Czynności Łożysko podporowe i główne Wymienić łożyska na nowe. Uszczelnienie mechaniczne Wymienić uszczelnienia na nowe. Wymiana oleju Zaleca się olej parafinowy o lepkości zbliżonej do ISO VG32. Z tego typu olejem pompa jest dostarczana z fabryki. W zastosowaniach, w których toksyczne właściwości oleju są mniejszym problemem, można użyć oleju mineralnego o lepkości do ISO VG32. 1 28 Niezależnie od indywidualnego zastosowania komora kontrolna nie powinna być sprawdzana rzadziej niż wskazują odstępy między kontrolami w przypadku normalnych zastosowań oraz pracy z substancjami (cieczami) o temperaturze < 40°C (104°F). Flygt 2660.082/.181 Podręcznik montażu, eksploatacji i konserwacji 1 1. 2. 2 WS006203A Konserwacja Śruba inspekcyjna Śruba olejowa Rysunek 5: Symbole Opróżnianie z oleju 1. Położyć pompę na boku. Zablokować pompę podporami, aby nie dopuścić do obrócenia się pompy. 2. Wykręcić śrubę olejową. W pompie znajdują się dwie śruby olejowe. Do spuszczenia oleju można wykorzystać dowolną z nich, jednak łatwiej spuścić olej, gdy wykręcone są obie śruby olejowe. OSTRZEZENIE: W obudowie olejowej może występować ciśnienie. Aby uniknąć rozprysków oleju, owinąć szmatką korek wlewu oleju. WS001327A 3. Obrócić pompę, tak aby otwór olejowy był na dole, i poczekać, aż olej wypłynie. Napełnianie olejem 1. Wymienić pierścień o-ring śruby olejowej. 2. Włożyć jedną ze śrub olejowych z powrotem i dokręcić ją. 3. Obrócić pompę tak, aby otwór olejowy był na górze i wlać nowy olej. Napełniać, aż poziom oleju osiągnie otwór wlotowy. Ilość: 1,45 l (1,53 kwarty) 4. Włożyć z powrotem śrubę olejową i dokręcić ją. Wymiana wirnika Flygt 2660.082/.181 Podręcznik montażu, eksploatacji i konserwacji 29 Konserwacja Wymontowanie wirnika MT, HT OSTRZEZENIE: Krawędzie zużytego wirnika i/lub obudowy pompy mogą być bardzo ostre. Należy używać rękawic ochronnych. WS001334B 1. Zdjąć kosz ssawny. 2. Wymontować dyfuzor ssawny. WS001332A 3. Zdjąć pierścień o-ring. 4. Poluzować wirnik: a) Zablokować wirnik, aby się nie obracał. Użyć szczypiec, wkrętaka lub podobnego narzędzia. b) Wykręcić śrubę wirnika z podkładką. 5. Wymontować wirnik: a) Zablokować wirnik, aby się nie obracał. Użyć szczypiec, wkrętaka lub podobnego narzędzia. b) Obrócić śrubę regulującą w lewo, aby uwolnić wirnik z wału. 30 Flygt 2660.082/.181 Podręcznik montażu, eksploatacji i konserwacji Konserwacja WS001335B Użyć nasadki z przedłużeniem 100 mm (4 cale) i z sześciokątnym gniazdem, w którym jest osadzona sześciokątna końcówka 10 mm. c) Zdjąć wirnik. Wymontować wirnik SH OSTRZEZENIE: Krawędzie zużytego wirnika i/lub obudowy pompy mogą być bardzo ostre. Należy używać rękawic ochronnych. 1. Zdjąć kosz ssawny. 4x 4x 2. Wymontować dyfuzor ssawny. 3. Zdjąć pierścień o-ring. 4. Poluzować wirnik: a) Zablokować wirnik, aby się nie obracał. Użyć szczypiec, wkrętaka lub podobnego narzędzia. b) Wykręcić śrubę wirnika z podkładką. Flygt 2660.082/.181 Podręcznik montażu, eksploatacji i konserwacji 31 WS001347A Konserwacja WS001348A 5. Wymontować wirnik: a) Zablokować wirnik, aby się nie obracał. Użyć szczypiec, wkrętaka lub podobnego narzędzia. b) Obrócić śrubę regulującą w lewo, aby uwolnić wirnik z wału. Użyć nasadki z przedłużeniem 100 mm (4 cale) i z sześciokątnym gniazdem, w którym jest osadzona sześciokątna końcówka 10 mm. c) Zdjąć wirnik. 6. Wymontować dyfuzor dolny. 32 Flygt 2660.082/.181 Podręcznik montażu, eksploatacji i konserwacji Konserwacja 4x WS001351A 7. Wymontować dyfuzor środkowy. 8. Wymontować dyfuzor górny. 