Schüco - lastrik

Transkrypt

Schüco - lastrik
Kunststoff-Systeme | PVC-U Systems
Systemy z tworzywa sztucznego | Системы из ПВХ
Grüne Technologie für den Blauen Planeten
Saubere Energie aus Solar und Fenstern
Green Technology for the Blue Planet
Clean Energy from Solar and Windows
02
Schüco
Grußwort
Welcome
Grüne Technologie für den Blauen Planeten
Green Technology for the Blue Planet
Sehr geehrte Damen und Herren,
Dear Reader,
mit dem Umbau des Energiesystems werden die Anforderungen an
energieeffiziente Gebäude weiter steigen. Denn optimale Wärmedämmung von Gebäuden und erneuerbare Energien können einen essentiellen Beitrag leisten, um die weltweiten CO2-Emissionen entscheidend zu
senken und so das Klima zu schützen. Jeder Gebäudetyp, egal ob
Privathaus oder Gewerbeobjekt, kann bereits heute energetisch autark
sein oder sogar einen Energieüberschuss erzeugen, der dezentral gespeichert und genutzt werden kann. Gemäß dem Schüco Unternehmensleitbild „Energy³ - Energie sparen, gewinnen und vernetzen“.
As the energy system is converted, the demand for energy-efficient
buildings will increase still further. Because optimised thermal insulation
of buildings and renewable energy can make an essential contribution
to significantly reducing global CO2 emissions and thereby protect
the climate. Every type of building, whether it is a private house or a
commercial building, can already be self-sufficient in energy and even
generate its own electricity which can be stored and used locally. In line
with the Schüco company model of ”Energy³ - Saving, generating and
networking energy“.
Schüco steht gleichzeitig für hochwertige Kunststoff-Systeme, die
hinsichtlich Wirtschaftlichkeit, Design und Funktionalität hohe Maßstäbe
setzen.
Schüco also stands for high quality PVC-U systems which set high
standards of efficiency, design and functionality.
Mit Systemlösungen für hoch wärmegedämmte Fenster, Türen und
Fassaden sowie intelligenten Lösungen für die Gewinnung, Vernetzung
und Speicherung von sauberer Energie zeigt Schüco, dass autarke
Lebens- und Arbeitswelten und dezentrales Energiemanagement keine
Visionen mehr sind - sondern ein wichtiger Schritt in Richtung sichere
Zukunft. Für uns und die kommenden Generationen.
Be a part of it!
Dirk U. Hindrichs
Geschäftsführender und persönlich haftender Gesellschafter der Schüco International KG
President and CEO of Schüco International KG
Schüco system solutions for highly thermally insulated windows, doors
and façades, and intelligent solutions for generating, networking and
storing clean energy show how self-sufficiency in daily life and at work
and decentralised energy management are no longer just dreams, but an
important step towards securing the future. For us and for future
generations.
Be a part of it!
Grußwort | Welcome
Słowo wstępne | Приветствие
Schüco
Zielona Technologia dla Niebieskiej Planety
Зеленые Технологии для Голубой Планеты
Szanowni Państwo!
Уважаемые дамы и господа!
Wraz z przebudową systemu energetycznego stale rosną wymagania
stawiane budynkom energooszczędnym. Optymalna izolacja cieplna
budynków i energia odnawialna mogą wnieść istotny wkład w znaczące
obniżenie emisji dwutlenku węgla na całym świecie, chroniąc w ten sposób
klimat. Każdy typ budynku, niezależnie, czy jest to dom jednorodzinny,
czy obiekt o zastosowaniu komercyjnym, może stać się energetycznie
niezależny lub nawet wytwarzać nadwyżkę energii, która będzie
decentralnie akumulowana, a następnie wykorzystywana. Zgodnie z ideą
naszego przedsiębiorstwa, która brzmi „Energy³ – oszczędzanie energii –
pozyskiwanie energii – przekazywanie do sieci dystrybucji”.
Вместе с модернизацией энергетических систем продолжают
расти требования по энергетической эффективности зданий. Ведь
оптимальная теплоизоляция зданий и возобновляемые источники
энергии способны внести существенный вклад в снижение уровня
выбросов CO2 по всему миру и борьбу с глобальным изменением
климата. Уже сегодня здания любых типов – частные жилые
дома или промышленные объекты – могут быть энергетически
независимыми и даже производить излишки энергии, которые
сохраняются и используются децентрализованным способом.
Согласно стратегии Schüco «Energy3 – экономия, получение энергии
и использование энергии».
Schüco to także najwyższej jakości systemy z tworzyw sztucznych,
wyznaczające wysokie standardy w zakresie rentowności, wzornictwa i
funkcjonalności.
Dzięki rozwiązaniom systemowym obejmującym okna, drzwi i fasady o
wysokiej izolacyjności cieplnej, a także inteligentnym rozwiązaniom w
obszarze pozyskiwania, akumulowania i wykorzystywania w sieci czystej
energii firma Schüco udowadnia, że niezależne środowisko życia i pracy
oraz decentralne zarządzanie energią nie są już tylko samą wizją, lecz
ważnym krokiem w kierunku bezpiecznej przyszłości. Dla nas i przyszłych
pokoleń.
Dołącz się!
Кроме того, марка Schüco – это высококачественные системы
из ПВХ, которые задают новые масштабы с точки зрения
экономичности, дизайна и функциональности.
Предлагая системы окон, дверей и фасадов с повышенной
теплоизоляцией, а также продуманные решения для производства,
распределения и сохранения «чистой» энергии, компания Schüco
доказывает, что автономные жилые и рабочие здания и
децентрализованные системы управления энергией возможны
не только на бумаге и являются важным шагом в направлении
надежного будущего – для нас и будущих поколений.
Станьте частью этого!
Dirk U. Hindrichs
Dyrektor naczelny i komplementariusz Schüco International KG
Дирк У. Хиндрикс
Генеральный директор и несущий неограниченную ответственность компаньон
Schüco International KG
03
04
Schüco
Inhalt | Contents
Spis treści | Содержание
Inhalt | Contents
Spis treści | Содержание
Inhalt | Contents
Spis treści | Содержание
02
Grußwort
Welcome
Słowo wstępne
Приветствие
34
Lüftung
Ventilation
Wentylacja
Вентиляция
112
Kunststoff-Software
PVC-U software
Usługi internetowe
Услуги в Интернете
05
Inhalt
Contents
Spis treści
Содержание
37
Fenster- und Türsysteme
Window and door systems
Systemy okienne i drzwiowe
Оконные и дверные системы
116
Übersicht Kunststoff-Systeme
Overview of PVC-U Systems
Przegląd systemów z PVC-U
Обзор систем из ПВХ
06
Produkthighlights
Product highlights
Hity produktowe
Инновационная продукция
91
Beschläge
Fittings
Okucia
Фурнитура
118
CE-Kennzeichnung
CE marking
Znak CE
Знак соответствия СЕ
16
Schüco Kunststoff-Systeme
Schüco PVC-U Systems
Schüco Systemy z PVC-U
Schüco Системы из ПВХ
95
Oberflächen
Surface finishes
Powierzchnie
Поверхности
122
Das Unternehmen
The Company
Przedsiębiorstwo
О компании
26
Kopplungen
Couplings
łączników
Соединения​
105
Kunststoff-Maschinen
PVC-U machinery
Maszyny do obróbki PVC-U
Станки для обработки ПВХ
Schüco
05
06
Schüco
Produkthighlights | Product highlights
Hity produktowe | Инновационная продукция
Produkthighlights | Product highlights
Hity produktowe | Инновационная продукция
Produkthighlights | Product highlights
Hity produktowe | Инновационная продукция
Schüco
Innovationen von Schüco verschaffen Vorsprung im Markt, überzeugen Kunden und
Verbraucher. Aus diesem Grund legt Schüco
nicht nur größten Wert auf die stetige
Verbesserung des Bestehenden. Genauso
wichtig ist die Entwicklung von Neuem.
Mit vier innovativen Produkthighlights setzt
Schüco neue Impulse.
Innovations from Schüco create advantage
in the market and impress customers and
users. It is for this reason that Schüco
lays the greatest value not only on the
continuous improvement of existing
products. New development is equally
important. Schüco is setting new trends
with four innovative product highlights.
Innowacje Schüco dają przewagą na rynku
i przekonują klientów oraz konsumentów. Z
tego względu Schüco nie tylko przywiązuje
dużą wagę do ciągłego ulepszania
istniejących rozwiązań. Równie ważny
jest rozwój nowych produktów. Cztery
innowacyjne hity produktowe Schüco
wyznaczają nowe kierunki.
Инновации Schüco дают нам
конкурентные преимущества и
убеждают заказчиков и потребителей.
Schüco не только придает огромное
значение непрерывному улучшению
уже существующей продукции, но
также работает над созданием новой
продукции. Четыре инновационные
технологии Schüco задают новые
импульсы в отрасли.
Schüco AutomotiveFinish
Schüco ThermoPlus
Schüco ThermoSlide
Schüco VentoTherm
Neuartige Farbgebung mit brillanten Metallicfarbtönen
auf Kunststoffprofilen für Fenster und Türen. Die exklusive
beidseitige Beschichtung ist für alle Schüco KunststoffProfilsysteme erhältlich.
Neue stahlfreie Profilgeneration, die durch hervorragende
Wärmedämmung und Passivhauseignung überzeugt.
Schüco ThermoPlus ermöglicht die gleichen Baugrößen wie
mit stahlarmierten Systemen.
Die erste Standard-Hebeschiebetür im Niedrigenergiebereich. Optimale Wärmedämmung, schlanke Konstruktion und
barrierefreie Schwelle überzeugen auf der ganzen Linie.
Das einzige fensterintegrierte Lüftungssystem mit Wärmerückgewinnung, Luftfilter und Sensorsteuerung auf dem
Markt. Besonders leise und äußerst energieeffizient.
A new kind of colour finish with brilliant metallic colour
shades on PVC-U profiles for windows and doors. The
exclusive coating on both sides is available for all Schüco
PVC-U systems.
The new generation of steel-free profiles impresses with its
outstanding thermal insulation and its suitability to meet
passive house requirements. Schüco ThermoPlus can be used
for the same size construction as steel-reinforced systems.
The first standard lift-and-slide door in the low energy field.
Optimised thermal insulation, slimline construction and
easy-access threshold feature across the range.
The only window-integrated ventilation system on the market
with heat recovery, air filters and sensor control. Extra quiet
running and extremely energy-efficient.
Nowa kolorystyka z wyjątkowymi odcieniami metalicznymi
na profilach okiennych i drzwiowych z tworzyw sztucznych.
Ekskluzywna, obustronna powłoka jest dostępna dla
wszystkich systemów profili Schüco z tworzyw sztucznych.
Nowa bezstalowa generacja profili charakteryzująca się
doskonałą izolacyjnością cieplną i nadająca się do budynków
pasywnych. Schüco ThermoPlus umożliwia produkcję
elementów o identycznych wymiarach konstrukcyjnych jak w
przypadku systemów ze zbrojeniem stalowym.
Pierwsze standardowe drzwi podnośno-przesuwne do
budynków niskoenergetycznych. Optymalna izolacja cieplna,
smukła konstrukcja i niski próg przekonują całkowicie.
Jedyny na rynku system wentylacji zintegrowany z oknem
z funkcją odzysku ciepła, filtrem powietrza i sterowaniem
czujnikowym. Wyjątkowo cichy i energooszczędny.
Первая стандартная подъемно-раздвижная
дверь с низким энергопотреблением.
Оптимальная теплоизоляция, узкая конструкция
и плоский порог являются убедительными
аргументами.
Уникальная встраиваемая в окна система
вентиляции с рекуперацией тепла, воздушным
фильтром и сенсорным управлением.
Бесшумная работа и очень высокая
энергетическая эффективность.
Новая цветовая палитра с блестящими
оттенками металлик для окон и дверей из ПВХ.
Особое двухстороннее покрытие предлагается
для всех систем ПВХ-профилей Schüco.
