FLB 2500 A1 - Lidl Service Website
Transkrypt
FLB 2500 A1 - Lidl Service Website
® FLB 2500 A1 L eaf Blower & Vacuum O dkurzacz do liści L ombfúvó A z originál használati utasítás fordítása S esalec za listje V ysavač listí V ysávač lístia Translation of original operation manual Překlad originálního provozního návodu L aubsauger O riginalbetriebsanleitung 64605_flo_Laubblaeser_Cover_LB4.indd 14 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Prevod originalnega navodila za uporabo Preklad originálneho návodu na obsluhu 4 04.03.11 12:21 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia. Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját. Pred branjem odprite stran s slikami navzven in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave. Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje. Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. GB PL HU SI CZ SK DE / AT / CH Translation of original operation manual Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Az originál használati utasítás fordítása Prevod originalnega navodila za uporabo Překlad originálního provozního návodu Preklad originálneho návodu na obsluhu Originalbetriebsanleitung 64605_flo_Laubblaeser_Cover_LB4.indd 15 Page Strona Oldal Stran Strana Strana Seite 4 17 31 45 61 74 88 04.03.11 12:21 6 7 8 9 10 11 1 A C 5 3 6 12 13 14 4 2 15 16 17 16 6 7 9 10 18 23 24 25 20 22 21 19 26 15 27 B D 1 8 5 4 13 2b 24 3 2a 22 23 17 19 25 GB Content Intended use Intended use ......................................... 4 Notes on safety ..................................... 4 Symbolsusedintheinstructions...... 4 Symbolsonthedevice..................... 5 Generalnotesonsafety.................. 5 Overview................................................ 8 Intended purpose ................................. 8 Function description ............................ 8 Assembly instructions ......................... 9 Operating the leaf blower ..................... 10 Switchingonandoff,operatingmode change........................................... 10 Workingwiththeleafblower...........11 Cleaning and maintenance ................ 12 Generalcleaning............................ 12 Removalofcloggingandblockage 13 Replacingthecollectionbag.......... 13 Safekeeping ........................................ 13 Waste disposal and environmental protection ............................................ 14 Guarantee ............................................ 14 Spare parts .......................................... 14 Trouble shooting ................................ 15 Technical Data .................................... 16 EU declaration of conformity .......... 102 Exploded Drawing ............................ 107 Grizzly Service-Center ..................... 109 A leaf blower is not intended for wet conditions! Avoid wet materials such as leaves and dirt, twigs, branches, pine needles, grass, earth, sand, mulch, cuttings, etc. Do not use on wet lawns, grass areas or fields. Misuse may lead to congestion in the shredding unit and lead to reduced functionality. The machine may need to be completely dismantled and cleaned. This work should be carried out by a qualified service technician and is not covered by guarantee. Notes on safety Pleasereadthroughtheuser’s manualbeforeyoufirstusethe tool.Keepthemanualinasafe placeandpassitontoanysubsequentownertoensurethatthe informationitcontainsisalways available. Symbols used in the instructions Hazard symbol (explanation of hazard partly instead of exclamation mark) with information on prevention of personal injury and property damage. Precautionsymbol(explanationof precautionpartlyinsteadofexclamationmark)withinformationon preventionofharm/damage. Noticesymbolwithinformationon howtohandlethedeviceproperly. 4 GB Symbols on the device Readandtakenoteoftheoperating manualbelongingtothemachine! General notes on safety • Caution,danger! Readthroughtheoperating manualcarefullybeforeusingthedevice. Removethepowerplugbefore maintenanceandrepairwork. Donotleavethedeviceinwetconditions.Donotworkintherain. • • Keepasafetydistanceofat least5mfrombystanders. Weareyeandearprotection. Dangerduetomaterials blownoutofmachine!Removepersonsinthevicinity fromthedangerarea. Caution. Rotatingimpellerwheel. Keephandsaway. 103 Guaranteedsoundpowerlevel SafetyclassII Donotdisposeofyourelectricappliancewithdomesticwaste! Blowingpower Suctionpower • Thedevicemustnotbeusedbypeople (includingchildren)withlimitedphysical, sensoryormentalfacultiesorwholack thenecessaryexperienceand/orknowledge-otherthantheyaresupervised byapersonresponsibleforsafetyorare beinginstructedtooperatethetrimmer bysuchaperson. Donotstretchthebodytoofarandensurethatbalanceismaintained. Thedevicemustnotbeoperatedby children.Lawsandlocalregulations candetermineaminimumagefor use.Likewise,workingwiththedevice shouldneverbeallowedforpersons whoarenotcompletelyfamiliarwith theoperatinginstructions. Theuserisresponsibleforaccidents andriskstootherpeopleandtheir property. Caution!Whenusingpowertools, observethefollowingbasicsafety measuresforthepreventionof electricshocksandtheriskofinjuryandfire: Working with the device: Familiariseyourselfwithallthe unit’spartsandcorrectoperation oftheunitbeforeyoustartworking withit.Makesurethatyoucanimmediatelyswitchofftheunitinan emergency.Improperuseofthe unitmayleadtoseriousinjury. CAUTION:Howtoavoidaccidents andinjuries: Thepersonalprotectiveequipmentprotectsyourownhealthandthehealthof 5 GB othersandensurestrouble-freeoperation ofthedevice. • Wearsuitableworkingclothessuch asrobustfootwearwithanti-slipsoles, rugged,longtrousers,gloves,protectivegogglesandhearingprotection. Donotusethedeviceifyouare barefootorarewearingopensandals. Wearrespiratoryprotectionifyouare workinginadustyenvironment.Wear adustmask. • Inverydryconditions,dampenthe surfaceslightlyinordertoreducethe strainfromdust. • Refrainfromwearinglooseclothingor jewellerythatcouldbedrawnintothe airintakenozzle.Ifyouhavelonghair, useprotectiveheadcovering. • Checktheoperationalserviceability andintegrityofthedeviceregularlyin ordertoavoiddangertotheoperator. • Donotallowotherpersonstotouchthe deviceortheextensioncord.Keepthe deviceawayfrompersons,particularly childrenanddomesticanimals. • Payattentiontoopenwindows,children,pets,etc.Stopworkingifchildrenandpetsarenearby.Theblown materialmayflyintheirdirection. Maintainasafetydistancearoundyou of5m. • Donotturnonthedeviceifitisupside downorisnotinworkingposition. • Donotpointthedevicewhenitisworkingatpersons,inparticular,donotpoint theairstreamateyesandears. • Makeyourselffamiliarwithyoursurroundingsandpayattentiontopossible dangerswhich,undercertaincircumstances,canbemissedwhileworking. • Whileworking,makesurethatyouare standinginafirmposition–especially whenyouareonaslope.Alwayshold thedevicewithbothhandsandwork 6 • • • • • • • • • • • onlywithcorrectlyadjustedshoulder carryingstrap. Carefullyinspectthesurfacetobe cleanedandremoveallwires,stones, cansandotherforeignbodies. Keepfingersandfeetawayfromthe suctiontubeopeningandimpeller wheel.Thereisadangerofinjury. Donotworkwiththedeviceifyouare tiredorlackconcentrationorafterthe consumptionofalcoholortablets.Always taketimeoutforabreak.Workatareasonablepace.Moveslowly;donotrun. Donotusethedeviceintherain,inbad weatherorinamoistenvironment.Work indaylightorundergoodartificiallighting. Donotworkwithadevicewhichis damaged,incompleteoralteredwithouttheapprovalofthemanufacturer. Checkthesafetystatusofthedevice beforeuse,inparticularthepowercableandtheswitch. Employthedeviceinacompletelyassembledconditiononly. Employthedevicesuctionoperating modeonlywhenthecollectionbagis attached. Donotintakeanyburning,smouldering orsmokingmaterials(e.g.cigarettes, embersetc.),fumesoreasilyinflammable,poisonousorexplosivematerials. Donotintakeanymoistorwetmaterial oranyliquids. Onlyusethereplacementpartsthat aresuppliedandrecommendedbyour ServiceCentre(Seep.109fortheaddress). Removetheplugfromtheplugsocket -whenyouarenotusingthedevice, -transportingitorleavingitunattended; -whenyouarecheckingthedevice, cleaningitorremovingblockages; -whenyouarecarryingoutcleaningor GB • • • maintenanceworkorreplacingaccessories; -whenthepowerorextensioncableis damaged;aftercontactwithforeignbodiesorincaseofabnormalvibration; Donotusethedeviceinclosedorbadly ventilatedrooms.Donotusethedevice nearinflammableliquidsorgases.In caseofnon-observanceofthesedirections,dangeroffireorexplosionexists. Keepthedeviceinadrylocationand outofreachofchildren. Keepallcoolingairinletsclearofdirt. • • • • CAUTION!Thefollowingstates howdamagetothetrimmerand possibleinjurytopeoplecanbe avoided: • • • • • Donotstretchthebodytoofarand ensurethatbalanceismaintained. Handletheunitwithcare.Cleanthe ventilationslitsregularly;keeptothe maintenanceinstructions. Donotoverloadyourdevice.Work onlywithintheindicatedrangeof performance.Donotemployanylow powermachinesforheavywork.Do notuseyourdeviceforpurposesfor whichithasnotbeendesigned. Donotattempttorepairtheappliance yourselfunlessyouhavespecifictrainingtodoso.Leaveanyworknotlisted inthismanualtoourServiceCentre (Seep.109fortheaddress). Checkthegrassbagregularlyfor wearordamage. • • • • Electrical safety: CAUTION!Thefollowingstateshow toavoidaccidentsandinjuriesdue toelectricshock: • Makesurethatthemainsvoltageiscompatiblewiththeinformationofthelabel. Connectthedevice,asfaraspossible, onlytoaplugsocketwithagroundfaultcircuitinterrupter(g.f.c.iswitch), witharatedresidualcurrentatnot morethan30mA. Checkthedeviceandthepowercable withplugfordamagebeforeeveryuse. Avoidbodilycontactwithgrounded parts(e.g.metalfences,metalpost). Thecouplingoftheextensioncord mustbeprotectedagainstsplashed water,itmustconsistofrubberorbe surroundedbyrubber.Employonly extensioncordswhicharestipulated foruseintheopenairandaremarked accordingly.Theflexibleleadcrosssectionoftheextensioncordmustat least1.5mm2.Alwaysrolloutthecable drumcompletelybeforeuse.Check thecablefordamage. Keepthecableawayfromthefieldof actionandbasicallyplayitoutbehind theoperator. Usethetensionreliefprovidedforthe fixingoftheextensioncord. Donotcarrythedevicebythecable. Donotusethecabletopullouttheplug fromtheplugsocket.Protectthecable againstheat,oilandsharpedges. Damagedcables,couplingandplugs orconnectingleadsnotcorrespondingtospecifications,mustnotbeemployed.Removetheplugimmediately fromtheplugsocketincaseofdamagetothemainscable. Do not touch the mains power supply cable under any circumstances until you have pulled the plug out of the mains socket. Ifthepowercableforthisequipmentis damaged,itmustbereplacedbythe manufacturer,acustomerserviceagent 7 GB • • ofthesameorasimilarlyqualifiedpersoninordertopreventhazards. Donotusetheapplianceiftheon/off switchdoesnotworkproperly.Always haveadamagedswitchrepairedby ourServiceCentre(Seep.109forthe address). Beforeeachuse,checkthepower supplyleadandtheextensioncable fordamageandageing.Donotuse theequipmentifthecableisdamaged orworn. Overview Seethefrontfold-outpage forillustrations. A 8 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 Carryingstrap Two-partblower/suctiontube Smallerfasteningscrews Largerfasteningscrews Leafblowermotorpart Additionalgrip Quick-releasegripfastener Attachmentbarforcarryingstrap On/OFFswitch Airstreamregulator Casinghandle Ventilationopenings Allenkey Mainscable Cableretainer Operatingmodeselectionswitch Collectionbagframe Collectionbag Retainerloopforcollectionbag Guiderollers Bloweropening Flatsuctionnozzlewithwheels Suctionopening Impellerwheel Impellerwheelcover 26 Vibrationdamper,additionalgrip 27 Vibrationdamper,casinggrip Intended purpose Thedeviceisdesignedonlyfortheblowingandsuctionandofdryleavesinprivate householdsandasahobbydeviceinthe garden.Everyotherutilization,whichisnot explicitlyapprovedinthesedirections,can leadtodamagetothedeviceandrepresentsaseriousdangertotheuser. Thedevicemustnotbeemployedinareas wherethereishealthendangeringdustsor asawetsuctiondevice. Thedeviceisdesignedforusebyadults. Youngpeopleover16yearsmayusethe deviceundersupervisiononly.Theuseof thedeviceintherainorinahumidenvironmentisforbidden. Theoperatororuserisresponsibleforaccidentsordamagetootherpersonsortheir property. Themanufacturerisnotliablefordamage whichiscausedthroughinappropriateuse orincorrectoperation. Function description Thegardenvacuumhasablowing/vacuuming unitfortheblowingandsuctionfunctions.In blowingmode,youcanquicklyblowtogether fallenleavesorblownthemoutofplacesthat aredifficulttoreach.Insuctionmode,the leavesareshreddedtosavespace,andblown outoftheejectoroutletintothecollectionbag. Thehandlesareequippedwithvibration damperstoimproveworkingsafetyandreducewristandarmjointfatigue. Thecollectionbagisfittedwithone-sidedinner liningtopreventfinedustandwetnessfrom penetratingthebagtotheoutside.Thislining islocatedontheleft-handsideofthebagto protectyourworkingclothesfromsoiling. GB Youcanvacuumupdryleavesandleafparts ontheflatwiththeflatsuctionnozzle.The guiderollersatthelowerendofthetube makeiteasiertoguidethetubealongthe ground.To protect the user, the appliance can only be used with the blowing/suction pipe completely installed. The appliance is double-insulated, and does not need to be earthed. Refertothefollowingdescriptionsforinstructionsonhowtheoperatingcontrolswork. B Thetwopartsofthetubeengage, whereupontheycannotbedisengagedforsafetyreasons. Assembly instructions Remove the power plug before all work on the device. Employ only original parts. Danger of injury. Unpacking: Unpackthedeviceandcheckwhetheritis complete: 5 Leafblowermotorpart A 2 Two-partblower/vacuumtube 18 Collectionbagwithbagholdernozzle 22 Flatnozzle 1 Carryingstrap 3+4 Assemblymaterial Before putting the device into operation, the blower / suction tube must be completely mounted and screwed tight and the collection bag and carrying strap must be attached. The impeller wheel cover must be closed and the attachment screws must be tightened all the way. Mounting of blower / suction tube: Makesurethetubesareheld straightduringmounting.Theelectricalcontactsinthetubecouldbe damaged. 1. Connectthetwopartsofthe blower/suctiontube(2a+2b). 2. Fastendownthetubesections usingthesmallerenclosed screws(3). 3. Inserttheblower/suctiontube intotheblower/suctionopeningonthemotorcomponent(5). Usetheguiderailonthemotor componentasanaid. 4. Fastendownthetubeandmotor componentusingthelargerenclosedboltsandnuts(4). Mount flat suction nozzle: 5. Toworkwiththeflatsuctionnozzle (22),pushitontothesuctionopening (23)onthetubeuntilthelateralclips engage. Toremovethenozzle,pulltheclipson thenozzleapartandpullthenozzle outofthetube. Mount collection bag: 6. Placetheretainerframe(17)ontothe openingonthemotorcomponents (5)sothatthegrippointstowardsthe mainscable.Presstheretainerframe overtheengagementstripuntilthe couplingleverengages. Suction operation is only permissible with the collection bag mounted. 7. Connectthecollectionbagretainer loop(19)totheblower/suctiontube. Mount carrying strap: 8. Hookthecarryingstrap(1)ontothe attachmentbar(8). 9 GB Operating the leaf blower Danger of injury. Wear suitable clothing and work gloves when working with the device. Make sure that the device is functioning properly before every use. Make sure that the collection bag and the tube are assembled correctly and the carrying strap is adjusted correctly for work. If a switch should be damaged, work with the device must not be carried out any longer. Make sure that the mains voltage values are compatible with the label on the device. C Notenoiseprotectionlawsandlocal regulations.Theuseofthedevicecan berestrictedorprohibitedoncertain days(e.g.Sundaysandholidays), duringcertaintimesoftheday(lunch hours,atnight)orinspecialareas (e.g.healthresorts,clinicsetc.). After switching off the device, the impeller wheel continues to rotate for some time. Danger of injury due to rotating tool. Switching on and off, operating mode change Beforeswitchingondevice,make sureitisnotincontactwithany objects.Ensurestablepositioning. The device can only be switched on if the entire blower / suction tube is correctly mounted. The impeller wheel cover must be closed and the attachment screws must be tightened. 10 1. Makealoopoftheendoftheextensioncordandfastenthistothe cablesupport(15).Bymeansof thistensionrelief,anunintentional pull-outoftheelectricalplugconnectionisavoided. 2. Putonthecarryingstrap(1)and adjustittotheoptimumlength. 3. Openthequick-releasefastener (7)andmovetheadditionalgrip (6)tothedesiredposition.Reclosethequick-releasefastener. 4. Makesurethatthedeviceis switchedoffandconnectthedevicetothemainsvoltage. 5. Inordertoselecttheoperation mode,turntheoperationmode selector(16)tothesymbolrequired. Before changing the operating mode, it is absolutely necessary that the device be switched off. Blowingoperatingmode Suctionoperatingmode 6. Forswitch-on,slidetheon/offswitch (9)intoposition“l”,thedevicestarts up. Toswitchoff,slidetheon/offswitch (9)intoposition“0”,thedeviceswitchesoff. 7. Withtheairstreamregulator(10) settheoptimalblowingandsucking strength. 8. Duringoperation,holdthedevice withonehandonthecasinggripand theotherontheadditionalgrip.Grip thehandlesinsideofthevibrationdampenedareasfittedwithvibration dampers(see A 26+27). GB Alwaysworkatthelowestpossible motorrpmlevel,sincethenoise levelandpowerconsumptionboth increase/decreasewithmotor output. Working with the leaf blower The leaf blower may only be used for the following purposes: - As a blower to pile up dry leaf material or to blow material out of places that are hard to access (e.g. under cars) - As a suction device to suck up dry leaf material. The device also functions as a shredder in the suction function. The dry leaves are shredded and their volume is reduced, preparing the material for later composting if desired. The shredding intensity depends on the size of the leaf material and its residual moisture. Uses other than those described here may damage the machine and put the operator at risk. Duringwork,ensurethatthedevice isnotstruckagainsthardobjects, whichcancausedamage.Donot suckupanysolidbodiessuch asstones,branchesorpiecesof branch,firconesorsimilar,since thesecandamagethedevice,in particulartheshreddingmechanism. Repairs of this type are not covered by the guarantee. Pull out mains plug immediately if the impeller wheel is blocked or if the cable is damaged or gets wound around something! Danger of electric shock! Blowing operating mode: • Settheoperatingmodeselector switch(16)tothesymbol (See thechapteron“Operating”,p.10). • Yougetoptimalresultswhenyouuse theblowerwithaseparationdistance tothegroundof5-10cm. • Directtheairstreamawayfromyourself.Ensurethatyoudonottostirup anyheavyobjectsandhurtsomebody ordamagesomething. • Beginworkwiththehighestblowing power,inordertorapidlypileupthe leaveslyingaround.Selectalower blowingpowertocompactthepreviouslypiledupleaves. • Beforeblowing,loosenleavesadheringtothegroundwithabroomor rake. • Theguiderollersattheendofthe tubemakeiteasiertoworkonflatsurfaces. Suction operating mode: • Settheoperatingmodeselector switchtothesymbol (Seethe chapteron“Operating”,p.10).Check whetherthecollectionbag(18)iscorrectlyassembled. • Makesurethevolumesofleafmaterialsuckedinatonetimearenottoo large.Thiswillavoidcloggingofthe blower/suctiontubeandblockageof theimpellerwheel(24). • Forgroundsuctionofleavesorleaf residues,placetheenclosedflatnozzleontotheendofthetube. Theejectionnozzleensuresideal transportofleavesintotheleafbag. Additionally,itservesyoursafetyby preventingcontactwiththefanduring operation. 11 GB Toreducewearonthecollectionbag,donotdragitalongthe groundwhileworking. Ifthedevicestopssuddenlyduringoperationanddoesnotproduceanysuction,thenitistobe switchedoffimmediately.Pullout thepowerplugandmakesure thatnomaterialiswedgedinbetweentheshredderimpellerand thecasing.Carryouttheworkas describedinthechapter“Cleaning andMaintenance”.Iftheappliance willnotstart,consultourService Centre. Emptying the collection bag: Withfullcollectionbag,thesuctionpumpingcapacitydecreasesconsiderablyand thecollectionbagmustbeemptiedwhen thebagisfullorinterfereswiththesuction capacityofthedevice. Cleaning and maintenance Pulloutthepowerplugbeforeall workonthedevice. Leave all work not described in this manual to our Service Centre. Only use original parts. Beforeeveryuse,checktheleafblower forobviousdeficiencies,suchasloose, wornordamagedpartsandforcorrect seatingoftheparts.Replacedamaged parts.Checkthebagregularlyforwear andtear. Carryoutthefollowingmaintenanceand cleaningworkregularly.Bythismeans,a longandreliablelifeisguaranteed. General cleaning Cleanthedeviceineachcase immediatelyafterworking,since otherwisemudwithleafresidues hardens and setsandcanpossiblynolongerberemovedwithout dismantlingthemotorcasing. Such cleaning work is not covered by the guarantee. Disconnectthedeviceandpullout thepowerplugbeforeemptying thecollectionbag.Dangerofelectricshock! 1. Waituntiltheimpellerwheelcomesto astandstill. 2. Toremovethecollectionbag,remove theretainerloop(No. B 19)and pressthecouplerleverontheframe (No. B 17). 3. Openthezip-fasteneronthecollectionbagandemptyitcompletely. 4. Mounttheemptiedcollectionbag again(seealsoassemblyinstructions). Compostingmaterialdoesnotbelongwithdomesticwaste! 12 Donotemployanycleaningagents orsolvents.Theycanirreparably damagethedevice.Chemicalsubstancescanattacktheplasticparts ofthedevice. • • Cleanthedevicecasing,thetubeand theventilationslotsregularlywitha softbrushoracloth.Nevercleanthe deviceunderrunningwater. Takeoffthecollectionbagafterfinishingwork,turnitinsideoutandbrushit thoroughly.Inthisway,youavoidthe GB • generationofmoldandunpleasant odours. Freetheoutletareafrompossible shreddedresidues. Removal of clogging and blockage Leafmaterialandfreshplantpartsmay clog/blockthedevice. Cleaning the impeller wheel: Pulloutthemainsplug! D 1. RemovetheAllenkeyattached tothepowercable(No. A 13) 2. Usethekey(13)toopenthe screwontheimpellerwheel cover(25)andtipupthecover. 3. Carefullyremoveresiduesor cloggingmaterialsfromtheimpellerwheel(24). 4. Checktomakesuretheimpeller wheeliseasiertoturnandisin undamagedcondition.Haveour ServiceCentre(seeaddresson p.109)replaceadefectiveimpellerwheel. 5. Screwthecoverdowntight. Thedevicecannotbeoperated unlesstheimpellerwheelcover isclosedandproperlyscrewed down. Cleaning the air outlet area: 1. Removethecollectionbag. 2. Cleantheexternalairoutletareaon thedevice. 3. Settheoperatingmodeselector switchtothesuctionsymbol. 4. Removedirtresiduesintheinnerair outletareawithabottlebrushorsimi- lar.Removeunwieldyobjectswitha blunttoolwithoutsharpedges. Cleaning the blower / suction tube 1. Removethecollectionbagloopfrom thehook. 2. Removethefasteningscrews(see B No.4)andpullofftheblower/suction tube. 3. Knockmaterialoutoftheinsideofthe tubeandcleanitasrequired. 4. Remountthetubeandreattachthe collectionbaglooptothehook. Replacing the collection bag Replaceadefectivecollectionbag.Employ onlyoriginalcollectionbags(seechapters “SpareParts”),otherwisetheguarantee claimisinvalid. Safekeeping • • • • • Keeptheleafblowerinadry,frost-free location,whichisinaccessibletochildren. Donotstorethedeviceindirectsunlight; storeitindarkorinreducedlightconditions. Donotcoverthedevicewithnylon bags,sincemoisturecanform. Cleanthedevicethoroughlyatthe seasonendandforstorageduring wintering.Cleanthecollectionbagby removingit,emptyingitandwashing withwarmwaterandneutralsoap.Reattachthedriedbagagain. Ensurethatallnuts,boltsandscrews aretightenedsotheequipmentisin safe,functionalcondition. 13 GB Waste disposal and environmental protection Beenvironmentallyfriendly.Returnthe tool,accessoriesandpackagingtoarecyclingcentrewhenyouhavefinishedwith them. Machinesdonotbelongwithdomesticwaste. Handoverthedeviceatanutilization location.Theplasticandmetalpartsemployedcanbeseparatedoutintopure materialsandrecyclingcanbeimplemented.AskyourServiceCenteraboutthis. Defectiveunitsreturnedtouswillbedisposedofforfree. Guarantee Thisappliancehasa36-monthguarantee; ashorter12-monthguaranteeappliesif theapplianceistobeusedforcommercial purposesorforreplacementappliances accordingtostatutoryregulations.Certain componentpartsaresubjecttonormal wearandareexcludedfromtheguarantee. Inparticularimpeller,collectionbagand carbonbrushesareexcluded,provided thatthecomplaintscannotbeattributedto defectsinmaterial. Furthermore,theprerequisiteforguarantee servicesisthatthereferencesindicatedin theoperatinginstructionsregardingcleaning andmaintenancehavebeenadheredto. Damage,whichhasbeencausedfrommaterialormanufacturingfaults,willbemade goodfreeofcharge,byreplacementdelivery orrepair.Theguaranteeisconditionalupon theappliancebeingreturnedassembledto ourServiceCentre(youmayreturnthepipe, collectionbagandwide-areanozzledismantledwiththeapplianceitself)togetherwith 14 theproofofpurchaseandguaranteeslip. Repairs,whicharenotcoveredbythe guarantee,canbecarriedoutforcharge byourservicecenter.Ourservicecenter willbegladtoprovideyouwithacost estimate. Wecanonlyprocessdeviceswhichhave beenpackagedsufficientlyandwhich havebeendispatchedwithcorrectstamping. Note:Incaseofcomplaintorservice, pleasedeliveryourdevicecleaned,and withanindicationofthedefect,toour serviceaddress. Pleaseinsurebeforethedispatch,thatthe deviceisnotclassifiedas“bulkfreight”. Thatcouldbethecaseifthepackaging isnotsufficientorifthedeviceissent wrappedonlywithwrappingpaper.Defectiveunitsreturnedtouswillbedisposed offorfree. Devices sent in freight collect - by bulk freight, express or with other special freight - are not accepted. If you have a justified guarantee claim, please contact our service centre by telephone, which will then advise you on how the claim will be processed. Spare parts Thefollowingsparesareavailablefrom GrizzlyService-Center(seeP.109forthe address).Pleaseindicatethemachinetype andthenumberofthesparepartwithyour order. 