9. Wymontować wirnik: a) Zablokować wirnik, aby się nie obracał. Użyć szczypiec, wkrętaka lub podobnego narzędzia. b) Obrócić śrubę regulującą w lewo, aby uwolnić wirnik z wału. Użyć nasadki z przedłużeniem 100 mm (4 cale) i z sześciokątnym gniazdem, w którym jest osadzona sześciokątna końcówka 10 mm. c) Zdjąć wirnik. Instalowanie wirnika MT, HT 1. Przygotować wał: a) Wypolerować wszystkie rysy drobnym płótnem szmerglowym. Koniec wału musi być czysty i pozbawiony zadziorów. b) Pokryć wewnętrzne powierzchnie stożkowe, zewnętrzne powierzchnie cylindryczne i gwint tulei stożkowej cienką warstwą smaru. Odpowiednim smarem jest smar stały do łożysk, np. Exxon Mobil Unirex N3, Mobil Mobilith SHC 220 lub odpowiednik. UWAGA: Nadmiar smaru może spowodować poluzowanie śmigła. Trzeba usunąć nadmiar smaru z powierzchni stożkowych oraz/lub cylindrycznych wałów oraz/lub tulei. Flygt 2660.082/.181 Podręcznik montażu, eksploatacji i konserwacji 33 WS006895A Konserwacja 2. Wyrównać krawędź śruby regulacyjnej z krawędzią tulei stożkowej, tak aby leżały w jednej płaszczyźnie. WS001759A WS001325B 3. Nasmarować gwint śruby pędnika i podkładkę. Odpowiednim smarem do śruby i podkładki jest smar stały do montażu śrub itp., np. Kluber ALTEMP Q NB 50 lub odpowiednik. 4. Sprawdzić, czy śruba wirnika jest czysta i łatwo daje się wkręcić w końcówkę wału. Zabezpieczy to wał przed obracaniem się razem ze śrubą wirnika. 5. Umieścić tuleję stożkową w pędniku. Upewnić się, czy tuleja stożkowa osiągnęła najniższy poziom w pędniku. 6. Założyć pędnik z tuleją stożkową na wał. Upewnić się, czy tuleja stożkowa osiągnęła najniższy poziom w pędniku. 34 Flygt 2660.082/.181 Podręcznik montażu, eksploatacji i konserwacji Konserwacja WS001330B 7. Założyć i dokręcić dyfuzor ssawny z pierścieniem o-ring. Moment dokręcania: 44 Nm (32,5 funta-siła x stopa) WS001336A 8. Wkręcaj śrubę regulacyjną zgodnie z kierunkiem ruchu wskazówek zegara, aż wirnik dotknie dyfuzora ssawnego.Dokręcić o kolejną 1/8 obrotu, czyli o 45°. Zapewni to w kolejnym kroku prawidłowy luz pomiędzy wirnikiem a dyfuzorem ssawnym. Użyć sześciokątnej końcówki wkręcającej 10 mm (Allena). 9. Przymocować wirnik. a) Umieścić podkładkę na śrubie wirnika. b) Zablokować wirnik, aby się nie obracał. Użyć szczypiec, wkrętaka lub podobnego narzędzia. c) Dokręcić śrubę wirnika. Moment dokręcania: 44 Nm (32,5 funta-siła x stopa) d) Dokręcić o kolejną 1/8 obrotu, czyli o 45°. Flygt 2660.082/.181 Podręcznik montażu, eksploatacji i konserwacji 35 Konserwacja WS001328A Śruba będzie obciążona do granicy plastyczności, co zapewni wyższą obciążalność połączenia. e) Sprawdzić, czy wirnik może się swobodnie obracać. WS001331A 10. Zamontować kosz ssawny i nakrętki. Moment dokręcania: 44 Nm (32,5 funta-siła x stopa) Zamontować wirnik SH 1. Przygotować wał: a) Wypolerować wszystkie rysy drobnym płótnem szmerglowym. Koniec wału musi być czysty i pozbawiony zadziorów. b) Pokryć wewnętrzne powierzchnie stożkowe, zewnętrzne powierzchnie cylindryczne i gwint tulei stożkowej cienką warstwą smaru. 36 Flygt 2660.082/.181 Podręcznik montażu, eksploatacji i konserwacji Konserwacja Odpowiednim smarem jest smar stały do łożysk, np. Exxon Mobil Unirex N3, Mobil Mobilith SHC 220 lub odpowiednik. UWAGA: WS006895A Nadmiar smaru może spowodować poluzowanie śmigła. Trzeba usunąć nadmiar smaru z powierzchni stożkowych oraz/lub cylindrycznych wałów oraz/lub tulei. 2. Wyrównać krawędź górnej śruby regulacyjnej z krawędzią górnej tulei stożkowej, tak aby leżały w jednej płaszczyźnie. WS001759A 3. Nasmarować gwint śruby i podkładkę. Odpowiednim smarem do śruby i podkładki jest smar stały do montażu śrub itp., np. Kluber ALTEMP Q NB 50 lub odpowiednik. 4. Sprawdzić, czy śruba wirnika jest czysta i łatwo daje się wkręcić w końcówkę wału (a). Zabezpieczy to wał przed obracaniem się razem ze śrubą wirnika. WS001344A a 5. Zamontować na wale górną tuleję stożkową i wirnik górny. 6. Założyć i dokręcić elementy dyfuzora. Flygt 2660.082/.181 Podręcznik montażu, eksploatacji i konserwacji 37 Konserwacja 4x 7. Założyć i dokręcić dyfuzor ssawny z pierścieniem o-ring. Moment dokręcania: 44 Nm (32,5 funta-siła x stopa) WS001342A 4x 8. Obracać śrubę regulacyjną zgodnie z kierunkiem ruchu wskazówek zegara, aż wirnik zetknie się z dyfuzorem ssawnym. Zapewni to w kolejnym kroku prawidłowy luz pomiędzy wirnikiem a dyfuzorem ssawnym. Użyć nasadki z przedłużeniem 100 mm (4 cale) i z sześciokątnym gniazdem, w którym jest osadzona sześciokątna końcówka 10 mm . 