numer 2
Transkrypt
numer 2
Die offizielle deutsche Schülerzeitung Nr. 2 Februar 2008 Preis: 0,50 PLN bei der Gesamtschule Nr. 3 namens Jan III. Sobieski in Szczytno ------------------------------------------------------------------------------------------------- Źródło: http://frederick.twoday.net/stories/1502073/ Witamy Was ponownie! W tym numerze przygotowaliśmy dla was parę praktycznych wskazówek do matury, jak i z gramatyki oraz oczywiście coś ciekawego do poczytania, tym razem o Dniu Zakochanych. Jako nowość oferujemy mały zarys krajoznawczy o Berlinie, a dla miłośników rozwiązywania krzyżówek konkurs z nagrodą rzeczową! Tak więc życzymy dużo szczęścia przy rozwiązywaniu łamigłówek oraz wszystkiego, co najpiękniejsze z okazji Dnia Świętego Walentego. Redakcja Spis treści: Str 3 – Abi ohne Stress! Str 3 – Grammatik - kein Problem! Str 5 – Blick aus Detschland – Berlin Str 6 – Valentinstag Str 7 – Liebesgedichte Str 9 – Rate mal! Str 10 – Ich und Ich, Sha Str 12 - Wörterverzeichnis für Valentinstag Skład redakcji: Nauczyciele: Katarzyna Krassowska Anna Kowalska Uczniowie: Marta Tyszkiewicz 2b, Karolina Wrona 2b, Monika Czaplicka 2b, Dominika Ojcewicz 2e, Martyna Żebrowska 2e, Kinga Giżyńska 2e, Jessika Wysocka 2e, Paulina Brzozowska 2e, Kamila Dobrońska1c, Klaudia Banach 1c Monika Dąbrowska 3a, Beata Jezierska 2e 2 Jeśli chcesz wyrazić zachwyt/ aprobatę: Das ist ja eine ganz tolle Idee. – To jest całkiem dobry pomysł. Das ist ja aber toll! – To jest wspaniałe! Ich finde deinen Vorschalg hervorragend. – Uważam twoją propozycję za zachwycającą. Da hast du genau das Richtige gesagt. – Trafiłeś dokładnie w sedno. Ich bin von deinem Vorschlag begeistert. – Jestem zadowolony z twojej propozycji. Das ist Klasse. – To jest wspaniałe. (Ganz )prima! – Wspaniale! Deine Argumente sind absolute Spitze. – Twoje argumenty są odlotowe. Das ist ja supergeil. – To jest rewelacyjne. Jeśli chcesz wyrazić sprzeciw lub dezaprobatę: Ich sehe es völlig anders. – Widzę to zupełnie inaczej. Wie kannst du so was behaupten? - Jak możesz tak sądzić? Es kann nicht sein, dass… - To nie możliwe, że Ich bin ganz und gar nicht deiner Meinung. – Całkowicie się z tobą nie zgadzam. Ich muss hier wiedersprechen. - Muszę to powtórzyć. Das ist ja totaler Unsinn. – To jest całkowita bzdura. Dein Vorschalg kommt nicht in Frage. – Twoja propozycja nie wchodzi w grę. Ich halte diese Idee für unsinnig. – Uważam ten pomysł za bezsensowny. Deine Einstellung kann ich überhaupt nicht vorstellen. – Nie mogę w ogóle zrozumieć twojego nastawienia. Monika Rodzajniki Odmiana rodzajnika określonego Nominativ Wer? Was? Genitiv Wessen? Dativ Wem? Akkusativ Wen? Was? Odmiana rodzajnika nieokreślonego M. F. N. Plural der die das die des der des der dem der dem den den die das die Nominativ Wer? Was? Genitiv Wessen? Dativ Wem? Akkusativ Wen? Was? 3 M. F. N. Plural ein eine ein ---- eines einer eines ---- einem einer einem ---- einen eine ein ---- W języku niemieckim przed każdym rzeczownikiem występuje rodzajnik nieokreślony bądź określony, określający jego rodzaj, liczbę i przypadek. Rzeczownik może być użyty z rodzajnikiem nieokreślonym/określonym lub bez rodzajnika. Zapewne każdy z was choć raz miał problem z zapamiętaniem, jaki rodzajnik ma dany wyraz, tak więc… Jak łatwo zapamiętać rodzajniki