Fig. 303 Fig. 304 Fig. 302
Transkrypt
Fig. 303 Fig. 304 Fig. 302
ZETKAMA Fabryka Armatury Przemysłowej S.A. ul. Śląska 24, 57-300 Kłodzko, Poland www.zetkama.com.pl ZAWÓR ZWROTNY KLAPOWY żeliwny, kołnierzowy ОБРАТНЫЙ КЛАПАННЫЙ ВЕНТИЛ чугунный, фланцевой SWING CHECK VALVE cast iron, with flanged ends PN16 (1,6 MPa) DN 40 - 300 ZAWÓR ZWROTNY KLAPOWY ОБРАТНЫЙ КЛАПАННЫЙ ВЕНТИЛ SWING CHECK VALVE Fig. 302 PN16 (1,6 MPa) DN 40 - 300 ZAWÓR ZWROTNY KLAPOWY z dźwignią i ciężarem ОБРАТНЫЙ КЛАПАННЫЙ ВЕНТИЛ с ручагом и грузом SWING CHECK VALVE with lever and weight Fig. 303 PN16 (1,6 MPa) DN 200 - 300 ZAWÓR ZWROTNY KLAPOWY z obwodem odciążającym ОБРАТНЫЙ КЛАПАННЫЙ ВЕНТИЛ с нагружающей цепью SWING CHECK VALVE with external pipe by pass Fig. 304 ZASTOSOWANIE ПРИМЕНЕНИЕ APPLICATION Woda przemysłowa zimna i gorąca, para wodna, czynniki obojętne. Промышленная холодная и горячая вода, водяный пар, нейтральные агенты. Industrial cold and hot water, steam, neutral fluids. ZALETY КАЧЕСТВА ADVANTAGES - wysoki stopień szczelności, - zwarta zabudowa, - nie wymaga konserwacji, - bezpieczny ekologicznie. - высокая стелень плотности, - сплошная застройка, - не требует ухода, - безопасной для окружающей среды. - high tightness, - compact construction, - no maintenance, - environment-friendly. 2 9 6,8 3 7 1 5 4 MATERIAŁY • МАТЕРИАЛЫ • MATERIALS 1. Kadłub / Корпус / Body 2. Pokrywa / Крышка / Bonnet 3. Dźwignia klapy / Рычаг дверьки / Hinge 4. Klapa / Дверко / Disc 5. Pierścień kadłuba / Кольцо корпуса / Seat ring 6. Wałek / Валик / Shaft 7. Sworzeń klapy / Стержень дверьки / Disc pin 8. Tulejka wałka / Втулка валика / Shaft bearings 9. Uszczelka / Прокладка / Gasket Max. temperatura pracy / Найб. темрература работы / Max. working temperature Uwaga: Materiał wg EN. Примечание: Материал по EN. Стандарт Wykonanie dodatkowe Дополнительное исполнение Additional design Fig. 302, 303, 304 Fig. 302.02, 303.02, 304.02 EN-GJL-250 EN-GJL-250 EN-GJS-500-7 LH14 (X20Cr14) X12Cr13 1.4006 EN-GJS-500-7 X20Cr13 1.4021 CuZn40Pb2 CuSn10-B CuSn10-B CuSn10-B Graphit - CrNiSt 300 °C 225°C Note: Material in accordance to EN. Fig. 302 DN Fig. 303 Dz Dp Fig. 302, 303, 304 Do do x n g 150 165 185 200 220 250 285 340 405 460 84 99 118 132 156 184 211 266 319 370 110 125 145 160 180 210 240 295 355 410 Fig. 304 L H 3 3 3 3 3 3 3 3 3 4 180 200 240 260 300 350 400 500 600 700 119 120 141 168 175 199 217 277 337 374 A kg 9,0 11.0 15,2 20,8 31,5 46,0 60,0 120 180 250 mm 40 50 65 80 100 125 150 200 250 300 19 x 4 19 x 4 19 x 4 19 x 8 19 x 8 19 x 8 23 x 8 23 x 12 28 x 12 28 x 12 18 20 20 22 24 26 26 30 32 32 Fig. 303 B W Fig. 302 f mm 280 280 280 280 350 350 450 500 660 660 70 72 79 91 97 116 124 162 190 190 170 180 190 200 210 225 250 306 348 348 kg 13,0 13,5 18,0 20,5 36,0 51,0 67,0 129 198 285 Fig. 304 L mm kg 380 131 410 202 400 283 Na życzenie klienta / По желанию потребителя / On customer’s request Fig. 302.06 (Fig. 302G) PN10 (1,0 MPa) Zakończenie klapy / дверьки / Disk end EPDM Max. temperatura pracy / Найб. темрература работы / Max. working temperature 120°C Przy specjalnym zamówieniu, na życzenie klienta / При спецзакзе по желанию потребителя / Special orders on customer’s request Fig. 302E Dla wody pitnej / Для питьевой воды / For drinking water Farba epoksydowa / Эпоксидная краска / Epoxy paint Atest / Сертификат Certyficate Stal nierdz. / Нержевеющая стал / Stainless steel Śruby dwustronne, nakrętki / Шпилки, гайки / Stud-bolds, hexagon nuts ocynkowane / цинковка / zinc coated PN16 Ciśnienie próbne kadłuba Давление испытания корпуса Pressure test of the body Ciśnienie zamknięcia Давление закрытия Pressure of the closure EN 1092-2 : 1997 1,76 MPa EN 1092 - 2 Długość zabudowy Длина застройки Face to face length EN558-1 (DIN 3202 48 F6) °C -10 120 150 180 200 230 250 300 bar 16 16 14,4 13,4 12,8 11,8 11,2 9,6 Fig. 302.06 MONTAŻ / СБОРКА / ASSEMBLING Ciśnienie - temperatura Давление - температура Pressure - temperature EN-GJL-250 PN16 2,4 MPa Kołnierze Фланцы Flanges RAL 5010 RAL 5017 Uwaga / Примечание / Note: Oś obrotu klapy powinna być w płaszczyźnie poziomej. Ось поворота дверьки должна находится в горизонтальной плоскости. The axis of rotation of the disc should be in horizontal plane. ZAMAWIANIE ЗАКАЗ ORDERING W zamówieniu należy podać Fig. i DN. При заказе указат Фиг. и DN. Информация общего вида. When ordering please specify: Fig. and DN. Informacje mają charakter ogólny. Szczegółowych informacji udziela dział Marketingu. Подробные информации - отделение по маркетингу. Секретариат тел. (0048) (074) 867 28 48 865 21 00 fax (0048) (074) 865 21 01 Внутренняя продажа тел. (0048) (074) 865 21 52 865 21 88 fax (0048) (074) 865 21 98 e-mail: [email protected] e-mail: [email protected] These data are for information only. Our marketing department provides you with detailed specifications. Маркетинг тел. (0048) (074) 865 21 74 fax (0048) (074) 865 21 98 e-mail: [email protected] Zastrzega się prawo do zmian konstrukcyjnych / Оставляется право конструкторских изменений / Technical data alteration reserved Wydanie / Издание / Edition: 01/2004