Новое поколение профилей без стальных
усилителей отличается превосходной
теплоизоляцией и пригодно для пассивных
домов. Schüco ThermoPlus позволяет создавать
элементы тех же размеров, что и в системах со
стальными усилителями.
07
08
Schüco
Produkthighlights | Product highlights
Hity produktowe | Инновационная продукция
Produkthighlights | Product highlights
Hity produktowe | Инновационная продукция
Schüco
Schüco AutomotiveFinish
Metallicfarben für Kunststoffprofile
Ein völlig neues Farbgebungsverfahren
für Kunststoffprofile ist das Ergebnis von
drei Jahren Entwicklungsarbeit zwischen
Schüco und einem führenden Hersteller
für Autolacke. Heraus kommen brillante
Metallictöne und ein umweltfreundlicher
Herstellungsprozess.
Schüco AutomotiveFinish eröffnet eine
neue, erstklassige Gestaltungsvielfalt – innen
wie außen. Die hochwertige Oberflächenbeschichtung weist eine hervorragende
Farb- und Witterungsbeständigkeit auf,
welche hohen technischen Anforderungen
genügt. Das Besondere: Fenster, Türen
und Zubehör lassen sich auch Ton-in-Ton
ausführen.
Metallic colours for PVC-U profiles
A completely new colour-coating process
for PVC-U profiles is the result of three years
collaborative development work between
Schüco and a leading manufacturer of
automobile paint. This has produced brilliant
metallic shades and an environmentallyfriendly manufacturing process.
Schüco AutomotivFinish opens up new,
high-quality design opportunites, both
inside and outside. The high-value coating
provides outstanding colourfastness and
weather-resistance, which fulfils high
technical requirements. What is special
about it is, that windows, doors and
accessories can be designed tone-on-tone.
Kolory metaliczne dla profili z
tworzyw sztucznych
Całkowicie nowa metoda nanoszenia
powłok barwnych na profile z tworzyw
sztucznych jest efektem trzech lat badań
w ramach współpracy Schüco z czołowym
producentem lakierów samochodowych.
Celem było stworzenie wyjątkowych
odcieni metalicznych oraz opracowanie
ekologicznego procesu produkcji.
Schüco AutomotiveFinish otwiera nowe,
pierwszorzędne możliwości projektowania –
wewnątrz, jak i na zewnątrz. Wysokiej jakości
powłoka charakteryzuje się wyjątkową
trwałością kolorów oraz odpornością
na wpływ czynników atmosferycznych
spełniającą wysokie wymagania techniczne.
Cecha szczególna: okna, drzwi i akcesoria
można również powlekać metodą „odcień w
odcień”.
Оттенки металлик для ПВХ-профилей
Абсолютно новая технология окраски
ПВХ-профилей стала результатом
трехлетней совместной работы
Schüco и ведущего производителя
автомобильных лаков. Ее преимущества:
блестящие оттенки металлик и
экологичный производственный
процесс. Schüco AutomotiveFinish дает
новые первоклассные возможности
оформления конструкций внутри и
вне помещений. Высококачественное
покрытие обладает превосходной цветои погодостойкостью, удовлетворяя
высокие технические требования.
Особенность технологии: окна, двери и
комплектующие можно также подбирать
в тон.
09
10
Schüco
Produkthighlights | Product highlights
Hity produktowe | Инновационная продукция
Produkthighlights | Product highlights
Hity produktowe | Инновационная продукция
Schüco
Schüco ThermoPlus
Stahlfreies Profilsystem
Die neue Profilgeneration
Schüco ThermoPlus mit 82 mm Bautiefe
bietet deutliche Gewichtsvorteile durch den
Verzicht auf Stahlarmierungen.
Die patentierte Aluminium-Verbundtechnologie sorgt zusammen mit vielen neuen,
konstruktiven Details für eine bislang unerreichte Wärmedämmung und hervorragende
statische Eigenschaften.
Ohne zusätzliche Verstärkungen wird die
Widerstandsklasse RC2 erreicht.
Steel-free profile system
The new Schüco ThermoPlus generation
of profiles with a basic depth of 82 mm
offers significant weight advantages, due
to the fact that no steel reinforcing is
required. The patented aluminium profile
rolling technology, together with many
new constructional details, ensures a level
of thermal insulation never previously
achieved, and outstanding structural
characteristics.
Resistance class RC2 can be fulfilled
without additional reinforcing.
Bezstalowy system profili
Nowa generacja profili Schüco ThermoPlus
o grubości 82 mm jest znacznie lżejsza od
innych systemów dzięki brakowi zbrojenia
stalowego. Opatentowana technologia
aluminiowych konstrukcji zespolonych w
połączeniu z wieloma nowymi szczegółami
konstrukcyjnymi zapewnia dotychczas
nieosiągalną izolację cieplną oraz doskonałe
własności statyczne.
Bez dodatkowych wzmocnień uzyskuje się
klasę antywłamaniową RC2.
Система профилей без стальных
усилителей
Новое поколение профилей Schüco
ThermoPlus с монтажной глубиной
82 мм дает значительные весовые
преимущества благодаря отказу от
стальных усилителей. Запатентованная
технология алюминиевого скатывания
и множество новых конструктивных
деталей обеспечивают непревзойденную
теплоизоляцию и превосходные
статические характеристики.
Без дополнительного усиления
достигается класс взломоустойчивости
RC2.
11
12
Schüco
Produkthighlights | Product highlights
Hity produktowe | Инновационная продукция
Produkthighlights | Product highlights
Hity produktowe | Инновационная продукция
Schüco
Schüco ThermoSlide
Hebeschiebetür mit
bester Wärmedämmung
Schüco ThermoSlide ist die neue Hebeschiebetür auf der Basis des bewährten Profilsystems Schüco Corona SI 82. Sie bietet
mit Dreifachverglasung einen rekordverdächtigen Uw-Wert ≤ 0,8 W/(m2K).
Damit können Schüco Partner erstmals
Hebeschiebetüren im Niedrigenergiebereich
anbieten. Die schlanke Konstruktion kann
3-Scheibengläser bis 52 mm aufnehmen
und mit absolut barrierefreier Schwelle
ausgeführt werden. Durch die mehrfach
thermisch getrennte Aluminium-Bodenschwelle gehören Wärmebrücken zudem
der Vergangenheit an.
Lift-and-slide door with
the best thermal insulation
Schüco ThermoSlide is the new lift-andslide door based on the tried and tested
Schüco Corona SI 82 profile system. With
triple glazing, it provides a record-breaking
Uw value of ≤ 0.8 W/(m2K). For the first
time Schüco partners can offer lift-and-slide
doors in the low energy sector. The slimline
construction can take triple glazing up to
52 mm, and can be configured with an
absolutely barrier-free threshold.
The multi-thermally broken aluminium floor
threshold means that warm bridging will
also now be a thing of the past.
Drzwi podnośno-przesuwne z
doskonałą izolacją cieplną
Schüco ThermoSlide to nowe drzwi
podnośno-przesuwne oparte na
sprawdzonym w praktyce systemie profili
Schüco Corona SI 82. Dzięki potrójnemu
przeszkleniu zapewniają one rekordową
wartość Uw ≤ 0,8 W/(m2K). Dlatego
partnerzy Schüco mogą nareszcie stworzyć
ofertę drzwi podnośno-przesuwnych
dla budynków niskoenergetycznych.
Smukła konstrukcja pozwala na montaż
przeszklenia z trzema szybami o grubości
do 52 mm i zastosowanie niskiego progu
całkowicie eliminującego wszelkie bariery.
Dzięki kilkukrotnie oddzielonemu progowi
aluminiowemu mostki cieplne na zawsze
odchodzą do przeszłości.
Подъемно-раздвижная дверь с
отличной теплоизоляцией
Новая подъемно-раздвижная дверь
Schüco ThermoSlide разработана
на основе проверенной временем
системы профилей Schüco Corona SI 82.
Благодаря тройному остеклению она
имеет рекордно низкий коэффициент
Uw ≤ 0,8 Вт/(м2K). Таким образом,
партнеры Schüco впервые могут
включить в свой ассортимент
подъемно-раздвижные двери с низким
энергопотреблением. Узкая конструкция
позволяет устанавливать тройные
стекла толщиной до 52 мм и абсолютно
плоский порог. Алюминиевый порог с
многократным термическим разделение
надежно предотвращает образование
мостиков холода.
13
14
Schüco
Produkthighlights | Product highlights
Hity produktowe | Инновационная продукция
Produkthighlights | Product highlights
Hity produktowe | Инновационная продукция
Schüco
Schüco VentoTherm
Fensterintegrierte Lüftung mit
Wärmerückgewinnung
Schüco VentoTherm ist das einzige fensterintegrierte Lüftungssystem am Markt, das
mit Wärmerückgewinnung bis zu 45 % und
Sensorsteuerung ausgestattet ist. Durch
eingebaute Luftfilter haben Pollen,
Feinstaub und Insekten keine Chance.
VOC-, CO2-, Temperatur- und Luftfeuchtesensoren sorgen für eine effiziente Automatikfunktion. Das TÜV-geprüfte System
erfordert nur wenig Platz, lässt sich in die
zentrale Gebäudeleittechnik integrieren und
ist zudem für Schlafräume geeignet.
Ventilation integrated into the window
with heat recovery
Schüco VentoTherm is the only windowintegrated ventilation system on the market
fitted with heat recovery of up to 45 % and
sensor control. Pollen, dust particles and
insects have no chance, due to the inbuilt
air filter. VOC-, CO2-, temperature and
humidity sensors ensure efficient automatic
operation. The TÜV-tested system requires
very little space, can be integrated into a
central building management system and is
also suitable for use in bedrooms.
Wentylacja zintegrowana w oknie z
funkcją odzysku ciepła
Schüco VentoTherm jest jedynym na rynku
systemem wentylacji zintegrowanym z
oknem, który zapewnia odzysk ciepła na
poziomie aż do 45 % i jest wyposażony w
sterowanie czujnikowe. Dzięki wbudowanym
filtrom powietrza pyłki, drobny pył i
owady nie mają żadnych szans. Czujniki
temperatury, wilgotności powietrza,
VOC i CO2 realizują wydajną funkcję
automatycznego sterowania. System z
certyfikatem TÜV zajmuje niewiele miejsca
i można go zintegrować z centralnym
systemem sterowania budynku, a ponadto
nadaje się również do sypialni.
Встраиваемая в окно вентиляция с
рекуперацией тепла
Schüco VentoTherm - это уникальная
встраиваемая в окна система
вентиляции с рекуперацией тепла
до 45 % и сенсорным управлением.
Встроенный воздушный фильтр
гарантирует надежную защиту от
пыльцы растений, мелкодисперсной
пыли и насекомых. Датчики летучих
органических соединений, углекислого
газа, температуры и влажности
воздуха отвечают за эффективную
автоматическую работу. Система прошла
испытания TÜV, имеет компактную
конструкцию, может встраиваться в
центральную систему управления
зданием, а также пригодна для спальных
помещений.