72411020 collectionbagwithbracket 72400021 carryingstrap 72400032 Flatnozzle Iffurthersparepartsshouldbenecessary, pleasefindthepartnumberontheexploded drawing. GB Trouble shooting Problem Possible cause Fault correction Mainsvoltageisnotpresent Checkplugsocket,cable,line, plugandfuse,whereappropriate, repairthroughelectricalspecialist Defectiveon/offswitch Devicedoesnot start Deviceworkswith interruptions Worncarbonbrushes Defectivemotor Blowing/suctionpipe(2)is notcompletelyfitted Installatwo-partblowing/suction pipe Impellerwheelcoverstill open(see D No.25) Closeimpellerwheelcoverand screwitdownproperly Damagedpowercable Checkcable;whereappropriate, replace Internallooseconnection Defectiveon/offswitch Deviceworkswith interruptions Repairthroughcustomerservice Collectionbag(18)isfull Emptycollectionbag Collectionbagisdirty Cleancollectionbag Lowsuctioncapacity Selectorswitch(16)ininorsuctionnotpres- correctposition ent Smallormissing blowingpower Repairthroughcustomerservice Setselectorswitchtothe suctionsymbol Devicecloggedupor blockedbyforeignbodies Removeplugorblockages(see chapterCleaningandMaintenance) Selectorswitch(16)inincorrectposition Setselectorswitchtothe blowingsymbol Airstreamregulator(10)in incorrectposition Rotateairstreamregulatortohigh position Foreignbodyblocksimpellerwheel Removeblockage(seechapter CleaningandMaintenance) 15 GB Technical Data NoiseandVibration: Leaf blower ....................... FLB 2500 A1 Ratedinputvoltage..............230V~,50Hz Inputpower................................2500watt Safetyclass...................................... /II Protectioncategory........................... IP20 Aircapacity.......................max.15m3/min Airspeed...........................max.270km/h Shreddingrate...........................max.10:1 Contentofthecollectionbag...............50l Weight(incl.accessorieskit)...........5,5kg Soundpressurelevel(LpA) ....................... 86,0dB(A);KpA=3,0dB(A) Soundpowerlevel Measured(LWA) .....................101,0dB(A);KwA=2,0dB(A) Guaranteed................................103,0dB(A) Vibrationatthehandle(an) .......................................9,7m/s2;;K=1,5m/s2 Vibration Additionalgrip(an)....9,3m/s2;;K=1,5m/s2 Theoperatingconditionsduringmeasuring andtheproceduresusedformeasuringin accordancewith EN15503;AppendixA;AppendixB. 16 Noiseandvibrationvaluesweredeterminedaccordingtothestandardsand stipulationsdesignatedintheDeclaration ofConformity. Technicalandopticalchangescanbe carriedoutinthecourseofthefurther developmentwithoutannouncement.All measures,referencesandinformation containedinthisoperatingmanualare thereforewithoutguarantee.Legalclaims, whicharemadeonthebasisoftheoperatingmanual,cannotbeconsidered. PL Spis treści Zgodne z przeznaczeniem użytkowanie ........................................... 17 Zasady bezpieczeństwa ......................17 Symbolezawartewinstrukcji...........17 Symbolenaurządzeniu...................18 Ogólnezasadybezpieczeństwa........18 Przegląd................................................21 Przeznaczenie urządzenia ..................22 Opis działania ......................................22 Instrukcja montażu ..............................22 Praca z dmucharką do liści ................23 Włączanieiwyłączanie,zmiana trybupracy.......................................24 Pracazdmucharkądolisci..............25 Oczyszczanie i konserwacja...............26 Ogólneczyszczenie.........................27 Usuwanieniedrożnościiblokad......27 Wymianaworkanaliście.................28 Przechowywanie ..................................28 Gwarancja ............................................28 Usuwanie i ochrona środowiska ........29 Części zamienne ..................................29 Dane techniczne ..................................29 Poszukiwanie błędów..........................30 Deklaracja Producenta o zgodności z dyrektywami CE ..............................102 Rysunek samorozwijający ................107 Grizzly Service-Center ......................109 Zgodne z przeznaczeniem użytkowanie Dmucharka do liści nie jest wsysarką do mokrego materiału. Unikaj wsysania mokrych materiałów (liście i brud oraz gałązki, sęki, szyszki jodłowe, trawa, ziemia, piasek, rozdrobniona kora i rozdrobnione materiały itp.). Nie wsysaj materiału na mokrych murawach, trawie i łąkach. Nieprawidłowe stosowanie urządzenia może doprowadzić do zatkania komory rozdrabniarki, a przez to do zmniejszenia wydajności urządzenia. W takiej sytuacji może być konieczne całkowite rozebranie i oczyszczenie urządzenia. Czynność ta musi być wykonana przez specjalistę elektryka i nie podlega gwarancji. Zasady bezpieczeństwa Przedpierwszymuruchomieniem urządzeniauważnieprzeczytajtę in-strukcjęobsługi.Przechowuj tęinstrukcjęwdobrzezabezpieczonymmiejscuiprzekazujją każdemukolejnemuwłaścicielowi urządzenia,abyzawartewniejinformacjebyłyzawszedostępnedla osóbużywającychurządzenia. Symbole zawarte w instrukcji Znakiniebezpieczeństwazinformacjamidot.zapobiegania wypadkom. Znakinakazowe(wyjaśnienie nakazuzamiastwykrzyknika)z informacjamidot.zapobiegania wypadkom. 17 PL Wskazówkizawierająceinformacjedot.lepszegoużytkowania urządzenia. Klasazabezpieczenia Urządzeńelektrycznychnienależy wyrzucaćrazemzodpadamidomowymi Symbole na urządzeniu Przeczytajinstrukcjęobsługiurządzeniaizastosujsiędoniej. Uwaga– niebezpieczeństwo! Przedrozpoczęciem użytkowaniaurządzenia uważnieprzeczytaj instrukcjęobsługi. Przedrozpoczęciemprackonserwacyjnychinaprawczychwyjmij wtyczkęzgniazdka. Niewystawiajurządzeniana działaniewilgoci.Niepracujpodczasdeszczu. Zachowujodstęp bezpieczeństwaconajmniej5modinnychosób. Nośosłonęoczuiuszu. Niebezpieczeństwo obrażeńprzezwyrzucane części!Inneosobyniepowinnyprzebywaćwstrefie zagrożeniapracującego urządzenia. Uwaga. Obracającysięwirnik. Trzymajręcezdaleka. Gwarantowanypoziommocyakustycznej 18 Prędkośćpowietrza Przepływpowietrza Ogólne zasady bezpieczeństwa • Tourządzenieniejestprzeznaczone doużywaniaprzezosoby(włączniez dziećmi)oograniczonychzdolnościach fizycznych,zmysłowychlub umysłowychlubosobynieposiadające odpowiedniejwiedzyi/lubodpowiedniegodoświadczenia,chybażebędą onepracowaćpodnadzoremodpowiedzialnejzaichbezpieczeństwoosoby lubotrzymająodniejwskazówki,jak powinnobyćużywaneurządzenie. • Urządzenieniemożebyćobsługiwane przezdzieci.Przepisyprawaiprzepisylokalneokreślająniekiedyminimalnywiekosóbmogącychużywać urządzenia.Pracyzurządzeniemzabraniasięrównieżosobom,którenieznają dokładnieinstrukcjiobsługi. • Użytkownikurządzeniaodpowiadaza wypadkiizagrożeniadlainnychosób albouszkodzeniaichwłasności. Uwaga!Przykorzystaniu znarzędzielektrycznych należyprzestrzegaćpodanychponiżejpodstawowych środkówbezpieczeństwa, zabezpieczającychprzed porażeniemprądemelektrycznym, zranieniemipożarem: PL Praca z urządzeniem: Przedrozpoczęciempracyzapoznajsięzesposobemprawidłowej obsługiurządzeniaorazwszystkimi jegoczęściami.Zapewnijsobie możliwośćnatychmiastowego wyłączeniaurządzeniawsytuacji awaryjnej.Niezgodnezprzeznaczeniemi/lubnieprawidłoweużywanie urządzeniamożeprowadzićdo ciężkichzranień. Ostrożnie:Wtensposóbunikniesz wypadkówizranień: • • • • OsobistewyposażenieochronnechroniTwojezdrowieizdrowieinnychorazzapewnia bezproblemoweużytkowanieurządzenia. • okularyochronneinauszniki.Nieużywaj urządzenia,jeżelijesteśbosolubmasz nasobieotwartesandały.Nośmaskęna usta,gdypracujeszwotoczeniuodużym natężeniupyłu.Zakładajmaskęprzeciwpyłową. • Wbardzosuchychwarunkachnależylekkonawilżyćpowierzchnię,abyzmniejszyć pylenie. • Niezakładajodzieżyalbobiżuterii,która możezostaćwessanadowlotupowietrza.Jeżelimaszdługiewłosy,nośochronnenakryciegłowy. • Regularniesprawdzaj,czyurządzenie jestsprawneinieuszkodzone,aby wykluczyćzagrożeniadlaużytkownika. • Niepozwólinnymosobomdotykać urządzenialubkablaprzedłużającego. Trzymajurządzeniezdalekaodludzi, aprzedewszystkimoddzieci,oraz zwierzątdomowych. • Należyzwracaćuwagęnaotwarteokna,dzieci,zwierzętadomowe • • • • • • itd.Przerwijpracę,jeżeliwpobliżu znajdująsiędzieciizwierzęta.Wydmuchiwanymateriałmożezostaćwyrzuconywichkierunku.Zachowujwokół siebieodstępbezpieczeństwa5m. Niewłączajurządzenia,jeżelitrzymaszje wpozycjiodwróconejlubjeżelinieznajdujesięonowpozycjiroboczej. Niekierujdziałającegourządzeniana inneosoby;podżadnympozoremniekierujstrumieniapowietrzanaoczyiuszy. Zapoznajsięzotoczeniemiuważaj namożliwezagrożenia,któremożna przesłyszećpodczaspracy. Podczaspracyuważajnastabilneoparcie nógipewnośćpozycji,wszczególności napochyłościach.Zawszetrzymaj urządzenieobydwomarękamiipracuj przyprawidłowoustawionympasiedo noszeniaurządzenia. Staranniesprawdźoczyszczaną powierzchnięiusuńwszelkiedruty,kamienie,puszkiiinneciałaobce. Nośodpowiedniąodzieżroboczą, jakmocneobuwieznieślizgającąsię podeszwą,wytrzymałedługiespodnie, rękawice, Palceistopytrzymaćdalekoodotworu ruryzasysającejiwirnikałopatkowego. Niebezpieczeństwoobrażeń. Niepracujzurządzeniem,jeżeliodczuwaszzmęczenieibrakkoncentracji,albo pospożyciualkoholulubprzyjęciutabletek.Róbdostateczniewczesneprzerwy wpracy.Pracujrozsądnie.Poruszajsię powoli,niebiegaj. Nieużywajurządzeniapodczasdeszczu, przyzłejpogodzielubwwilgotnymotoczeniu.Pracujtylkoprzyświetledziennym lubprzysztucznymoświetleniu. Niepracujzuszkodzonym,niekompletnymlubzmodyfikowanymbez zgodyproducentaurządzeniem.Przed 19 PL • • • • • • • • • • 20 rozpoczęciempracysprawdźstan urządzenia,awszczególnościprzewodu sieciowegoiwłącznika-wyłącznika. Używajtylkocałkowiciezmontowanego urządzenia. Używajurządzeniawtrybiessaniatylkoz zamontowanymworkiemnaliście. Niezasysajżadnychpalącychsię, żarzącychsięlubdymiącychmateriałów (np.papierosów,żaruitp.),oparówani łatwopalnych,trującychczywybuchowych substancji. Niewsysajwilgotnegoanimokrego materiałuanicieczy. Używajtylkodostarczonychizalecanych przeznaszeCentrumSerwisowe(zob. adresnastronie109)częścizamiennych iakcesoriów. Gdynieużywaszurządzenia,transportujeszje,pozostawiaszjebezopieki, kontrolujeszlubusuwaszblokady,wykonujeszpracekonserwacyjne,oczyszczaszurządzenielubwymieniaszakcesoria bądźjeżeliprzewódsieciowyjestuszkodzony,atakżepozetknięciusięurządzenia zciałamiobcymilubwraziestwierdzenia anormalnych wibracji,zawszewyjmujwtyczkę urządzeniazgniazdka. Nienośurządzenia,trzymającgoza kabel.Niewyjmujwtyczkizgniazdka, ciągnączakabel.Chrońkabelprzed gorącem,olejemiostrymikrawędziami. Nieużywajurządzeniawzamkniętychi źleprzewietrzanychpomieszczeniach. Nieużywajurządzeniawpobliżupalnych cieczylubgazów.Winnymrazieistnieje niebezpieczeństwopożarulubwybuchu. Osobaobsługującalubużytkownik urządzeniaodpowiadazawypadkilub szkodywyrządzoneinnymosobomlub stanowiącymwłasnośćtychosóbrzeczom. • Przechowujurządzeniewsuchymmiejscu,niedostępnymdladzieci. • Obchodźsięzurządzeniemostrożnie. Przestrzegajprzepisówdotyczącychjego konserwacji. • Regularniesprawdzaj,czypojemnik natrawęniejestwyrobionylub uszkodzony. • Utrzymujwlotypowietrzachłodzącego wczystości. Ostrożnie!Wtensposób uniknieszuszkodzeńurządzeniai wynikającychstądszkódosobowych: • Starannieobchodźsięzurządzeniem. Regularnieoczyszczajszczeliny wlotówpo-wietrzaiprzestrzegajprzepisówkonserwacji. • Nieprzeciążajurządzenia.Pracuj tylkowpodanymzakresiemocy.Nie stosujmaszynoniskiejmocydowykonywaniaciężkichprac.Nieużywaj urządzeniadocelów,doktórychnie jestonoprzeznaczone. • Niewyciągajzadalekoczęściciałai uważaj,żebyniestracićrównowagi. • Niepróbujsamodzielnienaprawiać urządzenia,jeżelinieposiadaszwymaganychwtymcelukwalifikacji.Wszelkie prace,któreniesąpodanewniniejszej instrukcjiobsługi,mogąbyćwykonywane wyłącznieprzeznaszeCentrumSerwisowe(zob.adresnastronie109). Bezpieczeństwo elektryczne: Ostrożnie:Wtensposóbunikniesz wypadkówizranieńwskutek porażeniaprądem: PL • Upewnijsię,żenapięciesiecielektrycznejodpowiadanapięciupodanymnatabliczcetypologicznejurządzenia. • Jeżelijesttomożliwe,przyłączaj urządzenietylkodogniazdekzochronnymwyłączni-kiemprądowym(gniazdka FI)oprądziepomiarowymniewiększym niż30mA. • Przedkażdymużyciemurządzenia sprawdźurządzenieiprzewódsieciowywrazzwtyczkąpodwzględem uszkodzeń.Unikajkontaktuciałazuziemionymiczęściami(np.ogrodzeniami metalowymi,słupkamimetalowymiitp.). • Złączekablaprzedłużającegomusibyć zabezpieczoneprzedpryskającąwodąi wykonanezgumylubpowleczonegumą. Stosujwyłączniekableprzedłużające przeznaczonedostosowanianazewnątrz pomieszczeńiodpowiedniooznakowane. Przekrójlicakablaprzedłużającegomusi wynosićconajmniej1,5mm2.Przed • użyciemcałkowicierozwińkabelz bębna.Sprawdź,czykabelniewykazujeuszkodzeń. • Trzymajkabelzdalekaodstrefypracy; kabelnależyzasadniczoprowadzićza osobąobsługującąurządzenie. • Przyprzyłączaniukabla przedłużającegostosujprzewidziane zabezpieczeniekablaprzedsiłąciągu. • Stosowanieuszkodzonychprzewodów, złączyiwtyczeklubniezgodnychz przepisamiprzewodówsieciowychjest niedozwolone.Wrazieuszkodzenia kablasieciowegonatychmiastwyjmij wtyczkęzgniazdka.Pod żadnym względem nie dotykaj kabla sieciowego, dopóki wtyczka nie zostanie wyjęta z gniazdka sieci elektrycznej. • Jeżelikabelzasilającytegourządzenia jestuszkodzony,musionzostaćwymienionynaspecjalnykabelzasilający przezproducentalubjegoserwisbądź osobęposiadającąpodobnekwalifikacje-tylkowtensposóbmożna zapewnićbezpieczeństwourządzenia. • Nieużywajurządzenia,jeżeli włącznika-wyłącznikaniemożna włączyćiwyłączyć.Uszkodzone włączniki-wyłącznikimuszązostać wymienionewnaszymCentrumSerwisowym(zob.adresnastr.109). Przegląd Rysunkiznajdziesznaprzedniejodchylanejstronie. A 1 Pasdonoszenia 2 Dwuczęściowaruradmuchawy/ rurassąca 3 Mniejsześrubydomocowania 4 Więksześrubydomocowania 5 Częśćsilnikowadmucharkido liści 6 Dodatkowyuchwyt 7 Systemszybkonapinającydo zmianyustawieniauchwytu 8 Wypustdomocowaniapasa 9 Włącznik/wyłącznik 10 Regulatorprzepływu 11 Uchwytobudowy 12 Otworywentylacyjne 13 Kluczwnękowy6-kątny 14 Przewódsieciowy 15 Uchwytdokabla 16 Przełączniktrybówpracy 17 Ramamocującaworeknaliście 18 Woreknaliście 19 Pętlamocującadoworkana liście 20 Rolkiprowadzące 21 Otwórdmuchawy 22 Dyszassącapłaskanakółkach bieżnych 21 PL 23 24 25 26 Otwórssący Wirnikłopatkowy Pokrywawirnika Absorberwibracjiuchwytdodatkowy 27 Absorberwibracjiuchwytobudowy Przeznaczenie urządzenia Urządzeniejestprzeznaczonetylkodowydmuchiwaniaiwsysaniasuchych,opadłych liściwprywatnychogrodachprzydomowychihobbystycznych.Wszelkieinne,nie wymienionejednoznaczniewniniejszej instrukcjiobsługisposobystosowania mogąprowadzićdouszkodzeńurządzenia istanowićpoważnezagrożeniedlajego użytkownika. Urządzenianiewolnostosowaćtam,gdzie występująszkodliwedlazdrowiapyły,ani jakoodkurzaczadomokrychiciekłych substancji.Urządzeniejestprzeznaczone doobsługiprzezosobydorosłe.Osoby nieletnie,któreukończyły16rokżycia, mogąużywaćurządzeniawyłączniepod nadzorem.Używanieurządzeniapodczas deszczulubwmokrymotoczeniujestzabronione. Producentnieodpowiadazaszkody spowodowaneniezgodnymzprzeznaczeniemstosowaniemurządzenialubjego nieprawidłowąobsługą. Opis działania Dmucharkadoliścijestwyposażonaw mechanizmwydmuchowywzgl.ssącydo wydmuchiwaniaiwsysanialiści.Wtrybie dmuchanialiściemożnaszybkozdmuchać wjednomiejscealbowydmuchaćztrudno dostępnychmiejsc.Wtrybiessaniazassane liściesąrozdrabnianewceluzmniejszenia 22 ichobjętości,wydmuchiwaneprzezkanał wyrzutowyizbieranewworku. Wceluulepszeniabezpieczeństwapracyizredukowaniaobjawówzmęczenia wprzegubachrąkiramiondmucharka zostaławyposażonawuchwytyzamortyzatoramiwibracji. Woreknaliścieposiadajednowarstwową powłokęwewnętrzną,zapobiegającąwydostaniusiępyłudrobnocząsteczkowegoiwilgoci.Powłokataznajdujesiępolewejstronie workanaliścieichroniodzieżrobocząprzed zabrudzeniem. Przypomocypłaskiejdyszyssącej możnawsysaćsucheliścieiczęści liścinadużychpowierzchniach.Dolny koniecruryjestwyposażonywrolki prowadzące,któreułatwiająprowadzenieruryprzyziemi.W celu zapewnienia bezpieczeństwa użytkownika urządzenie może być używane tylko z całkowicie zamontowaną dwuczęściową rurą wydmuchową / ssącą. Urządzenie jest zaizolowane i nie wymaga uziemienia. Funkcjeelementówurządzeniasąpodane wponiższymopisie. Instrukcja montażu Przedrozpoczęciemwszelkich pracprzyurządzeniuwyjmij wtyczkęzgniazdkasiecielektrycznej.Używajtylkoczęścioryginalnych.Niebezpieczeństwo obrażeń. Rozpakowywanie urządzenia Rozpakujurządzenieisprawdź,czyjest onokompletne: 5 Częśćsilnikowa, A 2 Dwuczęściowarura 18 Woreknaliściezramą mocującą PL 22 Dyszapłaska 1 Pas Materiałmontażowy Przed uruchomieniem urządzenia rura dmuchawy/ ssąca musi być kompletnie zmontowana i skręcona śrubami, a worek na liście i pas do noszenia muszą być zamocowane. Pokrywa wirnika łopatkowego musi być zamknięta a śruby mocujące przykręcone do oporu. Montaż rury wydmuchowej/ssącej: Należyzwrócićuwagęnato,aby ruryniebyłyustawionenaskos. Nieprawidłowymontażmoże uszkodzićkontaktyelektryczne, któreznajdująsięwewnątrzrury. B 1. Złóżobieczęścirurywydmuchowej/ssącej(2a+2b). Obieczęściruryłącząsięze sobąnazatrzaskizewzględów bezpieczeństwaniepowinnybyć demontowane. 2. Umocujczęściruryprzypomocyobudostarczonychmniejszychśrub(3). 3. Wsadźruręwydmuchową/ ssącądootworudmuchawy/ ssącegoprzyczęścisilnikowej (5).Pomocnajestprzytym szynaprowadzącaprzyczęści silnikowej. 4. Zamocujruręiczęśćsilnikową przypomocydostarczonych większychśrubinakrętek(4). Montaż dyszy płaskiej: 5. Wceluwykonywaniapracyprzypomocypłaskiejdyszyssącej(22)wsadź dyszęnaotwórssący(23)przyrurze tak,abyzaczepiłysiębocznenakładki. Abyusunąćdyszę,należyrozchylić nakładkiprzydyszyiwyciągnąćdyszę zrury. Montaż worka na liście: 6. Załóżramęmocującą(17)naotwór przyczęścisilnikowej(5)tak,abyuchwytwskazywałwkierunkuprzewodu sieciowego.Wciśnijramęmocującąna listwęzatrzaskowątak,abyzaczepiła siędźwigniasprzęgła.W trybie ssania urządzenie może być eksploatowane tylko z zamontowanym workiem. 7. Zamocujpętlęworka(19)dorury dmuchawy/ssącej. Przymocowanie pasa: 8. Zaczeppasdonoszenia(1)dowypustudoumocowaniapasa(8). Praca z dmucharką do liści Niebezpieczeństwoobrażeń. Podczaspracyzurządzeniem nośodpowiedniąodzieżi rękawiceochronne.Przed każdymużyciemurządzenia upewnijsię,żejestonosprawne.Upewnijsię,czyworek naliścieirurasąprawidłowo zamon-towaneorazczypasjest optymalnieustawiony.Jeżeli którykolwiekzprzełączników jestuszkodzony,ur-ządzenia niewolnoużywać.Upewnijsię, czynapięciesiecielektrycznej jestzgodneznapięciempodanymnatabliczcetypologicznej urządzenia. 23 PL Przestrzegajprzepisów dotyczącychochronyprzed hałasemiobowiązu-jącychprzepisówlokalnych.Użytkowa-nie urządzeniamożebyćograniczone lubzabronioneprzerwaobiadowa,ciszanocna)lubwniektórych dniach(np.wniedzieleiświęta),w określo-nychporachdnia(np.na niektórychobszarach(np.kurorty, klinikiitp.). Powyłączeniusilnikawirnik obracasięjeszczeprzezpewienczas.Niebezpieczeństwo obrażeńciałaprzezwirujące narzędzie. Włączanie i wyłączanie, zmiana trybu pracy trybpracy„dmuchanie“ trybpracy„wsysanie“ Przedwłączeniemnależyzwrócić uwagęnato,abyurządzenienie dotykałożadnychprzedmiotów. Zwróćuwagęnabezpieczneustawienie. Urządzenie daje się włączyć tylko wtedy, gdy kompletna rura wydmuchowa/ssąca została prawidłowo zamontowana. Pokrywa wirnika łopatkowego musi być zamknięta a śruby mocujące przykręcone do oporu. C 24 1. Wykonajnakońcukabla przedłużającegopętlęizawieś jąnauchwyciekabla(15). Dziękitakiemuzabezpieczeniuprzedsiłąciąguniebędzie możliwenieumyślnerozłączenie złączaelektrycznego. 2. Załóżpasdonoszenia(1)i ustawoptymalnądługośćpasa. 3. Zluzujnapinacz(7)iustaw dodatkowyuchwyt(6)wwymaganejpozycji.Zablokujnapinacz. 4. Upewnijsię,żeurządzenie jestwyłączoneiprzyłączjedo źródłanapięciasieciowego. 5. Abywybraćtrybpracy,obróć przełącznikobrotowytak,by wskazywałonżądanysymbol (16). Przed zmianą trybu pracy urządzenie należy koniecznie wyłączyć. 6. Abywłączyćurządzenie, przesuńwłącznik-wyłącznik(9) wpołożenie„I“,urządzeniezaczynapracować. Abywyłączyćurządzenie, przesuńwłącznik-wyłącznik(9) wpołożenie„0“,urządzenie wyłączasię. 7. Przypomocyregulatora przepływu(10)możnaustawiać optymalnąsiłędmuchaniaissania. 8. Podczaspracytrzymaj urządzeniejednąrękąprzy uchwycieobudowy,adrugą rękątrzymajuchwytdodatkowy. Uchwytyręcznenależychwycić wstrefachamortyzatorów(patrz A nr.26+27)redukujących wibracje. Pracujzawszeznajniższą prędkościąobrotowąsilnika, ponieważwrazzmocąsilnikaredukowanyjestrównocześniepoziom hałasuizużycieprądu. PL Praca z dmucharką do lisci Dmucharkadoliścimożebyć użytkowanatylkodowykonywanianastępującychzadań: - jakodmuchawadogromadzeniasuchychliścilubwydmuchaniamiejsctrudnodostępnych (np.spodsamochodu) - jakourządzeniessącedozasysaniasuchych,luźnychliści. Wfunkcjissącejurządzenie działatakżejakorozdrabniacz. Sucheliściesąrozdrabniane,ich objętośćjestredukowana,liście sąprzygotowanedoewentualnegokompostowania.Stopień rozdrobnieniajestuzależniony odwielkościliściiichwilgoci końcowej. Jakiekolwiekinnezastosowanie,niżopisanepowyżej,może spowodowaćuszkodzeniemaszynyistanowćzagrożeniadla użytkownika. Podczaspracyuważaj,bynie uderzaćurządzeniemwtwardeprzedmioty,któremogłyby spowodowaćuszkodzenia.Nie wsysajżadnychciałstałych,takich jakkamienie,gałęzieczykawałki gałęzi,szyszkijodłoweipodobne, ponieważmogłybyoneuszkodzić urządzenie,aprzedewszystkim jegomechanizmtnący.Naprawy uszkodzeń tego rodzaju nie są objęte zakresem gwarancji. Wprzypadkuzablokowaniawirnikałopatkowegoiuszkodzenia lubskreceniakablanależynatychmiastwyciągnąćwtyczkęz gniazdka!Niebezpieczeństwo porażeniaprądemelektrycznym! Tryb pracy „dmuchanie“: • Ustawprzełączniktrybówpracy(16) nasymbol (zob.Włączaniei wyłączanienastr.24). • Optymalnywynikprzypracy dmuchawąuzyskaszprzyodstępieod podłożawynoszącym5-10cm. • Strumieńpowietrzakierujzawszeod siebie.Uważaj,byniewydmuchiwać wpowietrzeciężkichprzedmiotów, któremogłybykogośzranićlubcoś uszkodzić. • Zaczynajpracęprzynajwyższejmocy dmuchawy,abyszybkozebraćleżące dookołaliście.Mniejsząmocdmuchawywybieraj,jeżelichceszzgęścić zebranywcześniejstosliści. • Liścieprzylegającedoziemizluzować przeddmuchaniemprzypomocymiotły lubgrabi. • Kółkanakońcururyułatwiająpracęna równychpowierzchniach. Tryb pracy „wsysanie“: • Ustawprzełączniktrybówpracyna symbol (zob.Włączanieiwyłączanie nastr.24).Sprawdź,czyworekna liście(18)jestprawidłowozamontowany. • Należyzadbaćoto,abyniebyłazasysanerównocześniewiększeilości liści.Wtensposóbmożnazapobiec zapchaniururydmuchawy/ssąceji zablokowaniuwirnikałopatkowego (24). 25 PL • Abywsysaćpyłizanieczyszczeniaz dużychpowierzchni,załóżdostarczoną zurządzeniemdyszępłaskąnakróciec rury. Kanałwyrzutowyzapewniaoptymalneprzenoszenieliścido worka.Pozatymzabezpieczaon użytkownikaprzeddotknięciem wirnikawentylatorapodczaspracy urządzenia. Abyzapobieczniszczeniuworkana liście,należyunikaćciągnięciaworkapodczaspracypoziemi. Jeżelipodczaspracyurządzenie naglesięzatrzymaiprzestaniessać, natychmiastwyłączurządzenie. Wyjmijwtyczkęzgniazdkaiupewnij się,żemiędzywirnikiemrozdrabniającymaobu-dowąnieosadził sięwsysanymate-riał.Wykonaj czynnościopisanewrozdziale „Oczyszczanieikonser-wacja“. Jeżeliurządzeniewniedajesięw tensposóburuchomić,zwróćsiędo naszegoCentrumSerwisowego. Opróżnianie worka na liście: Przypełnymworkumocssaniaznacznie sięredukuje;gdyworeknaliściejest pełnylubjeżelimocssaniaurządzenia maleje,należyopróżnićworek. Przedopróżnieniemworka naliściewyłączurządzenie iwyjmijwtyczkęzgniazdka. Niebezpieczeństwoporażenia prądemelektrycznym! 26 1. Zaczekaj,ażwirniksięzatrzyma. 2. Abyzdjąćworek,wywieśpętlę(patrz B nr19)inaciśnijdźwignięsprzęgła przyramiemocującej(patrz B nr17). 3. Otwórzzamekbłyskawicznyworkana liścieidokładnieopróżnijworek. 4. Ponowniezamontujopróżnionyworeknaliście(zob.takżeInstrukcję montażu). Materiałunadającegosiędokompostowanianienależywyrzucać ześmieciamidomowymi! Oczyszczanie i konserwacja Przedrozpoczęciemjakichkolwiekpracprzyurządzeniuwyjmuj wtyczkęzgniazdka. Prace,któreniezostałyopisane wtejinstrukcjiobsługi,należy zlecaćnaszemuCentrumSerwisowemu.Stosujtylkooryginalne części. Przedkażdymużyciemsprawdzaj,czy dmucharkadoliściniewykazujewidocznychbraków,takichjaknp.luźne, zużytelubuszkodzoneczęści,orazczy śrubyiinneczęścidmucharkisądobrze dokręconewzględniezamocowane.Uszkodzoneczęściwymieniajnanowe. Regularniesprawdzaj,czyworeknaliście niejestzużytylubuszkodzony. Wykonujregularnieponiższeprace związanezkonserwacjąioczyszczaniem urządzenia.Zapewnitodługie,niezawodneużytkowanieurządzenia. PL Ogólne czyszczenie Oczyszczajurządzenienatychmiastpokażdymużyciu;winnym raziebrudiresztkiliścitwardniejąi spajająsię,przezcoichusunięcie możebyćniemożliwebez koniecznościrozebraniaobudowy silnika.Takie prace związane z oczyszczaniem nie są objęte zakresem gwarancji. Nieużywajśrodkówczyszczących anirozpuszczalników.Możetonieodwracalnieuszkodzićurządzenie. Substancjechemicznemogą atakowaćplastikoweelementyobudowyurządzenia. • Regularnieoczyszczajobudowę urządzenia,ruręiszczelinywentylacyjneprzypomocymiękkiejszczotkilubściereczki.Nigdyniemyj urządzeniapodbieżącąwodą. • Pozakończeniupracyzdejmijworek naliście,wywróćgonadrugąstronęi staranniewyszczotkuj.Wtensposób zapobiegnieszpowstawaniupleśnii nieprzyjemnychzapachów. • Oczyśćstrefęwylotuzewentualnych pozostałościrozdrobnionegomateriału. Usuwanie niedrożności i blokad Liścieiświeżekawałkiroślinmogąew. zatkaćurządzenie. Czyszczenie wirnika łopatkowego: Wyciągnijwtyczkęzgniazdka! D 1. Ściągnijkluczimbusowyprzymocowanydoprzewodusieciowego(patrz A nr13) 2. Przypomocyklucza(13)otwórz śrubęprzypokrywiewirnika łopatkowego(25)iodchyl osłonędogóry. 