i liczbę mnogą? Oto łatwy sposób określenia rodzaju rzeczownika! Rodzaj męski mają takie rzeczowniki jak: dni, pory dnia, miesiące, pory roku, strony świata, szczyty gór, jeziora, opady atmosferyczne, trunki, zawody rodzaju męskiego Rodzaj żeński mają takie rzeczowniki jak: drzewa (wyjątki: klon- der Ahorn, bez- der Flieder), owoce (wyjątki: der Apfel - jabłko, der Pfirsich - brzoskwinia), kwiaty (wyjątki: konwalia - das Mailglöckchen, das Veilchen - fiołek, das Vergißmeinnicht niezapominajka), rzeki (wyjątki: der Neckar - Neckar, der Rhein - Ren, der Mein Men), zawody rodzaju żeńskiego Rodzaj nijaki mają takie rzeczowniki jak: kontynenty, miasta, kolory, metale (wyjątki: der Stahl - stal, die Bronze - brąz), części mowy użyte w znaczeniu rzeczowników: das Ich, das Essen, das Och und Ach Rodzaj rzeczownika można określić także na podstawie zakończeń wyrazów. Biorąc pod uwagę rzeczowniki o pochodzeniu rodzimym, to: Rodzaj męski mają rzeczowniki kończące się na: -ig, -ich, -ling. Rodzaj żeński mają rzeczowniki kończące się na: -ei, -heit, -keit, -in, -schaft, -ung. Rodzaj nijaki mają rzeczowniki kończące się na: -chen, -lein, -tel Biorąc pod uwagę rzeczowniki o pochodzeniu obcym, to: Rodzaj męski mają rzeczowniki kończące się na: -ant*, -ent*, -ier*, -loge*, -or, -är*, eur*, -ist*, -oph*, -us *dotyczy nazw osób Rodzaj żeński mają rzeczowniki kończące się na: -tät, -anz, -enz, -tion, -ur, -ie, -ik Rodzaj nijaki mają rzeczowniki kończące się na: -em, -ium, -ma, -ment, -o, -um Życzę przyjemnej nauki! Kinga. 4 BERLIN das Brandenburger Tor die Weltzeituhr Berlin ist die größte Stadt Deutschlands und hat eine abwechslungsreiche Geschichte. Berlin bietet ein abwechslungsreiches Unterhaltungsprogramm für alt und jung. Berlin besteht zu einem Dättel aus Wald und Wasser. Zu den Sehenswürdigkeiten von Berlin gehört u.a. das Brandenburger Tor, das seit dem Mauerbau im Jahre 1961 nicht mehr passierbar war. Zu Weihnachten 1989 wurde es wieder geöffnet. Die Urania-Weltzeituhr zeigt die unterschieden Uhrzeiten der ganzen Erde an. Das Elefanten dagegen ist der Eingang zum Berliner 200, dem ältesten Tierpark Deutschlands. Es gibt dort viel zu sehen. der Fernsehturm Jessica 5 Wer mindestens 18 Jahre alt ist, darf heiraten. Auch wenn die Eltern mit der Wahl nicht einverstanden sind. Das war früher nicht so... Im Römischen Reich mussten viele Liebespaare ihre Liebe geheim halten. Die Soldaten konnten erst nach 25 Jahren Militärdienst heiraten, Sklavinnen und Sklaven durften überhaupt nicht heiraten. Valentin war ein beliebter Bischof. Er lebte im 3. Jahrhundert nach Chr. in Italien. Heimlich traute er Liebespaare. Weil er immer sagte, was er dachte, ließ ihn der römische Kaiser hinrichten. Die Hinrichtung war am 14. Februar. An diesem Tag war gerade ein beliebtes römisches Fest. Da durften die ledigen Jungs die Lose ziehen, auf denen die Namen der noch ledigen Mädels drauf standen. Die ausgelosten Paare zogen am Abend durch die Stadt. Bei manchen sollte es dann gefunkt haben. Heute würde man dazu ,,Blind Date’’ sagen. Dieser 14. Februar wurde zum Valentinstag, dem Tag der Verliebten. Das Symbol dieses Festes ist ein Paar Tauben. An diesem Tag können Verliebten ihre Gefühle ausdrücken. Sie schicken sich an diesem Tag Blumen, ein kleines Geschenk, Pralinen, Parfüm