38 Flygt 2660.082/.181 Podręcznik montażu, eksploatacji i konserwacji WS001353A Konserwacja 9. Wymontować dyfuzor ssawny. WS001350A 4x 10. Zdjąć pierścień o-ring. 11. Wyrównać krawędź dolnej śruby regulacyjnej z krawędzią dolnej tulei stożkowej, tak aby leżały w jednej płaszczyźnie. WS001759A 12. Zamontować dolną tuleję stożkową i wirnik dolny na wale wirnika górnego. Flygt 2660.082/.181 Podręcznik montażu, eksploatacji i konserwacji 39 Konserwacja 13. Założyć i dokręcić dyfuzor ssawny z pierścieniem o-ring. Moment dokręcania: 44 Nm (32,5 funta-siła x stopa) WS001343A 4x 14. Obracać dolną śrubę regulacyjną zgodnie z kierunkiem ruchu wskazówek zegara, aż wirnik dolny zetknie się z dyfuzorem ssawnym. Dokręcić o kolejną 1/6 obrotu, czyli o 60°. Zapewni to w kolejnym kroku prawidłowy luz pomiędzy wirnikiem dolnym a dyfuzorem ssawnym. Użyć nasadki z przedłużeniem 100 mm (4 cale) i z sześciokątnym gniazdem, w którym jest osadzona sześciokątna końcówka 10 mm . 40 Flygt 2660.082/.181 Podręcznik montażu, eksploatacji i konserwacji WS001352A Konserwacja WS001339A 15. Przymocować wirnik. a) Umieścić podkładkę na śrubie wirnika. b) Zablokować wirnik, aby się nie obracał. Użyć szczypiec, wkrętaka lub podobnego narzędzia. c) Dokręcić śrubę wirnika. Moment dokręcania: 44 Nm (32,5 funta-siła x stopa) d) Dokręcić o kolejną 1/8 obrotu, czyli o 45°. Śruba będzie obciążona do granicy plastyczności, co zapewni wyższą obciążalność połączenia. e) Sprawdzić, czy górny i dolny wirnik obracają się swobodnie. 16. Sprawdzić, czy wirnik może się swobodnie obracać. Jeśli nie, śruba regulacyjna i tuleja stożkowa nie zostały wyrównane, co z kolei mogło spowodować przemieszczenie wału względem łożyska głównego. 17. Zamontować kosz ssawny i nakrętki. Moment dokręcania: 44 Nm (32,5 funta-siła x stopa) Flygt 2660.082/.181 Podręcznik montażu, eksploatacji i konserwacji 41 Konserwacja WS001341A 4x 42 Flygt 2660.082/.181 Podręcznik montażu, eksploatacji i konserwacji Rozwiązywanie problemów Rozwiązywanie problemów Wprowadzenie NIEBEZPIECZENSTWO: Ryzyko obrażeń ciała. Rozwiązywanie problemów z panelem sterowania znajdującym się pod napięciem naraża pracowników na niebezpieczne napięcia. Naprawę podzespołów elektrycznych może wykonywać tylko wykwalifikowany elektryk. Nieprzestrzeganie tych instrukcji może być przyczyną poważnych obrażeń ciała, śmierci i/lub strat materialnych. Podczas rozwiązywania problemów dotyczących pompy należy przestrzegać następujących wytycznych: • Odłączyć i odciąć zasilanie, z wyjątkiem przypadków sprawdzania przewodnictwa, kiedy wymagane jest napięcie. • Po podłączeniu zasilania sprawdzić, czy wokół pompy nie znajdują się ludzie. • Podczas rozwiązywania problemów dotyczących sprzętu elektrycznego należy używać następujących pomocy: • Multimetr uniwersalny • Lampka testowa (tester ciągłości obwodu) • Schemat przewodów instalacji elektrycznej Pompa nie uruchamia się OSTRZEZENIE: Przed rozpoczęciem czynności serwisowych należy zawsze odłączyć i odciąć zasilanie, aby uniknąć nieoczekiwanego uruchomienia. Nieprzestrzeganie powyższego może spowodować śmierć lub poważne obrażenia ciała. UWAGA: NIE należy ponawiać ręcznego uruchamiania silnika, jeśli został on wyłączony wskutek działania zabezpieczeń automatycznych. Może to spowodować uszkodzenie urządzeń. Przyczyna Rozwiązanie Został uruchomiony sygnał alarmowy Sprawdzić, czy: na panelu sterowania. • Wirnik obraca się swobodnie. • Wskaźniki czujnika nie sygnalizują sytuacji alarmowej. • Ochrona przed przeciążeniem nie została włączona. Jeśli problem się utrzymuje: Skontaktować się z lokalnym przedstawicielem działu sprzedaży i serwisu. Pompa nie uruchamia się Sprawdzić, czy: automatycznie, ale można uruchomić • Regulator poziomu