DTS 502 - Grundfos

Transkrypt

DTS 502 - Grundfos
GRUNDFOS INSTRUKCJE
DTS 502
Stacja dozująca ze zbiornikiem
Instrukcja montażu i eksploatacji
Deklaracja zgodności
My, firma Grundfos Alldos, z pełną odpowiedzialnością oświadczamy, że
produkty serii DTS z mieszadłem elektrycznym, do których odnosi się
niniejsza deklaracja, są zgodne z następującymi dyrektywami Rady Wspólnoty Europejskiej w sprawie dostosowania przepisów prawnych państw
członkowskich Wspólnoty Europejskiej:
— Maszyny (98/37/WE).
— Zastosowane normy:
EN ISO 12100, EN 60034-1 i EN 60204-1.
— zgodność elektromagnetyczna (89/336/EEC).
— wyposażenie elektryczne do stosowania w określonym zakresie
napięć (73/23/EEC) [95].
Pfinztal, dnia 10 grudnia 2008 r.
W. Schwald
Managing Director
2
Ulrich Stemick
Technical Director
SPIS TREŚCI
Strona
1.
1.1
1.2
Informacje ogólne
Wprowadzenie
Dokumentacja serwisowa
3
3
3
2.
Dane instalacyjne
4
3.
Szkic montażowy
4
4.
4.1
4.2
4.3
Informacje ogólne
Zastosowanie
Zakres dostawy
Gwarancja
5
5
5
5
5.
5.1
5.2
5.3
5.4
5
5
5
5
5.9
Wskazówki bezpieczeństwa
Informacje ogólne
Oznaczenie wskazówek
Kwalifikacje i szkolenie personelu
Zagrożenia wynikające z nieprzestrzegania
wskazówek bezpieczeństwa
Praca zgodna z zasadami bezpieczeństwa
Wskazówki bezpieczeństwa dla użytkownika
Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące prac
konserwacyjnych, przeglądowych i montażowych
Samowolna przebudowa i wytwarzanie części
zamiennych
Niedozwolone sposoby eksploatacji
6
6
6.
6.1
6.2
6.3
6.4
Dane techniczne
Oznaczenia
Klucz typu
Materiały mające kontakt z medium
Dane eksploatacyjne silnika mieszadła
6
6
7
9
9
5.5
5.6
5.7
5.8
7.
7.1
Ostrzeżenie
Niniejsza instrukcja montażu i eksploatacji jest
również dostępna na stronie internetowej
www.Grundfosalldos.com.
Przed przystąpieniem do instalacji należy
przeczytać niniejszą instrukcję montażu i
eksploatacji. Instalacja i eksploatacja musi się
odbywać zgodnie z przepisami lokalnymi oraz
zasadami techniki.
Należy się również zapoznać z podanymi
instrukcjami elementów.
1. Informacje ogólne
1.1 Wprowadzenie
5
5
5
6
Cechy urządzenia
Przeznaczenie stacji dozującej serii DTS
ze zbiornikiem
7.2
Dozowane media
7.3
Budowa urządzenia
7.3.1 Urządzenie dozujące
10
10
10
10
10
8.
8.1
8.2
Transport i składowanie
Rozpakowanie
Składowanie
11
11
11
9.
9.1
9.2
9.2.1
9.2.2
9.2.3
9.2.4
9.2.5
9.3
9.4
9.4.1
9.4.2
9.4.3
9.4.4
Instalacja
Miejsce instalacji
Montaż i instalacja hydrauliczna
Montaż pompy dozującej
Montaż zaworu wielofunkcyjnego
Instalacja przewodów dozujących
Montaż armatury dozującej
Zawór spustowy R 3/4"
Kontrola szczelności
Podłączenie elektryczne
Podłączenia elektryczne pompy dozującej
Podłączenia elektryczne mieszadła
Podłączenie czujnika poziomu
Wejścia — wyjścia
11
11
11
11
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
10.
Uruchomienie
13
11.
11.1
11.1.1
11.1.2
11.1.3
Konserwacja
Czyszczenie mieszadła
Demontaż
Czyszczenie
Montaż
13
13
13
13
13
12.
Serwis / części zamienne / akcesoria
13
13.
Utylizacja
13
14.
14.1
14.2
14.3
Załącznik
Dołączona dokumentacja
Dalsza dostępna dokumentacja
Pomoc w wyborze kombinacji materiałowych
13
13
13
14
Niniejsza instrukcja montażu i eksploatacji wraz z
przedmiotowymi instrukcjami elementów zawiera wszelkie
informacje niezbędne do uruchomienia i obsługi stacji dozujących
serii DTS ze zbiornikiem.
W celu uzyskania dalszych informacji lub w przypadku
wystąpienia problemów, które nie zostały szczegółowo opisane w
podręczniku, należy zwrócić się do najbliższego
przedstawicielstwa firmy Grundfos Alldos.
1.2 Dokumentacja serwisowa
W celu uzyskania dalszych informacji należy zwrócić się do
najbliższego przedstawicielstwa lub warsztatu serwisowego firmy
Grundfos Alldos.
3
2. Dane instalacyjne
RADA
Po uruchomieniu należy wpisać następujące
dane. Dane te pomogą Państwu i partnerowi
serwisowemu firmy Grundfos Alldos w
późniejszym wprowadzeniu ustawień instalacji.
Użytkownik:
Nr klienta firmy Grundfos Alldos:
Nr zamówienia:
Numer produktu:
Nr seryjny urządzenia:
Data uruchomienia:
Miejsce instalacji:
Zastosowanie do:
3. Szkic montażowy
4
4. Informacje ogólne
4.1 Zastosowanie
Stacje dozujące ze zbiornikiem służą do magazynowania i
dozowania płynnych środków chemicznych. Są standaryzowane i
mogą być wykorzystywane do wielu rodzajów zadań związanych
z dozowaniem. Dzięki zastosowaniu wysokiej jakości materiałów
stacje mogą być stosowane uniwersalnie do wielu mediów bez
konieczności dostosowywania materiału.
Pompę dozującą można wybrać odpowiednio do wymagań
zastosowania z typoszeregu DMS, DMI, DME o wydajności do 48
l/h i DDI o wydajności do 60 l/h i zamówić oddzielnie.
4.2 Zakres dostawy
Stacje dozujące serii DTS ze zbiornikiem są zawsze złożone ze
zbiornika polietylenowego (PE), zestawu ssawnego z czujnikiem
poziomu i opcjonalnego mieszadła z czujnikiem poziomu.
Opcjonalnie można również wybrać armaturę dozującą, przewód
ciśnieniowy o długości 10 m oraz zawór wielofunkcyjny.
Stacje dozujące serii DTS ze zbiornikiem można konfigurować i
zamawiać za pomocą klucza typu.
4.3 Gwarancja
Zgodnie z naszymi ogólnymi warunkami sprzedaży i dostawy
gwarancja obowiązuje jedynie,
•
jeżeli urządzenie używane jest zgodnie z instrukcjami
zawartymi w niniejszym podręczniku,
•
jeżeli urządzenie nie jest rozkładane i nieprawidłowo
obsługiwane,
•
jeżeli naprawy wykonywane są wyłącznie przez upoważniony i
wykwalifikowany personel,
•
jeżeli do naprawy używane są wyłącznie oryginalne części
zamienne.
