Kennedy III instrukcja
Transkrypt
Kennedy III instrukcja
Od 2000 roku – kiedy CASADA została założona, nazwa ta jest symbolem najwyższej jakości produktów wellness & spa. Dziś produkty CASADA są dostępne w przeszło 42 krajach na całym Świecie! Ciągła ewolucja, niepowtarzalny design oraz niekończące się dążenie w kierunku poprawy jakości życia, wyróżniają produkty CASADA tak samo, jak najwyższa jakość naszych produktów, na której można polegać. www.casadapolska.pl Gratulujemy! Kupując fotel masujący KENNEDY III pokazaliście Państwo, Ŝe dbacie o swoje zdrowie. Chcemy, aby ten fotel słuŜył Państwu jak najdłuŜej, dlatego prosimy o uwaŜne przeczytanie niniejszej Instrukcji obsługi i przestrzeganie jej. śyczymy Państwu wiele radości podczas korzystania z Waszego własnego fotela KENNEDY III. Spis treści:________________________________________ 4 5 6 12 12 13 18 19 20 20 20 Masaż Wskazówki bezpieczeństwa Instrukcja złożenia fotela Dane techniczne Wyposażenie/Funkcje Obsługa pilota Techniki masażu Błędy – usuwanie Przechowywanie i pielęgnacja Oświadczenie zgodności z CE Warunki gwarancji Masaż KaŜdy z nas zna to wspaniałe uczucie rozluźnienia napiętych mięśni, stanowiące efekt masaŜu. Powodujące je procesy, zachodzące wewnątrz mięśni, naczyń krwionośnych i włókien nerwowych pozwalają się wyjaśnić w prosty sposób. W ciele istnieją dwa obiegi. Pierwszy to obieg krwi, który wychodząc z serca zaopatruje mózg, organy wewnętrzne i mięśnie w substancje odŜywcze oraz w niezbędny do Ŝycia tlen. Drugi, to układ limfatyczny, który odpowiada za to, by z organizmu zostały wypłukane produkty przemiany materii oraz toksyny. Kiedy nasz system odpornościowy zostanie zaatakowany przez infekcje i wirusy, lekarz bada najpierw węzły chłonne. Produkują one bowiem komórki obronne i na takie obciąŜenie reagują poprzez nabrzmienie. KaŜdy masaŜ stymuluje ten system, wprawia płyny ustrojowe w ruch i wspiera w ten sposób wydalanie szkodliwych substancji oraz zaopatrywanie organizmu w tlen i składniki odŜywcze. Wskazówki bezpieczeństwa Zanim po raz pierwszy skorzystacie z fotela, prosimy o dokładne zapoznanie się z tą instrukcją, aby umiejętnie i bezpiecznie korzystać z wszystkich atutów tego fotela, zapewniając mu tym samym długą żywotność. Prosimy o zachowanie instrukcji do późniejszego wglądu. Prosimy uważnie przeczytać poniższe wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. Jeżeli dotyczą Państwa wymienione poniżej przypadki, proszę skontaktować się z lekarzem, zanim zaczniecie Państwo używać fotela. W przypadku: • ciężkiej choroby • choroby serca • osteoporozy • złośliwego nowotworu • zaburzeń świadomości • trwającego leczenia • niepełnosprawności fizycznej UWAGA! Nie dotykać głowic masujących palcami! Niebezpieczeństwo! • Ze względów bezpieczeństwa i warunków gwarancji prosimy nie otwierać samodzielnie fotela. • W razie wystąpienia jakichkolwiek dolegliwości w czasie korzystania z fotela, należy natychmiast skontaktować się z lekarzem. • Ze względu na zagrożenie porażenia prądem lub zranienia, nie należy pozwalać, aby dzieci obsługiwały fotel bez opieki dorosłych. • Należy unikać zamoczenia fotela i trzymać go z dala od źródeł wysokich temperatur. • Nie należy używać uszkodzonych wtyczek lub kabli oraz źle przymocowanych kontaktów. Uszkodzone kable lub wtyczki muszą zostać wymienione przez producenta, serwisanta lub wykwalifikowany personel. • Mechaniczne i elektryczne części fotela należy obsługiwać ostrożnie. • Nie należy obciążać fotela dużymi ciężarami. • Aby uniknąć porażenia prądem, spięcia lub pożaru, należy, po użyciu lub długim nie używaniu, upewnić się, że fotel