uruchamiania działa. W razie potrzeby wyczyścić lub ją ręcznie. wymienić. • Wszystkie połączenia są nienaruszone. • Cewki przekaźnika i stycznika są nienaruszone. • Przełącznik sterowania (tryb ręczny/automatyczny) ma styk w obu położeniach. Sprawdzić obwód sterowania i działanie funkcji. Flygt 2660.082/.181 Podręcznik montażu, eksploatacji i konserwacji 43 Rozwiązywanie problemów Przyczyna Rozwiązanie W instalacji nie ma napięcia. Sprawdzić, czy: • Główny przełącznik zasilania jest włączony. • Występuje napięcie sterowania dla sprzętu uruchamiającego. • Bezpieczniki są nienaruszone. • Na linii zasilającej występuje napięcie dla wszystkich faz. • Wszystkie bezpieczniki są zasilane i odpowiednio przymocowane do uchwytów bezpiecznikowych. • Ochrona przed przeciążeniem nie została włączona. • Przewód silnika nie jest uszkodzony. Wirnik jest zakleszczony. Wyczyścić: • Wirnik • Misę, aby zapobiec ponownemu zatkaniu wirnika. Jeśli problem nadal występuje, skontaktować się z lokalnym przedstawicielem działu sprzedaży i serwisu. Zawsze podawać numer seryjny swego produktu, patrz Opis produktu (strona 11). Pompa nie zatrzymuje się, gdy używany jest czujnik poziomu OSTRZEZENIE: Przed rozpoczęciem czynności serwisowych należy zawsze odłączyć i odciąć zasilanie, aby uniknąć nieoczekiwanego uruchomienia. Nieprzestrzeganie powyższego może spowodować śmierć lub poważne obrażenia ciała. Przyczyna Rozwiązanie Pompa nie może opróżnić misy do osiągnięcia poziomu zatrzymania. Sprawdzić, czy: • Nie ma wycieków z przewodów rurowych i/lub połączenia wylotowego. • Wirnik nie jest zatkany. • Zawory jednokierunkowe działają prawidłowo. • Pompa ma odpowiednią wydajność. Aby uzyskać więcej informacji: Skontaktować się z lokalnym przedstawicielem działu sprzedaży i serwisu. Wystąpiło nieprawidłowe działanie sprzętu wykrywającego poziom. Poziom zatrzymania jest zbyt niski. • Wyczyścić regulatory poziomu. • Sprawdzić działanie regulatorów poziomu. • Sprawdzić stycznik i obwód sterujący. • Wymienić wszystkie uszkodzone elementy. Podnieść poziom zatrzymania. Jeśli problem nadal występuje, skontaktować się z lokalnym przedstawicielem działu sprzedaży i serwisu. Zawsze podawać numer seryjny swego produktu, patrz Opis produktu (strona 11). Pompa włącza się, wyłącza i włącza ponownie w szybkiej sekwencji 44 Przyczyna Rozwiązanie Pompa włącza się z powodu przepływu wstecznego, który wypełnia misę do ponownego osiągnięcia poziomu uruchomienia. Sprawdzić, czy: • Odległość między poziomami uruchomienia i zatrzymania jest wystarczająca. • Czy zawory jednokierunkowe działają właściwie. • Długość rury tłocznej od pompy do pierwszego zaworu zwrotnego jest dostatecznie mała. Flygt 2660.082/.181 Podręcznik montażu, eksploatacji i konserwacji Rozwiązywanie problemów Przyczyna Rozwiązanie Funkcję samopodtrzymania w razie uszkodzenia stycznika. Sprawdzić: • Połączenia stycznika. • Napięcie w obwodzie sterowania w stosunku do napięcia znamionowego cewki. • Działanie regulatora poziomu zatrzymania. • Czy spadek napięcia w przewodzie podczas przetężenia w czasie uruchamiania powoduje nieprawidłowe działanie funkcji samopodtrzymania stycznika. Jeśli problem nadal występuje, skontaktować się z lokalnym przedstawicielem działu sprzedaży i serwisu. Zawsze podawać numer seryjny swego produktu, patrz Opis produktu (strona 11). Pompa pracuje, ale włącza się ochrona silnika OSTRZEZENIE: Przed rozpoczęciem czynności serwisowych należy zawsze odłączyć i odciąć zasilanie, aby uniknąć nieoczekiwanego uruchomienia. Nieprzestrzeganie powyższego może spowodować śmierć lub poważne obrażenia ciała. UWAGA: NIE należy ponawiać ręcznego uruchamiania silnika, jeśli został on wyłączony wskutek działania zabezpieczeń automatycznych. Może to spowodować uszkodzenie urządzeń. Przyczyna Rozwiązanie Ustawiono zbyt niski poziom dla ochrony silnika. Poziom ochrony silnika należy ustawić zgodnie z informacjami podanymi