5.3 Kwalifikacje i szkolenie personelu
Personel odpowiedzialny za obsługę, konserwację, przeglądy i
montaż winien być odpowiednio wykwalifikowany. Użytkownik
winien precyzyjnie określić zakresy odpowiedzialności i
kompetencje personelu oraz sposób sprawowania nadzoru nad
nim.
Jeżeli personel nie dysponuje niezbędną wiedzą, należy go
odpowiednio przeszkolić i poinstruować. Jeżeli zachodzi taka
potrzeba, na zlecenie użytkownika pompy szkolenie może być
przeprowadzone przez producenta / dostawcę. Użytkownik musi
zapewnić, że zawartość niniejszego podręcznika zostanie
zrozumiana przez personel.
5.4 Zagrożenia wynikające z nieprzestrzegania
wskazówek bezpieczeństwa
Nieprzestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa może stanowić
zagrożenie dla personelu, środowiska naturalnego i urządzenia.
Nieprzestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa może
doprowadzić do utraty wszelkich roszczeń z tytułu
odpowiedzialności za szkody.
Nieprzestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa może
spowodować następujące zagrożenia:
•
zaprzestanie działania istotnych funkcji urządzenia;
•
zawodność zalecanych metod konserwacji;
•
szkody osobowe w wyniku oddziaływań elektrycznych,
mechanicznych i chemicznych;
•
szkody w środowisku naturalnym w wyniku ulatniania się
substancji szkodliwych dla zdrowia.
5.5 Praca zgodna z zasadami bezpieczeństwa
5. Wskazówki bezpieczeństwa
Należy przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa opisanych w
niniejszym podręczniku, istniejących przepisów krajowych
dotyczących ochrony zdrowia i zapobiegania nieszczęśliwym
wypadkom oraz wszystkich przepisów wewnątrzzakładowych
dotyczących pracy, eksploatacji i bezpieczeństwa użytkownika.
5.1 Informacje ogólne
5.6 Wskazówki bezpieczeństwa dla użytkownika
W niniejszej instrukcji obsługi zawarto podstawowe wskazówki,
których należy przestrzegać w trakcie ustawiania, eksploatacji i
konserwacji. Dlatego też przed przystąpieniem do montażu i
uruchomienia winien ją przeczytać monter oraz odpowiedzialny
personel wykwalifikowany lub użytkownik. Instrukcja winna być
stale dostępna w miejscu użytkowania urządzenia. Należy
przestrzegać nie tylko ogólnych wskazówek bezpieczeństwa
wymienionych w rozdziale „Wskazówki bezpieczeństwa”, lecz
również specjalnych wskazówek bezpieczeństwa wymienionych
w innych rozdziałach.
W celu uniknięcia przypadkowego dotknięcia, niebezpieczne
gorące lub zimne części pompy należy zabezpieczyć.
5.2 Oznaczenie wskazówek
W trakcie eksploatacji urządzenia nie wolno usuwać dostępnej
osłony zabezpieczającej przed dotknięciem części ruchomych.
Wyciekające substancje niebezpieczne (np. gorące, żrące)
należy odprowadzać w taki sposób, aby nie były szkodliwe dla
zdrowia ludzi i środowiska naturalnego. Należy przestrzegać
przepisów prawa.
Należy wykluczyć szkody powodowane przez energię elektryczną
(w celu uzyskania szczegółowych informacji patrz np. wytyczne
VDE oraz przepisy lokalnych zakładów energetycznych).
Nieprzestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa lub innych
instrukcji zawartych w niniejszym podręczniku może prowadzić
do szkód osobowych lub wadliwego działania i uszkodzenia
pompy. Wskazówki bezpieczeństwa i inne instrukcje oznaczone
są za pomocą następujących symboli:
Ostrzeżenie
Nieprzestrzeganie tej wskazówki bezpieczeństwa
może spowodować szkody osobowe!
UWAGA
Nieprzestrzeganie tej wskazówki bezpieczeństwa
może doprowadzić do wadliwego działania i
szkód rzeczowych!
RADA
Wskazówki lub instrukcje, które ułatwiają pracę i
zapewniają bezpieczną obsługę.
Informacje umieszczone na urządzeniu, np. oznaczenie przyłączy
cieczy, należy zawsze utrzymywać w stanie dobrze czytelnym.
5
Użytkownik winien zapewnić, że wszelkie prace konserwacyjne,
przeglądowe i montażowe są wykonywane przez upoważniony,
wykwalifikowany personel, odpowiednio przeszkolony przez
przeczytanie niniejszego podręcznika.
Wszelkie prace przy urządzeniu należy wykonywać dopiero po
zatrzymaniu jego pracy. Aby zatrzymać pracę urządzenia, należy
postępować zgodnie ze sposobem postępowania opisanym w
niniejszym podręczniku.
Części urządzenia zawierające media szkodliwe dla zdrowia
należy poddać dekontaminacji.
Bezpośrednio po zakończeniu prac należy przywrócić do
eksploatacji wszystkie urządzenia zabezpieczające i ochronne.
6. Dane techniczne
6.1 Oznaczenia
1
2
3
4
DTS 100 T 10311B1A1B
502-0100-10001
S/N: 548725
96731234P11090300548725
Przed ponownym uruchomieniem należy się zapoznać z
informacjami zawartymi w rozdziale „Pierwsze uruchomienie”.
5
Ostrzeżenie
Należy się upewnić, że urządzenie nadaje się do
stosowanego dozowanego medium!
Rys. 1
Mając do czynienia ze środkami chemicznymi,
należy przestrzegać przepisów bezpieczeństwa
producenta środków chemicznych!
Poz.
UWAGA
Opis
1
Oznaczenie typu
2
Model
Naprawy mogą być wykonywane wyłącznie przez
upoważniony i wykwalifikowany personel!
3
Numer seryjny
4
Numer produktu
Odporność części mających kontakt z medium
zależna jest od medium, temperatury medium i
ciśnienia roboczego. Należy się upewnić, czy w
danych warunkach eksploatacyjnych części
mające kontakt z dozowanym medium są na nie
odporne!
5.8 Samowolna przebudowa i wytwarzanie części
zamiennych
Przebudowy lub zmiany w urządzeniu są dozwolone jedynie w
uzgodnieniu z producentem. Bezpieczeństwo użytkowe
zapewniają oryginalne części zamienne i akcesoria dopuszczone
przez producenta. W przypadku zastosowania innych części
użytkownik ponosi odpowiedzialność za powstałe w wyniku tego
ewentualne szkody.
5.9 Niedozwolone sposoby eksploatacji
bezpieczeństwo eksploatacyjne dostarczonego urządzenia
zapewnione jest jedynie w przypadku użytkowania zgodnie z
instrukcjami zawartymi w rozdziale 6. Dane techniczne.
W żadnym wypadku nie należy przekraczać podanych wartości
granicznych.
6
Tabliczka znamionowa stacji DTS
Ostrzeżenie
W trakcie prac przy urządzeniu, przyłączach i
przewodach należy nosić ubranie ochronne
(obuwie ochronne i okulary ochronne)!