3. Ostrożnieusuńresztkilub częściblokującewirnik łopatkowy(24). 4. Sprawdź,czywirnikłopatkowy możnalekkoobracaćiczynie jestuszkodzony.Uszkodzony wirnikmusizostaćwymieniony przeznaszeCentrumSerwisowe(adrespatrzstrona109). 5. Zamknijiprzykręćpokrywę. Jeżelipokrywawirnika łopatkowegoniejestzamknięta iprawidłowoprzykręcona,nie możnaeksploatowaćurządzenia. Oczyszczanie strefy wylotu: 1. Zdejmijworeknaliście 2. Oczyśćzewnętrznąstrefęwylotu urządzenia. 3. Ustawprzełączniktrybówpracyna symbol„wsysanie“. 4. Usuńresztkibruduwwewnętrznej strefiewylotuprzypomocyszczotkido myciabutelek,awiększeprzedmioty przypomocyzaokrąglonego,tępego urządzenia. Czyszczenie rury dmuchawy/ssącej 1. Zdejmijpętleworkazhaczyka. 2.Zluzujśrubymocujące(patrz B nr4)i ściągnijruręwydmuchową-ssącą. 3.Wypukajwnętrzeruryiewentualnie wytrzyść. 4. Ponowniezamontujruręizamocuj pętlęworkanahaczyku. 27 PL Wymiana worka na liście Wymieniajuszkodzoneworkinaliście. Stosujtylkooryginalneworkinaliście (zob.rozdz.„Częścizamienne“).Stosowanienieoryginalnychworkównaliście powodujeutratęgwarancji Przechowywanie • Przechowujdmucharkędoliściwsuchym,zabezpieczonymprzedmrozem iabsolutnieniedostępnymdladzieci miejscu. • Niewystawiajurządzeniana bezpośredniedziałaniepromienisłonecznych;przechowujgow ciemnościlubpółciemnympomieszczeniu. • Nieowijajurządzeniaworkaminylonowymi,ponieważmożetoprowadzić dopowstawaniawilgoci. • Podkoniecsezonuogrodowegoina zimęgruntowanieoczyśćurządzenie. Wyczyśćworeknaliście,zdejmując go,opróżniającimyjącciepłąwodąz mydłemoobojętnymodczynie.Wysuszonyworeknaliścieponowniezałóż naurządzenie. • Upewniajsię,czywszystkienakrętki, trzpienieiśrubysądobrzedokręcone, cozapewniabezpiecznyisprawny stanurządzenia. Gwarancja Naniniejszeurządzenieudzielamy 36-miesiącznejgwarancji.Wprzypadku użytkowaniazarobkowegoiurządzeńwymiennychobowiązujeustawowyskrócony okresgwarancjiwynoszący12miesięcy. 28 Szkodyspowodowanenatu-ralnym zużyciem,przeciążeniemlubnieprawidłową obsługąniesąobjętezakresemgwarancji. Określoneelementykonstrukcyjneulegają naturalnemuzużyciuiniesąobjętezakresemgwarancji.Dotyczytowszczególności wirnika,workanaliścieiszczotek węglowych,oileichbrakiniezostałyspowodowanewadliwościąmateriałów.Warunkiem skorzystaniazeświadczeńgwarancyjnych jestponadtoprzestrzeganiepodanychw instrukcjiobsługiwskazówekdotyczących oczyszczaniaikonserwacjiurządzenia. Uszkodzeniaspowodowanewadliwością materiałówlubwadamiprodukcyjnymi,będą naprawianebezpłatnieprzezdostarczenie zastępczegourządzenialubjegonaprawę podwarunkiemprzeka-zanianiezdemontowanegourządzenia(rurę,woreknaliściei dyszępłaskąmożnazałączyćosobno)wraz zdowodemzakupuikartągwarancyjnąw punkciespecjalistycznym,wktórymdokonanojegozakupu.Naprawy,któreniesą objętezakresemgwarancji,mogąbyćwykonywaneodpłatniewnaszymCentrumSerwisowym.NaszeCentrumSerwisowechętnie sporządziodpowiednikosztorys.Jesteśmyw stanieobsługiwaćtylkourządzeniaprzysłane namwwystarczającymopako-waniuorazz uiszczeniempełnejopłatypocztowej. Uwaga:Wprzypadkureklamacyjnymlub gwa-rancyjnymprosimyodostarczenie urządze-niapodadresnaszegopunktu serwisowegowstanieoczyszczonymoraz zopisemdefektu. Przedwysłaniemurządzeniaupewnijsię, żeurządzenieniezostałosklasyfikowane jako„ładunekoniety-powychrozmiarach“. Możesiętakstać,jeżeliopakowaniejest niewystarczającelubjeżeliurządzenie jesttylkoowiniętepapieremdopakowania.Utylizacjęurządzeńprzeprowadzamy nieodpłatnie. PL Urządzenie przysłane bez uiszczenia peł-nej opłaty pocztowej, przesyłką o nietypo-wych wymiarach lub przesyłką ekspresową albo inną przesyłką specjalną nie będą przyjmowane. W razie wystąpienia uprawnionego roszczenia gwarancyjnego prosimy o kontakt telefoniczny z naszym Centrum Serwisowym. Klient otrzyma tu dalsze informacje na temat załatwiania reaklamacji. Usuwanie i ochrona środowiska Przekażurządzenie,jegoakcesoriaiopakowaniedozgodnejzprzepisamioochronieśrodowiskanaturalnegoutylizacji. Urządzeńelektrycznychnienależy wyrzucaćrazemzodpadamidomowymi. Oddajurządzeniewpunkcierecy-klingu. Użytedoprodukcjiurządzeniaczęściplastikoweimetalowemogązostaćodsiebie precyzyjnieoddzielone,anastępniepoddaneutylizacji.Zwróćsiępoporadędo naszegoCentrumSerwisowego. Części zamienne Wymienioneniżejczęścizamienne możeszgozamówićwCentrum SerwisowymGrizzly(zob.adresnastr. 109).Przyzamawianiuczęścinależy podaćtypmaszynyinumerczęści zamiennej. Numeryzamówieniadlaakcesoriów: 72411020..... Woreknaliściezuchwytem 72400021.......................Pasdonoszenia 72400032............................ Dyszapłaska Wraziekoniecznościzamówienia dalszychczęścizamiennychnumery możnaodczytaćnarysunkach samorozwijających. Dane techniczne Dmucharka do lisci.............FLB 2500A1 Napięcieznamionowewejściowe ................................................. 230V~,50Hz Pobórmocy.................................. 2500W Klasazabezpieczenia..................... /II Rodzajochrony................................. IP20 Przepływpowietrza...........max.15m3/min Prędkośćpowietrza...........max.270km/h Współczynnikrozdrabniania......max.10:1 Pojemnośćworkanaliście..................50l Ciężar(wł.zprzystawkami).............5,5kg Poziomciśnienia akustycznego(LpA) .........................86dB(A);KpA=3,0dB(A) poziommocy akustycznej(LWA) ...................... 101dB(A);KwA=2,0dB(A) gwarantowanypoziommocy akustycznej...............................103dB(A) Wibracja(an).............9,7m/s2;K=1,5m/s2 WibracjaDodatkowyuchwyt (an)............................9,3m/s2;K=1,5m/s2 Ciśnienie akustyczne i wibracje: Stanyroboczepodczaspomiaruimetody pomiarusązgodneznormąEN15503; ZałącznikA,ZałącznikB. Parametryakustykiiwibracjizostały określonezgodnieznormamiwymienionymiwDeklaracjiProducenta. Zmianytechniczneioptycznemogąbyć wprowadzanebezzapowiedziwtrakcie procesudalszegorozwojuurządzenia. 29 PL Wszelkiewymiary,wskazówkiidane podanewniniejszejinstrukcjiobsługisą wzwiązkuztympodawanewsposób niewiążący.Roszczeniazgłaszanena podstawietreściinstrukcjiobsługisą nieważne. Poszukiwanie błędów Problem Możliwa przyczyna Sposób usunięcia Brakzasilaniaprądem Sprawdźgniazdko,przewód, wtyczkęibezpiecznik,ew. naprawaprzezspecjalistę elektryka Uszkodzonywłącznik-wyłącznik Zużyteszczotkiwęglowe Urządzenienie uruchamiasię Uszkodzonysilnik Rurawydmuchowa/ssąca (2)jestniecałkowicie zamontowana Otwartapokrywawirnika łopatkowego(patrz D nr25) Uszkodzonyprzewód sieciowy Urządzeniepracuje Chwiejnystykwewnętrzu zprzerwami urządzenia Uszkodzonywłącznikwyłącznik Woreknaliście(18)jestpełen Woreknaliściejest zanieczyszczony Zbytniskalubmoc Przełączniktrybów(16)pracy ssaniabrakssania wniewłaściwejpozycji Naprawawpunkcieserwisowym Zamontuj2-częściowąrurę wydmuchową/ssącą Zamknijiprawidłowoprzykręć pokrywęwirnikałopatkowego Sprawdźiwraziepotrzeby wymieńprzewódsieciowy Naprawawpunkcieserwisowym Opróżnijworeknaliście Oczyśćworeknaliście Przesuńprzełączniktrybów pracynasymbol Usuńniedrożnośćlubblokadę Urządzeniejestzatkanalub (zob.rozdz.„Oczyszczaniei zablokowanaprzezciałaobce konserwacja“) Przełączniktrybów(16)pracy Przesuńprzełączniktrybów Zbytniskamoc wniewłaściwejpozycji pracynasymbol dmuchanialubbrak Regulatorprzepływu(10)w Zwiększyćprzepływregulatorem dmuchania niewłaściwejpozycji przepływu Usuńblokadę(zob.rozdz. Wirniknieobraca Ciałoobceblokujewirnik „Oczyszczanieikonserwacja“) się 30 HU Tartalom Rendeltetésszerű használat ...............31 Biztonsági utasítások..........................31 Azutasításbantalálható szimbólumok.....................................31 Szimbólumokagépen......................32 Általánosbiztonságiutasítások.........32 Áttekintés ............................................35 Alkalmazási célok ................................36 Működés ..............................................36 Szerelési utasítás ................................36 A lombfúvó kezelése ..........................37 Üzembehelyezés............................38 Munkálatokalombfúvóval...............38 Tisztítás és karbantartás.....................40 Általánostisztításimunkák................40 Dugulásokésblokkolások eltávolítása...........................................41 Gyűjtőzsákcseréje............................41 Tárolás/Szétszerelés ..........................41 Eltávolítás és környezetvédelem ......42 Garancia ...............................................42 Pótalkatrészek ....................................42 Műszaki adatok ...................................43 Hibakeresés ........................................44 CE konformitás nyilatkozat .............103 Műszaki adatok .................................107 Grizzly Service-Center ......................109 Rendeltetésszerű használat A lombfúvó nem alkalmas víz ill. nedv elszívására! Kerülje a nedves anyagok felszívását (avar, hulladék, ágak, fenyőtoboz, fű, föld, homok, kéregmulcs, szecskázott anyag stb.). Ne szívjon nedves vagy vizes pázsiton, füves területen vagy réten. A helytelen alkalmazás bizonyos körülmények között a szecskázókamra dugulásához vezethet és ezáltal csökkentett teljesítőképességet eredményezhet. Ilyen esetben megtörténhet, hogy a gépet komplett szét kell szerelni és megtisztítani. Ezt a munkát csak villamossági szakember végezheti és nem tartozik garancia alá. Biztonsági utasítások Kérjük,olvassaelazelsőüzembe helyezéselőttfigyelmesenahasználatiutasítást.Őrizzemegjólaz utasítást,ésadjatovábbminden következőfelhasználónak,hogy azinformációkmindenkorkéznél legyenek. Az utasításban található szimbólumok Veszélyrefigyelmeztetőjela személyisérülésekésanyagi károkelkerüléseérdekében. Tilalmijel(afelkiáltójelhelyetta tilalommagyarázata)akárokelhárításáravonatkozóadatokkal. 31 HU Utalójelekakészülékjobbkezelésérevonatkozóinformációkkal. Szimbólumok a gépen Olvassaelésvegyefigyelembeagépheztartozóhasználati utasítást! Vigyázat,veszély! Agéphasználataelőtt olvassaelfigyelmesenaz utasítást. Karbantartásiésjavításiműveletek előtthúzzakiacsatlakozódugót. Netegyekigépétnedvességnek. Nedolgozzonesőben. Tartsonbe5mbiztonsági távolságotharmadik személyekhez. Szem-éskézvédőtkellviselni. Arepkedődolgoksérülésveszélythordoznak magukban!Tartsatávol azembereketakörnyező területtől. Figyelem! Forgójárókerék. Akezekettávolkelltartani! Garantálthangteljesítményszint Védőcsoport Elektromosgépeknemtartoznaka háztartásihulladékba. 32 Fúvóteljesítmény Szívóteljesítmény Általános biztonsági utasítások • Ezazeszköznemrendeltetettarra, hogykorlátozottfizikai,érzékivagyszellemiképességekkelrendelkező,vagy tapasztalattalés/vagytudássalnem rendelkezőszemélyekhasználják(beleértveagyermekeketis),kivéve,haa biztonságukértfelelősszemélyfelügyeli őketvagyutasításokatadnekikazeszközhasználatáravonatkozóan. • Agépetgyermekeknemhasználhatják.Törvényekéshelyirendelkezések előírhatjákakezelésrevonatkozóminimáliskorhatárt.Olyanszemélyeksem használhatjákagépet,akiknemismerik akezelésiutasítástteljesegészében. • Akezelőfelelősazolyanbalesetekért vagykialakulóveszélyekért,melyeknekegyébszemélyekvagytulajdonuk vankitéve. Figyelem!Villamosszerszámok használatasoránazáramütés, asérülés-ésatűzveszélyelleni védelemérdekébenkövetkező alapvetőbiztonságiintézkedéseket kellfigyelembevenni: Munkavégzés a készülékkel: Mielőttdolgoznikezdeneaszerszámgéppel,ismerkedjenmegjól mindenalkatrészévelésahelyes kezeléssel.Gondoskodjonarról, hogyveszélyeseténrögtönletudjaállítaniagépet.Ahelytelenhasználatsúlyossérüléseketokozhat. HU • Üzemelésközbenneirányítsaagépet személyekre,különösenalégsugarat neirányítsaszemrevagyfülre. • Ismerkedjenmegakörnyezetévelés Aszemélyesvédőfelszerelésvédiaz figyeljenalehetségesveszélyekre, Önésmásokegészségétésbiztoamelyeketmunkaközbenesetlegnem sítjaaszerszámgépsúrlódásmentes hallana. működtetését. • Ügyeljenmunkaközbenabiztos állásra,különösen,halejtőndolgozik. • Viseljenmegfelelővédőöltözéket, Fogjaagépetmindigkétkézzel,és mintrobusztus,csúszásgátlócipőt, csakmegfelelőenbeállítottvállszíjjal vastaganyagbólkészülthosszúszárú dolgozzon. nadrágot,kesztyűt,védőszemüveget • Vegyegondosanszemügyreatisésfülvédőt.Nehasználjaagépetmeztítandófelületetéstávolítsonelminden zítlábvagynyitottszandálban.Hordjon drótdarabot,követ,doboztvagymás porvédőmaszkot. idegentárgyat. • Nagyonszárazkörülményekközött • Ujjaitéslábaittartsatákicsitbekellnedvesíteniafelületet volaszívócsőnyílástólésa annakérdekében,hogycsökkentséka szárnyaskeréktől.Sérülésveszélyáll porszennyezést. fenn. • Munkaközbenneviseljenhosszú • Nedolgozzonagéppel,hafáradtvagy ruhátvagyékszert,amelyeketacső nemtudkoncentrálniill.haalkoholt beszívhatna.Hosszúhajeseténviselfogyasztottvagygyógyszertvettbe. jenolyanfejfedőt,amelymegvédia Tartsonmindigidőbenmunkaszünetet. fejét. Értelmesenfogjonamunkához.Las• Ellenőrizzerendszeresenagép sandolgozzon,neszaladjon. működőképességétésépségét,elke• Nehasználjaaszerszámgépet rülveezzelakezelőszemélyveszéesőben,rosszidőjáráskorvagynedlyeztetését. veskörnyezetben.Csaktermészetes • Neengedjemeg,hogymásszeméfénynélvagyjómesterségesmeglyekaszerszámgéphezvagyahossvilágításmellettdolgozzon. zabbítókábelheznyúljanak.Tartsa • Nedolgozzonsérült,hiányosvagy távolagépetmásszemélyektől,külöagyártóengedélyenélkülátalakított nösengyermekektőlésháziállatoktól. szerszámmal.Ellenőrizzehasználat • Ügyeljenanyitottablakokra,agyerelőttagépbiztonságiállapotát,külömekekreésaháziállatokra,stb.Szakínösenahálózaticsatlakozóvezetéket tsamegamunkát,hagyermekekvagy ésakapcsolót. háziállatoktartózkodnakaközelben. • Csakteljesenfelszereltállapotban Azelfújtanyagazőirányukbarepülhasználjaagépet. het.Tartsonmagakörül5mbiztonsági • Agépetcsakakkorhasználjaszívó távolságot. üzemmódban,haagyűjtőzsákfelvan • Nekapcsoljabeagépet,haazfordított szerelve. helyzetbenvagynemmunkapozícióban áll. Vigyázat:Ígykerülhetielabaleseteketésasérüléseket: 33 HU • Neszívjonégő,izzóvagyfüstölgő anyagot(pl.cigaretta,parázsstb.), gőzöketvagygyúlékony,mérgező vagyrobbanékonyanyagokat. • Csakolyanalkat-éstartozékrészeket használjon,amelyeketszervizközpontunkajánl(címetlásda109oldalon). • Húzzakiadugóscsatlakozótazaljzatból, - haagépetnemhasználja,ha szállítjavagyfelügyeletnélkülhagyja; - haagépetellenőrzi,tisztítjavagya leblokkolásthárítjael; - hatisztítjavagykarbantartjaagépet vagytartozékrésztcserél; - haazáram-vagyhosszabbítókábel sérült; - idegentestekkelvalóérintkezés utánvagyhaszokatlanvibráláslép fel. • Nevigyeaszerszámgépetakábelnél fogva.Neakábelnélfogvahúzzakia csatlakozódugótazaljzatból.Óvjaa kábelthőtől,olajtólésélesszélűtárgyaktól. • Nehasználjaagépetzárt,elégtelenül szellőztetetthelyiségekben. • Nehasználjaagépetgyúlékony folyadékokvagygázokközelében. Ellenkezőesetbentűz-vagyrobbanásveszélyállfenn. • Akezelővagyhasználószemélyfelel azolyanbalesetekértvagykárokért, amelyeketmásszemélyvagyannak tulajdonaszenved. • Tároljaszerszámgépétszáraz,gyermekekszámárahozzáférhetetlenhelyen. • Rendszeresenellenőrizzeagyűjtőzsákotelhasználódásvagysérülések tekintetében. 34 • Tartsavalamennyihűtőlevegőrést szennyeződésmentesen. Vigyázat!Ígykerülhetielakészülékkárosodásátésazabból esetlegeredőszemélyisérüléseket: • Bánjongondosangépével.Tisztítsa megrendszeresenaszellőzőnyílásokatéstartsabeakarbantartási előírásokat. • Neterheljetúlgépét.Csakamegadottteljesítménytartományban dolgozzon.Nehasználjonalacsony teljesítőképességűgépetolyancélokra,amelyeknemfelelnekmegrendeltetésének. • Nehajtsatúlságosanelőreatestétés figyeljenarra,hogynevezsítseelaz egyensúlyát. • Nekísérletezzenmagaagépjavításával,amennyibennincserrekiképezve. Mindenolyanmunkát,amelynem szerepelebbenazutasításban,csak szervizközpontunkvégezhet(címet lásda109oldalon). Elektromos biztonság: Vigyázat:Ígykerülhetielazáramütésfolytánbekövetkezőbaleseteket ésasérüléseket: • Ügyeljenarra,hogyahálózatifeszültségmegegyezzenatípuscímkén megadottértékkel. • Kapcsoljaagépetlehetőlegcsak hibaáram-védőberendezéssel(FIkapcsoló)rendelkezőaljzatba,amelynekméretezettkülönbségiáramanem többmint30mA. HU • Mindenhasználatelőttellenőrizzea gépet,ahálózaticsatlakozóvezetéket ésacsatlakozódugót,hogynemsérültek-e.Kerüljetesténekföldelttárgyakkalvalóérintkezését(pl.fémkerítés, fémoszlop). • Ahosszabbítókábelkuplungjánakgumibólvagygumivalátvont,fröccsenő víztőlvédettanyagbólkelllennie. Csakolyanhosszabbítókábelthasználjon,amelykültérihasználatra alkalmasésamegfelelőjelölésselvan ellátva.Ahosszabbítókábelzsinórkeresztmetszetelegalább1,5mm2 legyen.Használatelőtttekerjelemindigazegészkábeldobot.Ellenőrizze, hogyakábelnemsérült-e. • Tartsatávolakábelt munkakörnyezetétőlésvezesseazt elvbőlmindigakezelőszemélyháta mögött. • Használjaahosszabbítókábelrögzítéséhezazarraelőrelátotttehermentesítést. • Sérültkábel,kuplungésdugóscsatlakozóvagyazelőírásoknaknem megfelelőcsatlakozóvezetékhasználatatilos.Ahálózatikábelkárosodásaeseténazonnalhúzzakiacsatlakozódugótazaljzatból. Semmiképp se nyúljon a hálózati kábelhez, mielőtt kihúzta a hálózati csatlakozót. • Haakészülékcsatlakozóvezetékemegsérül,aveszélyekelkerüléseérdekébenagyártóvagy vevőszolgálata,vagyhasonlóan szakképzettszakemberáltalspeciális csatlakozóvezetékrekellkicseréltetni. • Nehasználjaagépet,haakapcsolót nemlehetki-/bekapcsolni.Ahibás kapcsolótszervizközpontunkbankikell cseréltetni(címetlásda109oldalon). Áttekintés Azábrákazelülsőlehajtható oldalontalálhatók. A 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 Tartóheveder Kétrészesfúvó-/szívócső Kisebbrögzítőcsavarok Nagyobbrögzítőcsavarok Lombfúvó-motorrész Kiegészítőnyél Gyorsfeszítőanyélállításához Atartóhevederrögzítőstégje Be-/kikapcsoló Áramlásszabályozó Burkolatnyél Szellőzőnyílások Belsőnyílásúhatlapúkulcs Hálózatikábel Kábeltartó Üzemmód-választókapcsoló Agyűjtőzsáktartókerete Gyűjtőzsák Agyűjtőzsákrögzítőhurka Vezetőgörgők Fúvókanyílás Laposszívófejjárókerekekkel Szívónyílás Szárnyaskerék Szárnyaskerék-fedél Rezgéscsillapítókiegészítőnyél Rezgéscsillapítóburkolatnyél 35 HU Alkalmazási célok Aszerszámgépcsakszárazlevelek fúvásáraésszívásáraalkalmasházi-és hobbikertekben.Mindenmáshasználat, amelyebbenazutasításbannincskifejezettenmegengedve,agépkárosodásáhozvezethetésafelhasználó számárakomolyveszélytjelenthet. Agépetnemszabadegészségrekáros porvagyfolyadékbeszívásárahasználni. Aszerszámgépetfelnőttekáltalvalóhasználatratervezték.16évenfelülifiataloka gépetcsakfelügyeletalattkezelhetik.Tilosagéphasználataesőbenvagynedves környezetben. Agyártónemfelelazokértakárokért, amelyekrendeltetéselleneshasználat vagyhelytelenkezelésfolytánkeletkeznek Alaposszívócsővelaszárazlevelek vagylevélmaradványoknagyfelületű felszívásátvégezhetjük.Acsőalsóvégén találhatóvezetőgörgőkgondoskodnak arról,hogyacsövetkönnyebbenlehessen vezetniatalajon. A kezelő személy védelmének érdekében a gép csak teljesen felszerelt, két részből álló fúvó-szívócsővel működtethető. A gép biztonsági okokból védőszigeteléssel van ellátva, ezért nem szükséges földelni. Akezelésielemekfunkciójátazalábbi leírásoktartalmazzák. Szerelési utasítás Aszerszámgépenvégzett munkaelőtthúzzakimindiga hálózaticsatlakozódugót.Csak eredetialkatrészekethasználjon. Sérülésveszélyállfenn. Működés Alombfúvóegyfúvóberendezésselill.levélszívószerkezettelrendelkezik,afúvás ésszívásüzemmódokteljesítéséhez.Fúvó üzemmódbanazavartgyorsanössze tudjukterelnivagynehezenhozzáférhető helyekrőlkifújni.Szívóüzemmódbana beszívottavarösszeleszszecskázvaés csökkentetttérfogattaljutakiömlőnyíláson agyűjtőzsákba. Amunkabiztonságjavítása,valaminta kéz-ésakarizületekfáradásitüneteinek csökkentéseérdekébenanyelekrezgéscsillapítókkalvannakfelszerelve. Agyűjtőzsákanyagabelülrőlbevonattalvanellátva,amelymeggátoljaa finomszemcsésporésnedvességkifelé jutását.Abevonatagyűjtőzsákfonákján helyezkedikelésakezelőszemély munkaruhájátvédiabepiszkolódástól. 36 Kicsomagolás: Csomagoljakiagépetésellenőrizze, hogyaszállítmányhiánytalan-e: A 5 2 18 22 1 Lombfúvómotorrész Kétrészbőlállófúvó-/szívócső Gyűjtőzsáktartókerettel Laposszívócső Vállszíj Szerelésianyagok A készülék üzembe helyezése előtt a fúvó-/ szívócsövet teljesen fel kell szerelni és be kell csavarozni, ezen kívül pedig ügyelni kell arra, hogy a gyűjtőzsák és a tartóheveder rögzítve legyenek. A szárnyaskerék-fedél legyen zárva, a rögzítő csavarok pedig ütközésig legyenek becsavarozva. HU A fúvó- / szívócső felszerelése: Aszereléssoránügyeljenarra, hogyacsövekneakadjanakbe. Acsőbentalálhatóelektromos érintkezőkmegsérülhetnek. B 1. Dugjaegymásbaafúvó-/ szívócsőkétrészét(2a+2b). Acsőkétrészbeegymásbaugrik ésbiztonságiokokbólmárnem szerelhetőszét. 2. Rögzítseacsőrészeketa mellékeltkétkisebbcsavarral (3). 3. Afúvó-/szívócsövetdugjabe amotorrészen(5)lévőfúvó-/ szívónyílásba.Amotorrészen lévővezetősínsegítÖnnekebben. 4. Amellékeltnagyobbcsavarokkalésanyákkal(4)rögzítsea csövetésamotorrészt. A lapos szívófej felszerelése: 5. Haalaposszívófejjel(22)szeretne dolgozni,aztdugjaacsövönlévőszívónyílásra(23)úgy,hogyazoldalsófülek beugorjanak. Aszívófejeltávolításáhozhúzzaszéta szívófejenlévőfüleket,majdhúzzakia szívófejetacsőből. A gyűjtőzsák felszerelése: 6. Tegyeatartókeretet(17)amotorrészen(5)lévőnyílásraúgy,hogyanyél ahálózatikábelirányábamutasson. Nyomjaatartókeretetabeugrólécfölé, mígakapcsolókarbeugrik.A készülék szívóüzemben csak felszerelt gyűjtőzsákkal üzemeltethető. 7. Rögzítseagyűjtőzsák(19)hurkáta fúvó-/szívócsövön. A tartóheveder felerősítése: 8. Atartóhevedert(1)akasszabea rögzítőstégbe(8). A lombfúvó kezelése Sérülésveszélyállfenn. Viseljenagéppelvalómunkaközbenmegfelelőruhátés munkakesztyűt.Győződjön megmindenhasználatelőtt agépműködőképességéről. Győződjönmegróla,hogy agyűjtőzsákésacső szabályszerűenvannakfelszerelveésavállszíjmegfelelően bevanállítva.Amennyibenvalamelyikkapcsolósérült,aszerszámgéppelnemszabadtovább dolgozni.Ügyeljenarra,hogya hálózatifeszültségmegegyezzen atípuscímkénmegadottértékkel. Vegyefigyelembeazajvédelmetésa helyielőírásokat.Aszerszámgéphasználatabizonyosnapokon(pl.vasár- ésünnepnapok),egyesnapszakokban(déliszünet,éjjelipihenő)vagy speciálisterületeken(üdülőhelyek, klinikák)korlátozottvagytiltottlehet. Agépkikapcsolásautána járókerékmégegyideigtovább forog.Sérülésveszélyforgószerszámmiatt. 37 HU Üzembe helyezés Bekapcsoláselőttügyeljenarra, hogyakészülékneérintkezzen tárgyakkal.Ügyeljenarra,hogyÖn biztonságosanésstabilanálljon. A készülék csak akkor kapcsolható be, ha a teljes fúvó- / szívócső kifogástalan módon fel van szerelve. A szárnyaskerékfedél legyen zárva, a rögzítő csavarok pedig ütközésig legyenek becsavarozva. Hakiakarjakapcsolniagépet,tolja aki-/bekapcsolót(9)„0“állásbaésa gépleáll. 7. Azátáramlásszabályzóval(10) beállíthatjaazoptimálisfúvásvagy szívásintenzitását. 8. Üzemközbenegyikkezévelakészülékburkolatot,másikkezévelpedig akiegészítőnyelettartvafogjameg akészüléket.Anyeleketarezgéscsillapítók(lásd A 26+27)segítségével rezgéscsillapítotttartományokbanfogjameg. Mindigalehetőlegalacsonyabb motorfordulatszámmaldolgoz1. Alakítsonahosszabbítókábel C zon,mivelamotorteljesítménnyel végébőlhurkotésrögzítseakáegyidejűlegcsökkenazajszintés beltartón(15).Atehermentesítés azáramfogyasztásis. általelkerüliazelektromoskötés szétcsúszását. 2. Tegyemagáraatartóhevedert(1) Munkálatok a lombfúvóval ésállítsabeazoptimálishosszúságot. Alombfúvócsakkövetkezőcé 3. Oldjaagyorsfeszítőt(7)ésállítsa lokraalkalmazható: akiegészítőnyelet(6)akívánt - Szárazlevelekegyhalomba helyzetbe.Ismétarretáljaa gyűjtéséhezvagykifújásához gyorsfeszítőt. nehezenhozzáférhetőhelyekről 4. Győződjönmegróla,hogyagép (példáulgépkocsikalól) kivankapcsolvaéscsatlakoztas- szívóberendezéskéntapró, saagépetahálózatifeszültségre. szárazlevelekfelszívásához. 5. Azüzemmódkiválasztásához Szívófunkcióeseténakészülék fordítsaazüzemmódválasztókapszecskázókéntisszolgál.A csolótakívántszimbólumra(16). szárazleveleketfelaprítja,térfoAz üzemmód változtatása gatukatcsökkentiéselőkészíti előtt a gépet okvetlenül ki kell azesetlegeskomposztáláshoz. kapcsolni. Azaprításintenzitásafügga lombméretétőlésamégbenne lévőnedvességtől. Fúvóüzemmód Afentialkalmazásoktóleltérő mindenegyébhasználatagép Szívóüzemmód károsodásátokozhatjaésveszélytjelenthetakezelőszámára. 6. Bekapcsoláskortoljaaki-/bekapcsolót (9)az„I“állásba,ésagépbeindul. 38 HU Ügyeljenmunkaközbenarra,hogya gépneütközzönkeménytárgyakba, amelyekkártokozhatnának.Neszívjonfelkeménytárgyakat,mintkövek, ágakvagyágdarabok,fenyőtoboz vagyhasonlók,mivelezekagép károsodásáhozvezethetnek,különösenaszecskázóberendezésen. Az ebből adódó javítások nem tartoznak garancia alá. Aszárnyaskerékblokkolásaés akábelsérülésevagyösszekuszálódásaeseténazonnalkikell húzniahálózatidugót!Fennáll azáramütésveszélye! Fúvó üzemmód: • Állítsaazüzemmódválasztókapcsolót (16)amegfelelőszimbólumra (lásd azÜzembehelyezésfejezeteta38oldalon). • Optimáliseredménytérelafúvó üzemmódban,ha5-10cm-relatalajfelettdolgozik. • Alégsugaratmagátólellenkezőirányba terelje.