na tabliczce znamionowej oraz, w stosownych przypadkach, na schemacie połączeń. Ręczne obracanie wirnika sprawia trudność. • Wyczyścić wirnik. • Wyczyścić misę. • Sprawdzić, czy wirnik jest prawidłowo wyważony. Do zespołu napędowego nie jest dostarczane pełne napięcie na wszystkich trzech fazach. • Należy sprawdzić bezpieczniki. Wymienić bezpieczniki, które uległy wyłączeniu. • Jeśli bezpieczniki są nienaruszone, powiadomić elektryka posiadającego odpowiednie uprawnienia. Prąd fazy jest zmienny lub zbyt wysoki. Skontaktować się z lokalnym przedstawicielem działu sprzedaży i serwisu. Izolacja między fazami a masą w stojanie jest uszkodzona. 1. 2. Użyć testera izolacji. Za pomocą próbnika izolacji 1000 V prądu stałego należy sprawdzić, czy izolacja między fazami i między fazą a masą przekracza 5 megaomów. Jeśli izolacja jest mniejsza: Skontaktować się z lokalnym przedstawicielem działu sprzedaży i serwisu. Gęstość pompowanej cieczy jest zbyt Należy upewnić się, że maksymalna gęstość wynosi 1100 kg/m3 (9,2 funta/ wysoka. galon amerykański) • Wymienić wirnik lub • Wymienić pompę na bardziej odpowiedni model. • Skontaktować się z lokalnym przedstawicielem działu sprzedaży i serwisu. Temperatura otoczenia przekracza maksymalną dopuszczalną wartość. Pompy nie należy używać do tego typu zastosowań. Występuje usterka zabezpieczenia przeciążeniowego. Wymienić zabezpieczenie przeciążeniowe. Flygt 2660.082/.181 Podręcznik montażu, eksploatacji i konserwacji 45 Rozwiązywanie problemów Jeśli problem nadal występuje, skontaktować się z lokalnym przedstawicielem działu sprzedaży i serwisu. Zawsze podawać numer seryjny swego produktu, patrz Opis produktu (strona 11). Pompa dostarcza zbyt mało wody lub nie dostarcza jej wcale OSTRZEZENIE: Przed rozpoczęciem czynności serwisowych należy zawsze odłączyć i odciąć zasilanie, aby uniknąć nieoczekiwanego uruchomienia. Nieprzestrzeganie powyższego może spowodować śmierć lub poważne obrażenia ciała. UWAGA: NIE należy ponawiać ręcznego uruchamiania silnika, jeśli został on wyłączony wskutek działania zabezpieczeń automatycznych. Może to spowodować uszkodzenie urządzeń. Przyczyna Rozwiązanie Wirnik obraca się w nieprawidłowym kierunku. • W przypadku pompy trójfazowej należy zamienić dwa przewody fazowe. W przypadku pompy z rozrusznikiem łagodnym należy zamienić przewody fazowe T1, T2 i T3 na rozruszniku. • W przypadku pompy jednofazowej: Skontaktować się z lokalnym przedstawicielem działu sprzedaży i serwisu. Jeden lub kilka zaworów ustawiono w nieprawidłowym położeniu. • Przestawić zawory ustawione w nieprawidłowym położeniu. • W razie potrzeby wymienić zawory. • Sprawdzić, czy wszystkie zawory są zamontowane prawidłowo dla przepływu cieczy. • Sprawdzić, czy wszystkie zawory otwierają się prawidłowo. Ręczne obracanie wirnika sprawia trudność. • Wyczyścić wirnik. • Wyczyścić misę. • Sprawdzić, czy wirnik jest prawidłowo wyważony. Rury są zablokowane. Wyczyścić rury, aby zapewnić swobodny przepływ. Występują przecieki w rurach i połączeniach. Zlokalizować wycieki i uszczelnić je. Występują objawy zużycia wirnika, pompy i obudowy. Wymienić zużyte części. Poziom cieczy jest zbyt niski. • Sprawdzić, czy czujnik poziomu jest prawidłowo ustawiony. • W zależności od typu montażu dodać urządzenie zalewające pompę, takie jak zawór stopowy. Jeśli problem nadal występuje, skontaktować się z lokalnym przedstawicielem działu sprzedaży i serwisu. Zawsze podawać numer seryjny swego produktu, patrz Opis produktu (strona 11). 