6
5
Kraj produkcji
6
Kod roku i tygodnia
TM04 1227 5008
5.7 Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące prac
konserwacyjnych, przeglądowych i montażowych
6.2 Klucz typu
Przykład:
DTS 75T 0
1
2 2 A 9 D 2 B 1 D
Stacja dozująca ze zbiornikiem
Zawór wielofunkcyjny do montażu na pompie dozującej
Zbiornik
A
bez
75
B
dla pomp DDI od 0.4-10 do 5.5-10, DMI od 0.3-10 do 6.0-8
100 zbiornik 100-litrowy
C
dla pomp DDI od 13.8-4 do 20-3, DMI od 9.0-6 do 18-3.5,
DMX (221) od 4-10 do 50-10, DDI 60-10
200 zbiornik 200-litrowy
D
dla pomp DME / DMS od 2 do 12
300 zbiornik 300-litrowy
E
dla pomp DDI 0.4-10... PVC-P3 do 5.5-10... PVC-P3
500 zbiornik 500-litrowy
Zestaw napełniający
1000 zbiornik 1000-litrowy
0
bez
T
przezroczysty *
1
PCW / EPDM, z zaworem kulowym DN 15
S
czarny *
Zawór spustowy w zbiorniku
(do wyboru tylko bez wanny wyłapującej)
zbiornik 75-litrowy
Wanna wyłapująca
A
bez
0
bez wanny wyłapującej
B
PCW / EPDM, DN 8
1
z wanną wyłapującą
Armatura dozująca (z kulką ceramiczną i o-ringiem z FKM)
Pokrywa gwintowana
0
bez
0
1
PCW DN 8, dla pomp DDI i DMI, DMX (221) od 4-10
do 50-10, DDI 60-10
Mieszalnik ręczny / mieszadło
2
PP DN 8, dla pomp DME od 19 do 48 i DMS od 2 do 12
0
bez
Przewód ciśnieniowy, 10 m
1
mieszalnik ręczny z PCW
A
bez
2
mieszadło elektryczne ** ze stali stopowej,
220–240 V,
1-fazowe, 50/60 Hz (dla zbiorników o
pojemności 300–1000 l tylko 230/400 V,
50/60 Hz, 3-fazowe)
B
PE 4/6, dla pomp DME / DMS od 2 do 12, DDI od 0.4-10 do
5.5-10, DMI od 0.3-10 do 6.0-8
3
mieszadło elektryczne ** z polipropylenu
(PP) z kołnierzem uszczelniającym, 230/400
V, 1-fazowe, 50/60 Hz (dla zbiorników o
pojemności 300–1000 l tylko 230/400 V,
50/60 Hz, 3-fazowe)
C
PCW 6/12, dla pomp DDI od 13.8-4 do 20-3, DMI od 9.0-6
do 18-3.5, DMX (221) od 4-10 do 50-10
przygotowane do pompy dozującej
(do zamówienia osobno)
D
PE 9/12, dla pomp DME od 19 do 48
0
bez
Przewód ssawny do zbiornika z mieszadłem elektrycznym
(sztywny, z 2-stopniową sygnalizacją opróżnienia)
1
DMI 208, DDI 209, DMX (221) od 4-10 do 50-10
0
bez
2
DME od 2 do 48, DMS, z płytką adaptacyjną
1
PCW, dla pomp DDI od 0.4-10 do 5.5-10, DMI od 0.3-10
do 6.0-8
3
DDI 60-10
3
PCW, dla pomp DDI od 13.8-4 do 20-3, DMI od 9.0-6
do 18-3.5, DMX (221) od 4-10 do 50-10
Przewód ssawny do zbiornika bez mieszadła
elektrycznego (elastyczny, z 2-stopniową
sygnalizacją opróżnienia)
5
PCW, dla pomp DDI 60-10
A
bez
7
PP, dla pomp DME / DMS od 2 do 12
B
PCW, dla pomp DDI od 0.4-10 do 5.5-10,
DMI od 0.3-10 do 6.0-8
9
PP, dla pomp DME od 19 do 48
D
PCW, dla pomp DDI od 13.8-4 do 20-3, DMI od
9.0-6 do 18-3.5, DMX (221) od 4-10 do 50-10
F
PCW, dla pomp DDI 60-10
H
PP, dla pomp DME / DMS od 2 do 12
J
PP, dla pomp DME od 19 do 48
pokrywa gwintowana bez zamka
* Stacje dozujące serii DTS ze zbiornikiem zasadniczo złożone są ze zbiornika i co najmniej jednego z poniższych elementów.
** wraz z czujnikiem ciśnienia do wyłączania w połączeniu z oddzielnym układem sterowania
7
40
H
D
1
H2
H1
L2
L1
L3
135
M
170
Stacja dozująca ze zbiornikiem 75 / 100 l
55
50
H2
H1
D1
26
50
Stacja dozująca ze zbiornikiem 200 / 300 / 500 l
H2
60
1
D
100
Rys. 4
8
Stacja dozująca ze zbiornikiem 1000 l
115
TM04 1230 5008
H1
10
H
L2
L1
L3
M
Rys. 3
TM04 1229 5008
H
L2
L1
L3
M
Rys. 2
TM04 1228 5008
190
Tabela wymiarowa
Zbiornik
Pojemność
[l]
D1
[mm]
H1
[mm]
Czujnik
poziomu
Przewód
ssawny
L1
[mm]
L2
[mm]
H2
[mm]
Mieszadło
L3
[mm]
M
[mm]
Mieszalnik
ręczny
L
[mm]
Zbiornik wyłapujący
H
[mm]
[mm]
Pojemność
użytkowa
[l]
75
460
530
630
430
500
500
210
480
540
500
80
100
460
690
790
600
660
650
210
600
700
500
120
200
600
780
880
660
750
750
210
750
730
655
210
300
670
930
1030
750
900
900
237
900
960
770
400
500
790
1080
1180
900
1030
1000
237
—
980
860
500
1000
1080
1150
1260
900
1100
1000
234
—
1080
1150
1000
6.3 Materiały mające kontakt z medium
•
Zbiornik dozujący: PE
•
Wanny wyłapujące: PE
•
Mieszalnik ręczny: PCW
•
Mieszadło
– stal stopowa (14.571), lub
– PP
•
Zestaw ssawny (przewód ssawny):
– PCW/PE/ceramika, lub
– PP/PE/ceramika
•
Przewód ciśnieniowy:
– PE, lub
– PCW
•
Punkt dozowania:
– PCW/FKM/ceramika
– PP/FKM/ceramika
•
Zawór spustowy: PCW/EPDM
•
Zestaw napełniający: PCW/EPDM
•
Zawór wielofunkcyjny: PVDF/PTFE/FKM
6.4 Dane eksploatacyjne silnika mieszadła
dla zbiornika
Typ silnika
Stopień
ochrony
Moc
[kW]
Liczba obrotów
[1/min]
75 l
silnik jednofazowy, 230 V, 50/60 Hz
IP 54/B
0,09
1500
100 l
silnik jednofazowy, 230 V, 50/60 Hz
IP 54/B
0,09
1500
200 l
silnik jednofazowy, 230 V, 50/60 Hz
IP 54/B
0,09
1500
300 l
silnik indukcyjny trójfazowy, 230/400 V, 50/60 Hz
IP 65/F
0,25
1500
500 l
silnik indukcyjny trójfazowy, 230/400 V, 50/60 Hz
IP 65/F
0,25
1500
1000 l
silnik indukcyjny trójfazowy, 230/400 V, 50/60 Hz
IP 65/F
0,55
1500
Więcej danych zawierają instrukcje elementów.