Ügyeljenarra,hogyneperdítsen felnehéztárgyakatésneokozzonkárt személyekbenvagytárgyakban. • Kezdjeamunkátalegerősebbfúvóteljesítménnyeléstereljegyorsanössze alehullottleveleket.Kapcsoljonagyengébbfúvóteljesítménybe,éstömörítseaz összetereltlombkupacot. • Azelfújáselőttatalajratapadóleveleketegyseprűvelvagygereblyével távolítsael. • Acsővégénlévővezetőgörgőksima felületekenmegkönnyítikamunka végzését. Szívó üzemmód: • Állítsaazüzemmódválasztókapcsolót amegfelelőszimbólumra (lásdaz Üzembehelyezésfejezetbenaz38 oldalon).Ellenőrizzeagyűjtőzsák(18) megfelelőfelszerelését. • Ügyeljenarra,hogyegyidejűlegne szívjonfeltúlzottmennyiségűlombot.Ezzelelkerülheti,hogyafúvó-/ szívócsőeltömődjönésblokkoljona szárnyaskerék(24). • Szárazlevelekvagylevélmaradványok nagyfelületűfelszívásáhozhelyezzea szállítmánybantalálhatólaposszívócsövetacsővégére. Akiömlőcsatornaazavaroptimális beszívásátbiztosítjaagyűjtőzsákba. EzenkívülazÖnbiztonságátszolgálja,mivelmeggátolja,hogyhozzáérhessenaventillátorhozüzemeltetés közben. Annakérdekében,hogya gyűjtőzsáknelegyenkitévefeleslegeskopásnak,kerüljemunka közbenaöldfelettihuzigálását. Haagépmunkaközbenhirtelenleállésnemszív,azonnal kikellkapcsolni.Húzzakia hálózaticsatlakozódugótés ellenőrizze,hogynemszorult-e valamiaszecskázókerékésa házközé.Végezzeela„Tisztítás éskarbantartás”fejezetbenleírtakat.Amennyibenagépezek utánnemindulbe,forduljon szervizközpontunkhoz. 39 HU Gyűjtőzsák ürítése: Haazsáktelevan,aszívóteljesítmény jelentősencsökken.Ürítsekizsákot,ha megteltvagyhaaszívóteljesítményalábbhagy. Kapcsoljakiagépetéshúzza kiahálózaticsatlakozódugóta gyűjtőzsákkiürítéseelőtt.Fennállaz áramütésveszélye! 1. Várjameg,mígaszárnyaskerékleáll. 2. Agyűjtőzsákeltávolításáhozakassza kiahurkot(lásd B 19)ésnyomja megatartókeretenlévőkapcsolókart (lásd B 17). 3. Nyissakiagyűjtőzsákzipzárjátés ürítsekialaposanazsákot. 4. Szereljefelismétakiürített gyűjtőzsákot(lásdaSzerelésiutasítás fejezetet). Komposztálhatóanyagotnedobjunkaháztartásihulladékba! Tisztítás és karbantartás Mindenagépenvégzettmunka előtthúzzakiahálózaticsatlakozódugót. Végeztesseazokatamunkákat, amelyeknemszerepelnekebben ahasználatiutasításban,szervizközpontunkban.Csakeredeti alkatrészekethasználjon. 40 Ellenőrizzealombfúvónmindenhasználat előtt,hogynemesett-erajtaszemmel láthatókárosodás,mintlaza,kopottvagy sérültrészek.Ellenőrizzeacsavarokés másrészekbiztosállását.Asérültalkatrészeketcseréljeki.Ellenőrizzerendszeresenagyűjtőzsákot,hogyanyaga nemfoszlottvagysérült-e.Végezzeel akövetkezőkarbantartásiéstisztítási munkákatrendszeresen,meghosszabbítvaezzelagépbiztonságoshasználatát. Általános tisztítási munkák Tisztítsameggépétazonnalmindenhasználatután,mertkülönben aszennyeslevélmaradványok megkeményednek és odaragadnak ésesetlegnemtávolíthatók elanélkül,hogyszétszerelnénk amotorházat.Az ilyen tisztítási munkálatok nem tartoznak a garancia alá. Nehasználjontisztító-ill.oldószert.Avegyszerekmegmarhatjáka gépműanyagrészeit. • Tisztítsamegagépházat,acsövet ésaszellőzőnyílásokatrendszeresen puhakefévelvagyronggyal.Sohasem tisztítsagépétfolyóvízzel. • Amunkabefejezéseutánvegyele agyűjtőzsákot,fordítsakiéskefélje lealaposan.Ezzelmeggátoljaapenészesedéstésakellemetlenszagok keletkezését. • Akiömlőnyílásróltávolítsaelazesetlegesszecskamaradványokat. HU Dugulások és blokkolások eltávolítása Alombésafrissenlevágottnövénydarabokeltömíthetikakészüléket. A szárnyaskerék tisztítása: Kihúzzukahálózatidugót! D 1. Vegyeelahálózatikábelre rögzítettbelsőnyílásúhatlapú kulcsot(lásd A 13). 2. Nyissakiakulccsal(13)szárnyaskerékfedelén(25)lévőa csavartéshajtsafelafedelet. 3. Óvatosantávolítsaelaszárnyaskeréken(24)lévőmaradványokatvagydugulásokat. 4. Ellenőrizze,hogyaszárnyaskerékkönnyenforgathatóés kifogástalanállapotbanvan-e.A meghibásodottszárnyaskereket szerviz-központunkkal(címet lásda116.oldalon)cseréltesse ki. 5. Szorosancsavarozzavisszaa fedelet. Akészüléknemüzemeltethető,ha aszárnyaskerékfedelenemzárt ésnincskorrektmódonbecsavarozva. A kiömlőnyílás tisztítása: 1. Vegyeleagyűjtőzsákot. 2. Tisztítsamegakiömlőnyíláskörnyékét. 3. Állítsaazüzemmódválasztókapcsolót aszívásszimbólumra. 4. Akiömlőcsatornabelsejébőltávolítsa elaszennymaradványokatüvegmosó kefévelvagyhasonlószerszámmalés akeményszennyeződéstegytompa szerszámmal. A fúvó- / szívócső tisztítása 1. Vegyeleagyűjtőzsákhurkáta kampóról. 2. Oldjaarögzítőcsavarokat(lásd B 4) éshúzzaleafúvó-/szívócsövet. 3. Kopogtassakiacsőbelsejétésszükségeseténtisztítsameg. 4. Szereljevisszaacsövetésújrarögzítseagyűjtőzsákhurkátakampón. Gyűjtőzsák cseréje Haagyűjtőzsákmegrongálódott,cserélje ki.Csakeredetigyűjtőzsákothasználjon (lásdaz„Alkatrészek”fejezetet),különben elveszítigaranciaigényét. Tárolás/Szétszerelés • Tároljaalombfúvótszáraz,fagymentes,gyermekekszámárahozzáférhetetlenhelyen. • Netegyekiagépetközvetlennapfénynek,hanemtároljasötéthelyen vagyfélhomályban. • Neburkoljaagépetnylonzsákba,mert nedvességképződhet. • Szezonvégén,átteleltetéselőtt, tisztítsamegagépetalaposan.A gyűjtőzsáktisztításáhozvegyeaztle, ürítsekiéslangyos,semlegesszappanosvízbenmossaki.Amegszáradt gyűjtőzsákotszereljeismétfel. • Győződjönmegarról,hogyminden anya,csapszegéscsavarszorosan meglegyenhúzvaannakérdekében, hogyakészüléküzembiztosállapotbanlegyen. 41 HU Eltávolítás és környezetvédelem Gondoskodjonaszerszámgép,atartozékrészekésacsomagoláskörnyezetbarát újrahasznosításáról. Elektromosgépeknemtartoznaka háztartásihulladékba. Adjaleagépetegyhasznosítótelepen. Afelhasználtműanyag-ésfémrészek fajtájukszerintszétválaszthatókésújra hasznosíthatók.Kérdezzemegefelől szervizközpontunkat. Garancia Erreagépre36hónaposgaranciátadunk. Iparihasználatnáléscseregépnélagarancia atörvényeselőírásokértelmében12hónaprarövidül.Azokakárosodások,amelyek természeteskopásra,túlterhelésrevagy szakszerűtlenkezelésrevezethetőkvissza, nemtartoznakgaranciaalá.Bizonyosalkatrészeknormáliskopásnakvannakkitéveés kivannakzárvaagaranciából.Idetartoznak mindenekelőttaventillátor,agyűjtőzsákés aszénkefék,amennyibenareklamálásnem anyaghibáravezethetővissza. Agaranciaigényfeltételetovábbáaz üzemeltetésiutasításbanmegadotttisztításraéskarbantartásravonatkozó utasításokbetartása.Azokakárosodások,amelyekanyag-vagygyártáshiba folytánkeletkeztek,díjmentesenellesznekhárítva,pótszállítmányvagyjavítás formájában.Feltétel,hogyagépetszétszereletlenállapotban,avétel-ésgaranciaigazolássalegyüttszervizközpontunkban visszaadja. 42 Agaranciaalánemtartozójavításokat szervizközpontunkbanszámlaellenében elvégeztetheti.SzervizközpontunkszívesenkészítÖnnekegyköltségtervezetet. Csakamegfelelőenbecsomagolvaés bérmentesítvebeküldöttgépekettudjuk feldolgozni. Figyelem: Kérjük,hogygépétreklamálás vagyszervizeseténtisztánésahiba megnevezéséveljuttassaszervizcímünkre. Kérjük,gondoskodjonacsomagfeladása előttarról,hogygépétne„terjedelmes csomagként”kezeljék.Ezabbanaz esetbentörténhetmeg,haagépetnem eléggécsomagoltabevagycsakcsomagolópapírbagöngyölte.Gépénekeltávolításátdíjmentesenvégezzük. Nem bérmentesített – terjedelmes csomagként – expressz vagy más különleges szállítmányként – beküldött gépet nem veszünk át. Jogos garanciaigény esetén telefonon vegye fel a kapcsolatot service-centerünkkel. Ott további információkat kap a reklamáció feldolgozásával kapcsolatban. Pótalkatrészek AkövetkezőpótalkatrészeketaGrizzly service-centerenkeresztülrendelhetimeg (címetlásda109.oldalon). Kérjük,hogyrendelésnéladjamegagép típusátésapótalkatrészszámát. Tartozékrészek megrendelő számai: 72411020...................Gyűjtőzsáktartóval 72400021..................................... Vállszíj 72400032.........................Laposszívócső HU Amennyibentovábbialkatrészekrevan szüksége,azalkatrészszámátarobbantottábrántaláljameg. Műszaki adatok Lombfúvó ........................... FLB 2500 A1 Névlegesbemenetifeszültség230V~,50Hz Teljesítményfelvétel.................. 2500Watt Védőcsoport.................................. /II Védelmimód..................................... IP20 Légáthaladás................... max.15m3/min Légsebesség.................... max.270km/h Gyűjtőzsákűrtartalma.......................... 50l Aprításiarány............................ max.10:1 Tömeg(tartozékrészekkelegyütt)... 5,5kg Hangnyomásszint(LpA) .........................86dB(A);KpA=3,0dB(A) Hangteljesítményszint(LWA) .............................. 101dB(A);KwA=2,0dB(A) Garantálthangteljesítményszint ..................................................103dB(A) Vibrálás(an)..............9,7m/s2;K=1,5m/s2 VibrálásKiegészítőnyél (an)............................9,3m/s2;K=1,5m/s2 Hangésvibráció: Amérésközbeniüzemállapotokésaméréssoránalkalmazotteljárásokaz EN15503;AnnexA;AnnexBszabvány szerint. Azajésvibrálásiértékekakonformitás nyilatkozatbanmegnevezettszabványoknakéselőírásoknakmegfelelőenlettek megállapítva. Műszakiésoptikaiváltoztatásokatovábbfejlesztéssoránelőzetesértesítésnélkül lehetségesek.Ezértmindenméret,utalás ésezahasználatiutasításadataijótállás nélkülértendők.Ahasználatiutasítás alapjántámasztottjogigényektehátnem érvényesíthetők. 43 HU Hibakeresés Probléma Lehetséges ok Hibaelhárítás Nincshálózatifeszültség Aljzat,kábel,vezeték,dugós csatlakozóésbiztosítékellenőrzése, esetlegjavíttatásvillamossági szakemberrel Ki-/bekapcsolóhibás Szénkefékkopottak Gépnemindul Motorhiba Fúvó-/szívócső(2)nincs teljesenfelszerelve Aszárnyaskerékfedele mégnyitott(lásd B 25) Áramkábelmegsérült Gép megszakításokkal Belsőérintkezőlaza dolgozik Ki-/bekapcsolóhibás Gyűjtőzsák(18)megtelt Gyűjtőzsákpiszkos Gyenge Üzemmódválasztás(16) vagyhiányzó téves szívóteljesítmény Gépeldugultvagyidegen tárgymiattleblokkolt Gyenge vagyhiányzó fúvóteljesítmény Ventilátornem forog 44 Javíttatásszervizünkben 2részbőlállófúvó-/szívócső felszerelése Zárjukaszárnyaskerékfedelétés korrektmódonbecsavarozzuk Kábelellenőrzése,esetlegcseréje Javíttatásszervizünkben Gyűjtőzsákürítése Gyűjtőzsáktisztítása Üzemmódválasztókapcsolót szívásszimbólumraállítani Dugulásvagyleblokkoláselhárítása (lásdTisztításéskarbantartás fejezetet) Üzemmódválasztás(16) Üzemmódválasztókapcsolót téves fúvásszimbólumraállítani Átáramlás(10)szabályzó Átáramlásszabályzóterősebbre tévespozícióban állítani Idegentárgyleblokkoltaa Leblokkoláselhárítása(lásdTisztítás ventillátort éskarbantartásfejezetet) SI Kazalo Namenska uporaba Namenska uporaba .............................45 Varnostna opozorila ............................45 Simbolivnavodilihzauporabo.........45 Simbolinanapravi............................46 Splošnavarnostnanavodila..............46 Pregled .................................................49 Namen uporabe ...................................49 Opis funkcij ..........................................49 Navodila za montažo ...........................50 Uporaba ................................................51 Preduporabo....................................51 Delospuhalnikomzalistje...............52 Čiščenje in vzdrževanje ......................53 Običajnočiščenje..............................53 Odstranjevanjezamaškovinblokad.54 Menjavazbiralnevreče.....................54 Shranjevanje ........................................54 Odstranjevanje/varstvo okolja ...........55 Nadomestni deli ...................................55 Garancija ..............................................55 Tehnični podatki ..................................56 Motnje pri delovanju............................57 EG-izjava o skladnosti ......................103 Risba naprave v razstavljenem stanju .................................................... 107 Grizzly Service-Center ......................109 Puhalnik za listje ni primeren za mokro sesanje! Ne sesajte mokrega materiala (listje, umazanija, veje, storži, trava, zemlja, pesek, zastirka iz lubja/zdrobljeni material itd.). Ne sesajte na vlažnih travnatih površinah. Nenamenska uporaba lahko povzroči zamašitev v zbiralniku zdrobljenega materiala, zaradi česar se zmanjša moč naprave. V tem primeru je treba napravo po potrebi povsem razstaviti in očistiti, kar mora opraviti strokovnjak električar. Garancija ne zajema tega dela. Varnostna opozorila Predzačetkomuporabepozorno preberitetanavodilazauporabo.Navodilaskrbnoshraniteinjihpredajte vsakemunaslednjemuuporabniku,da mubodoinformacijevednonavoljo. Simboli v navodilih za uporabo Opozorilnisimboliznapotkiza preprečevanjepoškodbinmaterialneškode. Simbolzaobveznost(namestoklicajajepodanazapoved)znavedbami zapreprečevanješkode. Obvestilnisimbolzinformacijami zaboljšerokovanjeznapravo. 45 SI Simboli na napravi Preberiteinupoštevajtenavodilaza uporabonaprave! Pozor,nevarnost! Preduporabonaprave skrbnopreberitenavodila zauporabo. Predvzdrževalnimideliinpopravili izvlecitevtičizvtičnice Napraveneizpostavljajtevlagi.De delajtevdežju. Poskrbitezavarnostno razdaljo(najmanj5m)od tretjihoseb. Nositezaščitnaočalainzaščitoza sluh. Nevarnostpoškodbzaradi odletavanjadelcev!Napotite drugeosebeizvennevarnegaobmočja. Previdno. Vrtečesekrilatokolesce. Nepribližujterok. Zajamčenaravenzvočnemoči LwavdB(A) Zaščitnirazred Pihanje Sesanje 46 Električnihnapravneodvrzitemed hišneodpadke Splošna varnostna navodila • Orodjanesmejouporabljatiosebe (vključnozotroki)zomejenimifizičnimi, senzoričnimiinduhovnimisposobnostmi oz.osebe,kizauporabonimajodovolj znanjain/aliizkušenj,razenvprimeru, dajihnadzorujeoseba,odgovornaza njihovovarnost,alijimposredujenavodilazauporaboorodja. • Otrocinesmejouporabljatinaprave. Spodnjastarostnamejazauporabonapravejevnekaterihdržavahzakonsko določena.Napravepravtakonesmejo uporabljatiosebe,kinisopovsemseznanjeneznavodilizauporabo. • Uporabnikjeodgovorenzanesreče inogrožanjedrugihosebalinjihove lastnine. Pozor!Priuporabielektričnih orodijjetrebakotzaščitoproti električnemuudaru,nevarnosti poškodbinpožaraupoštevatinaslednjevarnostneukrepe: Delo z orodjem: Predenpričnetezdelom,seseznanitezvsemideliinpravilnouporabo naprave.Preverite,alilahkonapravo vsilinemudomaizklopite.Nenamenskauporabalahkopovzroči hudepoškodbe. Opozorilo:Zapreprečevanjenesreč inpoškodb: Osebnazaščitnaopremaščitivašezdravje inzdravjedrugihosebterzagotavljanemotenodelovanjenaprave. SI • Nositeprimernodelovnoobleko,kotso trdnaobutevznedrsečimpodplatom, robustnedolgehlače,rokavice,zaščitna očalainzaščitazasluh.Napravene uporabljajte,čestebosialiobutiv natikače.Nositemaskozazaščitopred prahom. • Popotrebizelosuhepovršinenekoliko navlažite,dazmanjšatedvigovanjeprahu. • Nenositeoblekealinakita,kibigalahkonapravavsesalapriodprtinizadovod zraka.Čeimatedolgelase,uporabite zaščitnopokrivalo. • Rednopreverjajtedelovanjein nepoškodovanostnaprave,dabi preprečilimorebitnonevarnostza uporabnika. • Nedovolite,dabisedrugeosebedotikalenapravealielektričnegapodaljška. Napravohraniteizvendosegaotrokin živali. • Boditepozorninaodprtaokna,otroke inživalioz.prekinitedelo,česovbližini otrocialiživali.Material,kigapihate, lahkoodneseprotinjim.Poskrbiteza varnostnorazdaljopolmera5m. • Nevklapljajtenaprave,čejenarobe obrnjenaalininameščenavdelovnem položaju. • Meddelomneusmerjajtenaprave protiljudem,predvsemneusmerjajte zračnegacurkavobmočjeočiinušes. • Seznanitesezokolicoinboditepozorni namorebitnenevarnosti,kibijihlahko meddelomspregledali. • Meddelomposkrbitezastabilnost, predvsemnapobočjih.Napravovedno držitezobemarokamaindelajteles pravilnonastavljenimnosilnimpasom. • Skrbnopreglejtepovršino,kijoželite očistiti,inodstranitevsežice,kamnein drugetujke. • Prstovinstopalnepribližujteodprtini sesalneceviinkrilatemukolescu.Nevarnostpoškodb! • Nikolinedelajteznapravo,česte utrujenialinistezbranioz.čestepod vplivomalkoholaalizdravil.Vednosi pravočasnovzemiteodmor.Ravnajte preudarno.Premikajtesepočasi-ne tecite. • Napraveneuporabljajtevdežju,slabih vremenskihpogojihalivlažnemokolju. Delajtelepridnevnisvetlobialidobri umetniosvetlitvi. • Nedelajtespoškodovano,nepopolnoalibrezdovoljenjaproizvajalca spremenjenonapravo.Preduporabo preveritevarnostnostanjenaprave- predvsemelektričnegakablainstikala. • Uporabljajtelepovsemsestavljenonapravo. • Napravouporabljajtevfunkcijisesalnika le,čejenameščenazbiralnavreča. • Nesesajtegorečihinžarečihmaterialov alimaterialov,izkaterihsekadi(npr. cigareti,žerjavicaitd.),hlapovalilahko vnetljivih,strupenihalieksplozivnihsnovi. • Uporabljajtelenadomestnedelein pribor,kigapriporočaindostavinašservisnicenter(naslovjenavedenna109. strani). • Izvlecitevtičizvtičnice: -konapraveneuporabljatealijopustitebreznadzoratermedprevozom; - konapravopreverjajte,jočistiteali odstranjujeteblokade; - medčiščenjeminvzdrževalnimideli alimedmenjavopribora; - čejepoškodovanelektričnikabelali podaljšek; - vprimerustikastujkomalivprimeru neobičajnihtresljajev. 47 SI • Napravenikolineprenašajtetako,da jodržitezakabel.Nevlecitezakabel, dabiiztaknilivtičizvtičnice.Kablane izpostavljajtevročini,oljualiostrimrobovom. • Napraveneuporabljajtevzaprtih,slabo prezračevanihprostorih. • Napraveneuporabljajtevbližini gorljivihtekočinaliplinov.Vprimeru neupoštevanjaopozorilobstajanevarnostpožaraalieksplozije. • Napravohranitenasuhemmestuizven dosegaotrok. • Zbiralnovrečorednopreverjajteglede obrabeinpoškodb. • Poskrbite,daprezračevalnereženiso umazane. Električna varnost: Opozorilo:Nanaslednjinačin preprečitenesrečeinpoškodbe zaradielektričnegaudara: • Boditepozorni,daomrežnanapetost ustrezapodatkomnatipskiploščici. • Čejemožno,napravopriključitelena vtičnicozzaščitnonapravookvarnega toka(diferenčnostikalo)znazivnimtokomnajveč30mA. • Predvsakouporabokontrolirajtenapravoinelektričnikabelzvtičemglede poškodb.Nedotikajteseozemljenih delov(npr.kovinskeograjeinstebrov). • Mestopriključkaelektričnegapodaljška morabitigumijastoaliprevlečenoz gumoinzaščitenopredrazpršeno Previdno!Nanaslednjinačinboste vodo.Uporabljajteleelektrične preprečilipoškodbeorodjainmorepodaljške,kisoprimernizauporabo bitnetelesnepoškodbe: naprosteminustreznooznačeni. Presekelektričnegapodaljškamora • Znapravoravnajteskrbno.Rednočistite znašatinajmanj1,5mm2.Preduporaprezračevalneodprtineinupoštevajte predpisezavzdrževanje. bonapravevednopovsemodvijteka• Nepreobremenjujtenaprave.Napravo belskiboben.Kontrolirajtekabelglede uporabljajtelevpredpisanemobmočju poškodb. zmogljivosti.Zatežkadelaneuporabl• Kabelnapeljiteizvendelovnega jajtenapravzmanjšomočjo.Napravo območjeinzauporabnikom. uporabljajtelevnamene,zakatereje • Zanamestitevpodaljškauporabljajte namenjena. zatopredvidenovlečnorazbremeni• Stelesomsenenagibajtepreveč tev. naprejinpazite,danezgubite • Uporabapoškodovanihkablov, ravnotežja. priključkovinvtičevterelektričnih • Napraveneposkušajtepopraviti,razen podaljškov,kineustrezajopredpisom, čestezatoustreznousposobljeni.Vsa jeprepovedana.Čejepriključnikabel dela,kinisonavedenavtehnavodilih poškodovan,nemudomaizvlecitevtič zauporabo,lahkoopraviizključnonaš izvtičnice. servisnicenter(stranjenavedenana Dokler ne izvlečete vtiča iz vtičnice, 109.strani). se pod nobenim pogojem ne dotikajte priključnega kabla. 48 SI • Neuporabljajtenaprav,katerihstikalanimogočevključitiinizključiti. Poškodovanostikalomorazamenjati našservisnicenter(naslovjenaveden na109.strani). Pregled A 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 Nosilnipas Dvodelnapihalna/sesalnacev Manjšipritrdilnivijaki Velikipritrdilnivijaki Motornidelpuhalnikazalistje Dodatniročaj Hitrovpenjalozanastavitev ročaja Pritrdilnasponkazanosilnipas Stikalozavklop/izklop Regulatormoči Ročajohišja Prezračevalneodprtine Imbusključ Priključnikabel Držalozakabel Stikalozaizbironačinaobratovanja Pritrdilniokvirzazbiralnovrečo Zbiralnavreča Pritrdilnasponkazazbiralno vrečo Vodilnakolesca Pihalnaodprtina Ploskasesalnašobastekalnimi kolesci Sesalnaodprtina Krilatokolesce Pokrovkrilategakolesca Blažilniktresljajevdodatnega ročaja Blažilniktresljajevročajaohišja Namen uporabe Napravajenamenjenaizključnosesanju inpihanjusuhegalistja.Primernajesamo zadomačouporabo.Vsakršnauporaba, kiniizrecnodovoljenavtehnavodilihza uporabo,lahkopovzročiškodonanapravi inpredstavljaresnonevarnostzauporabnika. Napraveneuporabljajtezamokrosesanjeinnaobmočjihzzdravjuškodljivim prahom. Napravajenamenjenaodraslimosebam. Mladoletneosebe,starejšeod16let,lahkonapravouporabljajolepodnadzorom odrasleosebe.Uporabanapravevdežju alivlažnemokoljujeprepovedana. Uporabnikjeodgovorenzanezgodeali poškodbedrugihljudiinnjihovelastnine. Proizvajalecnejamčizaškodo,nastalo zaradinenamenskealinapačneuporabe. Opis funkcij Puhalnikzalistjejeopremljenspuhalomoz.sesalnikomzalistje,kiomogoča pihanjeinsesanje.Vnačinuobratovanja „pihanje“lahkolistjehitrospihatenakup aligaspihateiztežkodostopnihmest. Vnačinuobratovanja„sesanje“naprava posesanolistjeseseklja,zaradičesarse zmanjšanjegovaprostornina,izpihaskozi izmetalnikanalinzberevzbiralnivreči. Zavečjovarnostprideluinzmanjšanjeutrujenostiročnihsklepovstaročajaopremljenazblažilnikomatresljajev. Zbiralnavrečajeopremljenazenostranskonotranjoprevleko,kipreprečuje uhajanjefinegaprahuinvlagenavzven. Prevlekajenameščenananotranjistrani zbiralnevrečeinpreprečuje,dabisevaša oblekameddelomumazala. 49 SI Sploskosesalnošobojemožnos površineposesatisuholistjeindelelistja. Vodilnakolescanaspodnjemdelucevi omogočajoenostavnejševodenjecevipo tleh. Zaradi zaščite uporabnika je možno napravo uporabljati le s povsem sestavljeno dvodelno pihalno/sesalno cevjo. Iz varnostnih razlogov je naprava zaščitno izolirana in je ni treba ozemljiti. Funkcijeelementovzaupravljanjesoopisanevnaslednjihopisih. Navodila za montažo Predenselotitekakršnegakoli delaznapravo,izvlecitevtič izvtičnice.Uporabljajtesamo originalnedele.Nevarnost poškodb! Razpakiranje: Napravovzemiteizembalažeinpreverite, alijepopolna: A 5 Motornidelpuhalnikazalistje 2 Dvodelnapihalna/sesalnacev 18 Zbiralnavrečaspritrdilnimokvirjem 22 Ploskasesalnašoba 1 Nosilnipas Montažnimaterial Pred prvo uporabo naprave mora biti povsem sestavljena pihalna/ sesalna cev in pritrjena zbiralna vreča ter nosilni pas. Pokrov krilatega kolesca mora biti zaprt, pritrdilni vijaki pa priviti do prislona. 50 Montaža pihalne/sesalne cevi: Primontažiboditepozorni,da nezvijeterobovcevi,sajlahko poškodujeteelektričnekontakte,ki sonameščenivceveh. B 1. Stakniteobadelapihalne/sesalnecevi(2a+2b). Delacevisezaskočita,nakarjihiz varnostnihrazlogovnivečmogoče razstaviti. 2. Pritrditedelacevispriloženimi manjšimivijaki(3). 3. Nataknitepihalno/sesalnocev napihalno/sesalnoodprtinona motornemdelu(5).Pritemvam bovpomočvodilonamotornem delu. 4. Pritrditecevinmotornidels priloženimivečjimivijakiinmaticami(4). Montaža ploske sesalne šobe: 5. Čeželitedelatisploskosesalnošobo (22),jonataknitenasesalnoodprtino (23)nacevi,dasezaskočivstranskih pritrdiščih. Šoboodstranitetako,darazprete pritrdiščinašobiinjopovlečeteiz cevi. Montaža zbiralne vreče: 6. Nataknitepritrdilniokvir(17)naodprtinonamotornemdelu(5)tako,da boročajobrnjenprotipriključnemu kablu.Potisnitepritrdilniokvirpreko zaskočneletve,doklersenezaskoči sklopnaročica.Napravo lahko uporabljate za sesanje samo, če je nameščena zbiralna vreča. 7. Pritrditezankozbiralnevreče(19)na pihalno/sesalnocev. SI Namestitev nosilnega pasu: 8. Nosilnipas(1)pritrditenapritrdilno sponko(8). C Uporaba Nevarnostpoškodb! Prideluznapravonositeustreznooblekoindelovnečevlje.Pred vsakouporaboseprepričajte,če napravadeluje.Prepričajtese,da stazbiralnavrečaincevpravilno montiraniindajenosilnipaspravilnonastavljenzadelo.Napravo jeprepovedanouporabljati,čeje poškodovanostikalo.Boditepozorni,daomrežnanapetostustrezapodatkomnatipskiploščici. Upoštevajtelokalnepredpiseza zaščitopredhrupom.Uporabanapravejelahkoobdoločenihdneh (nedeljeinprazniki),obdoločenih delihdneva(opoldne,ponoči)ali naposebnihobmočjih(zdravilišča, bolnišnice)omejenaaliprepovedana. Koizklopitenapravo,sekrilato kolescevrtišenekajčasa.Nevarnostpoškodbzaradivrtečega sedelanaprave. Pred uporabo Predenvklopitenapravo,preverite, dasenedotikanobenihpredmetov. Poskrbitezastabilnost. Napravo je možno vključiti le, če je pravilno montirana celotna pihalna/sesalna cev. Pokrov krilatega kolesca mora biti zaprt, pritrdilni vijaki pa priviti do prislona. 1. Izkoncaelektričnegapodaljša nareditezankoterjopritrditena držalozakabel(15).Zvlečno razbremenitvijopreprečitenenamernoprekinitevelektrične povezave. 2. Nadenitesinosilnipasinganastavitenaoptimalnodolžino. 3. Sprostitehitrovpenjalo(7)innastavitedodatniročaj(6)vželeni položaj.Ponovnoblokirajte vpenjalo. 4. Prepričajtese,dajenaprava izklopljenainjopriključitena omrežnonapetost. 5. Izberitenačinobratovanjatako, daobrneteizbirnigumb(16)na želenisimbol. Pred preklopom načina obratovanja napravo obvezno ugasnite. Pihanje Sesanje 6. Zavkloppotisnitestikalozavklop/izklop(9)vpoložaj„I“, napravasevklopi. Zaizkloppotisnitestikalozavklop/ izklop(9)vpoložaj„0“,napravase izklopi. 7. Nastaviteoptimalnomočpihanjainsesanjazregulatorjemmoči(10). 8. Kojenapravavklopljena,jozenoroko držitezaročajohišja,zdrugorokopa zadodatniročaj.Ročajaprijemajte zaobmočjazblažilnikomatresljajev (glejte A št.26in27),kiskrbitaza zmanjšanjetresljajev. 51 SI Vednodelajteznajnižjimmožnim številomvrtljajevmotorja,sajlahkozzmanjšanjemmočimotorja zmanjšatetudiravenhrupainporaboelektričnegatoka. Delo s puhalnikom za listje Puhalnikzalistjejedovoljeno uporabljatilevnaslednjenamene: - kotpuhalnikzaspihovanje suhegalistjavkupealizaspihovanjeiztežkodostopnihmest (npr.podosebnimivozili) - kotsesalnikzasesanjesuhega listja.Vfunkcijisesalnikadeluje napravatudikotdrobilnik.Suho listjesezdrobi,zaradičesarse zmanjšanjegovaprostornina,in pripravizamorebitnokompostiranje.Intenzivnostdrobljenjaje odvisnaodvelikostlistjainpreostalevlagevlistju. Uporaba,kiserazlikujeodzgoraj opisanihmožnostiuporabe,lahkopovzročiškodonanapraviin predstavljanevarnostzauporabnika. Meddelomboditepozorni,daz napravonetrčiteobtrdepredmete,kilahkopovzročijoškodo.Ne sesajtetrdnihteles,kotsokamni, vejealidelivej,storžiipd.,sajlahko tipoškodujejonapravo,predvsem sekljalnik.Garancija ne krije popravil takšne vrste. Vprimerublokadekrilatega kolescainpoškodbealizapleta kablanemudomaizvlecitevtičiz vtičnice!Nevarnostelektričnega udara! 