15
16
Schüco
Schüco Kunststoff-Systeme | Schüco PVC-U Systems
Schüco Systemy z PVC-U | Schüco Системы из ПВХ​
Schüco Kunststoff-Systeme | Schüco PVC-U Systems
Schüco Systemy z PVC-U | Schüco Системы из ПВХ​
Schüco Kunststoff-Systeme | Schüco PVC-U Systems
Schüco Systemy z PVC-U | Schüco Системы из ПВХ​
Schüco
18
Schüco Kunststoff-Systeme
Schüco PVC-U Systems
Schüco Systemy z PVC-U
Schüco Системы из ПВХ
66
Schüco ThermoSlide
Schüco ThermoSlide
Schüco ThermoSlide
Schüco ThermoSlide
26
Kopplungen
Couplings
łączników
Соединения
71
Schüco Corona CT 70 HS
Schüco Corona CT 70 HS
Schüco Corona CT 70 HS
Schüco Corona CT 70 HS
102
Foliierung mit Farb- und Holzdekoren
Colour and wood-effect decorative foils
Kolorowe folie dekoracyjne i imitacje drewna
Пленочные покрытия: цветные и с имитацией древесины
34
Schüco VentoTherm
Schüco VentoTherm
Schüco VentoTherm
Schüco VentoTherm
77
Schüco Corona S 150
Schüco Corona S 150
Schüco Corona S 150
Schüco Corona S 150
105
Schüco Kunststoff-Maschinen
Schüco PVC-U Machinery
Maszyny do obróbki PVC firmy Schüco
Станки Schüco для обработки ПВХ
37
Schüco ThermoPlus
Schüco ThermoPlus
Schüco ThermoPlus
Schüco ThermoPlus
82
Schüco Corona S 74
Schüco Corona S 74
Schüco Corona S 74
Schüco Corona S 74
112
Schüco PlanSoft 3.4
Schüco PlanSoft 3.4
Schüco PlanSoft 3.4
Schüco PlanSoft 3.4
43
Schüco Corona SI 82
Schüco Corona SI 82
Schüco Corona SI 82
Schüco Corona SI 82
88
Schüco Klappladen
Schüco folding shutters
Okiennice Schüco
Откидные ставни Schüco
114
Schüco KSB-Soft 3.0
Schüco KSB-Soft 3.0
Schüco KSB-Soft 3.0
Schüco KSB-Soft 3.0
49
Schüco Corona CT 70 MD
Schüco Corona CT 70 MD
Schüco Corona CT 70 MD
Schüco Corona CT 70 MD
91
Schüco VarioTec NI
Schüco VarioTec NI
Schüco VarioTec NI
Schüco VarioTec NI
116
Übersicht Kunststoff-Systeme
Overview of PVC-U Systems
Przegląd systemów z tworzywa sztucznego
Обзор систем из ПВХ
55
Schüco Corona CT 70 AS
Schüco Corona CT 70 AS
Schüco Corona CT 70 AS
Schüco Corona CT 70 AS
93
Schüco VarioTec
Schüco VarioTec
Schüco VarioTec
Schüco VarioTec
118
CE-Kennzeichnung
CE marking
Znak CE
Маркировка СЕ​
61
Schüco Corona AS 60
Schüco Corona AS 60
Schüco Corona AS 60
Schüco Corona AS 60
95
Schüco AutomotiveFinish
Schüco AutomotiveFinish
Schüco AutomotiveFinish
Schüco AutomotiveFinish
99
Schüco Corona TopAlu
Schüco Corona TopAlu
Schüco Corona TopAlu
Schüco Corona TopAlu
17
18
Schüco
Schüco Kunststoff-Systeme | Schüco PVC-U Systems
Schüco Systemy z PVC-U | Schüco Системы из ПВХ​
Schüco Kunststoff-Systeme | Schüco PVC-U Systems
Schüco Systemy z PVC-U | Schüco Системы из ПВХ​
Ob Gewerbeimmobilie oder
Wohnobjekt, Neubau oder
Modernisierung – der individuelle
Charakter des Gebäudes wird
maßgeblich durch sein Fassadenbild geprägt. Die Fassade oder
besser, die Gebäudehülle,
übernimmt die Rolle einer
Funktionsschicht zwischen Umwelt
und Gebäudeinnerem. Die Art,
Ausführung und Beschaffenheit
dieser Funktionsschicht bestimmt
weitgehend die Aufenthaltsqualität und die Sicherheit für die
Gebäudenutzer. Mit der Vielfalt der
Schüco Kunststoff-Systeme lassen
sich Lösungen realisieren, die
jedem Objekt in puncto Ästhetik
und Funktionalität einen unverwechselbaren Charakter verleihen
– unabhängig von Typ, Größe und
Nutzung der Immobilie. Auf den
folgenden Seiten sind die
wichtigsten Informationen
zusammengefasst.​
Schweizer Viertel, Berlin, Deutschland
Swiss quarter, Berlin, Germany
Schweizer Viertel, Berlin, Niemcy
Швейцарский квартал, Берлин, Германия​
Whether a commercial building or
a residential project, newbuild or
modernisation - the individual
character of the building is
substantially shaped by its façade
appearance. The façade or rather,
the building envelope, takes on the
role of a functional layer between
the external environment and the
building interior. To a large extent,
the nature, design and character of
this functional layer determines the
quality of the environment and the
security for the users of the
building. The wide range of
Schüco PVC-U Systems allows
solutions that endow every
construction with an unmistakable
character in terms of both
appearance and function –
regardless of the type, size and
purpose of the building. The
following pages summarise the
most important information.​
Schüco Kunststoff-Systeme | Schüco PVC-U Systems
Schüco Systemy z PVC-U | Schüco Системы из ПВХ​
Evangelischer Stift zu Wüsten,
Bad Salzuflen, Deutschland
Wüsten Diocese ,
Bad Salzuflen, Germany
Ośrodek Evangelischer Stift zu Wüsten,
Bad Salzuflen, Niemcy
Дом престарелых,
Бад-Зальцуфлен, Германия​
Bez względu na rodzaj budynku –
obiekty użytkowe czy mieszkaniowe,
nowe budynki czy budynki po
modernizacji – indywidualny
charakter budynku jest w znacznej
mierze uzależniony od jego fasady.
Fasada, albo inaczej powłoka
budynku, przejmuje rolę warstwy
funkcjonalnej między otoczeniem a
wnętrzem budynku. Rodzaj,
wykonanie i jakość tej warstwy
decydują w dużym stopniu o
komforcie i bezpieczeństwie
użytkowników budynku.
Różnorodność systemów z
tworzywa sztucznego umożliwia
realizację rozwiązań, które
zapewnią każdemu obiektowi
niepowtarzalny charakter pod
względem estetyki i funkcjonalności
– niezależnie od typu, wielkości i
wykorzystania budynku. Na
kolejnych stronach podane są
najważniejsze informacje.​
Schüco
Коммерческое или жилое
здание, новая постройка или
реконструкция - индивидуальный
характер здания в основном
определяется его фасадом.
Фасад или, другими словами,
оболочка здания выполняет
роль функциональной
прослойки между окружающей
средой и внутренним миром
здания. От вида, исполнения и
характеристик этой
функциональной прослойки в
значительной степени зависят
комфорт и безопасность
находящихся в здании людей.
Разнообразные ПВХ-системы
Schüco позволяют создавать
конструкции с неповторимыми
эстетическими и
функциональными
свойствами - вне зависимости от
типа, размера и назначения
здания. Далее представлена вся
основная информация.​
19
20
Schüco
Schüco Kunststoff-Systeme | Schüco PVC-U Systems
Schüco Systemy z PVC-U | Schüco Системы из ПВХ​
Werkstoff Kunststoff | PVC-U
Materiał: tworzywo sztuczne | ПВХ как материал​
Schüco ThermoPlus
Schüco Corona SI 82 Classic​
Schüco entwickelt hochwertige
Kunststoff-Systeme, die hinsichtlich Pflege, Wartung und Langlebigkeit hohe Maßstäbe im Hinblick
auf die Wirtschaftlichkeit setzen.
Die Basis ist hochwertiges,
umweltfreundlich stabilisiertes
PVC-U, aus dem die Schüco
Kunststoff-Systeme gefertigt
werden. Das Material ist sehr lichtund witterungsbeständig, schlagfest und auch bei höheren Temperaturen äußerst formbeständig.
Konsequenz: Der Wartungsaufwand und damit auch Folgekosten
für die Instandhaltung von Schüco
Kunststoff-Systemen reduzieren
sich auf ein Minimum. Zudem sind
alle Schüco Kunststoff-Profile
vollständig recycelbar.
Die Vorteile von KunststoffSystemen auf einen Blick:
■ Exzellente Isoliereigenschaften
■ Lange Lebensdauer ohne
ständigen Erhaltungsaufwand
– ausgezeichnete Witterungsbeständigkeit
■ Präzise Formbarkeit,
ästhetische Vielfältigkeit
■ Gute Recyclingfähigkeit,
integriert in ein
Wertstoff-Kreislauf-System
■ Sind schwer entflammbar und
selbstverlöschend – keine
brandfördernde Wirkung
■ Preislich attraktiv
■ Hohe Schallschutzeigenschaften
■ Einfache Reinigung – gegen
Wetterkorrosion, Säuren, Abgase
und Reinigungsmittel unempfindlich
■ Können mit den unterschiedlichsten Beschichtungen
auf der Innen- und Außenseite
ausgeführt werden​
Schüco develops high quality
PVC-U systems which set new
standards in terms of costeffectiveness when it comes to
care, maintenance and durability.
The basis is high quality,
environmentally friendly, stabilised
PVC-U from which the Schüco
PVC-U Systems are fabricated. The
material is highly resistant to light,
weathering and impacts and
extremely resistant to deformation
even at higher temperatures. The
result is that the amount of
maintenance required and
therefore also the follow-up costs
for servicing the Schüco PVC-U
Systems are reduced to a
minimum. All Schüco PVC-U
profiles are also fully recyclable.
Key benefits of PVC-U
systems:
■ Excellent insulation properties
■ Long service life without the
need for repeated maintenance –
outstanding weather resistance
■ Easy to form and shape,
aesthetic diversity
■ Good recycling properties,
integrated in a resource recycling
system
■ Fire-resistant and
self-extinguishing
– not a fire hazard
■ Attractively priced
■ Good sound reduction properties
■ Easy to clean – resistant to
weathering, acids, exhaust
fumes and cleaning agents
■ Can be designed with the widest
variety of coatings on the inside
and outside​
Schüco Kunststoff-Systeme | Schüco PVC-U Systems
Schüco Systemy z PVC-U | Schüco Системы из ПВХ​
Schüco Corona CT 70 MD Classic​
Schüco Corona CT 70 AS Classic​
Firma Schüco projektuje wysokiej
jakości systemy z tworzywa
sztucznego, wyznaczające wysokie
standardy ekonomiczności w
zakresie pielęgnacji, konserwacji i
trwałości. Podstawę stanowi
wysokiej jakości, ekologiczne
tworzywo stabilizowane PVC-U, z
którego produkowane są systemy
firmy Schüco. Materiał jest bardzo
odporny na światło i warunki
atmosferyczne, wysokoudarowy i
doskonale zachowuje swoją formę
również przy wyższej temperaturze.
Rezultat: prace konserwacyjne i
wiążące się z nimi koszty utrzymania
stanu technicznego systemów z
tworzywa sztucznego Schüco
zostają ograniczone do minimum.
Ponadto profile z tworzywa
sztucznego Schüco mogą być w
całości poddawane recyklingowi.
Zalety systemów z tworzywa
sztucznego w skrócie:
■ Doskonałe własności izolacyjne
■ Długa trwałość bez ciągłych
nakładów na utrzymanie stanu
technicznego – doskonała
odporność na czynniki
atmosferyczne
■ Precyzyjna plastyczność,
różnorodna estetyka
■ Dobra zdolność do recyklingu,
włączone do systemu obiegu
surowców wtórnych
■ Trudnopalne i samogasnące – nie
podtrzymują palenia
■ Atrakcyjne ceny
■ Dobra izolacyjność akustyczna
■ Łatwe w czyszczeniu –
niewrażliwe na korozję, kwasy,
spaliny i środki czyszczące
■ Po stronie wewnętrznej i
zewnętrznej mogą być pokryte
różnymi okleinami
Компания Schüco занимается
разработкой
высококачественных систем из
ПВХ, которые с точки зрения
ухода, техобслуживания и
долговечности устанавливают
новые масштабы по
экономичности. Основой
является высококачественный,
экологически чистый и
стабилизированный твердый
ПВХ, из которого
изготавливаются системы
Schüco. Этот материал обладает
высокой устойчивостью к
воздействию света и внешней
среды, ударопрочностью и
сохраняет форму при
повышенной температуре. В
результате расходы на
техобслуживание ПВХ-систем
Schüco сводятся к минимуму.
Кроме того, все профили из ПВХ
полностью пригодны для
вторичного использования.