9
7. Cechy urządzenia
7.1 Przeznaczenie stacji dozującej serii DTS ze
zbiornikiem
•
7
Do dozowania określonych dozowanych mediów w
instalacjach hydraulicznych.
•
System dozujący nie jest przeznaczony do dozowania mediów
w stanie gazowym i mediów w stanie stałym.
•
System dozujący nie może być eksploatowany w warunkach
innych niż opisane w danych technicznych.
•
System dozujący może być eksploatowany jedynie przez
wykwalifikowany personel.
10
3
11
9
4
1
5
Ostrzeżenie
Każdy inny sposób użycia traktowany jest jako
niezgodny z przeznaczeniem. Firma Grundfos
Alldos nie ponosi odpowiedzialności za wynikłe
w tego powodu szkody. W takim wypadku ryzyko
ponosi jedynie użytkownik.
2
Płynne (maks. 200 mPa), niewybuchowe dozowane media bez
składników ścierających i długowłóknistych. Dozowane medium
nie może być agresywne chemicznie względem materiałów
urządzenia.
8
Maks. dopuszczalna temperatura dozowanego medium: 45 °C.
RADA
W celu zapewnienia odporności chemicznej
należy przestrzegać instrukcji zawartych w
rozdziale 14.3 Pomoc w wyborze kombinacji
materiałowych.
Rys. 5
Zmontowana stacja dozująca serii DTS ze
zbiornikiem (przykład)
7.3 Budowa urządzenia
Poz.
7.3.1 Urządzenie dozujące
1
Stacje dozujące serii DTS ze zbiornikiem mogą składać się z
następujących podzespołów (dobór według klucza typu):
2
Wanna wyłapująca
3
Mieszadło
4
Wskaźnik kontroli poziomu
5
Przewód ssawny
6
Armatura dozująca (nie pokazano)
7
Przewód ciśnieniowy
8
Zawór spustowy
•
•
zbiornik odporny na działanie środków chemicznych ze
stabilizowanego promieniami ultrafioletowymi (UV),
półprzezroczystego lub czarnego polietylenu, w 6
wielkościach od 75 do 1000 litrów, wtopione tulejki
gwintowane wzgl. płytka adaptacyjna do montażu pompy
dozującej, wytłoczona skala w litrach, pokrywa gwintowana z
PE;
wanna wyłapująca z PE o różnych wielkościach do zbiorników
o pojemności od 75 do 1000 litrów;
•
mieszalnik ręczny wzgl. mieszadło elektryczne z czujnikiem
poziomu;
•
elastyczny lub sztywny przewód ssawny z PCW wzgl. PP z
zaworem stopowym i 2-stopniowym czujnikiem poziomu jako
zabezpieczenie przed opróżnieniem;
•
armatura dozująca* z PCW wzgl. PP z gwintem wkręcanym G
1/2";
•
przewód ciśnieniowy* o długości 10 m z PE wzgl. PCW;
•
zawór spustowy*;
•
zestaw napełniający;
•
zawór wielofunkcyjny*;
•
pompa dozująca* (zamawiać oddzielnie).
* Elementy te zostaną przygotowane do późniejszej instalacji i
dołączone do dostawy w oddzielnym opakowaniu. Instalację
kompletu należy wykonać na miejscu.
10
Opis
Zbiornik
9
Zestaw napełniający
10
Zawór wielofunkcyjny
11
Pompa dozująca
TM04 1231 5008
7.2 Dozowane media
8. Transport i składowanie
9.2 Montaż i instalacja hydrauliczna
Ostrzeżenie
Nie należy rzucać stacją dozującą ani dopuścić
do jej upadku.
UWAGA
System dozujący znajduje się pod ciśnieniem i
może być szkodliwy. Należy przestrzegać
maksymalnych dopuszczalnych wartości
ciśnienia.
Opakowania ochronnego nie należy używać jako
opakowania transportowego.
Stację dozującą ze zbiornikiem należy jedynie
transportować po zdemontowaniu pompy
dozującej.
W trakcie pracy ze środkami chemicznymi należy
przestrzegać obowiązujących w miejscu
instalacji przepisów BHP i zasad technicznych
dotyczących obchodzenia się ze środkami
chemicznymi (np. noszenie ubrania ochronnego).
8.1 Rozpakowanie
•
•
Bezpośrednio po otrzymaniu urządzenia należy sprawdzić
stację dozującą ze zbiornikiem pod względem zewnętrznych,
widocznych uszkodzeń transportowych.
Ostrzeżenie
Przed przystąpieniem do prac przy pompie
dozującej i urządzeniu dozującym należy
odłączyć przewody sieciowe i zabezpieczyć je
przed ponownym włączeniem. Przed ponownym
włączeniem napięcia zasilającego należy
podłączyć przewody dozujące, aby zapobiec
wytryśnięciu środka chemicznego znajdującego
się w urządzeniu dozującym i tym samym
spowodowaniu zagrożenia dla ludzi.
Opakowanie należy zachować w celu późniejszego
składowania lub późniejszej wysyłki zwrotnej lub zutylizować
zgodnie z lokalnymi przepisami.
8.2 Składowanie
Dozwolona temperatura składowania i transportu od 0 °C do
50 °C.
9. Instalacja
Ostrzeżenie
UWAGA
System dozujący może zawierać wodę pozostałą
po kontroli zakładowej. W przypadku dozowania
mediów, które nie mogą mieć kontaktu z wodą,
najpierw zaleca się przetłoczenie za pomocą
pompy innego medium w celu usunięcia przed
montażem wody z głowicy dozującej.
W przypadku stosowania zaworu
wielofunkcyjnego: nadmiar dozowanego medium
bezwzględnie należy skierować z powrotem do
zbiornika.
• Takie media, jak kwas nadoctowy i nadtlenek
wodoru zawsze należy odprowadzać do
oddzielnego zbiornika.
• Inne media można odprowadzać z powrotem do
zbiornika dozującego.
W tym celu do zaworu wielofunkcyjnego należy
podłączyć dołączony wąż nadmiarowy i włożyć
go do odpowiedniego zbiornika wzgl. do
przewodu ssawnego.
9.1 Miejsce instalacji
System dozujący należy ustawić w miejscu instalacji o
odpowiedniej obciążalności, poziomym, równym i
zabezpieczonym przed mrozem, w przewidzianej do tego celu
wannie wyłapującej.
System dozujący winien być łatwo dostępny!
Urządzenie jest gotowe do podłączenia, tzn. zmontowane i
okablowane przez producenta zgodnie z danymi
zamówieniowymi.
Ostrzeżenie
Przy zmianie środka chemicznego konieczne jest
sprawdzenie stosowanych materiałów pompy
dozującej i pozostałych części urządzenia pod
względem odporności chemicznej. W przypadku
niebezpieczeństwa powstania reakcji chemicznej
pomiędzy różnymi mediami przed użyciem
nowego środka chemicznego należy dokładnie
oczyścić pompę i urządzenie.