52 Pihanje: • zaizbironačinaobratovanjaobrnitena simbol (glejtepoglavjePreduporabona51.strani). • Optimalenrezultatpripihanju dosežete,čejepihalnacevodtaloddaljena5-10cm. • Curekzrakausmeritestranodsebe. Pazite,dazzrakomnedvignetetežkih predmetovintakokogapoškodujeteali povzročiteškodo. • Delopričniteznajvišjomočjopihanja, dabostelistjekarnajhitrejespihaliv kupe.Nižjomočpihanjaizberite,če želiteoblikovanikuplistjazgostiti. • Predpihanjemločitesprijetelisteodtal zmetloaligrabljami. • Vodilnakolescanakoncucevivam olajšajodelonaravnihpovršinah. Sesanje: • Gumbzaizbironačinaobratovanjaobrnitenasimbol (glejtepoglavjePred uporabona51.strani).Preverite,čeje zbiralnavrečapravilnonameščena. • Boditepozorni,danaenkratneposesateprevelikekoličinelistja.Takoboste preprečilizamašitevpihalne/sesalne ceviinblokiranjekrilategakolesca. • Zaploskosesanjesuhegalistjaali ostankovlistjanakoneccevinataknite priloženoploskosesalnošobo. Izmetalnikanalomogočaoptimalen izmetlistjavzbiralnovrečo.Prav takoimavarnostnofunkcijo,saj preprečuje,dabisemeddelomdotaknilikrilategakolesca. Dazbiralnevrečeneobrabitepo nepotrebnem,jemedelomnevlecitepotleh. SI Čenapravameddelomnenadomaprenehasesati,jonemudoma izklopite.Izvlecitevtičizvtičnice inseprepričajte,damedkrilatim kolesceminohišjemniprišlodo zamašitve.Nadaljujtezdelom,kot jeopisanovpoglavju„Čiščenjein vzdrževanje“.Čenapravaševedno nedeluje,seobrnitenanašservisni center. Praznjenje zbiralne vreče: Kojezbiralnavrečapolna,semočsesanja močnozmanjša.Izpraznitezbiralnovrečo, kojepolnaaličesemočsesanjamočno zmanjša. Izklopitenapravoinizvlecitevtič izvtičnice,predenselotitepraznjenjazbiralnevreče.Nevarnost električnegaudara! 1. Počakajte,dasekrilatokolesceustavi. 2. Zapraznjenjezbiralnevrečesnemite pritrdilnozanko(glejte B št.19)s kavljainpritisnitesklopnoročicona pritrdilnemokvirju(glejte B št.17). 3. Odpritezadrgonazbiralnivrečiinjo povsemizpraznite. 4. Ponovnonamestiteizpraznjenozbiralnovrečo(glejtepoglavjeNavodilaza montažo). Material,primerenzakompostiranje,nesodimedhišneodpadke! Čiščenje in vzdrževanje Predenselotitekakršnegakolidela znapravo,izvlecitevtičizvtičnice. Dela,kinisoopisanavtehnavodilihzauporabo,najopravi našservisnicenter.Uporabljajte samooriginalnedele. Predvsakouporabokontrolirajtepihalnik zalistjegledevidnihnapak,kotsozrahljani,obrabljenialipoškodovanideli,in preverite,alisopravilnonameščenivijaki indrugideli.Zamenjajtepoškodovane dele.Rednopregledujte,danizbiralna vrečaobrabljenaalipoškodovana.Napravorednočistiteinopravljajtenaslednja vzdrževalnadela.Stembostezagotovili dolgoživljenjskodoboinvarnouporabo naprave. Običajno čiščenje Napravoočistitetakojpodelu,saj selahkovnasprotnemprimeru umazanijainostankilistjastrdijo insprimejoznapravoterjihzato nimogočeodstraniti,nedabidemontiraliohišjemotorja.Garancija nekriječistilnihdeltakšnevrste. Neuporabljajtečistilnihsredstev oz.topil.Kemičnesubstancelahko načnejoplastičnedelenaprave. • Ohišjenaprave,cevinprezračevalne odprtinerednočistitezmehkoščetko alikrpo.Napravenikolinečistitepod tekočovodo. • Povsakemdelusnemitezbiralno vrečo,joobrniteintemeljitoočistites ščetko.Takobostepreprečilinastajanjeplesniinneprijetnihvonjav. 53 SI Listjeinsvežidelirastlinlahkozamašijo napravo. Čiščenje pihalne/sesalne cevi 1. Snemitezankozbiralnevrečeskavlja. 2. Odvijtepritrdilnevijake(glejte B št. 4)insnemitesesalno-pihalnocev. 3. Iztrkajteumazanijoiznotranjosticevi injopopotrebiočistite. 4. Ponovnonamestitecevinpritrdite zankozbiralnevrečenakavelj. Čiščenje krilatega kolesca Menjava zbiralne vreče • Zizmetalnegaobmočjaodstranitemorebitnesesekljaneostanke. Odstranjevanje zamaškov in blokad Izvlecitevtičizvtičnice! Čejezbiralnavrečapoškodovana,jozamenjajte.Uporabljajteizključnooriginalne zbiralnevreče(glejtepoglavje„Nadomest1. Vzemiteimbusključ,kijepriD trjennapriključnemkablu(glejte nideli“),sajvnasprotnemprimeruniste A št.13). upravičenidouveljavljanjagarancije. 2. Sključem(13)odvijtevijakna pokrovukrilategakolesca(25) inodpritepokrov. Shranjevanje 3. Previdnoodstraniteostankeoz. zamašeknakrilatemkolescu • Pihalnikzalistjehranitenedostopen (24). otrokomnasuheminpredmrazom 4. Preverite,alijekrilatokolesce zaščitenemmestu. vbrezhibnemstanjuinaligaje • Napraveneizpostavljajteneposredni mogočenemotenovrteti.Krilato sončnisvetlobi,temvečjohranitena kolescevokvarinajzamenja temnemalisenčnemmestu. našservisnicenter(naslovje • Napravenezavijajtevplastične navedenna109.strani). vrečke,sajselahkotvorikondenza 5. Ponovnoprivijtepokrov. cijskavlaga. • Napravotemeljitoočistitepokoncu sezoneinzaprezimitev.Snemitein Čepokrovkrilategakolescani izpraznitezbiralnovrečoterjoočistite pravilnozaprtinprivit,napraveni zmlačnovodoinnevtralnimmilom.Ko mogočeuporabljati. jevrečasuha,joponovnonamestite. • Prepričajtese,dasovsematice,zatiči Čiščenje izmetalnega območja invijakitrdnopriviti,dajeorodjetakov 1. Odstranitezbiralnovrečo. zadeloprimernemstanju. 2. Očistitezunanjidelizmetalnega območjananapravi. 3. Obrnitestikalozaizbironačinaobratovanjanasimbolzasesanje. 4. Odstraniteostankeumazanijev notranjemdeluizmetalnegaobmočja sščetkozastekleniceipd.Odstranite blokiranepredmetestopimorodjem. 54 SI Odstranjevanje/varstvo okolja Nekaterekomponentesenormalnoobrabljajoinsozatoizključeneizgarancije. Mednjespadajopredvsemkrilatokolesce, zbiralnavrečainogleneščetke,razenv Napravo,priborinembalažooddajtev primerureklamacijezaradinapakevmaokoljuprijaznoreciklažo. terialu.Pogojzaveljavnostgarancijeje, Električnihnapravneodvrzitemed daupoštevatenavodilazavzdrževanje inčiščenje,kisonavedenavnavodilihza hišneodpadke. uporabo.Škodo,nastalozaradinapake Napravooddajtevreciklažo.Uporabljene proizvajalcaalinapakevmaterialu,bomo brezplačnoodpravilizdobavonadomestplastičneinkovinskedelelahkoločite gledenamaterialinjihoddatevreciklažo. negadelaalispopravilom,insicerpod Večinformacijdobiteprinašemservisnem pogojem,današemuservisnemucentruvrnetenerazstavljenonapravo(cev, centru. zbiralnovrečoinploskosesalnošobo lahkopriložiterazstavljene)spriloženim računomtergarancijskimlistom. Nadomestni deli Popravila,kijihgarancijanezajema,lahkoprotiplačiluopravinašservisnicenter. Naslednjenadomestnedelelahko Zveseljemvamizdamotudipredračun naročiteprekservisnegacentraGrizzly stroškov.Sprejemamosamopošiljke,ki (glejtenaslovna109.strani). soprimernozapakiraneinfrankirane. Prosimo,daprinaročilunavedetetipnaOpozorilo:Prosimo,danapravovprimepraveinštevilkonadomestnegadela. rureklamacijealiservisapošljetenanas72411020...........zbiralnavrečazdržalom lovnašegaservisaočiščenoinzopombo 72400021................................nosilnipas odeluvokvari. 72400032................. ploskasesalnašoba Predpošiljanjemseprepričajte,danebo pošiljkaznapravoovrednotenakotneuČepotrebujetedodatnenadomestnedele, strezna.Toselahkozgodi,čejenaprava soštevilkedelovnavedenenaeksplozijski pomanjkljivozapakiranaalipajeovita samovovojnipapir.Odsluženonapravo risbi. odstranimobrezplačno. Ne sprejemamo nefrankiranih, pomanjkljivo zapakiranih, ekspresnih ter Garancija drugih posebnih pošiljk, za katere je potrebno naše doplačilo. Nanapravonudimo36mesecevgaV primeru upravičene garancije, prosirancije.Priprofesionalniuporabiinza mo, pokličite naš servisni center,kjer zamenjanenapraveveljapozakonu dobite nadaljnje informacije o garan12-mesečnagarancija.Garancijane cijskem postopku. veljazaškodo,nastalozaradiobrabe, preobremenitvealinestrokovneuporabe. 55 SI Tehnični podatki Pihalnik za listje ................. FLB 2500 A1 Nazivnavhodnanapetost....230V~,50Hz Nazivnamoč............................. 2500Watt Zaščitnirazred.................................. /II Stopnjazaščite................................. IP20 Pretokzraka................... maks.15m3/min Hitrostzraka.................... maks.270km/h Razmerjepridrobljenju............ maks.10:1 Prostorninazbiralnevreče................... 50l Teža(vključnospriborom)............... 5,5kg Ravenzvočnegatlaka(LpA) .........................86dB(A);KpA=3,0dB(A) Ravenzvočnemoči(LWA) ............................ 101dB(A);KwA=2,0dB(A) Zajamčenaravenzvočnemoči.103dB(A) Vibracije(an).............9,7m/s2;K=1,5m/s2 VibracijeDodatniročaj (an)............................9,3m/s2;K=1,5m/s2 56 Emisijehrupaintresljajev: Delovanjemedmerjenjeminpostopki merjenjaustrezajostandardu EN15503;DodatekA;DodatekB. Podatkiohrupuintresljajihsodoločeniv skladuzdoločiliinnormami,navedenimiv izjavioskladnosti. Pridržujemosipravicodotehničnihin optičnihspremembzaradinadaljnjega razvojabrezpredhodnegaobvestila.Iz tegarazloganejamčimozamere,navodilainpodatke,podanevtehnavodilihza uporabo.Uveljavljanjepravnihzahtevkov napodlaginavodilzauporabozatoni možno. SI Motnje pri delovanju Težava Možen vzrok Odpravljanje napake Niomrežnenapetosti. Preveritevtičnico,kabel, napeljavo,vtičinvarovalko.Po potrebipokličiteelektričarja. Stikalozavklop/izklopjev okvari. Napravasene Ogleneščetkesoobrabljene. vklopi. Okvaramotorja Popravilonajopraviservisna služba. Pihalna/sesalna(2)cevni povsemmontirana. Montirajtedvodelnopihalno/ sesalnocev. Pokrovkrilategakolescaje odprt(glejte D št.25) Zapritepokrovkrilategakolescain gapravilnoprivijte. Električnikabeljepoškodovan. Preveritekabelingapopotrebi zamenjajte. Napravadeluje Notranjikontaktjezrahljan. sprekinitvami. Stikalozavklop/izklopjev okvari. Popravilonajopraviservisna služba. Zbiralnavreča(18)jepolna. Izpraznitezbiralnovrečo. Zbiralnavrečajeumazana. Očistitezbiralnovrečo. Močsesanjaje Izbirnostikalo(16)jev nizka/naprava napačnempoložaju. nesesa. Napravajezamašenaali blokiranazaraditujkov. Izbirnostikalo(16)jev Močpihanjaje napačnempoložaju. nizka/naprava nepiha. Regulatormoči(10)jev napačnempoložaju. Krilatokolesce Tujekblokirakrilatokolesce. senepremika. Izbirnostikaloobrnitenasimbol zasesanje Odstranitezamašekoz.blokado (glejtepoglavjeČiščenjein vzdrževanje) Izbirnostikaloobrnitenasimbol zapihanje. Povečajtemočnaregulatorju moči. Odstraniteblokado(glejte poglavjeČiščenjeinvzdrževanje). 57 SI 58 SI GrizzlyGartengeräteGmbH&COKG,AmGewerbepark2,64823Groß-Umstadt Servis: Birotehnika,HodoščekRenatas.p.,LendavskaULICA23,9000MurskaSobota Tel.:025221666 Garancijskilist 1. StemgarancijskimlistomjamčimoGrizzlyGartengeräteGmbH&COKG,da boizdelekvgarancijskemrokuobnormalniinpravilniuporabibrezhibnodeloval insezavezujemo,dabomoobizpolnjenihspodajnavedenihpogojihodpravili morebitnepomanjkljivostiinokvarezaradinapakvmaterialualiizdelavioz.po svojipresojiizdelekzamenjalialivrnilikupnino. 2. Garancijskirokzaproizvodje36mesecevoddnevanabave. 3. Kupecjedolžanokvarojavitipooblaščenemuservisuoz.seinformirationadaljnjihpostopkihnazgorajnavedenitelefonskištevilki.Svetujemovam,dapred temnatančnopreberetenavodilaosestaviinuporabiizdelka. 4. Kupecjedolžanpooblaščenemuservisupredložitigarancijskilistinračun,kot potrdiloindokaziloonakupu. 5. Vprimeru,daproizvodpopravljanepooblaščeniservisalioseba,kupecnemore uveljavljatizahtevkoviztegarancije. 6. Vzrokizaokvarooz.nedelovanjeizdelkamorajobitilastnostistvarisame,inne vzroki,kisozunajproizvajalčeveoz.prodajalčevesfere.Kupecnemoreuveljavljatizahtevkoviztegarancije,česenidržalpriloženihnavodilzasestavoin uporaboizdelkaali,čejeizdelekkakorkolispremenjenalinepravilnovzdrževan. 7. Jamčimoservisiranjeinrezervnedelezadobo,kijeminimalnozahtevanas stranizakonodaje. 8. Obrabnidelioz.potrošnimaterialsoizvzetiizgarancije. 9. Vsipotrebnipodatkizauveljavljanjegarancijesenahajajonadvehločenih dokumentih(garancijskilist,račun). # Prodajalec: Lidld.o.o.k.d.,ŽejepriKomendi100,SI-1218Komenda 59 SI 60 CZ Obsah Používání předurčeným způsobem ......61 Bezpečnostní pokyny..........................61 Symboly v návodu ...............................61 Obrázkovéznakynapřístroji............62 Všeobecnébezpečnostnípokyny.....62 Přehled .................................................65 Účel použití ..........................................65 Popis funkce ........................................65 Montážní návod ...................................66 Obsluha ................................................67 Uvedenídoprovozu..........................67 Prácespřístrojem............................68 Čištění a údržba ...................................69 Čištění...............................................70 Jakodstranitucpáníablokování......70 Výměnazáchytnéhovaku................70 Uskladnění........................................71 Odklízení a ochrana okolí ...................71 Záruka ...................................................71 Technická data .....................................72 Náhradní díly ........................................72 Hledání chyb ........................................73 Prohlášení o konformitě s EG ..........103 Rozvinuté náčrtky..............................107 Grizzly Service-Center .....................109 Používání předurčeným způsobem Odfukovač listí není vysavač za mokra! Vyhněte se proto nasávání vlhkých materiálů (listí a nečistot, jakož i větví, haluzí, šišek, trávy, zeminy, písku, mulčovací kůry/řezanky atd.). Nevysávejte vlhké anebo mokré plochy trávníků, trávy anebo luk. Nesprávné použití může dle okolností vést k ucpání řezací komory a tím k následnému snížení výkonnosti. Přístroj se pak musí dle případu úplně rozebrat a vyčistit. Tato práce musí být provedena elektroodborníkem a nepodléhá záruce. Bezpečnostní pokyny Předprvnímuvedenímdoprovozu siprosímpozorněpřečtětetento návodkobsluze.Tentonávod dobřeuschovejteapředejtejej každémudalšímiuživateli,abybyly tytoinformacekdykolivkdispozici. Symboly v návodu Výstražnéznačkysúdajipro zabráněníškodámnazdraví anebověcnýmškodám. Příkazovéznačky(namísto výkřičníkujevysvětlovánpříkaz)s údajiproprevenciškod. Informačníznačkysinformacemi prolepšízacházenísnástrojem. 61 CZ Obrázkové znaky na přístroji Čtětekestrojipříslušejícínávodk obsluzeaříďtesedleněho! Pozor,nebezpečí! Předpoužitímpřístroje pozorněpřečtětenávodpro obsluhu. Předprováděnímúdržbářskýcha opravnýchpracívytáhnětesíťovou zástrčku. Nevystavujtepřístrojvlhkosti.Nepracujtezadéště. Udržujtebezpečnostníodstupnejméně5mketřetím osobám. . Používejteochranuzrakuasluchu. Nebezpečíporanění odmrštěnímdílů!Ostatní osobysenesmípohybovat vrizikovéoblasti. Pozor. Rotujícílopatkovékolo. Nepřibližovatruce. Zaručenáúroveňakustickéhovýkonu Ochrannátřída Elektricképřístrojenepatřído domácíhoodpadu 62 Výfukovacívýkon Sacívýkon Všeobecné bezpečnostní pokyny • Tentonástrojneníurčennato,abybyl používanýosobami(včetnědětí)somezenýmifyzickými,smyslovýmianebo duševnímischopnostmianeboosobami snedostatkemzkušenostía/aneboznalostí;ledažejsoupoddohledemanebo dostávajípokynyohledněpoužívání tohotonástrojeskrzeosobu,kterájeza jejichbezpečnostzodpovědná. • Přístrojnesmíbýtpoužívándětmi. Zákonyamístnípředpisymohou předepisovatminimálnístářípouživatelů. Rovněžosobám,kterédokonaleneznají návodkobsluze,neníprácespřístrojem dovolena. • Uživateljezodpovědnýzanehody avyskytujícíseohroženívůčijiným osobámanebojejichmajetku. Pozor!Připoužíváníelektrických nástrojůjetřebaproochranuproti elektrickémuúderu,nebezpečí poraněníapožáru,dbátna následujícízásadníbezpečnostná opatření: Práce s nástrojem: Předzapočetímpráceseseznamtesevšemičástmipřístroje asjehosprávnouobsluhou. Zabezpečtesetak,abystev případěnouzemohlipřístrojihned zastavit.Nesprávnépoužitímůže véstktěžkýmzraněním. CZ Pozor:Taktozabránítenehodáma poraněním: Osobníochrannávýstrojchránívaševlastní zdravíizdravíostatníchazajišťujebezporuchovýprovozpřístroje. • Nostevhodnépracovníoblečení, jakojsoupevnébotysneklouzavou podrážkou,pevnédlouhékalhoty, rukavice,ochrannébrýleachrániče sluchu.Přístrojnepoužívejte,jestliže jstenabosonebomáteobutyotevřené sandály.Nosteochrannoumaskuproti prachu. • Přivelmisuchýchpodmínkáchlehce navlhčetepovrchkesníženízatížení atmosféryprachem. • Nenosteoděvyanebošperky,kteréby mohlybýtnasátydovstupuvzduchu. Jestližemátedlouhévlasy,používejte ochrannoupokrývkyhlavy. • Pravidelněkontrolujtefunkční schopnostastavneporušenosti přístroje,abystezamezilirizikůmpro obsluhu. • Nedovoltejinýmosobámdotýkat sepřístrojeaneboprodlužovacího kabelu.Nedovolte,abyseosoby,a topředevšímdětiadomácízvířata,k přístrojipřibližovaly. • Dávejtepozornaotevřenáokna,děti, domácízvířataatd.Prácipřerušte, jestližesevblízkostizdržujídětia domácízvířata.Vyfukovanýmateriál můžebýtvymrštěnvjejichsměru. Udržujtekolemsebebezpečnostní vzdálenost5m. • Přístrojnezapínejte,jestližejejdržíte obráceněnebojestližesenenacházív pracovnípozici. • Nemiřtepřístrojemběhemprovozuna osoby,atozejménanemiřteproudem vzduchunaočinebouši. • Seznamtesesesvýmokolíma dbejtenamožnánebezpečí,kteráby mohlabýtběhemprácedleokolností přeslechnuta. • Připrácidbejtenabezpečnýpostoj,ato zejménanasvazích.Přidržujtepřístroj vždypevněoběmarukamaapracujte pouzesesprávněnastavenýmnosným popruhem. • Pečlivěprohlédnětečištěnouplochu aodstraňteveškerédráty,kameny, plechovkyajinécizípředměty. • Nepřibližujteprstyanohykotvoru vysávacítrubicepotrubíalopatkovému kolu.Hrozínebezpečíporanění. • Nepracujtespřístrojem,jestližejste unavenínebonenesoustředění,anebo vpřípaděpožitíalkoholunebotablet. Vždysizavčasudělejtepracovní přestávku.Pracujtesrozmyslem. Pohybujtesepomalu,neběhejte. • Nepoužívejtepřístrojzadeště,za špatnéhopočasíanebovevlhkém prostředí.Pracujtepouzezadenního světlanebopřidobrémumělém osvětlení. • Nepracujtespoškozeným,neúplným nebobezsouhlasuvýrobce přestavěnýmpřístrojem.Předpoužitím zkontrolujtebezpečnostnístavpřístroje, zejménasíťovýkabelaspínač. • Používejtepřístrojpouzetehdy,jestliže jeúplněsmontován. • Vprovoznímstavuvysávánípoužívejte přístrojjentehdy,jestližejenamontován záchytnývak. • Nevysávejtehořící,žhavéanebokouřící materiály(např.cigarety,žhavéuhlí apod.),párynebolehcevznětlivé, jedovaténebovýbušnélátky. • Používejtepouzenáhradnídílya příslušenství,dodávanéadoporučené našímservisnímstřediskem(vizstrana 109). 63 CZ • Vytáhnětezástrčkuzezásuvky: - jestližepřístrojnepoužíváte,pokudjej přepravujeteaneboje-libezdozoru; - jestližepřístrojkontrolujete,čistíte neboodstraňujeteblokování; - jestližeprovádítečisticíaneboúdržbářsképrácenebokdyž vyměňujetepříslušenství; - jestližejepoškozenelektrickýnebo prodlužovacíkabel; - postykuscizímitělesynebopřiabnormálníchvibracích. • Nepřenášejtepřístrojuchopenímza kabel.Nepoužívejtekabelukvytažení zástrčkyzezásuvky.Chraňtekabel předvysokouteplotou,olejemaostrými hranami. • Nepoužívejtepřístrojvuzavřených, špatněvětranýchmístnostech. • Nepoužívejtepřístrojvblízkosti vznětlivýchkapalinneboplynů.Při nedodrženítěchtopředpisůhrozípožár nebovýbuch. • Skladujtepřístrojnasuchémmístěa mimodosahudětÍ. • Zkontrolujtepravidelnězáchytnývak ohledněopotřebeníanebopoškození. • Udržujtevšechnyvstupyprochladící vzduchbeznečistot. Pozor!Taktozabránítevznikuškod napřístrojiapřípadněznichplynoucímupoškozenízdravíosob: • Zacházejtespřístrojemspatřičnou péčí.Pravidelněčistětevětracíotvorya dodržujtepředpisyproúdržbu. • Přístrojnepřetěžujte.Pracujtepouze vudanémvýkonovémrozsahu. Nepoužívejtevýkonověslabéstrojepro těžképráce.Nepoužívejtepřístrojpro účely,prokteréneníurčen. 64 • Tělesopřílišnevytahovatadávatpozor nato,abynebylaztracenarovnováha. • Nepokoušejtesesamioopravu přístroje,jediněstouvýjimkou,jestliže jstektomupatřičněvyškolení.Veškeré práceneuvedenévtomtonávodusmí býtprováděnypouzenašímservisním střediskem(adresavizstrana109). Elektrická bezpečnost: Pozor:Taktozabránítenehodáma poraněnímelektrickýmproudem: • Dbejtenato,abysíťovénapětísouhlasilosúdajinatypovémštítku. • Dlemožnostízapojujtepřístrojpouze kzásuvcesproudovýmchráničem (spínačFI)směrnýmproudemnejvýše 30mA. • Předkaždýmpoužitímzkontrolujte přístrojasíťovýpřívodsezástrčkou, zdanejsoupoškozeny.Vyhnětesedotykutělasuzemněnýmipředměty(např. kovovýmiploty,kovovésloupky). • Spojkaprodlužovacíhokabelumusí býtchráněnaprotiodstřikujícívodě, musíbýtzgumyanebopotaženágumou.Používejtepouzeprodlužovací kabely,kteréjsouurčenyprovenkovní použitíajsouprotentodruhprovozu označeny.Průřezlicnyprodlužovacího kabelumusíbýtminimálně1,5mm2. Předpoužitímodviňtevždycelýkabel zbubnu.Zkontrolujtekabel,zdanení poškozen. • Udržujtekabelmimopracovníoblasta veďtejejzásadnězaobsluhujícíosobou. • Proupevněníprodlužovacíhokabelu použijteprotentoúčelurčenétahové odlehčení. CZ • Nesmísepoužívatpoškozenékabely, spojkyazástrčkynebopředpisům neodpovídajícípřípojnávedení.V případěpoškozenísíťovéhokabelu ihnedvytáhnětezástrčkuzezásuvky.Vžádnémpřípaděsenedotýkejte síťovéhokabelu,dokudnebylavytažena síťovázástrčka. • Přístrojnepoužívejte,jestliženení možnospínačzapnoutavypnout. Poškozenéspínačemusíbýtvyměněny vnašemservisnímstředisku(adresaviz strana109). Přehled Obrázkynajdetenapřední výklopnéstraně. 1 Nosnýpopruh 2 Dvoudílnáfoukací/vysávací trubka 3 Menšíupevňovacíšrouby 4 Většíupevňovacíšroubysmaticemi 5 Motorováčástfoukačelistí 6 Přídavnárukojeť 7 Rychloupínačpronastavenírukojeti 8 Upevňovacímůstekpronosný popruh 9 Spínač/vypínač 10 Regulátorprůtoku 11 Rukojeťskříně 12 Větracíotvory 13 Klíčnavnitřníšestihran 14 Síťovýkabel 15 Držákkabelu 16 Volicíspínačrežimu 17 Držákzáchytnéhovaku 18 Záchytnývak 19 Upevňovacísmyčkaprozáchytný vak 20 Vodicíkladky 21 Otvordmychadla 22 Plochásacítryskaspojezdovými koly 23 Sacíotvor 24 Lopatkovékolo 25 Krytlopatkovéhokola 26 Dodatečnárukojeťvibračního tlumiče 27 Držadloskříněvibračního tlumiče Účel použití Přístrojmásloužitpouzekfoukánía vysávánísuchéholistívsoukromých zahradáchazahrádkářskýchzařízeních. Jakékolivjinépoužití,kterévtomtonávodunenívýslovněpovoleno,můžemítza následekpoškozenípřístrojeaznamenat vážnénebezpečíprouživatele. Přístrojnesmíbýtpoužívánvoblastech sezdravíškodlivýmprachemnebojako mokrývysavač. Přístrojjeurčenprodospěléuživatele. Mladistvínad16letmohoupřístrojužívat pouzepoddohledem.Užívánípřístroje zadeštěnebovevlhkémprostředíje zakázáno. Obsluhanebouživateljeodpovědnýza nehodyneboškodyzpůsobenéjiným osobámnebojejichmajetku. Výrobceneručízaškody,kterébyly způsobenynepředpisovýmpoužitímnebo nesprávnouobsluhou. Popis funkce Přístrojjevybavendmychadlem,příp. zařízenímnavysávánílistísfunkcemi foukáníavysávání.Vrežimufoukánílze listírychlesfoukatnahromadunebovyfoukatztěžcepřístupnýchmíst.Vrežimu vysávánísenasátélistízaúčelemsnížení 65 CZ objemurozmělní,vyfouknevyfukovacím kanálemashromáždívzáchytnémvaku. Prozlepšeníbezpečnostipráceapro sníženíúnavykloubůrukouaramenjsou rukojetivybavenivibračnímitlumiči. Záchytnývakjeopatřenvnitřní,jednostrannouvrstvouprotipronikáníjemného prachuavlhkostisměremven.Tentopovlaksenacházínalevéstranězáchytného vakuasloužíkochraněprotiznečištění Vašehopracovníhooděvu. Zapomociplochésacítryskyjemožno plošněvysávatsuchélistínebojehočásti. Kulehčenívedenítrubkypozemislouží vodicíkladkynaspodnímkoncitrubky. Zaúčelemochranyobsluhylzepřístroj provozovatpouzesezcelanamontovanoudvoudílnoufoukací/vysávacítrubicí. Zbezpečnostníchdůvodůjepřístroj opatřenochrannouizolacíanevyžaduje uzemnění. Funkceovládacíchdílůjepopsánavnásledujícíčásti. Montážní návod Předveškerýmipracemina přístrojivytáhnětesíťovou zástrčku.Používejtepouze originálnídíly.Jinakhrozí nebezpečíporanění. Vybalení: Vybaltepřístrojazkontrolujte,zdaje úplný: A 66 5 Motorováčástfoukačelistí 2 Dvoudílnáfoukací/vysávací trubka 18 Záchytnývaksdržákem(17) 22 Plochásacítryskaspojezdovýmikoly 1 Nosnýpopruh Montážnímateriál Před uvedením přístroje do provozu je nutno kompletně namontovat a sešroubovat foukací/ vysávací trubici a připevnit záchytný vak a nosný popruh. Kryt lopatkového kola musí být zavřen a upevňovací šrouby musí být dotaženy až na doraz. Montáž foukací/vysávací trubky: Dbejte při montáži na to, aby se trubka nezpříčila. Elektrické kontakty nacházející se v trubce se mohou poškodit. B 1. Zasuňteobadílyfoukací/vysávacítrubky(2a+2b)dosebe. Obadílytrubkydosebezaskočía nenímožnojejižzbezpečnostních důvodůdemontovat. 2. Připevnětečástitrubkyoběma dodanýmimenšímišrouby(3). 3. Zastrčtefoukací/vysávacítrubkudodmychacího/vysávacího otvorunamotorovémdílu(5). Pomůževámpřitomvodicíkolejnicenamotorovémdílu. 4. Připevnětetrubkuamotorový dílvětšímišroubyamaticemi (4). Montáž plošné vysávací trysky: 5. Promožnostprácesplošnouvysávací tryskou(22)jinasaďtenasacíotvor (23)natrubce,takžezaskočíboční spony. Provyjmutítryskysponynatrysce roztáhněteatryskuvytáhněteztrubky. CZ Montáž záchytného vaku: 6. Nasaďterámdržáku(17)naotvorna motorovémdílu(5)tak,abyrukojeť směřovalaksíťovémukabelu.Zatlačte rámdržákupřesupínacílištu,ažspojkovápákaslyšitelnězaskočí.Přístroj smíbýtvrežimusáníprovozován pouzesnamontovanýmzáchytnýmvakem. 7. Upevnětesmyčkuzáchytnéhovaku (19)kfoukací/vysávacítrubce. Povypnutípřístrojese lopatkovékoloještěnějaký časotáčí.Nebezpečízranění otáčejícímsenástrojem. Uvedení do provozu Předzapnutímdbejtenato,aby sepřístrojnedotýkaljakýchkoliv předmětů.Dbejtenabezpečný postoj. Upevnění nosného popruhu: 8. Zavěstenosnýpopruh(1)na upevňovacímůstek(8). Přístrojlzezapnoutpouzetehdy, jestližejesprávněnamontována kompletnífoukací/vysávacítrubka. Krytlopatkovéhokolamusíbýt zavřenaupevňovacíšroubymusí býtdotaženyažnadoraz. Obsluha Pozornebezpečízranění! Připrácispřístrojemnoste vhodnýoděvapracovní rukavice.Předkaždýmpoužitím sepřesvědčte,zdajepřístroj vdobrémfunkčnímstavu. Ujistětese,zdajsouzáchytný vakatrubkanamontoványa zdajenosnýpopruhpropráci správněnastaven.Vpřípadě poškozenéhospínačeses přístrojemnesmípracovat. Dbejtenato,abysíťovénapětí souhlasilostypovýmštítkemna přístroji. Mějtenapamětiochranuproti hlukuamístnípředpisy.Použití přístrojemůžebýtvurčitédny (např.neděleasvátky),během určitýchdenníchhodin(poledne, nočníklid)nebovezvláštních oblastech(lázně,kliniky)omezeno nebozakázáno. C 1. Nakonciprodlužovacíhokabelu vytvořtesmyčkuaupevněte jikdržákukabelu(15).Tahovýmodlehčenímsezabrání nechtěnémurozpojeníelektrickéhopřípoje. 