jest odłączony od prądu. • Jeśli nastąpi awaria fotela, należy go natychmiast odłączyć od prądu. • Należy unikać dotykania wtyczki mokrymi rękami. • Nie należy używać fotela bezpośrednio po jedzeniu, ponieważ może to spowodować nudności. • Z fotela nie mogą korzystać kobiety w ciąży. Instrukcja złożenia fotela • Gdy będziecie Państwo składać fotel, prosimy o zapewnienie z tyłu fotela odpowiedniego odstępu, aby mógł się maksymalnie położyć. • Prosimy upewnić się, że podczas składania, fotel jest odłączony od prądu. • Prosimy o usunięcie zabezpieczeń boków fotela dopiero po całkowitym złożeniu, aby uniknąć zadrapań i uszkodzeń. DO MONTAŻU BĘDZIE POTRZEBNY ŚRUBOKRĘT 01) Przykręcenie boków fotela 02) Przymocowanie poduchy siedziska 03) Przymocowanie oparcia pleców 04) Podłączenie kabli 05) Umiejscowienie oparcia pleców 06) Przymocowanie pokrycia pleców 07) Przymocowanie pilota Poruszanie i przestawianie fotela Pokrycie pleców Podpinanie kabli Dane techniczne Wymiary: 146 x 88 x 117 cm Waga: 114,90 kg Napięcie: AC ~ 120V, 60 Hz, 120 Watt Czas działania automatyczny: 15 minut Czas działania manualny: 30 minut Certyfikaty: Wyposażenie / Funkcje Różnorodne programy masaży są sterowane za pomocą zintegrowanego mikrokomputera. Techniki masażu, takie jak: ugniatanie, uciskanie, ostukiwanie, oklepywanie, Shiatsu, Rolling, masaż wibracyjny oraz AIR Massage (masaż powietrzny), pobudzają krążenie krwi, przemianę materii, oraz zmniejszają uczucie osłabienia, dodając nowej energii i siły! Fotel posiada 5 automatycznych programów, które masują całe ciało, oraz 3 programy manualne, które masują osobno: odcinek szyjny, piersiową część pleców oraz lędźwiową część kręgosłupa. Możecie Państwo mieszać między sobą manualne programy, tworząc własną „kompozycję” ulubionych technik masujących, albo zrobić sobie masaż punktowy, w miejscu, w którym ból doskwiera najdotkliwiej. Dodatkowo funkcje uciskania za pomocą poduszek powietrznych, lub wibracja w siedzisku i podnóżku uzupełniają całościowy efekt masażu. Szare pole to miejsce, w którym pracuje robot masujący Białe pola to miejsca, w których znajdują się poduszki powietrzne Fotel posiada robot masujący, dostosowany specjalnie do ludzkiego kręgosłupa. Robot masujący posiada specjalnie wyprofilowane głowice i mechanizm, który wzmacnia działanie punktowego masażu za pomocą akupresury. Oparcie pleców posiada możliwość pochylenia go od 115٥ do 160٥ , tak samo podnóżek można podnieść od 0٥ do 90٥ . Za pomocą nastawiania czasu, możecie Państwo ustawić dowolny czas masażu z pośród możliwych do wyboru. Wyświetlacz LCD świeci w ciemności, dzięki czemu możecie Państwo korzystać z każdego programu fotela nawet podczas panującego w pokoju mroku. Podczas automatycznego programu masującego, po 15 minutach fotel wyłącza się automatycznie. Aby przedłużyć żywotność silników, fotel pozwala się uruchomić dopiero po odstaniu przez okres 30 minut. Dzięki temu silniki mają czas, żeby ostygnąć. Taką przerwę od masażu powinniście Państwo dać również swojemu organizmowi. Zalecamy, aby dziennie nie przekraczać 2, maksymalnie 3 sesji masaży, aby nie ucierpiała na tym Wasza tkanka mięśniowa. Dla Waszego bezpieczeństwa, wszystkie fotele posiadają zabezpieczenie przed przegrzaniem. Pod dużym naciskiem i długą pracą powstaje ciepło w silnikach. Zanim zdąży się to przerodzić w niebezpieczne źródło, fotel wyłącza się automatycznie i pozwala się uruchomić dopiero po stosownym czasie, trwającym od 30 do 40 minut. Obsługa pilota 1) Start/Stop (On/Off) Ten przycisk służy do uruchomienia jednostki sterującej. Kontrolki świecą, a fotel znajduje się w stanie gotowości. Aby rozpocząć masaż, wystarczy wcisnąć wybrany program masażu. Wewnętrzny zegar rozpoczyna automatyczne naliczanie 15 minut. Aby zatrzymać na chwilę masaż, wystarczy wcisnąć przycisk „PAUSE”(10). Aby całkowicie zatrzymać masaż, wystarczy wcisnąć przycisk uruchomieniowy (On/Off). Robot masujący wraca wtedy do swojej wyjściowej pozycji. 