46 Flygt 2660.082/.181 Podręcznik montażu, eksploatacji i konserwacji Rozwiązywanie problemów Nie można uruchomić pompy przy użyciu rozrusznika łagodnego L1 A1 L2 L3 1 A2 2 3 P1 P2 11 21 22 T1 T2 T3 WS006213A A B C D E F Rysunek 6: Schemat zacisków urządzenia do płynnego rozruchu W przypadku typowego użycia pompy w każdym zastosowaniu należy użyć ustawień domyślnych. Jeśli jest wymagana większa moc przy uruchamianiu lub bardziej płynne uruchomienie, należy ustawić potencjometry zgodnie z opisem w tej tabeli. Potencjometr Funkcja Zwiększenie mocy przy uruchamianiu Płynniejsze uruchamianie 1 Czas rozruchu (włączanie) Krótszy od domyślnego Dłuższy od domyślnego 2 Czas wyłączania (wyłączanie) Nie dotyczy Nie dotyczy 3 Początkowy moment obrotowy Dłuższy od domyślnego Krótszy od domyślnego Dioda LED Stan Sygnał alarmowy A Zasilanie włączone zielona, ciągłe światło B Przyrost żółta, światło przerywane C Przełącznik obejścia WŁĄCZONY żółta, ciągłe światło D System ochrony rozrusznika łagodnego przed przegrzaniem zatrzymuje pompę czerwona, światło przerywane E Utrata fazy L3 przed uruchomieniem czerwona, światło przerywane o dużej pompy (stan wykrywany podczas częstotliwości uruchamiania urządzenia; następnie wykrywanie tego stanu jest wyłączane) E Alarm o utracie fazy lub zbyt niskim napięciu czerwona, światło przerywane o małej częstotliwości F Nieprawidłowa kolejność faz (stan wykrywany podczas uruchamiania urządzenia; następnie wykrywanie tego stanu jest wyłączane) czerwona, światło przerywane OSTRZEZENIE: Przed rozpoczęciem czynności serwisowych należy zawsze odłączyć i odciąć zasilanie, aby uniknąć nieoczekiwanego uruchomienia. Nieprzestrzeganie powyższego może spowodować śmierć lub poważne obrażenia ciała. Flygt 2660.082/.181 Podręcznik montażu, eksploatacji i konserwacji 47 Rozwiązywanie problemów UWAGA: NIE należy ponawiać ręcznego uruchamiania silnika, jeśli został on wyłączony wskutek działania zabezpieczeń automatycznych. Może to spowodować uszkodzenie urządzeń. Przed wykonaniem poniższych kroków należy zresetować urządzenie do płynnego rozruchu przez wyłączenie i ponowne włączenie zasilania oraz upewnić się, że wykluczono inne możliwe przyczyny problemu, jakie opisuje Rozwiązywanie problemów (strona 43). 1. Odłączyć i zablokować zasilanie. 2. Upewnić się, że jest zachowana bezpieczna odległość co najmniej 20 m (65 stóp) między produktem a pompowaną lub mieszaną cieczą. 3. Zdjąć pokrywę górną. 4. Podłączyć zasilanie i zwrócić uwagę na typ sygnału alarmowego. 5. Odłączyć i zablokować zasilanie. 6. Wykonać czynności naprawcze stosowanie do typu sygnału alarmowego. 7. Podłączyć zasilanie i sprawdzić, czy problem został rozwiązany. Powtórzyć kroki 5-7 do chwili usunięcia problemu. Przyczyna Rozwiązanie Dioda LED A jest WYŁĄCZONA. Sprawdzić: • Przewód zasilania i jego połączenia z L1, L2, L3 (wewnętrzny przewód zasilania jest podłączony do L1, L2). • Bezpieczniki, styczniki, wyłączniki i urządzenia zabezpieczające silnika. • Czy napięcie międzyprzewodowe nie jest zbyt niskie. Dioda LED A jest WŁĄCZONA. Sprawdzić: • Połączenie stojana prowadzi do T1, T2, T3. • Połączenia wejścia sterowania do A1, A2. Dioda LED D jest WŁĄCZONA, świeci światłem przerywanym. 1. 2. Dioda LED E jest WŁĄCZONA. Sprawdzić połączenia przewodu zasilania z L3. W przypadku braku L1 lub L2 diody LED A i LED E będą WYŁĄCZONE. Dioda LED F jest WŁĄCZONA. Zamienić dwa przewody fazowe dla L1, L2, L3 na zewnątrz pompy. Poczekać, aż pompa się ochłodzi. Sprawdzić, czy nie przekroczono dopuszczalnej liczby uruchomień na godzinę. Patrz Dane silnika (strona 49) Jeśli problem nadal występuje, skontaktować się z lokalnym przedstawicielem działu sprzedaży i serwisu. Zawsze podawać numer seryjny swego produktu, patrz Opis produktu (strona 11). 