2. Nasaďtesinosnýpopruhanastavtejejnaoptimálnídélku. 3. Uvolněterychloupínač(7)a nastavtepřídavnourukojeť(6) dopožadovanépozice.Upínač opětzaaretujte. 4. Ujistětese,žejepřístrojvypnutýapřipojtejejksíťovému napětí. 5. Provýběrrežimuotočtevolicímspínačemrežimu(16) napožadovanýsymbol.Před změnou režimu musí být přístroj vypnutý. režimfoukání režimvysávání 67 CZ 6. Prozapnutíposuňtespínač/vypínač(9) dopolohy„I“,přístrojserozběhne. Provypnutíposuňtespínač/vypínač(9) dopolohy„0“,přístrojsevypne. 7. Regulátoremprůtoku(10)nastavíte optimálnívýkonfoukáníavysávání. 8. Běhemprovozupřístrojdržtejednou rukouzarukojeťnaskříniadruhou rukouzapřídavnourukojeť.Držterukojetivprůběhuoblastí,vekterýchjsou vibracesníženyvibračnímitlumiči(viz č. A 26+27). Vždypracujtesnejmenšími možnýmiotáčkamimotoru,protože svýkonemmotorusesoučasně takésnižujehladinahlukua spotřebaproudu. Práce s přístrojem Přístrojsmíbýtpoužívánpouze pronásledujícíúčely: - Jakodmychadlopro hromaděnísuchéholistí nebokvyfukovánízobtížně přístupnýchmíst(např.zespod automobilů). - Jakovysavačprovysávání suchého,zeschléholistí.V případěsacífunkceslouží přístrojtakéjakosekacízařízení. Suchélistíserozmělní,jeho objemsezmenšíapřipravíse propřípadnékompostování. Intenzitarozmělňovánízávisí navelikostilistíanaobsahu zbytkovévlhkosti. Jakékolijinépoužití,nežje popsánovýše,můževéstk poruchámstrojeapředstavovat nebezpečíprouživatele. 68 Připrácidbejtenato,abyste přístrojemnenaráželinatvrdé předměty,kterébyjejmohly poškodit.Nenasávejtepevné předměty,jakokameny,silnévětve aneboodřezkyvětví,šiškyanebo podobnépředměty,poněvadž tytobymohlypoškoditpřístroj, zejménavšaksekacízařízení. Opravy těchto škod nepodléhají záruce. Přizablokovánílopatkového kolaapoškozenínebozamotání kabeluihnedvytáhnětesíťovou zástrčku!Nebezpečíúrazu elektrickýmproudem! Režim foukání: • Nastavtevolicíspínačrežimunasymbol (vizkapitolaUvedenídoprovozustrana64). • Optimálníhovýsledkupřipoužitídmychadladocílítepřivzdálenostiodzemě 5-10cm. • Směřujteproudvzduchupryčodsebe. Dbejtenato,abystenerozvířilitěžké předměty,atímněkohoneporanili neboněconepoškodili. • Prácizapočnětesnejvyššímfoukacím výkonem,abyseroztroušenélistí rychleposbíralo. Nízkýfoukacívýkonzvoltekezhuštění hromadylistí,kteroujstepředtímnafoukali. • Předfoukánímodstraňtekartáčem nebohráběmilistí,kterépřilnulokpodkladu. • Vodicíkladkynakoncitrubkysloužík usnadněníprácenarovnýchplochách. CZ Režim vysávání: • Nastavtevolicíspínačrežimunasymbol (vizkapitolaUvedenídoprovozu strana67).Zkontrolujte,zdajezáchytnývaksprávněnamontovaný. • Dbejtenato,abystesoučasněnevysávalipřílišvelkémnožstvílistí.Tím zabránítetomu,abysefoukací/vysávacítrubkaucpalaazablokovalose lopatkovékolo. • Zaúčelemplošnéhovysávánísuchéholistínebojehozbytkůnasaďtena konectrubkypřiloženouplochousací trysku. Výstupníkanálzajišťujeoptimální dopravulistídozáchytnéhovaku. Navícsloužíkvašíbezpečnosti tím,žeznemožňujeběhemprovozudotykslopatkovýmkolem. Abysezáchytnývakzbytečně přílišneopotřebovával,netahejte jejběhemprácepozemi. Jestližepřístrojběhemprovozu náhlezastavíanevysává,jenutno jejihnedvypnout. Vytáhnětesíťovouzástrčkua přesvědčtese,zdasemezi lopatkovýmaskřínínezasekl nějakýmateriál.Proveďtepráce tak,jakjeuvedenovkapitole „Čištěníaúdržba“.Jestližepoté přístrojnestartuje,obraťtesena našeservisnístředisko. Vyprazdňování záchytného vaku: Jestližejezáchytnývakplný,snížíse značněsacívýkon.Pokudjesáčekplný nebopoklesnesacívýkonpřístroje,je třebazáchytnývakvyprázdnit. Vypnětepřístrojapřed vyprázdněnímzáchytnéhovaku vytáhnětesíťovouzástrčku. Nebezpečíúrazuelektrickýmproudem! 1. Vyčkejte,ažselopatkovékolozastaví. 2.Proodstraněnízáchytnéhovaku vyvěstesmyčku(viz B č.19)a stisknětepákuspojkynadržáku(viz B č.17). 3.Otevřetezdrhovadlozáchytnéhovaku acelýjejvyprázdněte. 4.Vyprázdněnýzáchytnývakopětnamontujte(vizkapitolaMontážnínávod, strana66). Kompostovatelnýmateriálnepatří dodomácíhoodpadu! Čištění a údržba Předveškerýmipracemina přístrojivytáhnětesíťovou zástrčku. Práce,kterévtomtonávodu nejsoupopsány,nechteprovést vnašemservisnímstředisku. Používejtepouzeoriginální náhradnídíly. Předkaždýmpoužitímkontrolujte odfukovačlistínaočividnézávady,jako uvolněné,opotřebenéanebopoškozené dílyanasprávnéutaženíšroubůjakoži jinýchdílů.Vyměňtepoškozenédíly. Pravidelněkontrolujteopotřebeníanebo poškozenízáchytnéhovaku. Následujícíúdržbářskéačisticípráce provádějtepravidelně.Tímzajistite dlouhouaspolehlivouživotnostpřístroje. 69 CZ Čištění Provádějtečištěníihnedpopráci, jinakdojdekeztvrdnutí a usazení špínyazbytkůlistí,kterépřípadně jižnelzeodstranitbezdemontáže motorovéskříně. Tyto čisticí práce nepodléhají záruce. Nepoužívejtečisticíchprostředků aneborozpouštědel.Mohlibyste tímpřístrojnevratněpoškodit. Chemickélátkymohoudíly přístrojezplasturozleptat. • Pravidelněčistěteskříňpřístroje, trubkuavětracíotvoryměkým kartáčemanebohadrem.Nikdy nečistětepřístrojpodtekoucívodou. • Poskončeníprácesejmětezáchytný vak,převraťtejejnarubyapořádnějej vykartačujte.Taktozabránitevzniku plísněanepříjemnéhozápachu. • Zvýfukovéčástiodstraňtepřípadné zbytkyrozsekanéholistí. Jak odstranit ucpání a blokování Listíačerstvéodřezkyrostlinmohou přístrojpříp.ucpat. Čištění lopatkového kola: Vytáhnětesíťovouzástrčku! D 70 1. Vyjměteklíčnavnitřníšestihran připevněnýnasíťovémkabelu (viz A č.13). 2. Klíčem(13)povoltešroubna krytulopatkovéhokola(25)a vykloptekrytvzhůru. 3. Opatrněodstraňtezbytkynebo ucpávkynalopatkovémkole (24). 4. Zkontrolujte,zdaselopatkové kololehceotáčíazdajevbezvadnémstavu.Poškozenélopatkovékolonechejtevyměnitv našemservisnímstředisku(viz adresastrana109). 5. Krytopětpřišroubujte. Jestliženeníkrytlopatkového kolazavřenýanenísprávně přišroubovaný,nemůžebýtpřístroj provozován. Čištění výfukové oblasti: 1. Sejmětezáchytnývak. 2.Vyčistětevnějšívýfukovouoblast přístroje. 3.Nastavtevolicíspínačrežimunasymbolvysávání. 4.Odstraňtezbytkynečistotuvnitřvýfukovéoblastizapomocikartáče(např.na láhve). Většípředmětyodstraňtetupým nástrojembezostří. Čištění foukací/vysávací trubky 1. Sejmětesmyčkuzáchytnéhovakuz háčku. 2.Povolteupevňovacíšrouby(viz B č.4) atrubkuvytáhněte. 3. Vykleptevnitřektrubkyapřípadnějej vyčistěte. 4. Trubkuopětpřimontujteapřipevněte smyčkuzáchytnéhovakukháčku. Výměna záchytného vaku Poškozenýzáchytnývakvyměňte. Použijtepouzeoriginálnízáchytnývak (vizkapitola„Náhradnídíly“),jinakzaniknenároknazáruku. CZ Uskladnění Záruka • Přístrojskladujtenasuchémmístě, chráněnémpředmrazem,kekterému nemajípřístupděti. • Nevystavujtepřístrojpřímému slunečnímusvětlu,skladujtejejv temnotěnebovpološeru. • Neobalujtepřístrojnylonovýmipytli, poněvadžbysemohlatvořitvlhkost. • Nakoncisezónyapropřezimování přístrojřádněvyčistěte.Vyčistětezáchytnývaktímzpůsobem,žejejsejmete,vyprázdníteavyperetevevlažné vodězapoužitíneutrálníhomýdla. Usušenývakopětpřipevněte. • Přesvědčteseotom,žejsouvšechny matice,svorníky,ašroubypevně utažené,abytentonástrojbylv bezpečnémstavu,schopnémkprovozu. Protentopřístrojposkytujemezáruku podobu36-timěsíců.Dlezákonných předpisůplatíproživnostensképoužitía provyměněnépřístrojezkrácenázáruční doba12-timěsíců.Škody,kteréjsou způsobenypříro-zenýmopotřebováním, přetíženímanebonesprávnouobsluhou jsouzezárukyvylou-čeny.Určitésoučástí podléhajínormálnímuopotřebeníajsou protozezárukyvylouče-ny.Ktomupatří zejménalopatkovékolo,záchytnývak auhlíkymotoru,pokudzávadynelze zdůvodnitchybamimateriálu.Dalším předpoklademprozáručníslužbyje pod-mínka,žebylydodrženyvprovoznímnávo-duuvedenépokynykčištění aúdržbě.Poruchy,vzniklénásledkem závadmateriálůachybvýrobce,se bezplatněodstranínáhradnídodávkou aneboopravou.Předpoklademje,že přístrojbudevrácenvčetněkupnícha záručníchdokladůservisnímustřediskuv nedemontovanémstavu(trubku,záchytný vakaplošnoudýzulzepřiložitvdemontovanémstavu).Opravy,nepodléhající záruce,můžetenechatprovéstzapoplateknašimservisnímstřediskem.Naše servisnístřediskoVámspotěšenímvystavípředběžnýrozpočetnákladů.Zpracovat můžemepouzetypřístroje,kterénám bylyzaslányvyplaceněadostatečnězabalené. Pozor:Vreklamačníchaservisních případechnámprosímzasílejtepřístroje nanašiservisníadresuočištěnéaspopisemporuchy. Předzaslánímseprosímpřesvědčte,zda přístrojnebylklasifikovánjako„neskladné zboží“.Ktomubymohlodojít,jestliže nenídostatečnězabalennebojestližeje přístrojzabalenpouzevbalicímpapíru. Odklízení a ochrana okolí Přístroj,příslušenstvíaobalodevzdejte vsouladuspožadavkaminaochranu životníhoprostředídorecyklačnísběrny. Elektricképřístrojenepatřído domácíhoodpadu Odevzdejtejejvesběrněšrotu.Použité dílyzplastuakovusetamdledruhumateriáluroztřídíamohousepakzavéstdo recyklace.Dotažtesektomutotématuve Vašemservisnímstředisku. 71 CZ Likvidacivašehopřístrojeprovedeme zdarma. Přístroje, zaslané nevyplaceně – jako neskladné zboží, expres anebo jinou zvláštní přepravou – nebudou příjaty. V případě oprávněné záruky se prosím obraťte telefonicky na naše servisní středisko. Tam obdržíte další informace o zpracování reklamace. Technická data Odfukovac listí................... FLB 2500 A1 Jmenovitévstupnínapětí.....230V~,50Hz Příkon....................................... 2500Watt Ochrannátřída................................... /II Druhochrany.................................... IP20 Průtokvzduchu................. max.15m3/min Rychlostvzduchu.............. max.270km/h Stupeňzdrobnění...................... max.10:1 Objemzáchytnéhovaku...................... 50l hmotnost(včetněpříslušenství)...... 5,5kg Hladinaakustickéhotlaku(LpA) .........................86dB(A);KpA=3,0dB(A) úroveňakustickéhovýkonu(LWA) ...................... 101dB(A);KwA=2,0dB(A) Zaručenáúroveňakustického výkonu......................................103dB(A) Vibrace(an)...............9,7m/s2;K=1,5m/s2 VibracePřídavnárukojeť (an)............................9,3m/s2;K=1,5m/s2 72 Zvukavibrace: Provoznístavyběhemměřeníapostupy použitéproměřenídle EN15503;AnnexA;AnnexB. Akustickéhodnotyahodnotyvibrace bylyurčenydlenoremapředpisů,jmenovanýchvprohlášeníokonformitě. Technickéaoptickézměnymohoubýt vrámcidalšíhovývojeprovedenybez oznámení.Všechnymíry,pokynyaúdaje tohotonávodukobsluzenejsouproto zaručeny.Právnínároky,kterébudoukladenynazákladětohotonávodukobsluze, nelzeprotouplatnit. Náhradní díly Náhradnídílyobjednávejtepřímovnašem servisnímstředisku(vizadresunastránce 109).Přiobjednávcebezpodmínečněudejtetypstroje. Objednací čísla příslušenství: 72411020........... záchytnývaksdržákem 72400021............................nosnýpopruh 72400032....................... plochásacídýza Vpřípaděpotřebydalšíchnáhradníchdílů najdetečísladílůvrozkresu. CZ Hledání chyb Problém Možná příčina Odstranění poruchy Chybísíťovénapětí Kontrolazásuvky,kabelu, vedení,zástrčkyapojistky, popřípaděoprava elektroodborníkem Vadnýspínač/vypínač Přístrojnestartuje Opotřebovanéuhlíky Opravaservisníslužbou Vadnýmotor Přístrojpracuje přerušovaně Vyfukovací/sacítrubka(2) nenízcelanamontovaná Namontovat2-dílnouvyfukovací/ sacítrubku Krytlopatkovéhokolaje ještěotevřen(viz D č.25). Krytlopatkovéhokolazavřetea správněpřišroubujte. Poškozenýproudovýkabel Kontrolovatkabel,popřípadě vyměnit Internístudenýspoj Vadnýspínač/vypínač Nízkýanebožádný sacívýkon Nízkýanebožádný vyfukovacívýkon Lopatkovékolose nepohybuje Opravaservisníslužbou Plnýzáchytnývak(18) Vyprázdnitzáchytnývak Znečištěnýzáchytnývak Vyčistitzáchytnývak Volič(16)vnesprávné poloze Voličnastavitnasymbol nasávání Ucpanýanebocizím předmě-temblokovaný přístroj Odstranitucpáníanebo blokování(vizkapituluČištěnía údržba) Volič(16)vnesprávné poloze Voličnastavitnasymbol vyfukování Regulátorprůtoku(10)v nesprávnépoloze Regulátorprůtokunastavitna většímnožství Cizípředmětblokuje lopatkovékolo Odstranitblokování(vizkapitolu Čištěníaúdržba) 73 SK Obsah Použitie v súlade s predpismi ............74 Bezpečnostné pokyny.........................74 Symbolyvnávode.............................74 Piktogramynaprístroji......................75 Všeobecnébezpečnostné upozornenia..........................................75 Prehľad .................................................78 Účel použitia ........................................78 Popis funkcie .......................................79 Návod na montáž .................................79 Obsluha ...............................................80 Uvedeniedoprevádzky....................81 Prácasprístrojom.............................81 Čistenie a údržba .................................83 Čistenie.............................................83 Odstránenieupchaníablokovaní.....83 Výmenazáchytnéhovreca................84 Uschovanie ..........................................84 Odstránenie a ochrana životného prostredia .............................................84 Záruka ...................................................85 Technické údaje ...................................86 Náhradné diely .....................................86 Zisťovanie závad .................................87 Prehlásenie o zhode podľa ES .........105 Výkres náhradných dielov ................107 Grizzly Service-Center .....................109 Použitie v súlade s predpismi Fúkač lístia nie je určený na vysávanie vlhkého a mokrého materiálu! Zabráňte prosím nasávaniu vlhkých a mokrých ma-teriálov (lístia a nečistoty, ako i halúzok, konárov, šišiek z ihličnatých stromov, trávy, zeme, piesku, kôrového mulču/rezanky, atď.). Nevysávajte na vlhkých alebo mok-rých trávnikoch, trávnatých plochách alebo lúkach. Nesprávne použitie môže prípadne viesť k upchatiu rezacej komory a v dôs-ledku toho k zníženiu výkonnosti. Prístroj potom treba prípadne kompletne rozobrať a vyčistiť. Táto práca musí byť prevedená odborníkom na elektrické stroje a nepodlieha záruke. Bezpečnostné pokyny PreVašubezpečnosťakoipre bezpečnosťinýchosôbsipred prvýmuvedenímdoprevádzky, skôrnežprístrojpoužijete,pozorne prečítajtetentonávodnaobsluhu. Tentonávoddobreuschovajte,aby stemaliinformáciekedykoľvekk dispozícii. Symboly v návode Výstražnéznačkysúdajmipre zabránenieškodámnazdraví alebovecnýmškodám. Príkazovéznačky(namiesto výkričníkajevysvetľovanýpríkaz) súdajmipreprevenciuškôd. 74 SK Informačnéznačkysinformáciami prelepšiezaobchádzaniesnástrojom. Piktogramy na prístroji Prečítajtesiadodržujtenávodna obsluhupatriacikpíle! Pozor,nebezpečenstvo! Predpoužitímprístrojasi pozorneprečítajtenávod. Predúdržbárskymiaopravárenskýmiprácamivytiahnitesieťovú zástrčku. Nevystavujteprístrojvlhkosti.Nepracujtepridaždi. Dodržtebezpečnostnýodstupktretejosobemin.5 m. . Používajteochranuočíasluchu. Nebezpečenstvoporanenia kvôlivymrštenýmdielom! Okolostojaceosobydržte mimonebezpečnejoblasti. Pozor. Rotujúcelopatkovékoleso. Nepribližovaťruky. Garantovanáhladinaakustického tlakuLwaindB(A) Elektricképrístrojenepatriadodomovéhoodpadu Fúkacívýkon Sacívýkon Všeobecné bezpečnostné upozornenia • Tentoprístrojniejeurčenýnato,aby hopoužívaliosoby(vrátanedetí)s obmedzenýmifyzickými,senzorickými aleboduševnýmischopnosťamialebo snedostatkomskúsenostía/alebos nedostatkomvedomostí;ibavtomto prípade,keďbudenaichbezpečnosť dohliadaťkompetentnáosobaalebo keďbudúdodržiavaťpokynykompetentnejosoby,akotrebaprístroj používať. • Prístrojnesmúpoužívaťdeti.Zákony alokálneustanoveniamôžustanoviť minimálnyvekprepoužívanie.Rovnakojezakázanáprácasprístrojom osobám,ktorénepoznajúúplneprevádzkovépokyny. • Používateľjezodpovednýzanehody avyskytujúcesaohrozeniavočiiným osobámaleboichmajetku. Pozor!Pripoužívaníelektrických prístrojovtrebakvôliochrane protizásahuelektrickýmprúdom, nebezpečenstvuporaneniaa požiarudodržiavaťnasledovnézásadnébezpečnostnéopatrenia: TriedaochranyII 75 SK Práca s prístrojom: Skôr,akozačnetesprácou,oboznámtesasovšetkýmičasťami prístrojaasosprávnouobsluhou prístroja.Uistitesa,žemôžete prístrojvnúdzovomprípadeihneď vypnúť.Neodbornépoužívanie môževiesťkuťažkýmporaneniam. Pozor:Taktozabrániteúrazoma poraneniam: Osobnéochrannéprostriedkychránia vaševlastnézdravieazdravieinýcha zabezpečujúbezproblémovúprevádzku prístroja. • Nostevhodnépracovnéoblečenie akopevnúobuvsprotišmykovou podrážkou,robustné,dlhénohavice, rukavice,ochrannéokuliareaochranusluchu.Prístrojnepoužívajte,keď chodítenabosoalebonosíteotvorené sandále.Nosteochrannúmaskuproti prachu. • Priveľmisuchýchpodmienkachľahko navlhčitepovrchnazníženiezaťaženia atmosféryprachom. • Nenostežiadneoblečeniealeboozdoby,ktorébysamohlinavstupevzduchunasávať.Pridlhýchvlasochnoste ochrannúpokrývkuhlavy. • Pravidelnekontrolujtefunkčnú spôsobilosťaneporušenosťprístroja, abysazabránilonebezpečenstvámpre obsluhu. • Nenechajteinéosobydotýkaťsa prístrojaalebopredlžovaciehokábla. Držteprístrojmimodosahuľudí, predovšetkýmdetíadomácichzvierat. • Dávajtepozornaotvorenéokno, deti,domácezvieratáatď.Prerušte prácu,keďsadetiadomácezvieratá nachádzajúvblízkosti.Vyfúknutýma- 76 • • • • • • • • • • teriálsamôževymrštiťdoichsmeru. Dodržiavajteokolosebabezpečnostný odstup5m. Prístrojnezapínajte,keďhodržíte opačnealebosanenachádzavpracovnejpolohe. Počasprevádzkynemierteprístrojna osoby,zvlášťnemierteprúdvzduchu doočíauší. Oboznámtesasosvojimokolímadávajtepozornamožnénebezpečenstvá, ktorésamôžupriprácipodľaokolností prepočuť. Dávajtepriprácipozornabezpečné státie,zvlášťnazavesenie.Držte prístrojpevnesobomarukamiapracujteibasosprávnenastavenýmpopruhom. Pravidelnekontrolujtestarostlivo čistenúplochuaodstráňtevšetkydrôty, kamene,plechovkyaostatnécudzie telesá. Držteprstyanohymimodosahuotvoru nasávacejrúryalopatkovéhokolesa. Existujenebezpečenstvoporanenia. Nepracujtesprístrojom,keďsteunaveníalebonekoncentrovaníanipo požitíalkoholualebotabliet.Vložte včaspracovnúprestávku.Postupujte priprácisrozumom.Pohybujtesapomaly,neponáhľajtesa. Nepoužívajteprístrojpridaždi,prizlých poveternostnýchpodmienkachani vovlhkomprostredí.Pracujteibapri dennomsvetlealebodobromumelom osvetlení. Nepracujtespoškodeným,neúplným alebobezsúhlasuvýrobcuprebudovanýmprístrojom.Predpoužitímskontrolujtebezpečnostnýstavprístroja, zvlášťsieťovéhopripojovaciehovedeniaaspínača. Používajteprístrojibavtedy,keďje úplnenamontovaný. SK • Používajteprístrojvprevádzkovom režimenasávanieibavtedy,keďjenamontovanézáchytnévrece. • Nenasávajtehorľavé,rozžeravenéalebodymiacemateriály(napr.cigarety, žeravéuhlieatď.),výparyaleboľahko zápalné,jedovatéalebovýbušnélátky. • Používajteibanáhradnédielyadiely príslušenstva,ktorésadodávajúa odporúčajúnašimservisnýmcentrom (pozristranu109). • Vytiahnitezástrčkuzozásuvky: - keďprístrojnepoužívate,prepravujetealebonechátebezdohľadu; - keďprístrojkontrolujete,čistítealeboodstraňujeteblokovania; - keďchceteuskutočniťčistiacealeboúdržbovéprácealebovymeniť príslušenstvo; - keďjepoškodenýelektrickýalebo predlžovacíkábel; - pokontaktescudzímitelesamialebopriabnormálnejvibrácii. • Nenostenikdyprístrojzakábel. Nepoužívajtekábel,abystevytiahli zástrčkuzozásuvky.Chráňtekábel predhorúčavou,olejomaostrými hranami. • Nepoužívajteprístrojvuzatvorených, zlevetranýchmiestnostiach. • Nepoužívajteprístrojvblízkosti horľavýchkvapalínaleboplynov.Pri nedodržiavaníexistujenebezpečenstvo požiaruavýbuchu. • Uschovajteprístrojnasuchommieste amimodosahudetí. • Skontrolujtepravidelnezáchytnývak ohľadneopotrebeníalebopoškodení. • Udržujtevšetkyvstupyprechladiaci vzduchbeznečistôt. Pozor!Taktozabrániteškodámna prístrojiaprípadneztohovyplývajúcimškodámnazdravíosôb: • Vášprístrojošetrujteso starostlivosťou.Pravidelnečistitevetracieotvoryasledujtepredpisykúdržbe. • Prístrojnepreťažujte.Pracujteibav uvedenomvýkonovomrozsahu.Na ťažképrácenepoužívajtežiadnestrojesoslabýmvýkonom.Nepoužívajte prístrojnaúčely,naktoréniejeurčený. • Telesoprílišnevyťahovaťadávaťpozornato,abysanestratilarovnováha. • Nepokúšajtesaprístrojsami opravovať,ibavtomprípade,keďmáte natovzdelanie.Všetkypráce,ktoré niesúuvedenévtomtonávode,smie vykonávaťibanašeservisnécentrum (pozriadresunastrane109). Elektrická bezpečnosť: Pozor:Taktozabrániteúrazoma poraneniamvplyvomzásahuelektrickýmprúdom: • Dávajtepozornato,abysasieťové napätiezhodovalosúdajminatypovomštítku. • Pripájajteprístrojpodľamožnostiiba nazásuvkusochrannýmzariadením protichybnémuprúdu(ochranný vypínačprotichybnémuprúdu)sdimenzovanýmprúdomnieviacako30 mA. • Predkaždýmpoužitímskontrolujte prístrojaskontrolujteškodysieťového pripojovaciehovedeniasozástrčkou. Vyvarujtesakontaktovtelasuzemnenýmičasťami(napr.kovovéploty, stĺpiky). • Spojkapredlžovaciehokáblamusíbyť chránenápredstriekajúcouvodou, musípozostávaťzgumyalebomusí byťpotiahnutágumou.Používajteiba predlžovaciekáble,ktorésúurčenéna používanienavoľnompriestranstvea 77 SK • • • • • súzodpovedajúcooznačené.Prierez prameňapredlžovaciehokáblamusí činiťminimálne1,5mm2.Káblový bubonpredpoužívanímvždycelkom odviňte.Skontrolujtepoškodeniakábla. Držtekábelďalejodpracovnejoblasti aveďtehozásadnezaobsluhujúcou osobou. Naupevneniepredlžovaciehokábla používajtenatoplánovanéodľahčenie odťahu. Poškodenékáble,spojkyazástrčky alebopripojovacievedenienezodpovedajúcepredpisomsanesmúpoužívať. Pripoškodenísieťovéhokáblavytiahniteihneďzástrčkuzozásuvky. Vžiadnomprípadesanedotýkajte sieťovéhokábla,pokiaľniejenatiahnutásieťovázástrčka. Akjepoškodenépripojovacievedenietohtoprístroja,musísavymeniť prostredníctvomvýrobcualebojeho zákazníckehoservisualeboprostredníctvompodobnekvalifikovanejosoby zašpeciálnepripojovacievedenie,aby sazabrániloohrozeniam. Prístrojnepoužívajte,keďsanedá zapnúťavypnúťspínač.Poškodené spínačesamusiavymeniťvnašom servisnomcentre(pozriadresuna strane109). Prehľad Obrázkynájdetenaprednej výklopnejstrane. B 78 1 2 3 4 Popruh Dvojdielnafúkacia/saciarúra Menšieupevňovacieskrutky Väčšieupevňovacieskrutkys maticami 5 Fúkačnalístie–motorováčasť 6 Prídavnédržadlo 7 Rýchloupínačnaprestavenie držadla 8 Upevňovaciaspojkaprepopruh 9 Zapínač/vypínač 10 Regulátortoku 11 Držadlotelesa 12 Vetracieotvory 13 Kľúčsvnútornýmšesťhranom 14 Sieťovýkábel 15 Držiakkábla 16 Voličovýprepínačprevádzkovýchrežimov 17 Prídržnýrámprezáchytnévrece 18 Záchytnévrece 19 Upevňovaciaslučkaprezáchytnévrece 20 Vodiacevalčeky 21 Otvordúchadla 22 Plochásaciatryskasobežnými kolesami 23 Nasávacíotvor 24 Lopatkovékoleso 25 Krytlopatkovéhokolesa 26 Tlmičvibráciíprídavnédržadlo 27 Tlmičvibráciídržadlotelesa Účel použitia Prístrojjeurčenýnavyfukovaniea nasávaniesuchéholístiavsúkromných záhradáchpridomeavhobbyzáhradách.Každéinépoužitie,ktoréniejev tomtonávodevýslovneschválené,môže viesťkuškodámnaprístrojiamôže predstavovaťzávažnénebezpečenstvo prepoužívateľa. Prístrojsanesmiepoužívaťvoblastiach sozdravieohrozujúcimprachomalebo akomokrývysávač. SK Prístrojjeurčenýnapoužívanieprostredníctvomdospelýchosôb.Mladistvéosoby nad16rokovsmúprístrojpoužívaťiba poddohľadom.Používanieprístrojapri daždialebovlhkomprostredíjezakázané. Obsluhaalebopoužívateľjezodpovedný zanehodyaleboškodynazdravíiných ľudíaleboichmajetku. Výrobcaneručízaškody,ktoréboli zapríčinenépoužívanímvrozpores určenímalebonesprávnouobsluhou. Kvôliochraneobsluhysamôžeprístroj prevádzkovaťibaskompletnenamontovanoudvojdielnoufúkacou/sacourúrou. Prístrojjekvôlibezpečnostisochrannou izoláciouanepotrebuježiadneuzemnenie. Funkciuovládacíchdielovzistiteprosímz nasledovnýchpopisov. Návod na montáž Predvšetkýmiprácamina prístrojivytiahnitesieťovú zástrčku.Používajteiba originálnediely.Existuje nebezpečenstvoporanenia. Popis funkcie Prístrojmádúchadloresp.saciezariadenienalistyprefunkciefúkanieanasávanie.Vprevádzkovomrežimefúkanie sadálístierýchlonafúkaťnakopualebo vyfúknuťzťažkoprístupnýchmiest.Vprevádzkovomrežimenasávaniesanasaté lístierozdrobízaúčelomzníženiaobjemu, fúkasacezvyhadzovacíkanálazbierasa dozáchytnéhovreca. Nazlepšeniepracovnejnebezpečnostia nazníženieprejavovúnavynakĺbochrúk aramiensúprídavnérukovätevybavené tlmičmivibrácií. Záchytnévrecejeopatrenéjednostrannýmvnútornýmpovrstvenímproti prenikaniujemnéhoprachuavlhkosti smeromvon.Totopovrstveniesanachádzaaľavejstranezáchytnéhovrecaaslúži naochranupredznečistenímvášhopracovnéhooblečenia. Splochousacoutryskoujemožnéplochénasávaniesuchéholístiaalebočastí listov.Naľahšiezavedenierúrynadne slúžiavodiacevalčekynaspodnomkonci rúry. Obal: Prístrojvybaľteaskontrolujte,čijekompletný: A 5 Fúkačnalístie–motorováčasť 2 Dvojdielnafúkacia/saciarúra 18 Záchytnévrecesprídržnýmrámom(17) 22 Plochásaciatryskasobežnými kolesami 1 Popruh Montážnymateriál Preduvedenímprístrojadoprevádzkymusíbyťsacia/saciarúra kompletnenamontovanáazoskrutkovaná,akoajmusiabyťupevnenézáchytnévrecaapopruh. Krytlopatkovéhokolesamusíbyť zatvorenýaupevňovacieskrutky musiabyťdotiahnutéažnadoraz. 79 SK Montáž fúkacej/sacej rúry: Primontážidávajtepozornato, abysarúryneskrížili.Elektrické kontaktynachádzajúcesavrúre bysamohlipoškodiť. B 1. Zastrčteobidvečastifúkacej/ sacejrúry(2a+2b)doseba. Obidvečastirúryzaskočiadoseba azbezpečnostnýchdôvodovsa nemôžuviacdemontovať. 2. Upevnitečastirúrysoboma súčasnedodanýmimenšími skrutkami(3). 3. Nastrčtefúkaciu/saciurúrudo otvorudúchadla/nasávacieho otvorunamotorovejčasti(5). PritomVámpomôževodiaca lištanamotorovejčasti. 