Należy unikać bezpośredniego promieniowania słonecznego,
ponieważ oddziaływanie słońca może spowodować uszkodzenie
materiałów urządzenia dozującego.
W przypadku montażu urządzenia dozującego na zewnątrz
należy przewidzieć zadaszenie lub inne zabezpieczenie w celu
ochrony urządzenia dozującego przed deszczem i innymi
wpływami warunków atmosferycznych.
UWAGA
Przed rozpoczęciem pracy należy sprawdzić, czy
spełnione są wszystkie wymagane warunki
techniczne dotyczące miejsca instalacji i samego
urządzenia (patrz tabliczka znamionowa).
W zależności od zakresu dostawy należy zamontować lub
zainstalować następujące podzespoły:
9.2.1 Montaż pompy dozującej
RADA
•
Materiał do zamocowania pompy dozującej
(śruby, nakrętki, podkładki) w przypadku stacji
dozujących ze zbiornikami z opcją
„przygotowana do pompy dozującej” jest
dołączany oddzielnie.
Za pomocą odpowiedniego materiału mocującego zmontować
pompę dozującą bezpośrednio na zbiorniku wzgl. na płytce
adaptacyjnej.
11
9.2.2 Montaż zaworu wielofunkcyjnego
9.3 Kontrola szczelności
Zawory wielofunkcyjne wykonane są jako zawory sterujące 3drogowe. Są wyposażone w jedno wejście, jedno wyjście po
stronie ciśnieniowej i jedno bezciśnieniowe wyjście nadmiarowe.
1. Przed napełnieniem zbiornika dozującego należy sprawdzić,
czy:
•
Zamontować zawór wielofunkcyjny bezpośrednio na zaworze
ciśnieniowym głowicy pompy dozującej.
•
W przypadku pomp typu DMI oraz DDI w wersji z systemem
Plus3 między zaworami należy przykręcić opcjonalny adapter
przedłużający.
– podłączony jest przewód ssawny i
– całkowicie podłączona jest opcjonalna armatura spustowa.
2. Następnie należy napełnić zbiornik dozujący np. wodą i
sprawdzić, czy nie ma wycieków.
Patrz oddzielna instrukcja obsługi zaworu wielofunkcyjnego.
RADA
9.2.3 Instalacja przewodów dozujących
Przewody giętkie należy kłaść bez naprężeń
mechanicznych i zagięć!
UWAGA
W celu zapewnienia odporności chemicznej
należy przestrzegać instrukcji zawartych w
rozdziale 14.3 Pomoc w wyborze kombinacji
materiałowych.
9.4 Podłączenie elektryczne
- Aby zapewnić trwałość połączeń, należy
wyłącznie używać pierścieni zaciskowych i
końcówek węży przewidzianych dla danej
średnicy węża!
Ostrzeżenie
Podłączenia elektryczne winny być montowane
przez wykwalifikowany personel!
Należy przestrzegać lokalnych przepisów
bezpieczeństwa!
- Należy wyłącznie używać oryginalnych węży o
zalecanych wymiarach i grubościach ścianki!
Przyłącza kablowe i wtyczki należy chronić przed
korozją i wilgocią.
- Należy bezwzględnie przestrzegać
maksymalnego dopuszczalnego ciśnienia
roboczego pompy dozującej i systemu
przewodów.
Podłączyć przewód ssawny do zaworu ssawnego i przewodu
ciśnieniowego wzgl. zaworu wielofunkcyjnego pompy dozującej.
UWAGA
1. Przyciąć prosto końce węża.
2. Nałożyć na wąż nakrętkę złączkową i pierścień zaciskowy.
3. Koniec węża wsunąć do oporu na tulejkę, w razie
konieczności rozszerzyć i w zależności od sposobu
połączenia zabezpieczyć za pomocą elementu
współpracującego lud opaski zaciskowej węża.
•
Przed podłączeniem przewodów sieciowych
należy sprawdzić, czy napięcie sieci podane na
tabliczkach znamionowych pompy dozującej i
mieszadła jest zgodne z warunkami lokalnymi
(dopuszczalna odchyłka częstotliwości sieci:
± 5 %). Nieprawidłowe napięcie sieci może
doprowadzić do zniszczenia elementów!
Należy zabezpieczyć silnik za pomocą odpowiednio
dobranego wyłącznika ochronnego silnika.
9.4.1 Podłączenia elektryczne pompy dozującej
4. Umieścić uszczelkę.
– Należy przy tym zwracać uwagę, aby o-ring wzgl. uszczelka
płaska została prawidłowo osadzona w elemencie
współpracujących (zawór pompy / armatura dozująca).
Patrz oddzielna instrukcja obsługi dostarczonej pompy dozującej
(należy zamówić oddzielnie).
9.4.2 Podłączenia elektryczne mieszadła
5. Przykręcić wąż do zaworu za pomocą nakrętki złączkowej.
Ostrzeżenie
Patrz oddzielna instrukcja obsługi dostarczonej pompy dozującej.
Przed otwarciem obudowy mieszadło należy
odłączyć od sieci zasilającej!
9.2.4 Montaż armatury dozującej
•
1. Silnik należy podłączyć zgodnie ze schematem połączeń w
skrzynce zaciskowej.
Wkręcić armaturę dozującą pionowo od góry w gwint złączki
przewodu technologicznego obecny w miejscu instalacji.
2. Należy zabezpieczyć silnik za pomocą odpowiednio
dobranego wyłącznika ochronnego silnika.
Patrz oddzielna instrukcja obsługi armatury dozującej.
9.2.5 Zawór spustowy R 3/4"
•
3. Przed uruchomieniem urządzenia należy sprawdzić kierunek
obrotów (strzałkę kierunku obrotów).
Zamontować zawór spustowy w gwincie złączki zbiornika
dozującego:
9.4.3 Podłączenie czujnika poziomu
– wykręcić korek,
Zestaw ssawny i mieszadło są — o ile dostępne — wyposażone
w czujnik poziomu.
– rozwiercić otwór gwintowany,
– wkręcić zawór spustowy i uszczelnić za pomocą taśmy
teflonowej.
1. Wtyczkę czujnika poziomu przewodu ssawnego włożyć w
odpowiednie gniazdo pompy dozującej.
2. Oddzielny układ kontroli poziomu może być wykorzystany za
pomocą zewnętrznego układu sterowania do wyłączenia
mieszadła przy opróżnianym zbiorniku.
TM04 1232 5008
9.4.4 Wejścia — wyjścia
Rys. 6
12
Zawór spustowy
Patrz oddzielna instrukcja obsługi dostarczonej pompy dozującej.
Patrz oddzielna instrukcja obsługi przewodu ssawnego.
10. Uruchomienie
Ostrzeżenie
Tylko z mieszadłem elektrycznym: Przy
pracującym mieszadle elektrycznym nigdy nie
należy wkładać rąk do zbiornika dozującego!
Obracająca się śruba i wał mieszadła mogą
spowodować ciężkie obrażenia rąk!
UWAGA
UWAGA
Należy przestrzegać instrukcji eksploatacji
pompy dozującej!
Tylko z mieszadłem elektrycznym: Przed
włączeniem mieszadła elektrycznego zbiornik
dozujący należy napełnić dozowanym medium do
wysokości co najmniej 20 cm nad śrubą!