oder einfach eine nette Karte mit Liebeserklärungen. mindestens-przynajmniej die Wahl-wybór das Reich-cesarstwo geheim halten-trzymać w tajemnicy der Sklave-niewolnik beliebt-popularny der Bischof-biskup er traute-zaślubił hinrichten-stracić kogoś ledig-wolny ,,Blind Date’’-randka w ciemno bei jmd. funken-zaiskrzyć Dominika, Martyna i Marta 6 Dominika i Martyna Versuch ein Liebesgedicht zu schreiben! ………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………… …………………………………………… ………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………… 7 Kamila 8 Finde Wörter mit dem Valentinstag verbunden. Kamila R C F E Z K G E L I E B T ä E V S R I R O U T A C K R R H Z E F J ö P I K N I K ä T C H Z R G P F E I L U C N ö E K S A L B S S ä S L L E U I N E B E I L A S B D N U M R M N M I J E B V A T E S W K N S Z ü R G B L L W N R M E T R A K S N I T N E L A V B L V M E N S T R A U S S K Wettbewerb mit Preis!!! Rozwiąż krzyżówkę i wyślij rozwiązamie na adres e-mail: [email protected]. Przy odpowiedzi podaj swoje imię nazwisko oraz klasę. Do wygrania nagroda rzeczowa – niespodzianka!!! 1. Jemanden lieb haben, 2. Populär, 3. Jemand, der andere Person liebt, 4.Ein Monat im Winter, 5. Ein Symbol der Liebe, 6. Der Beruf von Valentin, 7. Wie heißt das Bild von Gustav Klimt, 8. Ehemann oder Ehefrau haben, 9. Besser der Spatz in der Hand als die … auf dem Dach,10. Freundschaft, Liebe …,11. Schutzpatron der Liebenden, 12. Kleine Schokoladen mit Füllung,13.Verabredung im Englischen 9 Ich + Ich Ich und Ich to ostatnio jeden z najpopularniejszych niemieckich zespołów muzyki pop. W skład zespołu wchodzi duet Annette Humpe i Adel Tawil . Ich piosenki (przede wszystkim wylansowane ostatnio: „Stark” czy „Vom selben Stern”) nie schodzą z czołówki niemieckich list przebojów. Ich ostatni album dostępny jest w sprzedaży od 29.06.2007r. Dodatkowo klip „Vom selben Stern” został nominowany do nagrody za najlepszy teledysk w gali „Echo2008”, organizowanej przez muzyczne telewizje VIVA i MTV. W najbliższym czasie czekają ich koncerty: 01.02.2008 Hamburg, Grünspan 03.02.2008 Berlin, Columbiahalle 27.06.2008 Berlin, Zitadelle Spandau 10.07.2008 Hamburg, Stadtpark 29.08.2008 Dresden, Junge Garde 14.06.2008 Torgelow, Stadthalle Stark Ich bin seit Wochen unterwegs und trinke zu viel Bier und Wein meine Wohnung ist verödet meinen Spiegel schlag ich kurz und klein ich bin nicht der, der ich sein will und will nicht sein, wer ich bin mein Leben ist das Chaos schau mal genauer hin ich bin tierisch eifersüchtig und ungerecht zu Frau´n und wenn es ernst wird, bin ich noch immer abgehauen ich frage gerade dich, macht das alles einen Sinn mein Leben ist ein Chaos schau mal genauer hin Und du glaubst, ich bin stark und ich kenn den Weg du bildest dir ein, ich weiß wie alles geht du denkst ich hab alles im Griff und kontrollier was geschieht aber ich steh nur hier oben und sing mein Lied Und du glaubst, ich bin stark und ich kenn den Weg du bildest dir ein, ich weiß wie alles geht du denkst ich hab alles im Griff und kontrollier was geschieht aber ich steh nur hier oben und sing mein Lied ich steh nur hier oben und sing mein Lied stell dich mit mir in die Sonne oder geh mit mir ein kleines Stück ich zeig dir meine Wahrheit für einen Augenblick ich frage mich genau wie du, wo ist hier der