2/3) Pozycja leżąca Za pomocą tych przycisków możecie Państwo ustawić fotel w pozycji leżącej, lub wrócić do pozycji siedzącej. 4/5) Podnóżek Za pomocą tych przycisków możecie Państwo unieść lub opuścić podnóżek fotela. 6/7) Dostosowywanie długości Za pomocą tych przycisków możecie Państwo dostosować oparcie i podnóżek do długości swojego ciała. 8) Automatyczny Skan długości ciała Ten przycisk służy do automatycznego dostosowania fotela do ciała osoby na nim leżącej. Fotel skanuje użytkownika i automatycznie dostosowuje się do niego. 9) Zegar/Czasomierz Po uruchomieniu dowolnego programu masażu, włącza się czasomierz, który automatycznie odlicza 15 minut. Możecie Państwo zmienić ten automatyczny czas za pomocą przycisku „TIMER”. Jednokrotne wciśnięcie przycisku dodaje 5 minut do pozostałego czasu. Zbliżający się koniec masażu zostaje sygnalizowany na minutę przed końcem pracy urządzenia piszczeniem i pulsowaniem świateł w pilocie. 10) Pauza Podczas działania możecie Państwo przyciskiem „PAUSE” na chwilę przerwać program masażu. Jednocześnie zatrzymuje się czasomierz, a pilot mruga pulsacyjnym światłem. Podczas pauzy można przestawiać wyłącznie długość i nachylenie oparcia i podnóżka. Aby ponownie wznowić masaż, wystarczy jeszcze raz wcisnąć przycisk ”PAUSE” 11) Funkcja ZERO–G Ten przycisk służy do przeniesienia fotela w pozycję nieważkości. Przy projektowaniu programów masujących KENNEDY III wykorzystano obserwacje naukowców z NASA, którzy stwierdzili, że pozycja nieważkości znacząco redukuje napięcia fizyczne. Technologia „Zero Gravity” w fotelu redukuje ucisk na kręgosłup, zmniejsza napięcie mięśni, wspomaga krążenie i redukuje stres. Ciało jest wtedy ułożone tak na fotelu, że masaż działa pełną siłą na organizm, gdyż ten całym ciężarem opiera się na robocie masującym. Masaż jest najmocniejszy oraz najbardziej intensywny w tej pozycji. AUTOMATYCZNE PROGRAMY NA CAŁE PLECY: Gdy uruchamiacie Państwo jeden z 5 automatycznych programów, masaż zostaje poprzedzony skanowaniem całego ciała. W tym czasie możecie Państwo dostosować fotel do rozmiarów swojego ciała, oraz kąty nachylenia oparcia i podnóżka. (12) Healthcare (Zdrowotny) (14) Therapy (Terapeutyczny) (13) Relax (Relaksacyjny) (15) Smart (Prosty, zwykły) (16) Circulation (Cyrkulacyjny) 17) Odcinek szyjno – ramienny Przycisk służący do uruchomienia automatycznego programu masującego na odcinku wyłącznie szyjno-ramiennym. 18) Odcinek środkowej części kręgosłupa Przycisk służący do uruchomienia automatycznego programu masującego na odcinku wyłącznie środkowej części kręgosłupa. 19) Odcinek dolnych partii lędźwiowej części kręgosłupa Przycisk służący do uruchomienia automatycznego programu masującego na odcinku wyłącznie dolnych partii wokół lędźwiowych kręgosłupa. 20) DEMO Przycisk służący do uruchomienia automatycznego programu demonstracyjnego, który przeprowadzi dla Państwa pokaz wszystkich funkcji fotela. 21) Tapping Start/Stop funkcji ostukiwania. Podczas używania funkcji ostukiwania, możecie Państwo dostosować szerokość pracy w 3 poziomach oraz prędkość pracy w 5 poziomach. 22) Clapping Start/Stop funkcji oklepywania. Podczas używania funkcji oklepywania, możecie Państwo dostosować szerokość pracy w 3 poziomach oraz prędkość pracy w 5 poziomach. 