W przeciwnym razie w trakcie mieszania mogą
powstawać turbulencje i mieszadło może mieć
bicie.
UWAGA
Miejsca, z którego u góry zestawu ssawnego
wychodzi przewód ssawny i kabel czujnika
poziomu, nie należy zatykać lub uszczelniać!
Jest to miejsce dopływu powietrza niezbędnego
do wyrównania ciśnienia w zbiorniku dozującym!
11. Konserwacja
Stacja dozująca ze zbiornikiem nie wymaga konserwacji, pompę
dozującą należy regularnie konserwować zgodnie z jej instrukcją.
Patrz oddzielna instrukcja obsługi dostarczonej pompy dozującej.
W przypadku wystąpienia zanieczyszczeń lub osadów można
oczyścić mieszadło (wał mieszalnika i mieszalnik):
11.1 Czyszczenie mieszadła
1. Mieszadło zainstalować pionowo na zbiorniku dozującym za
pomocą 4 śrub.
– Nie należy skaszać wału mieszalnika w pionie lub obciążać
go ciężarem napędu podczas wprowadzania do zbiornika.
2. Po dokonaniu montażu należy sprawdzić, czy wał mieszalnika
i mieszalnik w żadnym miejscu nie uderzają o zbiornik.
3. Przed przystąpieniem do uruchomienia należy przywrócić
podłączenia elektryczne i układ kontroli poziomu z czujnikiem
poziomu oraz sprawdzić kierunek obrotów.
12. Serwis / części zamienne / akcesoria
Proszę zwrócić uwagę, że niedostarczane przez nas części
zamienne i akcesoria nie zostały przez nas sprawdzone i
dopuszczone.
Z tego powodu montaż i/lub stosowanie takich produktów może w
pewnych okolicznościach ujemnie wpływać na podane
właściwości konstrukcyjne stacji dozującej serii DTS ze
zbiornikiem.
Za szkody powstałe w wyniku stosowania nieoryginalnych części
zamiennych i akcesoriów wszelka odpowiedzialność i gwarancja
ze strony firmy Grundfos Alldos jest wykluczona.
Zakłócenia, których nie można usunąć samodzielnie, powinny
być usuwane wyłącznie przez serwis firmy Grundfos Alldos lub
autoryzowane firmy specjalistyczne.
W przypadku zakłócenia należy podać dokładny opis, co umożliwi
naszym technikom serwisowym przygotowanie się do naprawy i
wyposażenie w odpowiednie części zamienne.
Dane techniczne urządzenia należy odczytać z tabliczki
znamionowej.
13. Utylizacja
Ostrzeżenie
Niniejszy produkt oraz jego części należy utylizować zgodnie z
zasadami ochrony środowiska naturalnego.
Przed przystąpieniem do prac konserwacyjnych
należy wyłączyć całe urządzenie!
1. W tym celu można skorzystać z odpowiednich prywatnych
zakładów utylizacyjnych znajdujących się na miejscu.
Przed otwarciem obudowy należy odłączyć
napięcie zasilające!
2. Jeżeli taki zakład nie jest dostępny lub nastąpiła odmowa
przyjęcia, produkt można dostarczyć do najbliższego oddziału
lub punktu serwisowego firmy Grundfos lub Grundfos Alldos.
Ostrzeżenie
Mieszadło może być demontowane i montowane
tylko przez wykwalifikowany personel.
W szczególności należy chronić wał mieszalnika i
mieszalnik przed uderzeniem, udarem lub
skoszeniem w pionie.
UWAGA
11.1.3 Montaż
W trakcie demontażu i wprowadzania do
zbiornika wał mieszalnika nie może być
obciążony ciężarem napędu.
Nie należy chwytać za wał lub mieszalnik
(również podczas transportu mieszadła)!
11.1.1 Demontaż
1. W razie konieczności odłączyć przyłącza elektryczne i układ
kontroli poziomu.
2. Odkręcić 4 śruby mocujące mieszadło.
3. Podnieść mieszadło pionowo ze zbiornika dozującego.
– Nie należy skaszać wału mieszalnika w pionie lub obciążać
go ciężarem napędu.
3. Przed utylizacją należy całkowicie opróżnić produkt z
pozostałości środków chemicznych.
14. Załącznik
14.1 Dołączona dokumentacja
Stacja dozująca serii DTS ze zbiornikiem wysyłana jest wraz z
niniejszą instrukcją.
W razie konieczności wraz z nią dostarczana jest oddzielna
instrukcja dla następujących elementów:
•
armatura dozująca,
•
zawór wielofunkcyjny,
•
pompa dozująca (zamawiać oddzielnie).
14.2 Dalsza dostępna dokumentacja
Oddzielna instrukcja dostępna jest dla następujących elementów;
jest ona dostępna na dostarczonej płycie CD i na stronie
internetowej www.Grundfosalldos.com:
•
zbiornik dozujący / wanna wyłapująca,
11.1.2 Czyszczenie
•
mieszadło,
1. Wał mieszalnika i mieszalnik należy czyścić za pomocą
odpowiednich środków czyszczących.
•
przewód ssawny (zestaw ssawny).
13
14.3 Pomoc w wyborze kombinacji materiałowych
Zbiorniki serii DTS nadają się dla opisanych poniżej środków
chemicznych. Kombinacje materiałowe elementów należy dobrać
w następujący sposób:
przeznaczenie:
możliwe kombinacje
materiału głowicy dozującej i
akcesoriów*
(korpus/uszczelka/kulka)
Uwaga
podchloryn sodu (NaClO)
PCW/V/C, PCW/V/G, PCW/T/T
wybrać pompę dozującą DDI lub DMI z
systemem Plus3
kwas siarkowy (H2SO4) do 80%
PCW/V/C, PCW/V/G, PCW/T/T, PP/V/C
używać tylko węży polietylenowych (PE)
nadtlenek wodoru (H2O2)
PCW/V/C, PCW/V/G, PP/V/C
wybrać pompę dozującą DDI lub DMI z
systemem Plus3
antyskalanty
PCW/V/C, PCW/V/G, PCW/T/T, PP/V/C
biocydy
PCW/V/C, PCW/V/G, PCW/T/T, PP/V/C
tiosiarczan sodu (Na2S2O3)
PCW/V/C, PCW/V/G, PCW/T/T, PP/V/C
koagulanty i flokulanty:
dwu-/trójchlorek żelaza
polichlorek aluminium (PAC)
polisiarczan glinu
PCW/V/C, PCW/V/G, PCW/T/T, PP/V/C
ług sodowy (NaOH)
PP/E/C, PCW/E/C, PCW/E/SS, PCW/E/T
ług potasowy (KOH)
PP/E/C, PCW/E/C, PCW/E/SS, PCW/E/T
nadmanganian potasu (KMnO4)
PP/E/C, PCW/E/C, PCW/E/T
kwas solny (HCl)
PCW/V/C, PCW/V/G, PP/E/C
kwas fosforowy (H3PO4)
PCW/V/C, PCW/V/G, PCW/T/T, PP/V/C
wybrać pompę dozującą DDI lub DMI z
systemem Plus3
*) kombinacje standardowe oznaczone pogrubioną czcionką
Klucz materiałowy dla części mających kontakt z medium
Obudowa
PCW
polichlorek winylu
PP
polipropylen
Uszczelki
V
FKM
E
EPDM
T
PTFE
Kulki
C
ceramika
G
szkło
T
PTFE
SS
stal stopowa
Węże
PCW
polichlorek winylu
PE
polietylen
Zbiornik
PE
polietylen
Zmiany zastrzeżone.