Schüco
Основные преимущества
систем из ПВХ:
■ Превосходные изолирующие
свойства
■ Высокая долговечность без
необходимости проведения
регулярных профилактических
работ – превосходная
устойчивость к погодным
воздействиям
■ Точные формы, эстетическое
многообразие
■ Возможность вторичного
использования, интеграция в
систему круговорота сырья
■ Трудно воспламеняются и не
поддерживают горение
■ Привлекательная цена
■ Отличные звукоизолирующие
свойства
■ Простая очистка –
устойчивость к коррозии,
воздействию кислот,
выхлопных газов и чистящих
средств
■ Возможность нанесения
различных покрытий на
внутренней и внешней
стороне​
21
22
Schüco
Schüco Kunststoff-Systeme | Schüco PVC-U Systems
Schüco Systemy z PVC-U | Schüco Системы из ПВХ​
Schüco Systemkompetenz | Schüco system expertise
Kompetencje systemowe Schüco | Особенности систем Schüco​
Die Schüco Kunststoff-Systemwelt
besticht durch ausgereifte
Systemtechnik, Profilkompatibilität
zwischen den Systemen sowie
Minimierung der Teilevielfalt.
Dadurch profitieren Schüco Partner
von einer einfachen Arbeitsvorbereitung, einer Maximierung der
Produktqualität sowie der Minimierung ihrer Lagerbestände.
■ Schüco Systeme sind RAL
geprüfte Kunststoff-Fenstersysteme
■ 3 Bautiefen
(60 mm / 70 mm / 82 mm)
■ 4 Flügelrahmenkonturen
(Classic / Rondo / Cava / Vision)
■ Das Schüco Corona Farbkonzept
eröffnet ein breites Spektrum an
Uni- und Holzdekoren
■ Aluminium-Deckschalen für alle
Systeme
■ Werkseitig maschinell eingerollte
Dichtungen
■ Gleiche Zuschnitt- und Glasabzugsmaße in den Systemen
Schüco Corona CT 70 AS / CT 70 MD, SI 82 und
Schüco ThermoPlus
■ Identische Verstärkungen bei
den Hauptprofilen
■ Kompatible Glasleisten,
Flügelsprossen und
Anschlussprofile
■ Umfangreiches und
systemübergreifendes
Zubehörsortiment
■ Spezielle Lösungen für
landestypische Anforderungen
■ Elementtypen und
Öffnungsarten in vielfältigen
Ausführungen realisierbar
■ Barrierefreie Kombischwellen für
Haustüren und Dreh-Kipp-Türen
in allen Systemen​
Schüco Systemkompetenz​
Schüco system expertise​
Kompetencje systemowe Schüco​
Особенности систем Schüco​
Gesamtansichtsbreite​
Total face width​
Całkowita szerokość czołowa​
Общая ширина видимой части​
Glasabzugsmaß​
Glass deduction​
Wymiar odliczenia szyby​
Ширина до фальца стекла​
Ansichtsbreite Blendrahmen​
Outer frame face width​
Szerokość czołowa ościeżnicy​
Ширина видимой части рамы​
Flügelabzugsmaß​
Vent deduction​
Wymiar odliczenia skrzydła​
Ширина без учета створки​
Maßstab 1:2
Scale 1:2
Skala 1:2
Масштаб 1:2
82
20
82
20
70
20
70
Schüco ThermoPlus​
Schüco Corona SI 82​
Schüco Corona CT 70 AS​
Schüco Corona CT 70 MD​
Schüco ThermoPlus SI 82
Schüco Corona SI 82
Schüco Corona CT 70 AS
Schüco Corona CT 70 MD
20
Schüco Kunststoff-Systeme | Schüco PVC-U Systems
Schüco Systemy z PVC-U | Schüco Системы из ПВХ​
The Schüco PVC-U system world
cannot fail to impress with its
sophisticated system technology,
profile compatibility between the
systems and minimal number of
components.
Our Schüco partners benefit from
simple job planning, maximum
product quality and reduced stock
levels.
Mehrfamilienwohnhaus in Hamburg, Deutschland
Apartment block in Hamburg, Germany
Budynek wielorodzinny w Hamburgu, Niemcy
Многоквартирный жилой дом, г. Гамбург, Германия​
■ Schüco systems are RAL-tested
PVC-U window systems
■ 3 basic depths
(60 mm / 70 mm / 82 mm)
■ 4 vent frame contours
(Classic / Rondo / Cava / Vision)
■ The Schüco Corona colour range
offers a broad spectrum of single
colours and woodgrains
■ Aluminium cover caps for all
systems
■ Gaskets machine-rolled in the
factory
■ Same cutting dimensions and
glass deduction for the
Schüco Corona CT 70 AS / CT 70 MD, SI 82 and
Schüco ThermoPlus
Schüco
■ Identical reinforcements for the
main profiles
■ Compatible glazing beads, sash
bars and attachment profiles
■ Comprehensive range of
accessories for all systems
■ Special solutions for
country-specific requirements
■ Units and opening types
available in a wide variety of
designs
■ Easy-access combination
threshold for entrance doors and
turn/tilt doors in all systems​
23
24
Schüco
Schüco Kunststoff-Systeme | Schüco PVC-U Systems
Schüco Systemy z PVC-U | Schüco Системы из ПВХ​
Systemy z tworzywa sztucznego
Schüco zaskakują zaawansowaną
techniką systemową,
kompatybilnością profili między
systemami oraz ograniczeniem
do minimum różnorodności
elementów. Dzięki temu partnerzy
Schüco odnoszą korzyści
wynikające z łatwego
przygotowania pracy,
maksymalizacji jakości produkcji
oraz minimalizacji stanów
magazynowych.
Modernes Einfamilienwohnhaus in Gießen, Deutschland
Modern family home in Gießen, Germany
Nowoczesny budynek wielorodzinny w Gießen, Niemcy
Современный одноквартирный жилой дом, г. Гиссен, Германия​
■ Schüco to systemy okienne
z tworzywa sztucznego z
certyfikatem RAL
■ 3 głębokości
(60 mm / 70 mm / 82 mm)
■ 4 kontury skrzydeł
(Classic / Rondo / Cava / Vision)
■ Koncepcja kolorystyczna
Schüco Corona zapewnia szeroki
wachlarz folii dekoracyjnych
imitujących drewno lub w
kolorach uniwersalnych
■ Okładziny aluminiowe dla
wszystkich systemów
■ Uszczelki osadzane
maszynowo w fabryce
■ Identyczne wymiary przykrojów
i odliczenia szyby w systemach
Schüco Corona CT 70 AS / CT 70 MD, SI 82 i Schüco ThermoPlus
■ Identyczne wzmocnienia w
profilach głównych
■ Kompatybilne listwy
przyszybowe, szczebliny
skrzydłowe i profile
przyłączeniowe
■ Kompleksowy i obejmujący
wszystkie systemy asortyment
akcesoriów
■ Rozwiązania specjalne dla
różnych krajów
■ Wiele możliwości realizacji typów
elementów i rodzajów otwarć
■ Niskie progi do drzwi
zewnętrznych i
rozwierno-uchylnych we
wszystkich systemach​
Schüco Kunststoff-Systeme | Schüco PVC-U Systems
Schüco Systemy z PVC-U | Schüco Системы из ПВХ​
ПВХ-системы Schüco тщательно
продуманы технически, они
отличаются совместимостью
профилей из различных систем,
а также минимальным
количеством деталей. Это дает
партнерам Schüco следующие
преимущества: простота
подготовки к сборке,
максимальное качество
продукции и минимальный
объем складских запасов.
Wohngebäude in Hamburg, Deutschland
Residential building in Hamburg, Germany
Budynek mieszkalny w Hamburgu, Niemcy
Жилое здание, г. Гамбург, Германия​
■ Системы окон из ПВХ Schüco
одобрены в RAL
■ 3 монтажные глубины
(60 мм, 70 мм, 82 мм)
■ 4 типа створок
(Classic, Rondo, Cava, Vision)
■ Цветовая палитра Schüco
Corona включает широкий
спектр одноцветных покрытий
и покрытий с имитацией
древесины
■ Алюминиевые накладки для
всех систем
■ Уплотнители устанавливаются
на производстве
автоматически
■ Одинаковый раскрой и заход
стеклопакета в системах
Schüco Corona CT 70 AS / CT 70 MD, SI 82 и
Schüco ThermoPlus
Schüco
■ Идентичные усилители
основных профилей
■ Совместимые штапики,
шпросы створок и профили
примыкания
■ Обширный набор
комплектующих вне
зависимости от системы
■ Специальные решения в
соответствии с особенностями
страны назначения
■ Возможность различного
исполнения элементов и видов
открывания
■ Плоские комбинированные
пороги для входных дверей и
поворотно-откидных дверей
во всех системах​
25
26
Schüco
Kopplungen | Couplings
łączników | Соединения​
Kopplungen | Couplings
łączników | Соединения​
Neu im Kunststoff-Produktportfolio
ist ein Kopplungskonzept, mit dem
Bauelemente schnell und sicher
verbunden werden können.
Die Kopplungsprofile weisen eine
geringe Ansichtsbreite von 42 mm
auf und benötigen zwischen den
Elementen lediglich 30 mm Platz.
Sie sind vertikal und horizontal
einsetzbar.
Die Kopplungsprofile für
Schüco Corona CT 70, Corona SI 82
und Schüco ThermoPlus unterscheiden sich lediglich durch die
Anzahl der Kammern: fünf beziehungsweise sieben Kammern
sorgen für optimale Wärmedämmung. Die Abdichtung zum
Blendrahmen erfolgt über zwei
anextrudierte Dichtungen,
vorkomprimierte Dichtbänder sind
nicht erforderlich. Dichtungen an
den jeweiligen Profilüberschlägen
gleichen Profiltoleranzen aus und
verhindern das Eindringen von
Feuchtigkeit.
42 mm Kopplung Schüco Corona CT 70 AS
42 mm coupling, Schüco Corona CT 70 AS
Łącznik 42 mm Schüco Corona CT 70 AS
Соединение 42 мм Schüco Corona CT 70 AS​
Ein auf die Kopplungen abgestimmtes Zubehörsortiment, wie
Aluminium-Deckschalen, Befestigungszubehör- und Endkappen,
rundet das Angebot ab.
Auch ein neuer Statikpfosten ist
Bestandteil des neuen Kopplungskonzeptes. Das 5-Kammer-Profil ist
70 mm breit und beansprucht
zwischen den Elementen 39 mm
beziehungsweise 56 mm Platz.
Ausreichende Dehnung wird durch
einen ebenfalls neu entwickelten
Abstandhalter sichergestellt.
Ansonsten weist der Statikpfosten
dieselben Eigenschaften auf wie
die Kopplungsprofile.​
Kopplungen | Couplings
łączników | Соединения​
A new coupling concept to quickly
and safely connect construction
units has been introduced to the
PVC-U product range.
20 mm Kopplung Schüco Corona SI 82
20 mm coupling, Schüco Corona SI 82
Łącznik 20 mm Schüco Corona SI 82
Соединение 20 мм Schüco Corona SI 82​
42 mm Kopplung Schüco Corona AS 60
42 mm coupling, Schüco Corona AS 60
Łącznik 42 mm Schüco Corona AS 60
Соединение 42 мм Schüco Corona AS 60​
The coupling profiles feature a
narrow face width of 42 mm and
only require 30 mm of space
between the units. They can be
used horizontally and vertically.
The coupling profiles for
Schüco Corona CT 70, Corona SI 82
and Schüco ThermoPlus differ only
in the number of chambers; five or
seven chambers provide optimum
thermal insulation.
The outer frames are sealed by
two co-extruded gaskets so that
compressed sealing tapes are not
required. Gaskets on each of the
profile rebates equalise profile
tolerances and prevent moisture
ingression. A variety of accessories
tailored to the coupling, such as
aluminium cover caps, fixing
accessories and end caps,
complete the range.
The new coupling concept also
includes a new structural mullion.
The 5-chamber profile is 70 mm
wide and requires 39 mm or
56 mm of space between the units.
Sufficient expansion is ensured
thanks to the spacer, which has
also been newly developed.