48 Flygt 2660.082/.181 Podręcznik montażu, eksploatacji i konserwacji Dane techniczne Dane techniczne Ograniczenia stosowania Dane Opis Temperatura substancji (cieczy) Wersja dla standardowej temperatury: Maksymalna temperatura 40°C (104°F) Wersja standardowa — opcja, Wersja do substancji (cieczy) ciepłych: maksymalna temperatura 70°C (158°F) Wersja przeznaczona do pompowania ciepłych cieczy ma pewne ograniczenia eksploatacyjne, które podano na tabliczce znamionowej pompy. pH pompowanej substancji (cieczy) 5–8 Gęstość substancji (cieczy) Maksymalna gęstość: 1100 kg/m3 (9,2 funta na galon USA) Głębokość zanurzenia 20 m (65 stóp) Inne Określone dane, takie jak masa, prąd, napięcie, moc znamionowa i prędkość pompy, można znaleźć na tabliczce znamionowej umieszczonej na pompie. Prąd rozruchowy, patrz Dane silnika (strona 49). Aby uzyskać informacje na temat innych zastosowań, skontaktować się z lokalnym przedstawicielem działu sprzedaży i serwisu. Funkcja Opis Typ silnika Indukcyjny silnik klatkowy Częstotliwość Wersja standardowa: 50 lub 60 Hz Wersja MSHA: 60 Hz Zasilanie Trójfazowe Dane silnika Metoda uruchamiania • Bezpośrednia • Wewnętrzny miękki rozrusznik Maksymalna liczba uruchomień na godzinę 30 uruchomień na godzinę w równych odstępach czasu Zgodność z normami IEC 60034-1 Wahania znamionowej mocy wyjściowej ±10% Wahania napięcia, jeśli nie ±10%, jeśli urządzenie nie działa nieprzerwanie przy pełnym obciążeniu występuje przegrzanie Tolerancja różnicy napięć między fazami 2% Klasa izolacji stojana H (180°C [360°F]) Dane określonego silnika: wersja standardowa 3-fazowy, 50 Hz Typ silnika: • 2880 obr/min • 10 kW (13,4 HP) Napięcie, V Prąd znamionowy, A Prąd rozruchowy, A Współczynnik mocy, cos φ 220, połączenie w trójkąt 34 195 0,91 Flygt 2660.082/.181 Podręcznik montażu, eksploatacji i konserwacji 49 Dane techniczne Napięcie, V Prąd znamionowy, A Prąd rozruchowy, A Współczynnik mocy, cos φ 230, połączenie w trójkąt 33 205 0,88 240, połączenie w trójkąt 34 215 0,83 380, połączenie w trójkąt 20 124 0,88 400, połączenie w trójkąt 21 132 0,81 415, połączenie w trójkąt 18 111 0,89 440, połączenie w trójkąt 18 119 0,83 500, połączenie w trójkąt 15 94 0,88 525, połączenie w trójkąt 14 80 0,91 550, połączenie w trójkąt 14 84 0,88 660, połączenie w gwiazdę 12 72 0,87 690, połączenie w gwiazdę 12 76 0,82 1000, połączenie w gwiazdę 8 51 0,84 3-fazowy, 60 Hz Typ silnika: • 3465 obr/min • 11,2 kW (15,0 HP) 50 Napięcie, V Prąd znamionowy, A Prąd rozruchowy, A Współczynnik mocy, cos φ 200, połączenie w trójkąt 40 250 0,92 220, połączenie w trójkąt 37 222 0,93 220, połączenie w gwiazdę, 37 równoległe 213 0,92 230, połączenie w trójkąt 35 233 0,91 230, połączenie w gwiazdę, 35 równoległe 224 0,91 240, połączenie w trójkąt 35 245 0,88 240, połączenie w gwiazdę, 35 równoległe 235 0,88 380, połączenie w trójkąt 21 128 0,93 380, połączenie w gwiazdę, 21 równoległe 128 0,93 400, połączenie w trójkąt 20 136 0,9 400, połączenie w gwiazdę, 21 równoległe 135 0,9 440, połączenie w trójkąt 19 129 0,89 440, połączenie w trójkąt, szeregowe 18 111 0,92 440, połączenie w gwiazdę, 18 szeregowe 107 0,92 460, połączenie w trójkąt 19 135 0,84 460, połączenie w trójkąt, szeregowe 18 117 0,91 460, połączenie w gwiazdę, 18 szeregowe 112 0,91 480, połączenie w trójkąt 20 142 0,79 480, połączenie w gwiazdę, 17 szeregowe 117 0,88 Flygt 2660.082/.181 Podręcznik montażu, eksploatacji i konserwacji Dane techniczne Napięcie, V Prąd znamionowy, A Prąd rozruchowy, A Współczynnik mocy, cos φ 575, połączenie w trójkąt 14 96 0,9 600, połączenie w trójkąt 14 101 0,87 Dane określonego silnika: wersja MSHA 3-fazowy, 60 Hz Typ silnika: • 3455 obr./min • 11,2 kW (15,0 HP) Napięcie (V) Prąd znamionowy (A) Prąd rozruchowy (A) 460, połączenie w gwiazdę 17 109 480, połączenie w gwiazdę 17 114 575, połączenie w gwiazdę 14 91 600, połączenie w gwiazdę 14 95 Wymiary i masy Jeśli nie określono inaczej, wszystkie wymiary na rysunkach podano w milimetrach. Wersja standardowa Rysunek 7: BS, MT, DN 100, tandem Flygt 2660.082/.181 Podręcznik montażu, eksploatacji i konserwacji Rysunek 8: BS, MT, DN 150, tandem 51 Dane techniczne 52 Rysunek 9: BS/KS, MT, DN 150 Rysunek 10: BS/KS, MT/HT, DN 100 Rysunek 11: BS, HT, DN 75 Rysunek 12: BS, HT, DN 75, tandem Flygt 2660.082/.181 Podręcznik montażu, eksploatacji i konserwacji Dane techniczne Rysunek 13: BS, HT, DN 100, tandem Rysunek 14: BS, SH, DN 75 Flygt 2660.082/.181 Podręcznik montażu, eksploatacji