14
Argentina
Estonia
Latvia
South Africa
Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A.
Ruta Panamericana km. 37.500 Lote 34A
1619 - Garin
Pcia. de Buenos Aires
Phone: +54-3327 414 444
Telefax: +54-3327 411 111
GRUNDFOS Pumps Eesti OÜ
Peterburi tee 92G
11415 Tallinn
Tel: + 372 606 1690
Fax: + 372 606 1691
SIA GRUNDFOS Pumps Latvia
Deglava biznesa centrs
Augusta Deglava ielā 60, LV-1035, Rīga,
Tālr.: + 371 714 9640, 7 149 641
Fakss: + 371 914 9646
Australia
Finland
Lithuania
OY GRUNDFOS Pumput AB
Mestarintie 11
FIN-01730 Vantaa
Phone: +358-3066 5650
Telefax: +358-3066 56550
GRUNDFOS Pumps UAB
Smolensko g. 6
LT-03201 Vilnius
Tel: + 370 52 395 430
Fax: + 370 52 395 431
Grundfos Alldos
Dosing & Disinfection
ALLDOS (Pty) LTD
98 Matroosberg Road, Waterkloof Park
P.O. Box 36505, Menlo Park 0102
0181 ZA Pretoria
E-mail: [email protected]
France
Malaysia
Grundfos Alldos
Dosing & Disinfection
ALLDOS S.A.R.L.
7, rue Gutenberg
F-67610 La Wantzenau
Tél.: +33-3 88 59 26 26
Télécopie: +33-3 88 59 26 00
E-mail : [email protected]
GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd.
7 Jalan Peguam U1/25
Glenmarie Industrial Park
40150 Shah Alam
Selangor
Phone: +60-3-5569 2922
Telefax: +60-3-5569 2866
France
México
Switzerland
Bombas GRUNDFOS de México S.A. de C.V.
Boulevard TLC No. 15
Parque Industrial Stiva Aeropuerto
Apodaca, N.L. 66600
Phone: +52-81-8144 4000
Telefax: +52-81-8144 4010
Grundfos Alldos
Dosing & Disinfection
ALLDOS International AG
Schönmattstraße 4
CH-4153 Reinach
Tel.: +41-61-717 5555
Telefax: +41-61-717 5500
E-mail: [email protected]
Grundfos Alldos
Dosing & Disinfection
ALLDOS Oceania Pty. Ltd.
Unit 3 / 74 Murdoch Circuit
Acacia Ridge QLD 4100
Phone: +61 (0)7 3712 6888
Telefax: +61 (0)7 3272 5188
E-mail: [email protected]
Australia
GRUNDFOS Pumps Pty. Ltd.
P.O. Box 2040
Regency Park
South Australia 5942
Phone: +61-8-8461-4611
Telefax: +61-8-8340 0155
Austria
GRUNDFOS Pumpen Vertrieb Ges.m.b.H.
Grundfosstraße 2
A-5082 Grödig/Salzburg
Tel.: +43-6246-883-0
Telefax: +43-6246-883-30
Belgium
N.V. GRUNDFOS Bellux S.A.
Boomsesteenweg 81-83
B-2630 Aartselaar
Tél.: +32-3-870 7300
Télécopie: +32-3-870 7301
Belorussia
Представительство ГРУНДФОС в Минске
220123, Минск,
ул. В. Хоружей, 22, оф. 1105
Телефон: (37517) 233-97-65
Факс: (37517) 233-97-69
Bosnia/Herzegovina
GRUNDFOS Sarajevo
Paromlinska br. 16,
BiH-71000 Sarajevo
Phone: +387 33 713290
Telefax: +387 33 231795
Brazil
Mark GRUNDFOS Ltda.
Av. Humberto de Alencar Castelo Branco,
630
CEP 09850 - 300
São Bernardo do Campo - SP
Phone: +55-11 4393 5533
Telefax: +55-11 4343 5015
Bulgaria
GRUNDFOS Pumpen Vertrieb
Representative Office - Bulgaria
Bulgaria, 1421 Sofia
Lozenetz District
105-107 Arsenalski blvd.
Phone: +359 2963 3820, 2963 5653
Telefax: +359 2963 1305
Canada
GRUNDFOS Canada Inc.
2941 Brighton Road
Oakville, Ontario
L6H 6C9
Phone: +1-905 829 9533
Telefax: +1-905 829 9512
China
Grundfos Alldos
Dosing & Disinfection
ALLDOS (Shanghai) Water Technology Co.
Ltd.
West Unit, 1 Floor, No. 2 Building (T 4-2)
278 Jinhu Road, Jin Qiao Export Processing
Zone
Pudong New Area
Shanghai, 201206
Phone: +86 21 5055 1012
Telefax: +86 21 5032 0596
E-mail: [email protected]
China
GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd.
22 Floor, Xin Hua Lian Building
755-775 Huai Hai Rd, (M)
Shanghai 200020
PRC
Phone: +86-512-67 61 11 80
Telefax: +86-512-67 61 81 67
Croatia
GRUNDFOS predstavništvo Zagreb
Cebini 37, Buzin
HR-10010 Zagreb
Phone: +385 1 6595 400
Telefax: +385 1 6595 499
Czech Republic
GRUNDFOS s.r.o.
Čapkovského 21
779 00 Olomouc
Phone: +420-585-716 111
Telefax: +420-585-716 299
Denmark
GRUNDFOS DK A/S
Martin Bachs Vej 3
DK-8850 Bjerringbro
Tlf.: +45-87 50 50 50
Telefax: +45-87 50 51 51
E-mail: [email protected]
www.grundfos.com/DK
Pompes GRUNDFOS Distribution S.A.
Parc d’Activités de Chesnes
57, rue de Malacombe
F-38290 St. Quentin Fallavier (Lyon)
Tél.: +33-4 74 82 15 15
Télécopie: +33-4 74 94 10 51
Germany
Grundfos Alldos
Dosing & Disinfection
ALLDOS Eichler GmbH
Reetzstraße 85
D-76327 Pfinztal (Söllingen)
Tel.: +49 7240 61-0
Telefax: +49 7240 61-177
E-mail: [email protected]
Germany
GRUNDFOS GMBH
Schlüterstr. 33
D-40699 Erkrath
Tel.: +49-(0) 211 929 69-0
Telefax: +49-(0) 211 929 69-3799
E-mail: [email protected]
Service in Deutschland:
E-mail: [email protected]
Greece
GRUNDFOS Hellas A.E.B.E.
20th km. Athinon-Markopoulou Av.
P.O. Box 71
GR-19002 Peania
Phone: +0030-210-66 83 400
Telefax: +0030-210-66 46 273
Hong Kong
GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd.
Unit 1, Ground floor
Siu Wai Industrial Centre
29-33 Wing Hong Street &
68 King Lam Street, Cheung Sha Wan
Kowloon
Phone: +852-27861706 / 27861741
Telefax: +852-27858664
Hungary
GRUNDFOS Hungária Kft.