Sinn mein Leben ist ein Chaos schau mal genauer hin Und du glaubst, ich bin stark und ich kenn den Weg du bildest dir ein, ich weiß wie alles geht du denkst ich hab alles im Griff und kontrollier was geschieht aber ich steh nur hier oben und sing mein Lied ich steh nur hier oben und sing mein Lied ich bin dauernd auf der Suche und weiß nicht mehr wonach ich zieh nächtelang durch Bars, immer der, der am lautesten lacht niemand sieht mir an wie verwirrt ich wirklich bin es ist alles nur Fassade schau mal genauer hin Kinga. 10 Sha wokalistka używająca swojego głosu głownie do piosenek popowych, trochę elektronicznych I rapowanych też. Mimo tego, że na półkach sklepowych w państwach, w których niestety nie ma Polski, jest już kilka jej znakomitych singli, zrobiła kilka teledysków i wydała debiutancką płytę „Kein Scheiss” dalej nie wiadomo o niej wiele. Sha do śpiewania używa głównie języka niemieckiego, chociaż czasami też słowa przeplatają się z angielskim. Zadebiutowała z piosenką o dziwacznym (w polsce) tytule „Jaja”. Później były już „Vergiss mich”, „Respect the Girls” i „Verdammt Ich Lieb Dich”. Sha – Verdammt ich lieb dich Ich ziehe durch die Strassen bis nach Mitternacht doch gestern Abend war ich bei dir Splitternackt. Ich brauch dich dafür nicht. Gegenüber steht ein Telefon. Ich würd mich freuen über jeden Ton es klingelt klingelt aber nicht. Ich sitz am Tresen trinke Wodka Pur. Frage mich was wollte ich mit dem Wixxer nur das macht mir macht mir nichts. Nicht eine mail ne SMS. Verdammt warum hatten wir nur gestern Stress? Denn du du verlässt mich jetzt. Gegenüber sitzt ne geile Sau. Ich stell mir vor das ist deine neue Frau das juckt mich überhaupt nicht. Und ich denke schon wieder nur an Dich Aufeinmal geh ich auf die Schlampe zu und schrei sie an Lass besser meinen Mann in ruh Sie fragt nur bist du noch ganz dicht? Und ich denke schon wieder nur an Dich Refrain Verdammt Ich Lieb Dich Ich Lieb Dich nicht Verdammt Ich brauch Dich Ich brauch Dich nicht Verdammt Ich will Dich Ich will Dich nicht Ich will Dich nicht verlieren Refrain Verdammt Ich Lieb Dich Ich Lieb Dich nicht Verdammt Ich brauch Dich Ich brauch dich nicht Verdammt Ich will Dich Ich will Dich nicht Ich will Dich nicht verlieren Ich will Dich Ich will Dich nicht Ich will Dich nicht verlieren Ich will Dich Ich will Dich nicht Ich will dich nicht verlieren Aufeinmal fällt mir alles wieder ein. Hast du nicht gesagt Ich lass Dich nie allein? Jetzt bin ich´s oder nicht. Refrain Verdammt Ich Lieb Dich Ich Lieb Dich nicht Verdammt Ich brauch Dich Ich brauch Dich nicht Verdammt Ich will Dich Ich will Dich nicht Ich will Dich nicht verlieren Ich passe nicht in deine heile Welt. Denkst du wirklich das mir dieser Scheiss gefällt? Ich glaub das einfach nicht. Paulina B. 11 Die Liebe – miłość küssen – całować się der Kuss – pocałunek der Blumenstrauß – bukiet kwiatów romantisch – romantyczny das Abendbrot an den Kerzen essen – jeść kolację przy świecach eine Valentinskarte senden – wysłać walentynkę lieben – kochać flirten – flirtować Ich liebe dich! – Kocham cię! Karolina W. Wszystkie osoby zainteresowane redagowaniem gazetki prosimy o zgłaszanie się do nauczycieli języka niemieckiego. Natomiast wszelkie uwagi dotyczące gazetki prosimy kierować na adres e-mail: [email protected] 12