Otherwise, the structural mullions
have the same properties as the
coupling profiles.​
Nowością w ofercie produktów
z tworzyw sztucznych są
rozwiązania z zakresu połączeń
pozwalające na szybkie i niezawodne łączenie elementów
konstrukcyjnych.
Profile łączące posiadają niewielką
szerokość czołową wynoszącą
42 mm i między elementami
zajmują przestrzeń o wielkości
zaledwie 30 mm. Można je
montować pionowo, jak również
w poziomie. Profile łączące
Schüco Corona CT 70, Corona SI 82
i Schüco ThermoPlus różnią się od
siebie jedynie liczbą komór: pięć
bądź siedem komór zapewnia
optymalną izolację cieplną. Do
uszczelnienia ościeżnicy służą dwie
współwytłoczone uszczelki,
uszczelniające taśmy rozprężne nie
są konieczne. Uszczelki na
przylgach profili wyrównują
tolerancje profili i zapobiegają
wnikaniu wilgoci. Asortyment
akcesoriów dostosowanych do
łączników, m.in. aluminiowe listwy
ozdobne, akcesoria montażowe
oraz zaślepki, doskonale uzupełnia
całą ofertę.
Schüco
Nowe rozwiązania z zakresu
połączeń obejmują również nowy
słupek wzmocniony statycznie.
Profil 5-komorowy ma szerokość
70 mm i między elementami
zajmuje przestrzeń o wielkości
39 mm bądź 56 mm. Za
dostateczną kompensację wydłużeń
odpowiedzialna jest kolejna nowość
w asortymencie – nowy element
dystansowy. W odniesieniu do
pozostałych cech słupek wzmocniony statycznie charakteryzują
takie same własności jak w przypadku profili łączących.​
27
28
Schüco
Kopplungen | Couplings
łączników | Соединения​
Ассортимент ПВХ-систем был
дополнен новой концепцией,
позволяющей быстро и надежно
соединять элементы
конструкции между собой.
Соединительные профили
имеют малую ширину видимой
части 42 мм и занимают всего
лишь 30 мм пространства между
элементами. Они могут
устанавливаться в вертикальном
или горизонтальном положении.
Соединительные профили для
Schüco Corona CT 70, ​
Corona SI 82 и Schüco ThermoPlus
различаются только количеством
камер: 5 или 7 камер
обеспечивают оптимальную
теплоизоляцию. Для уплотнения
рамы используются два
экструдированных уплотнителя,
сжатые уплотнительные ленты
не требуются. Уплотнители на
соответствующих выступах
компенсируют допуски
профилей и предотвращают
проникновение влаги.
Statikpfosten mit Schüco Corona SI 82 TopAlu
Structural mullion with Schüco Corona SI 82 TopAlu
Słupek wzmocniony statycznie z Schüco Corona SI 82 TopAlu
Статическая стойка с Schüco Corona SI 82 TopAlu​
Ассортимент комплектующих,
подобранных в соответствии с
соединительными профилями
(алюминиевые декоративные
накладки, крепежные элементы,
заглушки и т.д.) дополняет
новую концепцию.
Новая статическая стойка также
входит в новую концепцию. ​
5-камерный профиль шириной
70 мм занимает пространство ​
39 мм или 56 мм между
элементами. Достаточное
расширение гарантируется за
счет новой дистанционной
рамки. В остальном статическая
стойка имеет те же
характеристики, что и
соединительные профили.​
Kopplungen | Couplings
łączników | Соединения​
Statikpfosten​
Structural mullions​
Eigenschaften und Vorteile
Features and benefits
■ Geringe Ansichtsbreite von
70 mm
■ Erforderlicher Platzbedarf
zwischen den Elementen von nur
39 mm beziehungsweise 56 mm
■ 5-Kammer Profil für optimale
Wärmedämmung und
Isothermenverlauf
Schnitt Schüco Corona SI 82 TopAlu
Section detail of Schüco Corona SI 82 TopAlu ■ Große Blendrahmenüberdeckung
Przekrój Schüco Corona SI 82 TopAlu
für eine hohe Systemsicherheit
Сечение Schüco Corona SI 82 TopAlu​
■ Durch Kombination mit unterMaßstab 1:3
schiedlichen Glasleisten einsetzScale 1:3
bar in allen Systemen
Skala 1:3
Масштаб 1:3
■ Eingerollte EPDM-Dichtungen
sorgen für größtmögliche
Systemsicherheit
■ Ausreichende Dehnung durch
den Einsatz des neu entwickelten
Abstandshalters
■ Stahlverstärkungen mit hohen
statischen Werten
■ Stahlverstärkungen vom
Vorgängerprofil werden weiterhin verwendet
■ Vertikal und horizontal einsetzbar
■ Einsetzbar mit Schüco TopAlu
Elementen
■ Optimal auf die Kopplung
abgestimmtes Zubehörsortiment
für einfache und sichere Montage​
■ Narrow face width of 70 mm
■ Only 39 mm or 56 mm of space
required between the units
■ 5-chamber profile for optimum
thermal insulation and
isothermal flow
■ Substantial outer frame overlap
for a high level of system
reliability
■ Compatible with all systems due
to combination with a variety of
glazing beads
■ Rolled-in EPDM gaskets provide
maximum system reliability
Schüco
■ Sufficient expansion thanks to
the use of the newly developed
spacer
■ Steel reinforcements with high
structural values
■ Steel reinforcements of the
previous profile will continue to
be used
■ For vertical and horizontal use
■ Compatible with Schüco TopAlu
units
■ The range of accessories is
perfectly tailored to the coupling
for simple and secure installation
29
30
Schüco
Kopplungen | Couplings
łączników | Соединения​
Słupek wzmocniony statycznie​
Статическая стойка​
Cechy i zalety
Характеристики и преимущества
■ Niewielka szerokość czołowa
wynosząca 70 mm
■ Miejsce zajmowane między
elementami to tylko 39 mm
lub 56 mm
■ Profil 5-komorowy zapewniający
optymalną izolację cieplną
i przebieg izoterm
■ Duża powierzchnia nachodzenia
na ościeżnicę gwarantująca
wysokie bezpieczeństwo
systemu
■ Możliwość stosowania we
wszystkich systemach dzięki
kombinacjom z różnymi listwami
przyszybowymi
■ Osadzone uszczelki z EPDM
zapewniają najwyższe
bezpieczeństwo systemu
■ Dostateczna kompensacja
wydłużeń dzięki zastosowaniu
nowego elementu dystansowego
■ Wzmocnienia stalowe
o wysokich parametrach
statycznych
■ Wzmocnienia stalowe
z wcześniejszych profili są nadal
stosowane
■ Możliwość montażu w pionie
i w poziomie
■ Możliwość stosowania
z elementami Schüco TopAlu
■ Asortyment akcesoriów
optymalnie dostosowanych
do łączników dla łatwego
i niezawodnego montażu
■ Малая ширина видимой части
70 мм
■ Требуемое пространство
между элементами составляет
всего 39 мм или 56 мм
■ 5-камерный профиль для
оптимальной теплоизоляции и
прохождения изотерм
■ Широкое перекрывание рамы
обеспечивает высокую
системную безопасность
■ В сочетании с различными
штапиками может
использоваться во всех
системах
■ Закатываемые уплотнители из
EPDM гарантируют
максимальную системную
безопасность​
​
■ Достаточное расширение
благодаря применению новой
дистанционной рамки
■ Стальные усилители с
отличными статическими
параметрами
■ Возможность применения
стальных усилителей из
предыдущей системы
■ Установка в вертикальном или
горизонтальном положении
■ Используется в элементах
Schüco TopAlu
■ Оптимальный согласованный
ассортимент комплектующих
для простого и надежного
монтажа
Kopplungen | Couplings
łączników | Соединения​
Schnitt Schüco Corona CT 70 AS
Section detail of Schüco Corona CT 70 AS
Przekrój Schüco Corona CT 70 AS
Сечение Schüco Corona CT 70 AS​
Maßstab 1:3
Scale 1:3
Skala 1:3
Масштаб 1:3
Kopplungsprofil mit Ansichtsbreite 42 mm​
Coupling profile with 42 mm face width​
Eigenschaften und Vorteile
Features and benefits
■ Geringe Ansichtsbreite von 42 mm
■ Erforderlicher Platzbedarf
zwischen den Elementen von
nur 30 mm
■ 7-, 5- beziehungsweise
4-Kammer Profil für optimale
Wärmedämmung und
Isothermenverlauf
■ Blendrahmenüberdeckung von
6 mm für eine große Systemsicherheit
■ An den Überschlägen integrierte
Dichtungen sorgen für größtmögliche Systemsicherheit
■ Abdichtung zum Blendrahmen
durch zwei anextrudierte
Dichtungen, die den Verzicht auf
vorkomprimierte Dichtbänder
ermöglichen
■ Ausreichende Dehnung durch
den Einsatz des neu entwickelten
Abstandshalters
■ Stahlverstärkungen mit hohen
statischen Werten
■ Vertikal und horizontal einsetzbar
■ Mit Schüco Corona TopAlu
Elementen verwendbar
■ Optimal auf die Kopplung
abgestimmtes Zubehörsortiment
für einfache und sichere
Montage
■ Kopplungsprofile sind für die
Systeme Schüco Corona AS 60,
Schüco Corona CT 70 und
Schüco Corona SI 82 verfügbar​
■ Narrow face width of 42 mm
■ Only 30 mm of space required
between the units
■ 7, 5 or 4-chamber profile
for optimum thermal insulation
and isothermal flow
■ Outer frame overlap of 6 mm for
a high level of system reliability
■ Gaskets integrated at the
overlaps ensure maximum
system reliability
■ Outer frames are sealed by two
co-extruded gaskets so that
compressed sealing tapes are
not required
■ Sufficient expansion thanks to
the use of the newly developed
spacer
■ Steel reinforcements with high
structural values
■ For vertical and horizontal use
■ Can be used with Schüco TopAlu
units
Schüco
■ The range of accessories is
perfectly tailored to the coupling
for simple and secure installation
■ Coupling profiles are available for
Schüco Corona AS 60, Schüco
Corona CT 70 and Schüco
Corona SI 82 systems​
31
32
Schüco
Kopplungen | Couplings
łączników | Соединения​
Schnitt Schüco Corona AS 60
Section detail of Schüco Corona AS 60
Przekrój Schüco Corona AS 60
Сечение Schüco Corona AS 60​
Maßstab 1:3
Scale 1:3
Skala 1:3
Масштаб 1:3
Profil łączący o szerokości czołowej 42 mm​
Соединительный профиль с шириной видимой части 42 мм​
Cechy i zalety
Характеристики и преимущества
■ Niewielka szerokość czołowa
wynosząca 42 mm
■ Miejsce zajmowane między
elementami to tylko 30 mm
■ Profil 7-, 5- bądź 4-komorowy
zapewniający optymalną izolację
cieplną i przebieg izoterm
■ Powierzchnia nachodzenia na
ościeżnicę o szerokości 6 mm
gwarantuje wysokie
bezpieczeństwo systemu
■ Uszczelki zamontowane na
przylgach zapewniają najwyższe
bezpieczeństwo systemu
■ Uszczelnienie względem
ościeżnicy za pomocą dwóch
współwytłoczonych uszczelek
pozwala zrezygnować
z uszczelniających taśm
rozprężnych
■ Dostateczna kompensacja
wydłużeń dzięki zastosowaniu
nowego elementu dystansowego
■ Wzmocnienia stalowe
o wysokich parametrach
statycznych
■ Możliwość montażu w pionie
i w poziomie
■ Możliwość stosowania z elementami Schüco Corona TopAlu
■ Asortyment akcesoriów
optymalnie dostosowanych do
łączników dla łatwego
i niezawodnego montażu
■ Profile łączące dostępne są dla
systemów Schüco Corona AS 60,
Schüco Corona CT 70 oraz
Schüco Corona SI 82​
■ Малая ширина видимой части
42 мм
■ Требуемое пространство между
элементами составляет всего ​
30 мм
■ 7-, 5- или 4-камерный профиль
для оптимальной
теплоизоляции и прохождения
изотерм
■ Перекрывание рамы 6 мм
обеспечивает высокую
системную безопасность
■ Встраиваемые в выступы
уплотнители гарантируют
максимальную системную
безопасность
■ Для уплотнения рамы
используются два