23) Shiatsu Start/Stop funkcji shiatsu. Podczas używania funkcji shiatsu, możecie Państwo dostosować szerokość pracy w 3 poziomach oraz prędkość pracy w 5 poziomach. 24) Rolling Start/Stop funkcji ostukiwania. Podczas używania funkcji ostukiwania, możecie Państwo dostosować szerokość pracy w 3 poziomach. 25) Swedish Start/Stop funkcji łączącej ostukiwanie z ugniataniem (tapping + kneading). Podczas używania funkcji masażu szwedzkiego, możecie Państwo dostosować prędkość pracy w 5 poziomach. 26) Speed Tym przyciskiem możecie Państwo regulować prędkość działania poszczególnych programów, jak Swedish, Clapping itd. 27) Widht Tym przyciskiem możecie Państwo regulować szerokość działania rolek podczas poszczególnych programów, jak Swedish, Clapping itd. 28) Kneading Start/Stop funkcji ugniatania. Podczas używania funkcji ugniatania, możecie Państwo dostosować siłę masażu w 5 poziomach za pomocą przycisku „STRENGHT”. Ten rodzaj masażu może być kombinowany z: Tapping, Clapping oraz Shiatsu. 29) Strenght Poprzez naciśnięcie tego przycisku, możecie Państwo dostosować siłę masażu według potrzeby i chęci. 30) Masaż punktowy/miejscowy (Spot) Poprzez naciśnięcie tego przycisku, możecie Państwo za pomocą strzałek ustawić miejsce, w którym masaż ma zostać skupiony. Dzięki temu możecie Państwo masować dane miejsce, które najbardziej dokuczliwie daje się Wam we znaki. Ponowne przyciśnięcie powoduje przywrócenie masażu na całej długości pleców. 31) Wybrana partia ciała (Partial) Za pomocą tej funkcji, możecie Państwo skoncentrować masaż wokół jednego miejsca na długości ok. 8cm. W dowolnej części kręgosłupa – górnej, środkowej i dolnej. 32) Wibracja w siedzisku Ten przycisk włącza/wyłącza masaż wibracyjny w siedzisku. 33) Masaż powietrzny w siedzisku i w oparciu pleców Ten przycisk włącza/wyłącza masaż powietrzny w siedzisku i w oparciu pleców. Dodatkowo można nastawić jeden z 5 stopni intensywności tego masażu za pomocą przycisku „AIR INTENSITY”. 34) Wibracja na wysokości łydek Ten przycisk włącza/wyłącza masaż wibracyjny w podnóżku. Dodatkowo można nastawić jeden z 5 stopni intensywności tego masażu. 35) Automatyczne uruchomienie masażu powietrznego Przycisk ten uruchamia automatyczny program masażu, który masuje ciało tylko i wyłącznie za pomocą „air massage” – masażu wykonywanego poduszkami powietrznymi, znajdującymi się na całej długości fotela. 36) Intensywność masażu powietrznego Przycisk ten służy do stopniowania intensywności masażu wykonywanego poduszkami powietrznymi („air massage”) (37) + (38) Strzałki do masażu spot+partial Tymi strzałkami możecie Państwo przesuwać rolki masujące podczas programów: „Spot” (Punktowy) oraz „Partial” (Wybrana partia ciała), w dowolne miejsce ciała. Techniki Masażu_______________________________ Za pomocą poszczególnych programów, fotel symuluje prawdziwy, wykonywany ręcznie masaż Waszego ciała. TAPPING (Ostukiwanie) Podczas ostukiwania następuje delikatne uderzanie bokiem otwartej dłoni lub pięści, które wymusza poprawę krążenia krwi w skórze, oraz przyczynia się do poprawy napięcia tkanki mięśniowej. W pobliżu płuc pomaga również na zwalczanie zalegającej wydzieliny. CLAPPING (Oklepywanie) Oklepywanie otwartą dłonią prowadzi do poprawy krążenia w głębszych partiach mięśni, pobudzając również system nerwowy. Zapobiega stwardnieniom mięśni, napina tkankę i delikatnie pobudza organizm. ROLLING (Rolki/Gładzenie) Rolling jest jednym z tych rodzajów masażu, który wykonywany jest pod koniec sesji masażu. Związane jest to z faktem, iż ten rodzaj masażu koi nerwy, uspakaja pobudzone ciało i odpręża osobę masowaną. KNEADING (Ugniatanie) Ciało