Park u. 8
H-2045 Törökbálint,
Phone: +36-23 511 110
Telefax: +36-23 511 111
India
GRUNDFOS Pumps India Private Limited
118 Old Mahabalipuram Road
Thoraipakkam
Chennai 600 096
Phone: +91-44 2496 6800
Indonesia
PT GRUNDFOS Pompa
Jl. Rawa Sumur III, Blok III / CC-1
Kawasan Industri, Pulogadung
Jakarta 13930
Phone: +62-21-460 6909
Telefax: +62-21-460 6910 / 460 6901
Ireland
GRUNDFOS (Ireland) Ltd.
Unit A, Merrywell Business Park
Ballymount Road Lower
Dublin 12
Phone: +353-1-4089 800
Telefax: +353-1-4089 830
Italy
GRUNDFOS Pompe Italia S.r.l.
Via Gran Sasso 4
I-20060 Truccazzano (Milano)
Tel.: +39-02-95838112
Telefax: +39-02-95309290 / 95838461
Japan
GRUNDFOS Pumps K.K.
Gotanda Metalion Bldg. 5F,
5-21-15, Higashi-gotanda
Shiagawa-ku, Tokyo,
141-0022 Japan
Phone: +81 35 448 1391
Telefax: +81 35 448 9619
Korea
GRUNDFOS Pumps Korea Ltd.
6th Floor, Aju Building 679-5
Yeoksam-dong, Kangnam-ku, 135-916
Seoul, Korea
Phone: +82-2-5317 600
Telefax: +82-2-5633 725
Netherlands
Grundfos Alldos
Dosing & Disinfection
ALLDOS BV
Leerlooiersstraat 6
NL-8601 WK Sneek
Tel.: +31-51 54 25 789
Telefax: +31-51 54 30 550
E-mail: [email protected]
Netherlands
GRUNDFOS Netherlands
Veluwezoom 35
1326 AE Almere
Postbus 22015
1302 CA ALMERE
Tel.: +31-88-478 6336
Telefax: +31-88-478 6332
e-mail: [email protected]
New Zealand
GRUNDFOS Pumps NZ Ltd.
17 Beatrice Tinsley Crescent
North Harbour Industrial Estate
Albany, Auckland
Phone: +64-9-415 3240
Telefax: +64-9-415 3250
Norway
GRUNDFOS Pumper A/S
Strømsveien 344
Postboks 235, Leirdal
N-1011 Oslo
Tlf.: +47-22 90 47 00
Telefax: +47-22 32 21 50
Poland
GRUNDFOS Pompy Sp. z o.o.
ul. Klonowa 23
Baranowo k. Poznania
PL-62-081 Przeźmierowo
Tel: (+48-61) 650 13 00
Fax: (+48-61) 650 13 50
Portugal
Bombas GRUNDFOS Portugal, S.A.
Rua Calvet de Magalhães, 241
Apartado 1079
P-2770-153 Paço de Arcos
Tel.: +351-21-440 76 00
Telefax: +351-21-440 76 90
România
GRUNDFOS Pompe România SRL
Bd. Biruintei, nr 103
Pantelimon county Ilfov
Phone: +40 21 200 4100
Telefax: +40 21 200 4101
E-mail: [email protected]
Russia
ООО Грундфос
Россия, 109544 Москва, ул. Школьная 39
Тел. (+7) 495 737 30 00, 564 88 00
Факс (+7) 495 737 75 36, 564 88 11
E-mail [email protected]
Serbia
GRUNDFOS Predstavništvo Beograd
Dr. Milutina Ivkovića 2a/29
YU-11000 Beograd
Phone: +381 11 26 47 877 / 11 26 47 496
Telefax: +381 11 26 48 340
Singapore
GRUNDFOS (Singapore) Pte. Ltd.
24 Tuas West Road
Jurong Town
Singapore 638381
Phone: +65-6865 1222
Telefax: +65-6861 8402
Spain
Bombas GRUNDFOS España S.A.
Camino de la Fuentecilla, s/n
E-28110 Algete (Madrid)
Tel.: +34-91-848 8800
Telefax: +34-91-628 0465
Sweden
GRUNDFOS AB
(Box 333) Lunnagårdsgatan 6
431 24 Mölndal
Tel.: +46(0)771-32 23 00
Telefax: +46(0)31-331 94 60
Switzerland
GRUNDFOS Pumpen AG
Bruggacherstrasse 10
CH-8117 Fällanden/ZH
Tel.: +41-1-806 8111
Telefax: +41-1-806 8115
Taiwan
GRUNDFOS Pumps (Taiwan) Ltd.
7 Floor, 219 Min-Chuan Road
Taichung, Taiwan, R.O.C.
Phone: +886-4-2305 0868
Telefax: +886-4-2305 0878
Thailand
GRUNDFOS (Thailand) Ltd.
92 Chaloem Phrakiat Rama 9 Road,
Dokmai, Pravej, Bangkok 10250
Phone: +66-2-725 8999
Telefax: +66-2-725 8998
Turkey
GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Sti.
Gebze Organize Sanayi Bölgesi
Ihsan dede Caddesi,
2. yol 200. Sokak No. 204
41490 Gebze/ Kocaeli
Phone: +90 - 262-679 7979
Telefax: +90 - 262-679 7905
E-mail: [email protected]
Ukraine
ТОВ ГРУНДФОС УКРАЇНА
01010 Київ, Вул. Московська 8б,
Тел.:(+38 044) 390 40 50
Фах.: (+38 044) 390 40 59
E-mail: [email protected]
United Arab Emirates
GRUNDFOS Gulf Distribution
P.O. Box 16768
Jebel Ali Free Zone
Dubai
Phone: +971-4- 8815 166
Telefax: +971-4-8815 136
United Kingdom
Grundfos Alldos
Dosing & Disinfection
ALLDOS Ltd.
39 Gravelly Industrial Park, Tyburn Road
Birmingham B24 8TG
Phone: +44-121-3283336
Telefax: +44-121-3284332
E-mail: [email protected]
United Kingdom
GRUNDFOS Pumps Ltd.
Grovebury Road
Leighton Buzzard/Beds. LU7 8TL
Phone: +44-1525-850000
Telefax: +44-1525-850011
U.S.A.
GRUNDFOS Pumps Corporation
17100 West 118th Terrace
Olathe, Kansas 66061
Phone: +1-913-227-3400
Telefax: +1-913-227-3500
Usbekistan
Представительство ГРУНДФОС в
Ташкенте
700000 Ташкент ул.Усмана Носира 1-й
тупик 5
Телефон: (3712) 55-68-15
Факс: (3712) 53-36-35
Slovenia
GRUNDFOS PUMPEN VERTRIEB
Ges.m.b.H.,
Podružnica Ljubljana
Šlandrova 8b, SI-1231 Ljubljana-Črnuče
Phone: +386 1 568 0610
Telefax: +386 1 568 0619
E-mail: [email protected]
Addresses revised 18.03.2009
Bycie odpowiedzialnym to nasz fundament
Myślenie o przyszłości otwiera możliwości
Innowacje są istotą
15.750093 V1.0
95714704 0309
PL
www.grundfosalldos.com

Podobne dokumenty