экструдированных
уплотнителя, сжатые
уплотнительные ленты не
требуются
■ Достаточное расширение
благодаря применению новой
дистанционной рамки​
​
■ Стальные усилители с
отличными статическими
параметрами
■ Установка в вертикальном или
горизонтальном положении
■ Может использоваться вместе с
элементами Schüco Corona
TopAlu
■ Оптимальный согласованный
ассортимент комплектующих
для простого и надежного
монтажа
■ Предлагаются соединительные
профили для систем ​
Schüco Corona AS 60, ​
Schüco Corona CT 70 и ​
Schüco Corona SI 82​
Kopplungen | Couplings
łączników | Соединения​
Schüco
Kopplungsprofil mit Ansichtsbreite 20 mm | Coupling profile with 20 mm face width
Profil łączący o szerokości czołowej 20 mm | Соединительный профиль с шириной видимой части 20 мм​
Schnitt Schüco Corona SI 82
Section detail of Schüco Corona SI 82
Przekrój Schüco Corona SI 82
Сечение Schüco Corona SI 82​
Maßstab 1:3
Scale 1:3
Skala 1:3
Масштаб 1:3
Eigenschaften und Vorteile
Features and benefits
Cechy i zalety
Характеристики и преимущества
■ Geringe Ansichtsbreite von
20 mm
■ Symmetrische Ansicht
■ Erforderlicher Platzbedarf
zwischen den Elementen nur
5 mm
■ Blendrahmenüberdeckung
von 7,5 mm für eine große
Systemsicherheit
■ An den Überschlägen integrierte,
Dichtungen sorgen für
größtmögliche Systemsicherheit
■ Ausreichende Dehnung durch
den Einsatz des neu entwickelten
Abstandshalters
■ Vertikal einsetzbar​
■ Narrow face width of 20 mm
■ Symmetrical sight line
■ Only 5 mm of space required
between the units
■ Outer frame overlap of 7.5 mm
for a high level of system
reliability
■ Gaskets integrated at the
overlaps ensure maximum
system reliability
■ Sufficient expansion thanks to
the use of the newly developed
spacer
■ For vertical use​
■ Niewielka szerokość czołowa
wynosząca 20 mm
■ Rzut symetryczny
■ Miejsce zajmowane między
elementami to tylko 5 mm
■ Powierzchnia nachodzenia na
ościeżnicę o szerokości 7,5 mm
gwarantuje wysokie
bezpieczeństwo systemu
■ Uszczelki zamontowane na
przylgach zapewniają najwyższe
bezpieczeństwo systemu
■ Dostateczna kompensacja
wydłużeń dzięki zastosowaniu
nowego elementu dystansowego
■ Montaż w pionie​
■ Малая ширина видимой части
20 мм
■ Симметричный вид
■ Требуемое пространство
между элементами составляет
всего 5 мм
■ Перекрывание рамы 7,5 мм
обеспечивает высокую
системную безопасность
■ Встраиваемые в выступы
уплотнители гарантируют
максимальную системную
безопасность
■ Достаточное расширение
благодаря применению новой
дистанционной рамки
■ Установка в вертикальном
положении​
33
34
Schüco
Lüftung​| Ventilation​
Wentylacja​| Вентиляция​​
Schüco VentoTherm
Schüco VentoTherm
​
Das fensterintegrierte, dezentrale
Lüftungssystem mit Wärmerückgewinnung zur Be- und Entlüftung
von Wohnräumen bzw. wohnähnlichen Objekten. Gegenüber der
manuellen Lüftung (Dreh-KippLüftung) bietet Schüco VentoTherm
deutliche Vorteile: Es verhindert
Zugluft und Belästigung durch
Insekten und sorgt für einen
deutlich erhöhten Schall- und
Wärmeschutz gegenüber einem
gekippten Fenster.​
The decentralised ventilation
system with heat recovery
integrated in the window for the
ventilation of living spaces and
other residential buildings.
Schüco VentoTherm offers
significant advantages compared
with manual ventilation (turn/tilt
ventilation). It prevents draughts,
keeps insects out and ensures
significantly greater sound
reduction and thermal insulation
compared with a tilted window.​
Wbudowany w okna, rozproszony
system wentylacji z odzyskiem
ciepła do wentylacji pomieszczeń
mieszkalnych bądź obiektów
zbliżonych do mieszkalnych.
W przeciwieństwie do wentylacji
ręcznej (wentylacja
rozwierno-uchylna) VentoTherm
firmy Schüco gwarantuje znaczące
korzyści: zapobiega przeciągom i
przenikaniu owadów oraz zapewnia
znacznie lepszą izolację akustyczną
i cieplną w porównaniu z
uchylonym oknem.​
Встраиваемая в окна
децентрализованная система
вентиляции с рекуперацией
тепла предназначена для
вентиляции жилых или близких
к жилым помещений. По
сравнению с вентиляцией
вручную (поворотно-откидные
створки) система ​
Schüco VentoTherm имеет
следующие преимущества: она
предотвращает сквозняки и
проникновение насекомых
внутрь помещения и
обеспечивает более высокий
уровень звуко- и теплоизоляции,
чем откидное окно.​
Lüftung​| Ventilation​
Wentylacja​| Вентиляция​​
Eigenschaften und Vorteile
Energie
■ Hohe Energieeinsparung durch
einen Wärmebereitstellungsgrad
von 45 %
■ Durch bedarfsgerechte
Steuerung werden die Lüftungsenergieverluste reduziert
Funktionsweise
How the system works
Zasada działania
Принцип работы​
Außenansicht
Outside view
Widok na zewnątrz
Вид снаружи​
Sicherheit
■ Der geforderte Mindestluftwechsel zur Verhinderung von
Bauschäden sowie für ein
angenehmes Raumklima wird
erfüllt
■ Alle Funktionen eines geschlossenen Fensters, wie Einbruchschutz und Schallschutz, bleiben
erhalten
■ Eine integrierte Verschlussklappensteuerung schließt und öffnet
vollautomatisch den Zu- und
Abluftbereich beim Aus- beziehungsweise Einschalten des
Gerätes
Komfort
■ Hoher Bedienkomfort durch
integrierte Feuchte-, Temperaturund CO2- / VOC-Sensoren
■ Frischlufteinzug inklusive F7-Filter
entsprechend der DIN EN 779
Schüco
Features and benefits
■ Steuerung über ein in den
Blendrahmen integriertes
Bedienelement
■ Bedienelement zeigt den
momentanen Betriebszustand
durch farbige Leuchtdioden an
■ Integration in die zentrale
Gebäudeleittechnik per
Bussteuerung möglich
■ Schüco VentoTherm ist aufgrund
des geringen Eigengeräusches
schlafraumgeeignet
Design
■ Schüco VentoTherm passt sich
harmonisch in die Wandgestaltung und das Fensterbild an
■ Geringe Bauhöhe:
Gegenüber einem Fenster ohne
Schüco VentoTherm werden
zusätzlich 50 mm Einbauhöhe
benötigt. Dadurch wird weiterhin
ein optimaler Lichteinfall
gewährleistet.
■ Schüco VentoTherm ist auch für
den vertikalen Einbau geeignet
Energy
■ High energy saving due to a heat
distribution level of 45 %
■ Ventilation energy losses
reduced due to control being
tailored to needs
Security
■ The minimum air exchange
required to prevent structural
damage and create a pleasant
indoor climate is achieved
■ All the functions of a closed
window, such as burglar
resistance and noise reduction,
are retained
■ An integrated sealing cap control
automatically opens and closes
the incoming and outgoing air
area whenever the device is
switched on or off
Comfort
■ High level of user comfort due to
integrated humidity, temperature
and CO2 / VOC sensors
■ Fresh air feed including F7 filter
conforming to DIN EN 779
■ Control via an operating unit
integrated in the outer frame
■ Operating unit displays the
current operating mode by
means of coloured LEDs
■ Can be integrated into the
building management system
using the bus control unit
■ Schüco VentoTherm is also
suitable for bedrooms, due to its
quiet operation
Design
■ Schüco VentoTherm blends
harmoniously with the wall
design and the appearance of
the windows
■ Low construction height:
Compared to a window without
Schüco VentoTherm, an
additional installation height of
50 mm is required. This ensures
optimum light penetration
■ Low construction height:
Compared to a window without
Schüco VentoTherm, an
additional installation height of
50 mm is required. This ensures
optimum light penetration
■ Schüco VentoTherm is also
suitable for vertical installation​
35
36
Schüco
Lüftung​| Ventilation​
Wentylacja​| Вентиляция​​
Характеристики и преимущества
Cechy i zalety
Energia
■ Wysoka oszczędność energii
dzięki odzyskiwaniu ciepła na
poziomie 45 %
■ Dzięki sterowaniu zależnemu od
zapotrzebowania redukcji ulegają
straty energii wynikające
z wentylacji
Innenansicht
Inside view
Widok wewnątrz
Вид изнутри​
Bedienelement
Operating unit
Element obsługowy
Элемент управления​
Bezpieczeństwo
■ Wymagana minimalna ilość
wymienianego powietrza
zapobiega szkodom budowlanym
oraz tworzy przyjemny klimat
w pomieszczeniach
■ Wszystkie funkcje zamkniętego
okna, jak np. ochrona
antywłamaniowa i ochrona
akustyczna, pozostają zachowane
■ Wbudowany sterownik zaślepek
w pełni automatycznie zamyka
i otwiera obszar powietrza
doprowadzanego i odprowadzanego podczas wyłączania lub
włączania urządzenia
Komfort
■ Duży komfort obsługi dzięki
wbudowanym czujnikom wilgoci,
temperatury oraz CO2 / VOC
■ Dopływ świeżego powietrza
przez filtr F7 zgodny z normą
DIN EN 779
■ Sterowanie za pomocą elementu
obsługowego wbudowanego
w ościeżnicę
■ Element obsługowy wskazuje
chwilowy stan roboczy za pomocą
kolorowych diod świecących
■ Możliwość integracji z centralnym
systemem sterowania budynku za
pośrednictwem magistrali
■ System Schüco VentoTherm
z uwagi na niewielki poziom
emitowanego hałasu nadaje się
do pomieszczeń sypialnych
Stylistyka
■ Schüco VentoTherm harmonijnie
dopasowuje się do aranżacji
ściany i wyglądu okien
■ Niewielka wysokość konstrukcyjna: w porównaniu z oknem
bez systemu Schüco VentoTherm
wymagana jest dodatkowo
wysokość konstrukcyjna
wynosząca 50 mm. Zapewnia
ona optymalne oświetlenie
pomieszczenia.
■ Schüco VentoTherm można
również montować w pionie
Энергия
■ Ощутимая экономия энергии
за счет возврата тепла до 45 %
■ Снижение потерь энергии на
вентиляцию за счет
управления в соответствии с
конкретными потребностями
Безопасность
■ Минимальный воздухообмен
для предотвращения
повреждений строительных
конструкций и обеспечения
приятного микроклимата в
помещении
■ Все функции закрытого окна
(например, защита от взлома и
звукоизоляция) сохраняются
■ Встроенный механизм
управления заглушками
автоматически закрывает и
открывает зону притока и
оттока воздуха при выключении
или включении устройства
Удобство в обращении
■ Высокое удобство в обращении
за счет встроенных датчиков
влажности, температуры
углекислого газа и летучих
органических соединений​
​
■ Приток свежего воздуха с
фильтром F7 в соответствии с
DIN EN 779
■ Управление через встроенный
в раму элемент
■ Цветные светодиоды на
элементе управления для
отображения текущего
рабочего состояния
■ Возможна интеграция в
центральную шинную систему
управления здания
■ Schüco VentoTherm имеет низкий
уровень шумов и подходит для
спальных помещений
Дизайн
■ Schüco VentoTherm
гармонично сочетается с
дизайном стен и окон
■ Малая монтажная высота:
■ монтажная высота на 50 мм
больше, чем в окне без ​
Schüco VentoTherm. При этом
обеспечивается оптимальное
пропускание дневного света.