zostaje złapane pomiędzy kciukiem a palcem wskazującym, lub pomiędzy obiema dłońmi, by efektywnie zostać ugniecione. Ta technika służy do rozbijania spiętych i zbitych warstw mięśni. KOMPRESSION (Kompresja) Uciskanie lub kompresja, stymuluje naturalny system kurczliwości tkanki mięśniowej, działając na nią bardzo dobroczynnie. Szczególnie dobrze wpływa na obszary nóg, łydek i stóp. HEATING (Ogrzewanie) Przenikające do najgłębszych partii ciała ciepło, które wzmaga maksymalne odprężenie. Przyczynia się również do łatwiejszego rozbijania spiętej tkanki mięśniowej. VIBRATION (Wibracja) Wibracja wprawia całe ciało w jednolite drgania, które przenikają do najgłębszych organów wewnętrznych. Pobudza krążenie krwi, delikatnie rozgrzewając i odprężając tkankę mięśniową Błędy – usuwanie_____________________________ Usterka: Rozwiązanie: Fotel jest podłączony do prądu, ale ani fotel, ani pilot nie działają. ● Proszę sprawdzić połączenie kabla zasilającego ● Proszę upewnić się, że przycisk uruchomieniowy fotela znajduje się w pozycji „I” Pilot działa, ale fotel nie reaguje na wydawane polecenia. ● Po dłuższym czasie użytkowania fotel nagrzewa się. Proszę zrobić mu 40-50 min. przerwę, po czym spróbować ponownie go uruchomić. Przechowywanie i pielęgnacja_____________________________ Zakupiliście Państwo produkt wytworzony z materiałów wysokiej jakości. Wymaga on odpowiedniej pielęgnacji. Należy unikać wystawiania fotela na bezpośrednie działanie promieni słonecznych i wilgoci. Należy regularnie stosować zalecane środki do pielęgnacji, tak aby długo cieszyć się pięknem i funkcjonalnością swojego fotela. Oświadczenie zgodności z CE _____________________________ Oświadczamy niniejszym, że fotel masujący CMS-360/ CSM-361/ CMS-362 KENNEDY III Odpowiada następującym dyrektywom: EMC directive (2004/108/EC) Użyte, europejskie normy zgodności: EN 55014-1:2006 EN 55014-2:1997/+A1:2001 EN 61000-3-2:2006 EN 61000-3-3:1995+A1: 2001+A2: 2005 Akredytowane Laboratorium Badawcze: Timeway Testing Laboratory Warunki gwarancji _____________________________ Sprzedawca udziela na powyższy produkt gwarancji na okres przewidziany ustawowo. Okres obowiązywania liczy się od daty zakupu. Data zakupu jest potwierdzona dowodem zakupu. Sprzedawca bezpłatnie wymieni lub naprawi produkty wyprodukowane na terenie Niemiec. Nie dotyczy to części, które się zużywają, np. pokryć z materiału. Warunkiem uwzględnienia reklamacji jest przesłanie wadliwego towaru oraz dowodu zakupu przed upływem okresu gwarancji. Naprawa w ramach gwarancji nie przysługuje, jeśli wada powstała z powodu np. działania czynników zewnętrznych lub w wyniku naprawy lub zmian przeprowadzonych przez inne osoby niż producent lub autoryzowany przedstawiciel. Gwarancja udzielana przez sprzedawcę jest ograniczona do naprawy, ew. wymiany produktu. W ramach niniejszej gwarancji, sprzedawca ani producent nie ponoszą żadnej dodatkowej odpowiedzialności i nie są odpowiedzialni za szkody wynikłe z nieprzestrzegania tej instrukcji obsługi lub/oraz nieodpowiedniego używania produktu. Jeżeli po zbadaniu produktu okaże się, że reklamacja dotyczy wady nieobjętej gwarancją lub, że upłynął okres gwarancji, wtedy klient zostanie obciążony kosztami badania i naprawy. CASADA Group GmbH Obermeiers Feld 3 33104 Paderborn, Niemcy CASADA Polska ul. Prudnicka 28A 47-300 Krapkowice tel: (0-77) 5431 551/552 e-mail: [email protected] Internet: www.casadapolska.pl Obrazki, teksty oraz zdjęcia podlegają prawnej ochronie CASADA Group GmbH i bez zezwolenia nie mogą zostać powielane, zmieniane i kopiowane. Copyright © CASADA Group GmbH. Wszelkie prawa zastrzeżone.