4. Upevniterúruamotorovúčasť sosúčasnedodanýmiväčšími skrutkamiamaticami(4). Montáž plochej sacej trysky: 5. Abybolomožnépracovaťsplochou sacoutryskou(22),nastrčtetútona nasávacíotvorna(23)rúretak,aby bočnéspojkyzaskočili. Naodstránenietryskyroztiahnitespojkynatryskeavytiahnitetryskuzrúry. Montáž záchytného vreca: 6. Nasaďteprídržnýrám(17)naotvor namotorovejčasti(5)tak,abydržadlo ukazovalovsmeresieťovéhokábla. Tlačteprídržnýrámcezzaskakovaciulištu,kýmpákaspojkynezaskočí. Prístrojsasmievsacejprevádzke prevádzkovaťibasnamontovanýmzáchytnýmvrecom. 80 7. Upevniteslučkuzáchytnéhovreca(19) nafúkacej/sacejrúre. Upevnenie popruhu: 8. Zavestepopruh(1)naupevňovaciu spojku(8). Obsluha Pozor,nebezpečenstvoporanenia! Priprácisprístrojomnoste vhodnéoblečenieapracovné rukavice.Predkaždýmpoužitím sauistite,žejeprístrojfunkčný. Uistitesa,žesúzáchytnévrece arúrasprávnenamontovanéa žejepopruhsprávnenastavený naprácu.Akbymalbyťspínač poškodený,nesmiesasprístrojompracovať.Dávajtepozorna to,abysazhodovalosieťové napätiestým,ktoréjenatypovomštítku. Bertedoúvahyochranuprotihluku amiestnepredpisy.Používanie prístrojamôžebyťvurčitých dňoch(nedelealebosviatočné dni),počasurčitýchhodíndňa (časyobeda,nočnýpokoj)alebov špeciálnychoblastiach(kúpele,kliniky)obmedzenéalebozakázané. Povypnutíprístrojasalopatkovékolesoeštenejakýčas ďalejotáča.nebezpečenstvo poraneniavplyvomotáčajúceho sanástroja. SK Uvedenie do prevádzky Predzapnutímdávajtepozornato, abysaprístrojnedotýkalžiadnych predmetov.Dávajtepozorna bezpečnéstátie. Prístrojsadázapnúťibavtedy,keď jesprávnenamontovanákompletná fúkacia/saciarúra.Krytlopatkovéhokolesamusíbyťzatvorenýa upevňovacieskrutkymusiabyťdotiahnutéažnadoraz. C 1. Vytvarujtezkonca predlžovaciehokáblaslučkua upevnitetútonadržiakkábla (15).Vďakaodľahčeniuťahu sazabránineúmyselnému uvoľneniuelektrickejzástrčky. 2. Prehoďtepopruhanastavteho napotrebnúdĺžku. 3. Uvoľniterýchloupínač(7)a nastavteprídavnédržadlo(6) dopožadovanejpolohy.Upínač znovazaistite. 4. Uistitesa,žejeprístrojvypnutý apripojtehonasieťovénapätie. 5. Zaúčelomvoľbyprevádzkovéhorežimuotočtevoličový prepínačprevádzkových režimov(16)naželanýsymbol. Pred výmenou prevádzkového režimu musí byť prístroj vypnutý. Prevádzkovýrežim nasávanie Prevádzkovýrežimfúkanie 6. Zaúčelomzapnutiaposuňtezapínač/ vypínač(9)dopolohy„I“,prístrojsa zapne.Zaúčelomvypnutiaposuňte zapínač/vypínač(9)dopolohy„0“, prístrojsavypne. 7. Sregulátoromtoku(10)nastavteoptimálnuintenzitufúkaniaanasávania. 8. Počasprevádzkydržteprístrojsjednourukouzadržadlotelesaasdruhou zaprídavnédržadlo.Uchoptedržadlá vrámcioblastísozníženouvibráciou prostredníctvomtlmičovvibrácií(pozri A č.26+27). Pracujtesnajnižšímimožnými otáčkamimotora,pretožesvýkonommotorasatiežsúčasnezníži hladinuhlukuaspotrebaprúdu. Práca s prístrojom Prístrojsasmiepoužívaťibapre nasledovnéúčelypoužitia: - Akodúchadlonanahromadeniesuchéholístiaalebona vyfúknutiezťažkoprístupných miest(napr.podosobnýmiautomobilmi) - akosacímechanizmus nanasávaniesuchého, presušenéholístia.Prisacej funkciislúžiprístrojtiežako sekačka.Vysušenélístiesa rozdrobí,jehoobjemsazmenší apripravísapreprípadnékompostovanie.Intenzitarozdrobovaniazávisíodveľkostilístiaa odešteobsiahnutejzvyškovej vlhkosti. Každéiné,akohorepopísanépoužitia,môžuviesť kuškodámnastrojiamôžu predstavovaťnebezpečenstvo prepoužívateľa. 81 SK Dávajtepriprácipozornato,aby stesprístrojomnenarážaliproti tvrdýmpredmetom,ktorébymohli spôsobiťpoškodenia.Nenasávajte žiadnepevnételesáakokamene, haluzealeboodrezkyhaluzí, jedľovéšiškyalebopodobné, pretožetietobymohlipoškodiť prístroj,zvlášťrezaciumechaniku. Opravy tohto druhu nepodliehajú záruke. Priblokovanílopatkovéhokolesaapoškodeníalebozamotaní káblaihneďvytiahnitesieťovú zástrčku!Nebezpečenstvozásahuelektrickýmprúdom! Prevádzkový režim vyfukovanie: • Nastavtevoličovýprepínačprevádzkovýchrežimovnasymbol (pozri kapitoluUvedeniedoprevádzkystrana 78). • Optimálnyvýsledokpripoužívaní dúchadladosiahneteprivzdialenosti odzemecca 5-10cm. • Mierteprúdvzduchuodsebapreč. Dávajtepozornato,abysanerozvírili žiadneťažképredmetyatakabynikohoneporanilianiniečonepoškodili. • Začnitesprácousnajvyššímfúkacím výkonom,abybolomožnérýchlo zbieraťokololežiacelístie.Abyste zhutnilipredtýmnazbieranéhromady lístia,zvoľtenižšífúkacívýkon. • Predfúkanímuvoľnitelístieprichytené nazemipomocoumetlyalebohrablí. • Vodiacevalčekynakoncirúryslúžiana uľahčenieprácenarovnýchplochách. 82 Prevádzkový režim nasávanie: • Nastavtevoličovýprepínačprevádzkovýchrežimovnasymbol (pozri kapitoluUvedeniedoprevádzkystrana 81).Skontrolujte,čijezáchytnévrece správnenamontované. • Dávajtepozornato,abysasúčasne nenasávaloveľkémnožstvolístia.tak zabránitetomu,abysaupchalafúkacia/saciarúraaabysablokovalolopatkovékoleso. • Zaúčelomplochéhonasávaniasuchéholístiaalebozvyškovlístianastrčte priloženúplochúsaciutryskunakoniec rúry. Vyhadzovacíkanálsastaráo optimálnudopravulístiadozáchytnéhovreca.NavyšeslúžikVašej bezpečnostipreddotýkanímsa lopatkovéhokolesapočasprevádzky. Abysazáchytnévrecenepotrebne neuzatváralo,zabránitetomurak, žehopočasprácevláčitepozemi. Akprístrojpočasobsluhynáhle zastavíanenasáva,takhotreba ihneďvypnúť.Vytiahnitesieťovú zástrčkuapresvedčitesaotom, ženiejevzpriečenýžiadnymateriálmedziatelesom.Prácevykonávajtetak,akojetopopísané vkapitole„Čistenieaúdržba“.Ak prístrojpotomnenaštartujetaksa obráťtenanašeservisnécentrum.. Vyprázdnenie záchytného vreca: Priplnomzáchytnomvrecisaznačne znižujesaciaschopnosť.alebokeďvynechávasacívýkonprístroja. SK Predvyprázdňovanímzáchytného vrecavypniteprístrojavytiahnite sieťovúzástrčku.Nebezpečenstvo zásahuelektrickýmprúdom! Čistenie Vyčistiteprístrojzakaždýmhneď poukončeníprác,pretožeinak nečistotaazvyškylístiastvrdnú ausadiasa,vdôsledkučoho jemožné,žesaužnebudúdať odstrániťbezdemontážemotorovejskrine. Takéto čistiace práce nespadajú pod záruku. 1. Počkajte,kýmsalopatkovékolesozastaví. 2. Zaúčelomvyprázdneniazáchytného vrecavyvesteslučku(pozri B č.19)a stlačtepákuspojkynaprídržnomráme (pozri B č.17). 3. Otvortesuchýzipsnazáchytnomvreci aúplnehovyprázdnite. 4. Namontujteznovavyprázdnenézáchytnévrece(pozrikapitoluNávodna montáž,strana79). Kompostovateľnýmateriálnepatrí dodomovéhoodpadu! Čistenie a údržba Predzačatímakýchkoľvekprácna prístrojivytiahnitesieťovúzástrčku. Práce,ktoréniesúvtomtonávodenaobsluhupopísané,dajte previesťnašímservisnýmstrediskom.Používajtelenoriginálnenáhradnédiely. Predkaždýmpoužitímfúkačlístiaskontrolujte,činemázjavnévady,akosú uvoľnené,opotrebovanéalebopoškodené časti,čisúskrutkyaleboinéčastisprávne upevnené.Poškodenéčastivymeňte. Pravidelnekontrolujtezáchytnývak,činie jeopotrebovanýalebopoškodený. Nasledovnéúdržbárskepráceačistenie prevádzajtepravidelne.Týmjezaručené dlhéaspoľahlivéužívanieprístroja. Nepoužívajtečistiaceprostriedky resp.rozpúšťadlá.Mohlibystetak prístrojneopraviteľnepoškodiť. Chemickézložkymôžuumelohmotnéčastiprístrojanarušiť. • Pravidelnevyčistiteskriňuprístroja, rúrkuavetracieotvorymäkkoukefkoualebohandričkou.Nikdynečistite prístrojpodtečúcouvodou. • Poukončeníprácezložtezáchytnývak,prevráťtehoadôkladneho vyčistitekefkou.Týmzabránitevzniku plesneanepríjemnéhozápachu. • Zoblastivýstupuodstráňteprípadné zvyškynarezanéhomateriálu. Odstránenie upchaní a blokovaní Lístieačerstvéodrezkyrastlínmôžupríp. upchaťprístroj. Vyčistenie lopatkového kolesa: Vytiahnitesieťovúzástrčku! D 1. Vybertekľúčsvnútorným šesťhranomupevnenýna sieťovomkábli(pozri A č.13) 2. Otvorteskľúčom(13)skrutku nakrytelopatkovéhokolesa (25)avykloptekrytvysoko. 83 SK 3. Odstráňteopatrnezvyškyalebo upchanianalopatkovomkolese (24). 4. Skontrolujte,čisadálopatkové kolesoľahkootáčaťačijev bezchybnomstave.Chybné lopatkovékolesonechajte vymeniťnášmuservisnému centru(pozriadresuna str.109). 5. Krytznovapevnenaskrutkujte. Výmena záchytného vreca Akniejekrytlopatkovéhokolesazatvorenýasprávnezaskrutkovaný,nemôžesaprístroj prevádzkovať. • Vyčistenie výpustnej oblasti: 1. Odstráňtezáchytnévrece. 2.Vyčistitevonkajšiuvýpustnúoblasťna prístroji. 3. Prestavtevoličovýprepínačprevádzky nasymbolNasávanie. 4. Odstráňtezvyškynečistotyvo vnútornejvýpustnejoblastiskefou (napr.plochákefa).Rozmernépredmetyodstráňtestupýmaneostrým nástrojom. Vyčistenie fúkacej/sacej rúry 1. Zoberteslučkuzáchytnéhovrecaz háku. 2.Uvoľniteupevňovacieskrutky(pozrič. 4)avytiahnitefúkaciu-saciurúru. 3.Vykloptevnútornúčasťrúryaprípadne juvyčistite. 4. Znovanamontujterúruaupevniteznovaslučkuzáchytnéhovrecanahák.. 84 Chybnézáchytnévrecevymeňte. Používajteibaoriginálnezáchytnévrece (pozrikapitolu„Náhradnédiely“),inakzaniknenároknazáruku. Uschovanie • • • • Prístrojuschovajtenasuchom miestechránenompredmrazom, ktoréjeneprístupnédeťom. Nevystavujteprístrojpriamemuslnečnémužiareniu,aleho uskladňujtevtmealebovpolotme. Neobaľujteprístrojnylonovými vreckami,pretožebysamohla vytváraťvlhkosť. Prístrojvyčistitedôkladnenakonci sezónyanaprezimovanie.Záchytnévrecevyčistítetak,žeho vyberiete,vyprázdniteaumyjetes vlažnouvodouaneutrálnymmydlom.Suchévreckoznovaupevnite. Presvedčtesaotom,žesúvšetky matice,svorníkyaskrutkypritiahnuté,abyboltentonástrojv bezpečnomstave,schopnompre prevádzku. Odstránenie a ochrana životného prostredia Prístroj,príslušenstvoaobalodovzdajte vsúladespožiadavkaminaochranu životnéhoprostrediadorecyklačnej zberne. Elektricképrístrojenepatriadodomovéhoodpadu SK Odovzdajteprístrojdorecyklačnejzberne. Použitéumelohmotnéakovovéčastisa môžupodľadruhumateriáluroztriediťa takodovzdaťdorecyklačnejzberne.V prípadeotázoksaobráťtenanašeservisnéstredisko. Záruka Natentoprístrojposkytujemezáruku 36mesiacov.Prefiremnépoužitieapre náhradnéprístrojezískanévýmenou vadnéhoprístrojazanovýplatískrátená záručnálehota12mesiacov,podľazákonnýchustanovení. Škody,ktorébolispôsobenéprirodzeným opotrebovaním,preťaženímaleboneodbornouobsluhou,súzozárukyvylúčené. Určitékonštrukčnéčastipodliehajú ichnormálnemuopotrebovaniuasú pretozozárukyvylúčené.Patriaknim predovšetkýmlopatkovékoleso,záchytný vakauhlíkovékefky,pokiaľpríčinoureklamáciíniesúvadymateriálu. Predpokladompreuplatnenienárokovzo zárukyjeokremtoho,žebolidodržané pokynyprečistenieaúdržbuuvedenév tomtonávodenaobsluhu.Škody,ktoré vzniklivdôsledkuvádmateriálualebo chýbvýrobcu,budúbezplatneodstránenénáhradnoudodávkoualeboopravou. Predpokladomje,žesaprístrojodovzdá späťnášmuservisnémustrediskunerozobraný(trubica,zbernývakaplošná dýzamôžubyťpriloženédemontované)a sdokladomokúpeazáruke. Opravy,ktorénespadajúpodzáruku, môžetenechaťodplatnepreviesťvnašom servisnomstredisku.NašeservisnéstrediskoVámochotnenapožiadanievystaví predbežnýrozpočetnákladov. Môžemesazaoberaťlenprístrojmi,ktoré bolizaslanédostatočnezabalenéavyplatené. Upozornenie: ZašliteprosímVášprístroj vprípadereklamáciealeboservisu vyčistenýasupozornenímnaporuchuna našuservisnúadresu. Predzásielkousaprosímuistite,že prístrojnebolzatriedenýako„neskladnýtovar“.Tobymoholbyťtenprípad, keďniejeobaldostatočnýalebokeďsa prístrojzasielaibaovinutýbaliacimpapierom.Likvidáciuvášhoprístrojavykonáme bezplatne. Nevyplatené – ako neskladný tovar, expres alebo iným osobitným druhom dopravy – zaslané prístroje nebudú prijaté. Pri existencii oprávneného záručného prípadu prosíme o nadviazanie telefonického kontaktu s našim servisným centrom. Tam získate ďalšie informácie o spracovaní reklamácie. 85 SK Technické údaje Zvukavibrácia: Fúkač lístia ......................... FLB 2500 A1 menovitévstupnénapätie....230V~,50Hz príkon........................................ 2500Watt ochrannátrieda.................................. /II Druhochrany.................................... IP20 výkonvzduchu.................. max.15m3/min rýchlosťvzduchu............... max.270km/h objemzáchytnéhovaku....................... 50l stupeňzdrobnenia..................... max.10:1 hmotnosť(vrátanepríslušenstva).... 5,5kg hladinaakustickéhotlaku(LpA) .........................86dB(A);KpA=3,0dB(A) hladinaakustickéhovýkonu(LWA) ...................... 101dB(A);KwA=2,0dB(A) zaručenáhladina akustickéhovýkonu..................103dB(A) vibrácie(an)..............9,7m/s2;K=1,5m/s2 vibráciePrídavnédržadlo (an)............................9,3m/s2;K=1,5m/s2 Prevádzkovéstavypočasmeraniaapostupypoužitépremeraniepodľa EN15503;AnnexA;AnnexB. Hodnotyhlukuavibráciíbolizistenév súladesnormamiapredpismiuvedenými vprehláseníozhode. Technickéaoptickézmenymôžubyťv priebehuďalšiehovývojaprevedenébez predchádzajúcehoohlásenia.Všetky miery,pokynyaúdajeobsiahnutévtomto návodenaobsluhusúpretobezzáruky. Právnenárokyvznesenénazákladenávodunaobsluhunemožnopretouplatniť. Náhradné diely Náhradnédielysimôžeteobjednaťpriamoprostredníctvomnášhoservisného strediska(viďadresunastr.109).Pri objednávaníuveďtebezpodmienečnetyp stroja. Objednávaciečíslapríslušenstva: 72411020...........záchytnývaksdržiakom 72400021......................... závesnýremeň 72400032............. plochánasávaciadýza Vprípadepotrebyďalšíchnáhradných dielovnájdeteichčíslovovýkresenáhradnýchdielov. 86 SK Zisťovanie závad problém možná príčina odstránenie závady chýbasieťovénapätie skontrolovaťzásuvku,kábel, vedenie,zástrčkuapoistku, príp.opravaelektroodborníkom poruchavypínača prístrojnechce naštartovať prístrojpracuje prerušovane opotrebovanéuhlíkové kefky poruchamotora fúkacia/nasávacia(2) trubicaniejekompletne namontovaná namontujteobidvadielyfúkacej/ nasávacejtrubice Krytlopatkovéhokolesa jeešteotvorený(pozri D č.25) Krytlopatkovéhokolesazatvorte asprávnezaskrutkujte poškodenýsieťovýkábel skontrolovať,popr.vymeniť kábel poškodenývnútorný kontakt poruchavypínača nízkyalebožiadny nasávacívýkon nízkyalebožiadny vyfukovacívýkon lopatkovékolesosa nehýbe opravaservisnouslužbou opravaservisnouslužbou plnýzáchytnývak(18) vyprázdniťzáchytnývak znečistenýzáchytnývak vyčistiťzáchytnývak volič(prepínač)prev. režimu(16) vnesprávnejpolohe nastaviťvoličnasymbol „nasávanie“ prístrojjeupchanýalebo zablokovanýcudzími telesami odstrániťupchaniealebo zablokovanie(viďkapitolu „Čistenieaúdržba“) volič(prepínač)prev. režimu(16) vnesprávnejpolohe nastaviťvoličnasymbol „fúkanie“ regulátorprietoku(10)v nesprávnejpolohe regulátorprietokuprestaviťna vyššístupeň cudzietelesoblokuje lopatkovékoleso odstrániťzablokovanie(viď kapitolu„Čistenieaúdržba“) 87 DE AT CH Inhalt Bestimmungsgemäßer Gebrauch ............................................. 88 Sicherheitshinweise ........................... 88 BildzeicheninderAnleitung............. 88 BildzeichenaufdemGerät............... 89 AllgemeineSicherheitshinweise...... 89 Übersicht ............................................. 92 Verwendungszweck............................ 93 Funktionsbeschreibung ..................... 93 Montageanleitung ............................... 93 Bedienung ........................................... 94 Inbetriebnahme................................ 95 ArbeitenmitdemLaubbläser........... 95 Reinigung und Wartung ..................... 97 AllgemeineReinigungsarbeiten....... 97 VerstopfungenundBlockierungen beseitigen......................................... 98 Fangsackauswechseln.................... 98 Aufbewahrung .................................... 98 Garantie ............................................... 99 Entsorgung/Umweltschutz ................. 99 Ersatzteile.......................................... 100 Technische Daten ............................. 100 Fehlersuche ...................................... 101 EG-Konformitätserklärung .............. 105 Explosionszeichnung....................... 107 Grizzly Service-Center ..................... 109 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Ein Laubbläser ist kein Nass-Sauger! Bitte vermeiden Sie das Ansaugen von nassen Materialien (Laub, Schmutz sowie Zweige, Äste, Tannenzapfen, Gras, Erde, Sand, Rindenmulch/Häckselgut, usw.). Saugen Sie nicht auf feuchten oder nassen Rasen-, Gras- oder Wiesenflächen. Fehlanwendungen können unter Umständen zu Verstopfungen in der Häckselkammer und dadurch zu bedingter, reduzierter Leistungsfähigkeit führen. Das Gerät muss dann unter Umständen komplett zerlegt und gesäubert werden. Diese Arbeit ist von einer Elektrofachkraft durchzuführen und unterliegt nicht der Garantie. Sicherheitshinweise BittelesenSievordererstenInbetriebnahmedieseBedienungsanleitungaufmerksamdurch.Bewahren SiedieAnleitunggutaufundgeben SiesieanjedennachfolgendenBenutzerweiter,damitdieInformationen jederzeitzurVerfügungstehen. Bildzeichen in der Anleitung Gefahrenzeichen mit Angaben zur Verhütung von Personenoder Sachschäden. Gebotszeichen(anstelledesAusrufungszeichensistdasGeboterläutert)mitAngabenzurVerhütungvon Schäden. HinweiszeichenmitInformationen zumbesserenUmgangmitdem Gerät. 88 DE Bildzeichen auf dem Gerät LesenundbeachtenSiediezurMaschinegehörendeBedienungsanleitung! Achtung,Gefahr! LesenSievorBenutzungdes GerätesdieAnleitungaufmerksamdurch. ZiehenSievorWartungs-undReparaturarbeitendenNetzstecker. SetzenSiedasGerätnichtder Feuchtigkeitaus.ArbeitenSienicht beiRegen. HaltenSieeinenSicherheitsabstandvonmind.5mzu Drittenein. TragenSieAugen-undGehörschutz. Verletzungsgefahrdurch weggeschleuderteTeile! UmstehendePersonenaus demGefahrenbereichfernhalten. Achtung. RotierendesFlügelrad. Händefernhalten. 103 GarantierterSchallleistungspegel LwaindB(A) SchutzklasseII Elektrogerätegehörennichtinden Hausmüll AT CH Blasleistung Saugleistung Allgemeine Sicherheitshinweise • DiesesGerätistnichtdafürbestimmt, durchPersonen(einschließlichKinder) miteingeschränktenphysischen,sensorischenodergeistigenFähigkeitenoder mangelsErfahrungund/odermangels Wissenbenutztzuwerden;esseidenn, siewerdendurcheinefürihreSicherheit zuständigePersonbeaufsichtigtoder erhaltenvonihrAnweisungen,wiedas Gerätzubenutzenist. • Kindersollenbeaufsichtigtwerden,um sicherzustellen,dasssienichtmitdem Gerätspielen. • DasGerätdarfnichtvonKindern verwendetwerden.GesetzeundlokaleBestimmungenkönneneinMindestalterfürdieBenutzungvorsehen. EbensoistPersonendieArbeitmit demGerätuntersagt,diedieBetriebsanweisungennichtvollständigkennen. • DerBenutzeristverantwortlichfürUnfälleundauftretendenGefährdungen gegenüberanderenPersonenoder derenEigentum. Achtung!BeimGebrauchvon Elektrowerkzeugensindzum SchutzgegenelektrischenSchlag, Verletzungs-undBrandgefahrfolgendegrundsätzlicheSicherheitsmaßnahmenzubeachten: Arbeiten mit dem Laubbläser: MachenSiesichmitallenGeräteteilenundderrichtigenBedienung desGerätesvertraut,bevorSiemit 89 DE AT CH derArbeitbeginnen.StellenSie sicher,dassSiedasGerätimNotfallsofortausschaltenkönnen.Der unsachgemäßeGebrauchkannzu schwerenVerletzungenführen. Vorsicht:SovermeidenSieUnfälle undVerletzungen: DiepersönlichenSchutzausrüstungen schützenIhreeigeneunddieGesundheit andererundsicherndenreibungslosen BetriebdesGerätes. • TragenSiegeeigneteArbeitskleidung wiefestesSchuhwerkmitrutschfester Sohle,einerobuste,langeHose, Handschuhe,Schutzbrilleundeinen Gehörschutz.BenutzenSiedasGerät nicht,wennSiebarfußgehenoderoffeneSandalentragen.TragenSieeine Staubschutzmaske. • BefeuchtenSiebeisehrtrockenenBedingungendieOberflächeleicht,um dieStaubbelastungzuverringern. • TragenSiekeineKleidungoder Schmuck,dieamLufteingangangesaugtwerdenkönnten.TragenSiebei langemHaareineschützendeKopfbedeckung. • ÜberprüfenSieregelmäßigdieFunktionstüchtigkeitundUnversehrtheitdes Gerätes,umGefahrenfürdieBedienerzuvermeiden. • LassenSieanderePersonennichtdas GerätoderdasVerlängerungskabel berühren.HaltenSiedasGerätvon Menschen,vorallemKindern,und Haustierenfern. • AchtenSieaufoffeneFenster,Kinder, Haustiere,usw.UnterbrechenSiedie Arbeit,wennKinderundHaustiere sichinderNäheaufhalten.DasgeblaseneMaterialkanninihreRichtung geschleudertwerden.HaltenSieeinen 90 • • • • • • • • • Sicherheitsabstandvon5mumsich herumein. SchaltenSiedasGerätnichtein, wennesumgekehrtgehaltenwird odersichnichtinArbeitspositionbefindet. RichtenSiedasGerätwährenddes BetriebsnichtaufPersonen,insbesonderedenLuftstrahlnichtaufAugen undOhren. MachenSiesichmitIhrerUmgebung vertrautundachtenSieaufmögliche Gefahren,diebeimArbeitenunterUmständenüberhörtwerdenkönnen. AchtenSiebeiderArbeitaufeinen sicherenStand,insbesondereanHängen.HaltenSiedasGerätimmermit beidenHändenfestundarbeitenSie nurmitkorrekteingestelltemTragegurt. InspizierenSiediezureinigendeFlächesorgfältigundbeseitigenSiealle Drähte,Steine,Dosenundsonstige Fremdkörper. HaltenSieFingerundFüßevonder AnsaugrohröffnungunddemFlügelrad fern.EsbestehtVerletzungsgefahr. ArbeitenSiemitdemGerätnicht, wennSiemüdeoderunkonzentriert sindodernachEinnahmevonAlkoholoderTabletten.LegenSieimmer rechtzeitigeineArbeitspauseein. GehenSiemitVernunftandieArbeit. BewegenSiesichlangsam,rennen Sienicht. BenutzenSiedasGerätnichtbeiRegen,beischlechterWitterungoderin feuchterUmgebung.ArbeitenSienur beiTageslichtoderguterkünstlicher Beleuchtung. ArbeitenSienichtmiteinembeschädigten,unvollständigenoderohne dieZustimmungdesHerstellersumgebautenGerät.PrüfenSievordem DE • • • • • • • • GebrauchdenSicherheitszustanddes Gerätes,insbesonderederNetzanschlussleitungunddesSchalters. VerwendenSiedasGerätnur,wenn esvollständigmontiertist. VerwendenSiedasGerätinder BetriebsartAnsaugennur,wennder Fangsackmontiertist. SaugenSiekeinebrennenden,glühendenoderrauchendenMaterialien (z.B.Zigaretten,Glutetc.),Dämpfe oderleichtentzündliche,giftigeoder explosiveStoffean. BenutzenSienurErsatz-undZubehörteile,dievonunseremServiceCenter(sieheSeite109)geliefertund empfohlenwerden. ZiehenSiedenSteckerausderSteckdose: -wennSiedasGerätnichtbenutzen, estransportierenoderunbeaufsichtigt lassen; -wennSiedasGerätkontrollieren,es reinigenoderBlockierungen entfernen; -wennSieReinigungs-oderWartungs arbeitenvornehmenoderZubehör auswechseln; -wenndasStrom-oderVerlängerungs kabelbeschädigtist; -nachdemKontaktmitFremdkörpern oderbeiabnormalerVibration. TragenSiedasGerätnichtamKabel. BenutzenSiedasKabelnicht,umden SteckerausderSteckdosezuziehen. SchützenSiedasKabelvorHitze,Öl undscharfenKanten. BenutzenSiedasGerätnichtingeschlossenen,schlechtbelüftetenRäumen. BenutzenSiedasGerätnichtinder NähevonentzündbarenFlüssigkeiten oderGasen.BeiNichtbeachtungbestehtBrand-oderExplosionsgefahr. AT CH • BewahrenSiedasGerätaneinemtrockenenOrtundaußerhalbderReichweitevonKindernauf. • ÜberprüfenSiedenFangsackregelmäßigaufAbnutzungenoderBeschädigungen. • HaltenSiealleEinlässefürdieKühlluft vonUnratfrei. Vorsicht!SovermeidenSieGeräteschädenundeventuelldaraus resultierendePersonenschäden: • BehandelnSieIhrGerätmitSorgfalt. ReinigenSieregelmäßigdieLüftungsöffnungenundbefolgenSiedieWartungsvorschriften. • ÜberlastenSieIhrGerätnicht.ArbeitenSienurimangegebenenLeistungsbereich.VerwendenSiekeine leistungsschwachenMaschinenfür schwereArbeiten.BenutzenSieIhr GerätnichtfürZwecke,fürdasses nichtbestimmtist. • DenKörpernichtzuweitstreckenund daraufachten,nichtdasGleichgewicht zuverlieren. • VersuchenSienicht,dasGerätselbst zureparieren,esseidenn,SiebesitzenhierfüreineAusbildung.Sämtliche Arbeiten,dienichtindieserAnleitung angegebenwerden,dürfennurvon unseremService-Center(s.Adresse Seite109)ausgeführtwerden. Elektrische Sicherheit: Vorsicht:SovermeidenSieUnfälle undVerletzungendurchelektrischenSchlag: • AchtenSiedarauf,dassdieNetzspannungmitdenAngabendesTypenschildesübereinstimmt. 91 DE AT CH • SchließenSiedasGerätnachMöglichkeitnuraneineSteckdosemit Fehlerstrom-Schutzeinrichtung(FISchalter)miteinemBemessungsstrom vonnichtmehrals30mAan. • ÜberprüfenSievorjederBenutzung dasGerätunddieNetzanschlussleitungmitSteckeraufSchäden.VermeidenSieKörperberührungenmit geerdetenTeilen(z.B.Metallzäune, -pfosten). • DieKupplungdesVerlängerungskabelsmussvorSpritzwassergeschützt sein,ausGummibestehenodermit Gummiüberzogensein.Verwenden SienurVerlängerungskabel,diefür denGebrauchimFreienbestimmt sindundentsprechendgekennzeichnetsind.DerLitzenquerschnittdes Verlängerungskabelsmussmindestens1,5mm2betragen.RollenSie eineKabeltrommelvorGebrauch immerganzab.