■ Schüco VentoTherm также
может размещаться в
вертикальном положении​
Fenster- und Türsysteme | Window and door systems
Systemy okienne i drzwiowe | Оконные и дверные системы​
Schüco ThermoPlus​
Schüco ThermoPlus
Das Kunststoff-System Schüco
ThermoPlus mit 3 Dichtungsebenen und patentierter AluminiumVerbund-Technologie basiert auf
einer 7-Kammer-Konstruktion. Mit
diesem hochwärmedämmenden
System können bei schmalen
Ansichtsbreiten passiv- und
niedrigenergiehaustaugliche
Fenster dank industrieller Fertigung
kostengünstig und mit höchstem
Standard realisiert werden.​
The Schüco ThermoPlus PVC-U
system with 3 drainage levels and
patented aluminium profile rolling
technology is based on 7-chamber
technology. Thanks to industrial
fabrication, this high-insulation
system can be used to build
passive and low-energy windows
with narrow face widths for
houses, economically and to a high
standard.​
System z tworzywa sztucznego
Schüco ThermoPlus z 3
płaszczyznami uszczelnień
i opatentowaną technologią
łączenia aluminium z tworzywem
sztucznym oparty jest na konstrukcji
7-komorowej.
Ten system – charakteryzujący się
wysoką izolacyjnością cieplną –
dzięki produkcji przemysłowej
pozwala korzystnie cenowo
i w najwyższym standardzie
produkować okna przeznaczone
do domów pasywnych
i niskoenergetycznych z małymi
szerokościami czołowymi.​
ПВХ-система Schüco ThermoPlus
с 3 уровнями уплотнителей и
запатентованной технологией
скатки пластика и алюминия
основана на 7-камерной
технологии. Благодаря
промышленному изготовлению
эта система с повышенной
теплоизоляцией позволяет
создавать экономичные и
соответствующие самым
строгим стандартам окна с
малой шириной видимой части,
подходящие для установки в
пассивных домах и домах с
низким энергопотреблением.​
Schüco
37
38
Schüco
Fenster- und Türsysteme | Window and door systems
Systemy okienne i drzwiowe | Оконные и дверные системы​
Eigenschaften und Vorteile
■ RAL geprüftes KunststoffFenster-System
■ Vom Passivhausinstitut
zertifiziertes Fenstersystem
■ Wanddicken nach RAL-GZ/716
und DIN EN 12608 Klasse B
■ Stahl- und dämmschaumfreie
Rahmenkonstruktion
■ Vollständig recyclebar
■ Hohe Funktionssicherheit durch
8 mm Flügelüberschlag innen
■ Hohe Toleranzaufnahme durch
5 mm Dichtungsspaltmaß
zwischen Blend- und
Flügelrahmen
■ Optimal dimensionierte,
profilintegrierte AluminiumVerstärkungen für höchste
statische Anforderungen
■ Zusätzliche Armierungskammer
für besondere Anforderungen
■ Im Flügelrahmen werkseitig
maschinell eingerollte
Dichtungen aus
EPDM-Kautschuk
■ Blendrahmen und T-Profile mit
werkseitig maschinell
eingerollter, schweißbarer
2-Komponenten-Schlauchdichtung aus TPE
■ Alle Dichtungen zeichnen sich
durch hervorragendes Rückstellverhalten und ausgezeichnete
Dauerelastizität aus
■ Innovative Dichtungsgeometrien
mit breiten Anlageflächen
gewährleisten eine hervorragende Fugendichtigkeit
Energie
■ 7-Kammer-Profilkonstruktion mit
optimierter Kammergeometrie
und einer Rahmenbautiefe von
82 mm für höchste thermische
Isolation
■ Uf-Werte von 0,79 - 0,94 W/(m²K)
■ Parallel angeordnete Profilkammern sorgen für einen
idealen Verlauf der Isothermen
■ Alustege zur Reduzierung
strahlungsbedingter Wärmetransporte
■ Großvolumige Kammern zum
Einbringen zusätzlicher,
vorkonfektionierter Dämmung
■ Flügelüberschlag von 8 mm
minimiert Wärmeverluste
■ Ausgezeichnete Wärmedämmung
durch witterungsgeschützte
Blendrahmenfalzdichtung
■ Glaseinstand von 18 mm und
optimierte Glasfalzausprägung
für geringen Wärmeverlust im
Bereich des Glasrandverbunds
■ 3-fach-Verglasungen mit einer
Glasstärke bis 52 mm möglich
Sicherheit
■ Ecklagerverschraubung im
Flügel erfolgt durch spezielle
Schraubkanäle
■ Beschlagsachse von 13 mm
ermöglicht den Einsatz von
einbruchhemmenden
Beschlagsteilen
■ Erhöhte Bautiefe für mehr
Sicherheit und Einbruchschutz
■ Bei erhöhten Sicherheitsanforderungen ist der Einsatz von
Sicherheitsriegelstücken mit der
Verschraubung in einem
integrierten Schraubkanal
möglich
■ Alle Beschlagsteile werden durch
die Mitteldichtung vor Korrosion
und Verschmutzung geschützt
Komfort
■ Schmale Ansichtsbreiten sorgen
für höchstmöglichen Lichteinfall
■ Hervorragende Schallschutzwerte
■ Bündige Glasleisteninnenkanten
ermöglichen leichte und
problemlose Reinigung der
Fenster
■ Dichtungsspalt von 5 mm
gewährleistet ein weiches
Schließen der Fenster
Design
■ Flügelgeometrie in flächenversetzter Flügeloptik (Classic)
■ Schmale Ansichtsbreite von
120 mm unterstreicht die
schlanke Optik des Fensters
■ Verschiedene Glasleistenkonturen als optisches
Gestaltungsmittel
■ Weiße Profile werden standardmäßig mit farblich modernen
silbergrauen, foliierte Profile mit
schwarzen Dichtungen geliefert
■ Die bündig sitzenden Dichtungen
passen sich optimal in die
Fensteroptik ein
■ Farbliche Gestaltung der Profile
durch eine große Auswahl an
Holz- und Uni-Dekorfolien möglich
■ Zur Integration in AluminiumFassaden steht ein Komplettsortiment an AluminiumDeckschalen zur Verfügung
■ Exklusives Metallic-Design durch
die Oberflächengestaltung mit
Schüco AutomotiveFinish
möglich​
Fenster- und Türsysteme | Window and door systems
Systemy okienne i drzwiowe | Оконные и дверные системы​
Schüco
Features and benefits
Schnitt Schüco ThermoPlus Classic
Section detail of Schüco ThermoPlus Classic
Przekrój Schüco ThermoPlus Classic
Сечение Schüco ThermoPlus Classic​
Maßstab 1:2
Scale 1:2
Skala 1:2
Масштаб 1:2
■ RAL tested PVC-U window system
■ Window system certified by the
Passive House Institute
■ Wall thicknesses in accordance
with RAL-GZ/716 and
DIN EN 12608 Class B
■ Steel and insulating foam-free
frame construction
■ Fully recyclable
■ High level of functional reliability
with 8 mm vent overlap inside
■ Takes up tolerances with 5 mm
gasket clearance between outer
and vent frames
■ Perfectly sized aluminium
reinforcements integrated in the
profile to meet the highest
structural requirements
■ Additional reinforcing chambers
for special requirements
■ Vent frame, gaskets made of
EPDM rubber are machine-rolled
in the factory
■ Outer frame and T profiles with
2-component weldable TPE
tubular gasket machine-rolled in
the factory
■ All the gaskets are characterised
by their excellent recovery
properties and permanent
elasticity
■ Innovative gasket geometries with
wide surfaces ensure excellent
weathertightness of joints
Energy
■ 7-chamber profile construction
with optimised chamber
geometry and a basic frame
depth of 82 mm for maximum
thermal insulation
■ Uf values from
0.75 to 0.98 W/(m²K)
■ Profile chambers arranged in
parallel to ensure ideal
isothermal flow
■ Aluminium bar lengths to reduce
heat transfer caused by radiation
■ Large volume chambers for
inserting additional, prefabricated
insulation
■ Vent overlap of 8 mm minimises
heat loss
■ Excellent thermal insulation due
to weather-resistant outer frame
rebate gasket
■ Glass edge cover of 18 mm and
optimised glazing rebate shape
for minimal heat loss in the glass
edge seal area
■ Triple glazing with a glass
thickness of up to 52 mm possible
Security
■ Special screw ports for fixing the
corner pivot in the vent
■ Fittings axis of 13 mm allows the
use of burglar-resistant fittings
components
■ Increased basic depth for added
security and burglar resistance
■ Security locking keeps with the
screw fixing in an integrated
screw port can be used for
increased security requirements
■ All fittings components are
protected from corrosion and
against dirt by the centre gasket
Comfort
■ Narrow face widths ensure
maximum light penetration
■ Excellent sound reduction values
■ Flush glazing bead inner edges
make the windows easy to clean
■ Gasket clearance of 5 mm
ensures the windows close
smoothly
Design
■ Vent geometry with rebated
appearance (Classic)
■ Narrow face width of 120 mm
highlights the slimline look of the
window
■ Various glazing bead contours as
a design feature
■ White profiles are supplied with
modern, silver-grey gaskets,
foiled profiles with black gaskets
as standard
■ The flush fitting gaskets blend in
perfectly with the appearance of
the window
■ Profiles can be coloured with a
large selection of woodgrains
and single colour decorative foils
■ A comprehensive range of
aluminium cover caps is available
for integration in aluminium
façades
■ Exclusive metallic design can be
achieved with the Schüco
AutomotiveFinish surface finish
design​
39
40
Schüco
Fenster- und Türsysteme | Window and door systems
Systemy okienne i drzwiowe​|​Оконные​и​дверные​системы​
Cechy i zalety
Passivhauszertifiziertes Fenstersystem
Passive house-certified window system
System okienny z certyfikatem
budownictwa pasywnego
Оконная​система​сертифицирована​
институтом​пассивных​домов​
PASSIVHAUS
geeignete
Komponente
Dr. Wolfgang Feist
Components suitable for PASSIVE HOUSE
Dr. Wolfgang Feist
Elementy nadające się
do BUDOWNICTWA PASYWNEGO
Dr. Wolfgang Feist
Компонент​
для​пассивных​домов​
Д-р​Вольфганг​Фейст​
■ Systemy okienne z tworzywa
sztucznego z certyfikatem RAL
■ System okienny z certyfikatem
instytutu budownictwa pasywnego
■ Grubości ścian wg RAL-GZ/716
i DIN EN 12608 klasa B
■ Konstrukcja ramowa bez stali
i pianki izolacyjnej
■ Nadaje się w całości do recyklingu
■ Wysoka niezawodność dzięki
przyldze 8 mm wewnątrz
■ Duży zakres tolerancji dzięki
rowkowi na uszczelkę
o szerokości 5 mm między
ościeżnicą a skrzydłem
■ Optymalnie zwymiarowane,
wbudowane w profile wzmocnienia
aluminiowe spełniające najwyższe
wymogi statyczne
■ Dodatkowa komora zbrojenia
spełniająca szczególne wymagania
■ Uszczelki z kauczuku EPDM
maszynowo osadzane w skrzydle
w fabryce
■ Ościeżnica i profile teowe
z fabrycznie, maszynowo
osadzoną 2-składnikową uszczelką
elastyczną z TPE do zgrzewania
■ Wszystkie uszczelki doskonale
powracają do pierwotnego
kształtu i są trwale elastyczne
■ Innowacyjne geometrie uszczelek
z szerokimi powierzchniami