i konserwacji Rysunek 15: BS, SH, DN 100 53 Dane techniczne Wersja MSHA Rysunek 16: MT/HT 54 Flygt 2660.082/.181 Podręcznik montażu, eksploatacji i konserwacji Dane techniczne Rysunek 17: SH Charakterystyki działania Standard testowania Pompy są testowane zgodnie z normą ISO 9906:2012, HI 11.6:2012. Flygt 2660.082/.181 Podręcznik montażu, eksploatacji i konserwacji 55 Dane techniczne Standardowa wersja pompy, 50 Hz P2 [kW] P2 [kW] 10 251, BS 10 234, KS 226, BS 8 230, BS 6 255 BS 255, 8 238, KS 6 H [m] H [m] MT 35 HT 50 30 40 25 20 30 15 20 10 251, BS 5 0 230, BS 10 226, BS 238, KS 0 10 20 30 40 50 60 234, KS 70 Q [l/s] WS006716A Rysunek 18: BS/KS, MT 0 255, BS 0 5 10 WS006717A 15 20 25 30 Q [l/s] Rysunek 19: BS, HT P2 [kW] 10 9 276 8 7 6 H [m] SH 80 70 60 50 40 30 20 276 10 0 0 2 4 6 WS006718A 8 10 12 14 16 18 Q [l/s] Rysunek 20: BS, SH 56 Flygt 2660.082/.181 Podręcznik montażu, eksploatacji i konserwacji Dane techniczne Standardowa wersja pompy, 60 Hz P2[hp] / [kW] 16 14 12 10 P2[hp] / [kW] 12 16 11 10 12 228, BS 228 9 236, 236KS 8 8 12 100 80 60 6 232, BS 240, KS 240 H [ft] / [m] MT 35 30 20 0 60 160 50 120 20 40 30 80 10 40 232, BS 5 0 HT 200 25 15 40 257, 257 BS 8 H [ft] / [m] 120 253, BS 10 236, KS 228 228, BS 236 240, KS 240 0 0 10 20 200 30 400 40 600 WS006719A 50 800 60 70 1000 1200 Q [l/s] / [usgpm] Rysunek 21: BS/KS, MT 0 20 253, BS 257, BS 10 0 0 5 0 100 WS006720A 10 15 200 20 300 25 30 400 500 Q [l/s] / [usgpm] Rysunek 22: BS, HT P2[hp] / [kW] 18 16 14 12 10 12 278 10 8 H [ft] / [m] 300 250 200 150 100 50 0 SH 90 80 70 60 50 40 30 20 278 10 0 0 0 4 50 8 100 WS006721A 12 150 200 16 20 250 300 350 Q [l/s] / [usgpm] Rysunek 23: BS, SH Flygt 2660.082/.181 Podręcznik montażu, eksploatacji i konserwacji 57 Dane techniczne Wersja MSHA pompy, 60 Hz P2 [hp] / [kW] P2 [hp] / [kW] 20 10 8 5 4 0 0 236 (KS) 15 228 (BS) H [ft] / [m] 120 30 80 25 60 0 236 (KS) 228 (BS) 5 0 0 10 200 20 30 400 Rysunek 24: BS/KS, MT 58 4 0 0 200 60 160 50 253 H [ft] / [m] HT 40 30 10 0 5 80 40 600 50 40 60 800 1000 Q [l/s] / [usgpm] WS006344A 20 8 120 20 15 40 10 MT 35 100 12 0 20 253 10 0 0 5 0 100 10 15 200 20 300 25 30 400 500 Q [l/s] / [usgpm] Rysunek 25: BS, HT Flygt 2660.082/.181 Podręcznik montażu, eksploatacji i konserwacji WS006343A 15 20 12 Dane techniczne P2 [kW] / [hp] 18 16 14 12 278 10 12 10 8 H [m] / [ft] 300 250 SH 90 80 70 200 150 60 50 40 50 0 30 20 278 10 0 0 0 4 50 8 100 12 150 200 16 20 250 300 350 Q [l/s] / [usgpm] WS006347A 100 Rysunek 26: BS, SH Flygt 2660.082/.181 Podręcznik montażu, eksploatacji i konserwacji 59 Xylem |’zīləm| 1) Ksylem, tkanka roślinna, rozprowadzająca wodę pobieraną przez korzenie po całej roślinie 2) Wiodąca firma na globalnym rynku technologii wodnych Jesteśmy dwunastoma tysiącami ludzi, których jednoczy wspólny cel: tworzenie nowoczesnych rozwiązań wychodzących naprzeciw zapotrzebowaniu świata na wodę. Naszym fundamentalnym zadaniem jest rozwijanie nowych technologii, które doskonalą sposoby wykorzystywania, oszczędzania i regenerowania wody. Przesyłamy i uzdatniamy wodę, analizujemy ją i przywracamy środowisku. Pomagamy innym racjonalnie gospodarować wodą w domach, budynkach, fabrykach i fermach. W ponad 150 krajach pielęgnujemy trwałe relacje z klientami, którzy polegają na naszej wiedzy, dogłębnej znajomości wiodących marek i produktów oraz długiej tradycji nowatorskich rozwiązań. Jeśli chcesz się dowiedzieć, co Xylem może zrobić dla Ciebie, odwiedź naszą stronę internetową: xyleminc.com. Xylem Water Solutions AB Gesällvägen 33 174 87 Sundbyberg Szwecja Tel: +46-8-475 60 00 Fax: +46-8-475 69 00 http://tpi.xyleminc.com Najnowszą wersję tego dokumentu i dodatkowe informacje można uzyskać w naszej witrynie internetowej Oryginalna instrukcja została napisana w języku angielskim. Wszystkie inne instrukcje są tłumaczeniami oryginalnej angielskiej instrukcji. © 2012 Xylem Inc 883920_2.0_pl-PL_2013-04_IOM.2660.082/.181