ÜberprüfenSiedas KabelaufSchäden. • HaltenSiedasKabelvomArbeitsbereichfernundführenSieesgrundsätzlichhinterderBedienungsperson. • VerwendenSiefürdieAnbringungdes VerlängerungskabelsdiedafürvorgeseheneZugentlastung. • BeschädigteKabel,KupplungundSteckeroderdenVorschriftennichtentsprechendeAnschlussleitungendürfen nichtverwendetwerden.ZiehenSie beiBeschädigungdesNetzkabels sofortdenSteckerausderSteckdose. Berühren Sie auf keinen Fall das Netzkabel, solange der Netzstecker nicht gezogen ist. • WenndieAnschlussleitungdiesesGerätesbeschädigtwird,musssiedurch denHerstelleroderseinenKundendienstodereineähnlichqualifizierte Personersetztwerden,umGefähr- 92 dungenzuvermeiden. • BenutzenSiedasGerätnicht,wenn sichderSchalternichtein-undausschaltenlässt.BeschädigteSchalter müssenbeiunseremService-Center (s.AdresseSeite109)ersetztwerden. • ÜberprüfenSievorjederBenutzung dieNetzanschlussleitungunddas VerlängerungskabelaufSchädenund Alterung.BenutzenSiedasGerät nicht,wenndasKabelbeschädigtoder abgenutztist. Übersicht DieAbbildungenfindenSie aufdervorderenAusklappseite. A 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 Tragegurt ZweiteiligesBlas-/Saugrohr KleinereBefestigungsschrauben GrößereBefestigungsschrauben mitselbstsicherndenMuttern Laubbläser-Motorteil Zusatzgriff SchnellspannerzurGriffverstellung BefestigungsstegfürTragegurt Ein-/Ausschalter Drehzahlregler Gehäusegriff Lüftungsöffnungen Innensechskantschlüssel Netzkabel Kabelhalter Betriebsarten-Wahlschalter HalterahmenfürFangsack Fangsack Befestigungsschlaufefür Fangsack Führungsrollen Gebläseöffnung FlachsaugdüsemitLaufrädern Ansaugöffnung DE 24 25 26 27 Flügelrad Flügelradabdeckung VibrationsdämpferZusatzgriff VibrationsdämpferGehäusegriff Verwendungszweck DasGerätistnurfürdasHerausblasen undAnsaugenvondürremBlattwerkim privatenHaus-undHobbygartenbestimmt.JedeandereVerwendung,diein dieserAnleitungnichtausdrücklichzugelassenwird,kannzuSchädenamGerät führenundeineernsthafteGefahrfürden Benutzerdarstellen. DasGerätdarfnichtinBereichenmit gesundheitsgefährdendenStäubenoder alsNasssaugerverwendetwerden. DasGerätistzumGebrauchdurchErwachsenebestimmt.Jugendlicheüber16 JahredürfendasGerätnurunterAufsicht benutzen.DieBenutzungdesGerätes beiRegenoderfeuchterUmgebungist verboten. DerBedieneroderNutzeristfürUnfälle oderSchädenananderenMenschenoder derenEigentumverantwortlich. DerHerstellerhaftetnichtfürSchäden,die durchbestimmungswidrigenGebrauchoder falscheBedienungverursachtwurden. Funktionsbeschreibung DerLaubbläserbesitzteinGebläsebzw.ein BlattansaugewerkfürdieFunktionenBlasen undAnsaugen.InderBetriebsartBlasen lässtsichdasLaubschnellzusammenblasenoderausschwerzugänglichenOrten wegblasen.InderBetriebsartAnsaugen wirddasangesaugteLaubzurVolumenverringerungzerkleinert,durchdenAuswurfkanalgeblasenundimFangsackgesammelt. ZurVerbesserungderArbeitssicherheit undzurReduzierungvonErmüdungser- AT CH scheinungenanHand-undArmgelenken sinddieHandgriffemitVibrationsdämpfern ausgestattet. DerFangsackistmiteinereinseitigenInnenbeschichtunggegendasNachaußendringen vonFeinstaubundNässeversehen.Diese Beschichtungbefindetsichaufderlinken FangsackseiteunddientzumSchutzvor VerschmutzungIhrerArbeitskleidung. MitderFlachsaugdüseistflächigesAnsaugenvontrockenenBlätternoderBlattteilen möglich.ZurleichterenFührungdesRohres amBodendienendieFührungsrollenam unterenEndedesRohres. Zum Schutz des Bedieners kann das Gerät nur mit vollständig montiertem zweiteiligem Blas-/Saugrohr betrieben werden. Das Gerät ist zur Sicherheit schutzisoliert und benötigt keine Erdung. DieFunktionderBedienteileentnehmen SiebittedennachfolgendenBeschreibungen. Montageanleitung Ziehen Sie vor allen Arbeiten an dem Gerät den Netzstecker. Verwenden Sie nur Originalteile. Es besteht Verletzungsgefahr. Auspacken: PackenSiedasGerätausundkontrollierenSie,obesvollständigist: A 5 2 18 22 1 3+4 Laubbläser-Motorteil ZweiteiligesBlas-/Saugrohr FangsackmitHalterahmen(17) FlachsaugdüsemitLaufrädern Tragegurt Montagematerial 93 DE AT CH Vor der Inbetriebnahme des Gerätes muss das Blas-/Saugrohr vollständig montiert und verschraubt sowie Fangsack und Tragegurt befestigt sein. Die Flügelradabdeckung muss geschlossen und die Befestigungsschrauben bis zum Anschlag festgedreht sein. Blas-/ Saugrohr montieren: AchtenSiebeiderMontagedarauf,dieRohrenichtzuverkanten. DiesichimRohrbefindlichenelektrischeKontaktekönntenbeschädigtwerden. B 1. SteckenSiediebeidenTeiledes Blas-/Saugrohres(2a+2b)zusammen. DiebeidenTeiledesRohresrasten ineinandereinundkönnenaus Sicherheitsgründennichtmehrdemontiertwerden. 2. BefestigenSiedieRohrteile mitdenbeidenmitgelieferten kleinerenSchrauben(3). 3. SteckenSiedasBlas-/Saugrohr indieGebläse-/Ansaugöffnung amMotorteil(5)auf.EineFührungsschieneamMotorteilhilft Ihnendabei. 4. BefestigenSieRohrundMotorteilmitdenmitgeliefertengrößerenSchraubenundMuttern(4). Flachsaugdüse montieren: 5. UmmitderFlachsaugdüse(22)zu arbeiten,steckenSiedieseaufdieAnsaugöffnung(23)amRohrauf,sodass dieseitlichenLascheneinrasten. 94 ZumEntfernenderFlachsaugdüse ziehenSiedieLaschenanderDüse auseinanderundziehendieDüseaus demRohrheraus. Fangsack montieren: 6. SetzenSiedenHalterahmen(17)auf dieÖffnungamMotorteil(5)auf,so dassderGriffinRichtungNetzkabel zeigt.DrückenSiedenHalterahmen überdieRastleiste,bisderKupplungshebeleinrastet.Das Gerät darf im Saugbetrieb nur mit montiertem Fangsack betrieben werden. 7. BefestigenSiedieSchlaufedes Fangsacks(19)amBlas-/Saugrohr. Tragegurt anbringen: 8. HakenSiedenTragegurt(1)amBefestigungssteg(8)ein. Bedienung Achtung Verletzungsgefahr! Tragen Sie beim Arbeiten mit dem Gerät geeignete Kleidung und Arbeitshandschuhe. Vergewissern Sie sich vor jeder Benutzung, dass das Gerät funktionstüchtig ist. Vergewissern Sie sich, dass der Fangsack und das Rohr richtig montiert sind und der Tragegurt korrekt für die Arbeit eingestellt ist. Sollte ein Schalter beschädigt sein, darf mit dem Gerät nicht mehr gearbeitet werden. Achten Sie darauf, dass die Netzspannung mit dem Typenschild am Gerät übereinstimmt. BeachtenSiedenLärmschutzund örtlicheVorschriften.DieBenutzung desGeräteskannanbestimmtenTagen(Sonn-undFeiertagen),während DE bestimmterTageszeiten(Mittagszeiten,Nachtruhe)oderinbesonderenGebieten(Kurorten,Kliniken) eingeschränktoderverbotensein. Nach dem Ausschalten des Gerätes dreht sich das Flügelrad noch einige Zeit weiter. Verletzungsgefahr durch sich drehendes Werkzeug. Inbetriebnahme AchtenSievordemEinschaltendarauf,dassdasGerätkeineGegenständeberührt.AchtenSieaufeinen sicherenStand. Das Gerät lässt sich nur einschalten, wenn das komplette Blas-/ Saugrohr korrekt montiert ist. Die Flügelradabdeckung muss geschlossen und die Befestigungsschrauben bis zum Anschlag festgedreht sein. C 1. FormenSieausdemEnde desVerlängerungskabelseine SchlaufeundbefestigenSie diesesamKabelhalter(15). DurchdieZugentlastungwirdein unbeabsichtigtesLösenderelektrischenSteckverbindungvermieden. 2. LegenSiedenTragegurt(1)um undstellenSieihnaufdieoptimaleLängeein. 3. LösenSiedenSchnellspanner(7) undstellenSiedenZusatzgiff(6) indiegewünschtePosition.ArretierenSiedenSpannerwieder. 4. VergewissernSiesich,dass dasGerätausgeschaltetistund schließenSieesandieNetzspannungan. AT CH 5. ZurWahlderBetriebsartdrehen SiedenBetriebsarten-Wahlschalter(16)aufdasgewünschteSymbol: Vor dem Wechsel der Betriebsart muss das Gerät ausgeschaltet sein. BetriebsartBlasen BetriebsartAnsaugen 6. ZumEinschaltenschiebenSieden Ein-/Ausschalter(9)inStellung„I“, dasGerätläuftan. ZumAusschaltenschiebenSieden Ein-/Ausschalter(9)inStellung„0“, dasGerätschaltetab. 7. MitdemDrehzahlregler(10)stellenSie dieoptimaleBlas-undSaugstärkeein. 8. HaltenSiedasGerätwährenddesBetriebsmiteinerHandamGehäusegriff (11)undmitderanderenamZusatzgriff (6).GreifenSiedieHandgriffeinnerhalb dermitVibrationsdämpfern(siehe A Nr. 26+27)vibrationsreduziertenBereiche. UmdenGeräuschpegelundden StromverbrauchdesGerätesniedrig zuhalten,arbeitenSiestetsmiteiner möglichstniedrigenMotordrehzahl. Arbeiten mit dem Laubbläser Der Laubbläser darf nur für folgende Einsatzzwecke verwendet werden: - Als Gebläse zum Anhäufen von dürrem Blattwerk oder zum Wegblasen aus schwer zugänglichen Stellen - als Ansaugwerk zum Ansaugen von dürrem, trockenen Blattwerk. Bei Saugfunktion dient das Gerät 95 DE AT CH auch als Häcksler. Die trockenen Blätter werden zerkleinert, ihr Volumen verringert und für eine eventuelle Kompostierung vorbereitet. Die Intensität der Zerkleinerung hängt von der Größe des Laubes und der noch enthaltenen Restfeuchtigkeit ab. Jede andere als die oben beschriebenen Verwendungen kann zu Schäden an der Maschine führen und eine Gefahr für den Benutzer darstellen. AchtenSiebeimArbeitendarauf, nichtmitdemGerätgegenharteGegenständezustoßen,dieSchäden verursachenkönnen.SaugenSie keineFestkörperwieSteine,Äste oderAstabschnitte,Tannenzapfen oderähnlichesan,dadiesedas Gerät,insbesonderedasHäckselwerk,beschädigenkönnten.Reparaturen dieser Art unterliegen nicht der Garantie. Bei Blockieren des Flügelrades und Beschädigung oder Verwicklung des Kabels sofort den Netzstecker ziehen! Gefahr durch elektrischen Schlag! Betriebsart Blasen: • StellenSiedenBetriebsarten-Wahlschalter(16)aufdasSymbol (sieheKapitelInbetriebnahmeSeite95). • EinoptimalesErgebnisbeimEinsatz desGebläseserhaltenSiemiteinem AbstandzumBodenvon5-10cm. • RichtenSiedenLuftstrahlvon sichweg.AchtenSiedarauf,keine schwerenGegenständeaufzuwirbeln undsojemandenzuverletzenoder etwaszubeschädigen. 96 • BeginnenSiedieArbeitmitderhöchstenBlasleistung,umdieherumliegendenBlätterraschzusammeln. EineniedrigereBlasleistungwählen Sie,umdenzuvorzusammengetragenenLaubhaufenzuverdichten. • LösenSievordemBlasenamBoden anhaftendeBlättermiteinemBesen oderRechen. • DieFührungsrollen(20)amRohrende dienenzurArbeitserleichterungauf ebenenFlächen. Betriebsart Ansaugen: • StellenSiedenBetriebsartenWahlschalter(16)aufdasSymbol (sieheKapitelInbetriebnahmeSeite 11).PrüfenSie,obderFangsack(18) korrektmontiertist. • AchtenSiedarauf,dassnichtzu großeLaubmengengleichzeitigangesaugtwerden.SovermeidenSie,dass dasBlas-/Saugrohr(2)verstopftund dasFlügelrad(24)blockiert. • ZumFlächensaugenvontrockenem BlattwerkoderBlattrestensteckenSie diebeiliegendeFlachsaugdüse(22) aufdasEndedesRohresauf. DerAuswurfkanalsorgtfüreine optimaleBeförderungdesLaubes indenFangsack.Zusätzlichdient erzuIhrerSicherheitvorBerührungdesFlügelradeswährenddes Betriebes. UmdenFangsacknichtunnötigzu verschleißen,vermeidenSiees, ihnwährendderArbeitüberden Bodenzuschleifen. StopptdasGerätwährendderBedienungplötzlichundsaugtnicht, soistessofortauszuschalten. DE ZiehenSiedenNetzsteckerund überzeugenSiesichdavon,dass keinMaterialzwischenFlügelrad undGehäuseeingeklemmtist. FührenSiedieArbeitenwieunter Kapitel„ReinigungundWartung“ beschriebenaus.StartetdasGerät danachnicht,sowendenSiesich anunserService-Center. Fangsack entleeren: BeivollemFangsackvermindertsichdas Saugvermögenerheblich.EntleerenSie denFangsack,wennderBeutelvollist oderdieSaugleistungdesGerätesnachlässt. SchaltenSiedasGerätabund ziehenSievordemEntleerendes FangsacksdenNetzstecker.GefahrdurchelektrischenSchlag! 1. WartenSie,bisdasFlügelrad(24) stillsteht. 2. UmdenFangsack(18)zuentfernen, hängenSiedieSchlaufe(siehe B Nr.19)ausunddrückenSieden KupplungshebelamHalterahmen(siehe B Nr.17). 3. ÖffnenSiedenReißverschlussam FangsackundentleerenSieihnvollständig. 4. MontierenSiedenentleerten Fangsackwieder(sieheKapitelMontageanleitungSeite93). KompostierbaresMaterialgehört nichtindenHausmüll! Reinigung und Wartung ZiehenSievorallenArbeitenan demGerätdenNetzstecker. AT CH Lassen Sie Arbeiten, die nicht in dieser Anleitung beschrieben sind, von unserem Service-Center durchführen. Verwenden Sie nur Originalteile. KontrollierenSiedenLaubbläservorjedem GebrauchaufoffensichtlicheMängelwie lose,abgenutzteoderbeschädigteTeile, korrektenSitzvonSchraubenoderanderer Teile.TauschenSiebeschädigteTeileaus. ÜberprüfenSieregelmäßigdenFangsackauf VerschleißoderBeschädigung.FührenSie folgendeWartungs-undReinigungsarbeiten regelmäßigdurch.Dadurchisteinelangeund zuverlässigeNutzunggewährleistet. Allgemeine Reinigungsarbeiten ReinigenSiedasGerätjeweilssofortnachderArbeit,dasichsonst SchmutzmitBlattrestenverhärtet und festsetztundmöglicherweise nichtmehrzuentfernenist,ohne dasMotorgehäusezudemontieren. Solche Reinigungsarbeiten unterliegen nicht der Garantie. VerwendenSiekeineReinigungs- bzw.Lösungsmittel.Chemische SubstanzenkönnendieKunststoffteiledesGerätesangreifen. • ReinigenSiedasGerätegehäuse,das RohrunddieLüftungsöffnungenregelmäßigmiteinerweichenBürsteoder einemTuch.ReinigenSiedasGerätniemalsunterfließendemWasser. • NehmenSienachBeendenderArbeit denFangsack(18)ab,stülpenihnum undbürstenihngründlichaus.SovermeidenSiedasEntstehenvonSchimmel undunangenehmenGerüchen. 97 DE AT CH • BefreienSiedenAuslassbereichvonetwaigengeschreddertenResten. Verstopfungen und Blockierungen beseitigen LaubundfrischePflanzenabschnittekönnenggf.dasGerätverstopfen. Flügelrad reinigen: Netzsteckerziehen! D 1. EntnehmenSiedenamNetzkabelbefestigtenInnensechskantschlüssel(siehe A Nr.13) 2. ÖffnenSiemitdemSchlüssel (13)dieSchraubeanderFlügelradabdeckung(25)undklappenSiedieAbdeckunghoch. 3. EntfernenSievorsichtigRückständeoderVerstopfungenam Flügelrad(24). 4. ÜberprüfenSie,obdasFlügelradsichleichtdrehenlässt undineinwandfreiemZustand ist.LassenSieeindefektes FlügelradvonunseremServiceCenter(s.AdresseSeite69) ersetzen. 5. SchraubenSiedieAbdeckung wiederfest. WenndieFlügelradabdeckung nichtgeschlossenundkorrektverschraubtist,kanndasGerätnicht betriebenwerden. Auslassbereich reinigen: 1. EntfernenSiedenFangsack(18). 2. StellenSiedenBetriebsarten-WahlschalteraufdasSymbolAnsaugen. 3. EntfernenSieSchmutzrückständean derAuslassöffnungmiteinerBürste 98 (z.B.Flaschenbürste).EntfernenSie sperrigeGegenständemiteinem stumpfenundunscharfenWerkzeug. Blas-/ Saugrohr reinigen 1. NehmenSiedieSchlaufedes Fangsacks(18)vomHaken. 2. LösenSiedieBefestigungsschrauben (siehe B Nr.4)undziehenSiedas Blas-Saugrohrab. 3. KlopfenSiedasInneredesRohres ausundreinigenSieesgegebenenfalls. 4. MontierenSiedasRohrwiederund befestigenSiedieSchlaufedes FangsackswiederamHaken. Fangsack auswechseln WechselnSieeinendefektenFangsack aus.VerwendenSienurdenOriginalFangsack(sieheKapitel„Ersatzteile“),ansonstenerlischtderGarantieanspruch. Aufbewahrung • LagernSiedenLaubbläseraneinem trockenen,frostsicherenOrt,derfür Kinderunzugänglichist. • SetzenSiedasGerätnichtdem direktenSonnenlichtaus,sondern lagernSieesimDunkelnoderHalbdunkeln. • UmhüllenSiedasGerätnichtmitNylonsäcken,dasichFeuchtigkeitbilden könnte. • ReinigenSiedasGerätamSaisonendeundzumÜberwinterngründlich.ReinigenSiedenFangsack, indemSieihnabnehmen,entleeren undmithandwarmemWasserund Neutralseifewaschen.BringenSie dengetrocknetenBeutelwiederan. DE AT CH Achtung: BitteliefernSieIhrGerätimReklamations-oderServicefallgereinigtund miteinemHinweisaufdenDefektanunsere Service-Adresse. VersichernSiesichbittevordemVersand,dassdasGerätnichtals„Sperrgut“ Garantie eingestuftwird.DaskönntederFallsein, wenndieVerpackungnichtausreichend FürdiesesGerätgewährenwir36MoistoderwenndasGerätnurmitPacknateGarantie.FürgewerblicheNutzung papierumwickelteingeschicktwird.Eine undAustauschgerätegilteineverkürzte EntsorgungIhresdefekteneingesendeten Garantievon12Monaten,gemäßden gesetzlichenBestimmungen.Schäden,die Gerätesführenwirkostenlosdurch. aufnatürlicheAbnutzung,Überlastungoder Unfrei - per Sperrgut, Express oder mit unsachgemäßeBedienungzurückzuführen sonstiger Sonderfracht - eingeschickte sind,bleibenvonderGarantieausgeschlos- Geräte werden nicht angenommen. Bei Vorliegen eines berechtigten Gasen.BestimmteBauteileunterliegeneinem rantiefalles bitten wir um telefonische normalenVerschleißundsindvonder Kontaktaufnahme mit unserem SerGarantieausgeschlossen.Insbesondere vice-Center. Dort erhalten Sie weitere zählenhierzuFlügelrad,Fangsackund Informationen über die ReklamationsKohlebürsten,soferndieBeanstandungen nichtaufMaterialfehlerzurückzuführensind. bearbeitung. VoraussetzungfürGarantieleistungenist zudem,dassdieinderBetriebsanleitung Entsorgung/Umweltschutz angegebenenHinweisezurReinigungund Wartungeingehaltenwurden.Schäden, FührenSieGerät,ZubehörundVerpadiedurchMaterial-oderHerstellerfehler ckungeinerumweltgerechtenWiederverentstandensind,werdenunentgeltlichdurch wertungzu. ErsatzlieferungoderReparaturbeseitigt. Voraussetzungist,dassdasGerätunzer Elektrogerätegehörennichtinden legt(Rohr,FangsackundFlachsaugdüse Hausmüll. dürfendemontiertbeigelegtwerden)und mitKauf-undGarantienachweisanunser GebenSiedasGerätaneinerVerwertungsService-Centerzurückgegebenwird. stelleab.DieverwendetenKunststoff-und SiekönnenReparaturen,dienichtder Metallteilekönnensortenreingetrennt Garantieunterliegen,gegenBerechnung werdenundsoeinerWiederverwertung vonunseremService-Centerdurchführen zugeführtwerden.FragenSiehierzuunser lassen.UnserService-CentererstelltIhService-Center nengerneeinenKostenvoranschlag.Wir EineEntsorgungIhresdefekteneingesenkönnenGerätenurbearbeiten,dieausrei- detenGerätesführenwirkostenlosdurch. chendverpacktundfrankierteingesandt wurden. • VergewissernSiesich,dassalleMuttern,BolzenundSchraubenfestgezogensind,damitdasGerätineinem sicherenbetriebsbereitenZustandist. 99 DE AT CH Ersatzteile SchallundVibration: WendenSiesichzumNachkaufvonErsatzteilenandieangegebeneService-Adresse. GebenSiebeiderBestellungunbedingtdie Bestellnummeran. DieBetriebszuständewährendderMessungunddie,fürdieMessungangewandtenVerfahrennach EN15503;AnnexA;AnnexB. 72411020..................................Fangsack 72400021.................................. Tragegurt 72400032......................... Flachsaugdüse Lärm-undVibrationswertewurdenentsprechenddeninderKonformitätserklärung genanntenNormenundBestimmungen ermittelt. TechnischeundoptischeVeränderungen könnenimZugederWeiterentwicklungohne Ankündigungvorgenommenwerden.Alle Maße,HinweiseundAngabendieserBedienungsanleitungsinddeshalbohneGewähr. Rechtsansprüche,dieaufgrundderBedienungsanleitunggestelltwerden,könnendahernichtgeltendgemachtwerden. GebenSiefüralleweiterenErsatzteilebei derBestellungunbedingtdenMaschinentypunddieTeilenummerinderExplosionszeichnungan. Technische Daten Laubbläser......................... FLB 2500 A1 Nenneingangsspannung......230V~,50Hz Leistungsaufnahme.................. 2500Watt Schutzklasse................................... /II Schutzart.......................................... IP20 Luftdurchsatz....................max.15m3/min Luftgeschwindigkeit...........max.270km/h Häckselrate...............................max.10:1 InhaltFangsack...................................50l Gewicht(incl.Zubehör)...................5,5kg Schalldruckpegel(LpA) ....................... 86,0dB(A);KpA=3,0dB(A) Schallleistungspegel gemessen(LWA) .....................101,0dB(A);KwA=2,0dB(A) garantiert............................... 103,0dB(A) VibrationamHandgriff(an) .................................... 9,7m/s2;;K=1,5m/s2 VibrationamZusatzgriff (an)......................... 9,3m/s2;;K=1,5m/s2 100 DE AT CH Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Netzspannungfehlt Steckdose,Kabel,Leitung,SteckerundSicherungprüfen,ggf. ReparaturdurchElektrofachmann Ein-/Ausschalter(9)defekt Gerätstartetnicht Kohlebürstenabgenutzt Motordefekt Blas-/Saugrohr(2)nichtvollständigmontiert ReparaturdurchKundendienst 2-teiligesBlas-/Saugrohrmontieren Flügelradabdeckungnochoffen Flügelradabdeckungschließen (siehe D Nr.25) undkorrektverschrauben Stromkabelbeschädigt Gerätarbeitetmit InternerWackelkontakt Unterbrechungen Ein-/Ausschalterdefekt Fangsack(18)istvoll Fangsackistverschmutzt Geringeoder fehlendeSauglei- Wahlschalter(16)infalscher Position stung Gerätverstopftoderdurch Fremdkörperblockiert Kabelüberprüfen,ggf.wechseln ReparaturdurchKundendienst Fangsack(18)leeren Fangsackreinigen WahlschalteraufdasSymbol Ansaugenstellen VerstopfungenundBlockierungenbeseitigen(s.Kapitel ReinigungundWartung) Wahlschalter(16)infalscher WahlschalteraufdasSymbol Geringeoderfeh- Position Blasenstellen lendeBlasleitung Drehzahlregler(10)infalscher Drehzahlreglerhochdrehen Position Flügelradbewegt FremdkörperblockiertFlügelsichnicht rad Blockierungbeseitigen(s.Kapitel ReinigungundWartung) 101 GB Translation of the original EC declaration of conformity PL Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Weconfirm,thatthe Leaf blower Design Series FLB 2500 A1 Serialnumber 201103000001-201106143190 Niniejszymoświadczamy,żekonstrukcja Dmucharka do lisci typu FLB 2500 A1 Numerseryjny 201103000001-201106143190 conformswiththefollowingapplicablerelevantversionoftheEUguidelines: spełniawymogiodpowiednichDyrektywUEw ichaktualnieobowiązującymbrzmieniu: 2006/42/EC • 2004/108/EC • 2000/14/EC Inordertoguaranteeconsistency,thefollowingharmonisedstandardsaswellasnationalstandardsandstipulationshavebeen applied: Wceluzapewnieniazgodnościzpowyższymi dyrektywamizastosowanonastępującenormy harmonizująceoraznormyiprzepisykrajowe: EN 60335-1/A13:2008 IEC 60335-2-100:2002 • EN 15503:2009 EN 55014-1:2006 • EN 55014-2/A2:2008 • EN 61000-3-2:2006 EN 61000-3-3:2008 • EN 62233:2008 Thefollowingarealsoconfirmedas complyingwithNoiseEmissionsDirective 2000/14: Guaranteedsoundpowerlevel:103dB(A) Measuredsoundpowerlevel:101dB(A) Theconformityevaluationprocedure employediscompliantwithappendixVof 2000/14. Ponadtopotwierdzono,zgodniezdyrektywąw sprawieemisjihałasu2000/14: gwarantowanypoziommocy akustycznej:103dB(A) zmierzonypoziommocy akustycznej:101dB(A) Zastosowanaproceduraocenyzgodności odpowiadazałącznikowiV/2000/14 GrizzlyGartengeräteGmbH&Co.KG AmGewerbepark2 D-64823Groß-Umstadt/26.07.11 102 (AndreasGröschl,Techn.DirectorandDocumentationRepresentative,Kierowniktechnicznyiosobaupoważnionadosporządzania dokumentacjitechnicznej) HU Az eredeti CE megfelelőségi nyilatkozat fordítása SI Prevod CZ originalÖversättning av ne originalet av försäkran izjave o om överensstämmelse skladnosti CE Ezenneligazoljuk,hogya Stempotrjujemo,da Potvrzujemetímto,žeOdfukovac Lombfúvó Pihalnik za listje mejo serije listí gyártási sorozat FLB 2500 A1 FLB 2500 A1 konstrukční řady FLB 2500 A1 Sorozatszám 201103000001- 201106143190 Serijskaštevilka 201103000001- 201106143190 Pořadovéčíslo 201103000001- 201106143190 évtőlkezdveakövetkezővonatkozóEUirányelveknekfelel megamindenkorérvényes megfogalmazásban: ustrezaveljavnimverzijam zadevnihsmernicEvropske unije. odpovídánásledujícím příslušnýmsměrnicímEÚvjejich právěplatnémznění: 2006/42/EC • 2004/108/EC • 2000/14/EC Amegegyezésbiztosítása érdekébenakövetkezőharmonizáltszabványokat,valamint nemzetiszabványokatésrendelkezéseketalkalmaztuk: Zazagotavljanjeskladnosti sobilenavedenesledeče usklajenenorme,kottudinacionalnenormeindoločila: Abybylzaručensouhlas, bylypoužitynásledující harmonizovanénormy,národní normyaustanovení: EN 60335-1/A13:2008 IEC 60335-2-100:2002 • EN 15503:2009 EN 55014-1:2006 • EN 55014-2/A2:2008 • EN 61000-3-2:2006 EN 61000-3-3:2008 • EN 62233:2008 Ezenkívüla2000/14/EGzajkibocsátásrólszólóirányelv szerintigazoljuk: Hangteljesítményszint garantált:103dB(A) mért101dB(A) Alkalmazottkonformitásértékelő eljárásaV/2000/14/EG Dodatnojepotrjenaskladnost smerniceoemisijahhrupa 2000/14/EG: Nivozvočnemoči garantiran:103dB(A) izmerjen:101dB(A) Navedenpostopekocenitve konformnostiustrezendodatku V/2000/14/EG GrizzlyGartengeräteGmbH&Co.KG AmGewerbepark2 D-64823Groß-Umstadt/26.07.11 Navícsevsouhlasesesměrnicí proemisihluku2000/14/EG potvrzuje: Zaručenáúroveňakustického výkonu:103dB(A) Měřenáúroveňakustického výkonu:101dB(A) Použitýpostupkonformitního ohodnocenídledodatkuV/ 2000/14/EG (AndreasGröschl,Műszakivezetőésdokumentációs megbízott,tehničodirektorinpooblaščenaosebaza dokumentacijo,Vedoucítechnickéhooddìleníaosoba zplnomocněnáksestavenídokumentace) 103 104 SK Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE Týmtopotvrdzujeme,že Fúkač lístia konštrukčnej rady FLB 2500 A1 Poradovéčíslo201103000001-201106143190 DE AT Original CE Konformitätserklärung CH Hiermitbestätigenwir,dassder Laubbläser Baureihe FLB 2500 A1 Seriennummern201103000001- 201106143190 zodpovedánasledujúcimpríslušnýmsmerniciam folgendeneinschlägigenEU-RichtlinieninihEÚvichpráveplatnomznení: rerjeweilsgültigenFassungentspricht: 2006/42/EC • 2004/108/EC • 2000/14/EC Abybolazaručenázhoda,bolipoužiténasledovnéharmonizovanénormyakoinárodnénormy apredpisy: UmdieÜbereinstimmungzugewährleisten, wurdenfolgendeharmonisierteNormensowienationaleNormenundBestimmungen angewendet: EN 60335-1/A13:2008 IEC 60335-2-100:2002 • EN 15503:2009 EN 55014-1:2006 • EN 55014-2/A2:2008 • EN 61000-3-2:2006 EN 61000-3-3:2008 • EN 62233:2008 Okremtohosavsúladesosmernicouoemisiách hluku2000/14/ESpotvrdzuje: zaručenáhladinaakustickéhovýkonu:103dB(A) nameranáhladinaakustickéhovýkonu:101dB(A) Použitýpostuphodnoteniazhodyvsúladesdodatkom V/2000/14/ES ZusätzlichwirdentsprechendderGeräuschemissionsrichtlinie2000/14/EGbestätigt: GarantierterSchallleistungspegel:103dB(A) GemessenerSchallleistungspegel:101dB(A) AngewendetesKonformitätsbewertungs-verfahrenentsprechendAnh.V/2000/14/EG GrizzlyGartengeräteGmbH&Co.KG AmGewerbepark2 D-64823Groß-Umstadt/26.07.11 (AndreasGröschl,Vedúcitechnickéhooddeleniaaosobasplnomocnenánazostavenie dokumentácie,Techn.LeiterundDokumentationsbevollmächtigter) 105 106 Exploded Drawing • Rysunki samorozwijające Műszaki adatok • Risba naprave v razstavljenem stanju Rozvinuté náčrtky • Výkres náhradných dielov Explosionszeichnung informative,pouczający,informatív,Informativno,informační,informatívny,informativ 107 108 Grizzly Service-Center GB DES UK Ltd. UnitB7 OxfordStreetIndustrialPark VulcanRoad Bilston,WestMidlandsWV147LF Tel: 08707876177 Fax: 08707876168 e-mail: [email protected] PL Biuro Handlowo-Uslugowe Andrzej Krysiak ul.Rolna6 62-081Baranowo Tel.: 0616507530 Fax: 0616507532 e-mail: [email protected] www.krysiak.pl HU W+T Környezetvédelmi és Szolgáltató Kft. Dunapartalso138 2318Szigetszentmárton Tel.: 0624456672 Fax: 0624456616 e-mail: [email protected] SI CZ BIROTEHNIKA HODOŠČEK RENATA S.P. LENDAVSKAULICA23 9000MURSKASOBOTA Tel.:025221666 Fax:025311740 E-mail:[email protected] SK WERCO SK, spol. s.r.o. Nadjazdová2 97101Prievidza Tel.: 0465420320 Fax: 0465427207 e-mail: [email protected] Homepage:www.werco.sk DE Grizzly Gartengeräte GmbH & CO KG Kunden-Service GeorgenhäuserStr.1 64409Messel Tel.: 06078-7806-90 Fax.: 06078-7806-70 e-mail: [email protected] Homepage:www.grizzly-gmbh.de AT Grizzly Service Österreich Tel.: 08209884 Fax: 00496078780670 e-mail: [email protected] Homepage:www.grizzly-gmbh.de CH A.S.A. Marina AG PostfachNr.406 6906LuganoCassarate Tel.: 091967-4545 Fax:091967-4548 e-mail:[email protected] WERCO Ltd. UMototechny131 25162Mukařov-Tehovec Tel.: 323661347 Fax: 323661348 e-mail:[email protected] Homepage:www.werco.cz 2011-05-12-rev02-op 109 IAN 64605 Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG Am Gewerbepark 2 D-64823 Groß-Umstadt Last Information Update · Stan informacji · Információk állása Stanje informacij · Stav informací · Stav informácií · Stand der Informationen: 03 / 2011 Ident.-No.: 72040620032011 - 4 64605_flo_Laubblaeser_Cover_LB4.indd 13 4 04.03.11 12:21