przylegania gwarantują doskonałą
szczelność rowków
Energia
■ 7-komorowa konstrukcja profili
ze zoptymalizowaną geometrią
komór i głębokością ramy 82 mm
zapewnia najwyższą izolację
cieplną
■ Wartości Uf równe
0,75 - 0,98 W/(m²K)
■ Równolegle rozmieszczone
komory profili gwarantują idealny
przebieg izoterm
■ Przekładki aluminiowe redukujące
przenikanie ciepła uwarunkowane
promieniowaniem
■ Komory o dużych wymiarach do
założenia dodatkowej,
prefabrykowanej izolacji
■ Przylga o szerokości 8 mm
minimalizuje straty ciepła
■ Doskonała izolacja cieplna dzięki
chronionej przed czynnikami
atmosferycznymi uszczelce
przylgowej w ościeżnicy
■ Osadzenie szyby na głębokości
18 mm i zoptymalizowany kształt
rowka szybowego gwarantują
niewielkie straty ciepła w obszarze
zespolenia krawędziowego
■ Możliwe potrójne przeszklenia
z szybami o grubości do 52 mm
Bezpieczeństwo
■ Zawiasy narożne w skrzydle
przykręca się przez specjalne
kanały śrubowe
■ Oś okuć 13 mm pozwala na
zastosowanie okuć
antywłamaniowych
■ Zwiększona głębokość profilu dla
większego bezpieczeństwa
i ochrony antywłamaniowej
■ W przypadku wyższych
wymogów bezpieczeństwa
możliwe jest zastosowanie rygli
zabezpieczających z połączeniem
gwintowanym w zintegrowanym
kanale śrubowym
■ Wszystkie okucia chronione są
przed korozją i zabrudzeniami za
pomocą uszczelki środkowej
Komfort
■ Niewielka szerokość czołowa
zapewnia optymalne oświetlenie
pomieszczenia
■ Doskonałe parametry izolacyjności
akustycznej
■ Zlicowane krawędzie wewnętrzne
listew przyszybowych gwarantują
łatwe i niekłopotliwe czyszczenie
okien
■ Rowek na uszczelkę o szerokości
5 mm gwarantuje łagodne
zamykanie okien
Wzornictwo
■ Geometria skrzydła z półokrągłym
konturem przesuniętym o jedną
czwartą wycinka koła (Classic)
■ Niewielka szerokość czołowa
równa 120 mm podkreśla lekkość
optyczną okna
■ Różne kontury listew
przyszybowych spełniających
funkcję elementu estetycznego
■ Białe profile dostarczane są
standardowo z uszczelkami
w nowoczesnym srebrnoszarym
kolorze, profile foliowane
z czarnymi uszczelkami
■ Zlicowane uszczelki optymalnie
harmonizują z wyglądem okna
■ Możliwość doboru kolorystyki
profili dzięki dużej ofercie folii
dekoracyjnych w kolorach
uniwersalnych i imitujących
drewno
■ Na potrzeby połączenia z fasadami
aluminiowymi dostępny jest
kompletny asortyment okładzin
aluminiowych
■ Możliwość ekskluzywnego
wykończenia powierzchni
w kolorze metalizowanym za
pomocą Schüco AutomotiveFinish
Fenster- und Türsysteme | Window and door systems
Systemy okienne i drzwiowe | Оконные и дверные системы​
Характеристики и преимущества
■ Система окон из ПВХ
одобрена в RAL
■ Оконная система
сертифицирована институтом
пассивных домов
■ Толщина стенок согласно ​
RAL-GZ/716 и DIN EN 12608
класс B
■ Конструкция рамы без
применения стали и
пеноматериалов
■ Полная пригодность к
вторичной переработке
■ Высокая функциональная
надежность благодаря
перекрыванию рамы створкой
на 8 мм изнутри
■ Зазор для уплотнителя
шириной 5 мм между рамой и
створкой для компенсации
отклонений в размерах
■ Оптимальные по размерам,
встроенные в профиль
алюминиевые усилители
отвечают самым высоким
статическим требованиям
■ Дополнительная камера для
усилителей для удовлетворения
особых требований
■ Уплотнители створки из EPDM
устанавливаются на
производстве автоматически​
​
​
​
■ Рамы и Т-образные профили с
устанавливаемыми на
производстве сварными ​
2-компонентными трубчатыми
уплотнителями из TPE
■ Все уплотнители превосходно
сохраняют форму и
отличаются высокой
эластичностью
■ Инновационная форма
уплотнителей с большой
площадью прилегания
обеспечивает высокую
герметичность швов​
Энергия
■ 7-камерная конструкция
профиля с оптимальной
геометрией камер и монтажной
глубиной рамы 82 мм для
максимальной теплоизоляции
■ Коэффициенты Uf от 0,75 до
0,98 Вт/(м²K)
■ Параллельные камеры профиля
обеспечивают идеальное
прохождение изотерм
■ Алюминиевые мосты для
снижения теплопередачи
вследствие излучения
■ Большие камеры для
установки дополнительной
готовой изоляции
■ Перекрывание рамы створкой
на 8 мм сводит к минимуму
потери тепла​
​
■ Превосходная теплоизоляция
благодаря уплотнителю
фальца рамы, защищенному
от погодных воздействий
■ Заход стекла 18 мм и
оптимальная форма фальца
снижают потери тепла в зоне
кромки стекла
■ Возможно тройное остекление
с толщиной стекла до 52 мм
Безопасность
■ Нижняя петля створки
фиксируется винтами,
проходящими через
специальные резьбовые
каналы
■ Глубина паза для фурнитуры
равняется 13 мм, благодаря
чему возможна установка
специальных
взломоустойчивых деталей
■ Увеличенная монтажная
глубина для большей
надежности и защиты от взлома
■ При повышенных требованиях
к взломоустойчивости
конструкции возможно
применение защитных
запирающих элементов,
соединенных винтами со
встроенным винтовым каналом​
​
​
​
■ Все детали фурнитуры
защищены от коррозии и
загрязнений благодаря
среднему уплотнению​
Комфорт
■ Небольшая ширина
переплетов обеспечивает
максимальное пропускание
дневного света
■ Превосходная звукоизоляция
■ Внутренние кромки штапиков
расположены вровень, что
позволяет легко очищать окна
■ Зазор для уплотнителя
шириной 5 мм обеспечивает
мягкое закрывание окна
Дизайн
■ Створки располагаются
внахлест на 1/4, имея
скругленную лицевую
поверхность (Classic)
■ Небольшая ширина
переплетов 120 мм
подчеркивает изящество окна
■ Различные формы штапиков
как средство оформления
■ Белые профили по умолчанию
поставляются с современными
серебристыми уплотнителями,
а профили с пленочным
покрытием - с черными
уплотнителями​
Schüco
​
■ Уплотнители вровень
оптимально сочетаются с
внешним видом окна
■ Разнообразное цветовое
оформление профилей
благодаря широкому выбору
одноцветных покрытий и
имитации дерева
■ Для встраивания в
алюминиевые фасады
предлагается обширный
ассортимент алюминиевых
накладок
■ Возможно особое исполнение
“металлик” благодаря
обработке поверхности ​
Schüco AutomotiveFinish​
41
42
Schüco
Fenster- und Türsysteme | Window and door systems
Systemy okienne i drzwiowe | Оконные и дверные системы​
Individuelle Wärmedämmung für höchste Ansprüche
Individual thermal insulation to the highest standard
Indywidualna izolacja cieplna spełniająca najwyższe wymagania
Индивидуальная теплоизоляция для удовлетворения максимальных требований​
15
14
13
11
10
9
8
7
5
4
3
2
0
-2
-3
-4
Isothermenverlauf ​
Isothermal flow ​
Przebieg izoterm ​
Прохождение изотерм ​
Maßstab 1:2
Scale 1:2
Skala 1:2
Масштаб 1:2
°C
Uf = 0,94 W/(m²K)
Uf = 0,83 W/(m²K)
Uf = 0,79 W/(m²K)
Fenster- und Türsysteme | Window and door systems
Systemy okienne i drzwiowe | Оконные и дверные системы​
Schüco Corona SI 82​
Hervorragende Wärmedämmeigenschaften bei gleichzeitig
schmalen Ansichtsbreiten​
Outstanding thermal insulation properties and
narrow face widths​
Doskonałe własności termoizolacyjne przy jednocześnie
małych szerokościach czołowych​
Превосходная теплоизоляция и малая ширина ​
видимой части​
Das Kunststoff-System
Schüco Corona SI 82 mit drei
Dichtungsebenen basiert auf einer
6-Kammer-Technologie.​
The Schüco Corona SI 82 PVC-U
system with 3 drainage levels is
based on 6-chamber technology.​
System z tworzywa sztucznego
Schüco Corona SI 82 z 3
płaszczyznami uszczelnień oparty
jest na technologii 6-komorowej.​
ПВХ-система Schüco Corona SI 82
с 3 уровнями уплотнителей
основана на 6-камерной
технологии.​
Schüco Corona SI 82 Classic
Schüco
43
44
Schüco
Fenster- und Türsysteme | Window and door systems
Systemy okienne i drzwiowe | Оконные и дверные системы​
Eigenschaften und Vorteile
Schüco Corona SI 82 Rondo​
Schüco Corona SI 82 Cava​
■ Wanddicken nach RAL-GZ/716
und DIN EN 12608
Klasse A und B
■ Hohe Funktionssicherheit durch
8 mm Flügelüberschlag innen
■ Hohe Toleranzaufnahme durch
5 mm Dichtungsspaltmaß
zwischen Blend- und
Flügelrahmen
■ Optimal dimensionierte
Armierungskammern für höchste
statische Anforderungen
■ Im Flügelrahmen werkseitig
maschinell eingerollte Dichtungen aus EPDM-Kautschuk
■ Blendrahmen und T-Profile mit
werkseitig eingerollter, schweißbarer 2 Komponenten Schlauchdichtung aus TPE
■ Alle Dichtungen zeichnen sich
durch hervorragendes
Rückstellverhalten und ausgezeichnete Dauerelastizität aus
■ Innovative Dichtungsgeometrien
mit breiten Anlageflächen
gewährleisten eine hervorragende Fugendichtigkeit
Energie
■ Profilkonstruktion mit optimierter
Kammergeometrie und einer
Rahmenbautiefe von 82 mm für
hervorragende thermische
Isolation
■ Uf-Wert von 1,0 - 1,1 W/(m²K)
■ Flügelüberschlag von 8 mm
minimiert Wärmeverluste
■ Glaseinstand von 18 mm
garantiert geringen Wärmeverlust
im Bereich des Glasrandverbunds
■ 3-fach-Verglasungen mit einer
Glasstärke bis 52 mm möglich
■ Optimale Wärmedämmung
durch witterungsgeschützte
Blendrahmenfalzdichtung
Sicherheit
■ Unterschiedliche Verstärkungsprofile im Blend- und Flügelrahmen sorgen je nach statischer
Anforderung für höchste Stabilität
und Langlebigkeit der Fenster
■ Ecklagerverschraubung im Flügel
erfolgt durch spezielle Schraubkanäle
■ Beschlagsachse von 13 mm
ermöglicht den Einsatz von
einbruchhemmenden
Beschlagsteilen
■ Bei erhöhten Sicherheitsanforderungen ist der Einsatz von
Sicherheitsriegelstücken mit
Verschraubung in der Stahlarmierung möglich
■ Alle Beschlagsteile werden durch
die Blendrahmenfalzdichtung vor
Korrosion und Verschmutzung
geschützt
Komfort
■ Schmale Ansichtsbreiten sorgen
für höchstmöglichen Lichteinfall
■ Sehr gute Schallschutzwerte
(je nach Profilkombination und
Verglasung sind Schalldämmwerte Rw,p bis 47 dB möglich)
■ Bündige Glasleisteninnenkanten
ermöglichen leichte und problemlose Reinigung der Fenster
■ Dichtungsspalt von 5 mm
gewährleistet ein weiches
Schließen der Fenster
Design
■ Flügelprofile stehen in 3 unterschiedlichen Konturen zur
Verfügung (Classic, Rondo, Cava)
■ Schmale Ansichtsbreite von
120 mm (Standard Profilkombination) unterstreicht die
schlanke Optik des Fensters
■ Auffällige Konturen mit
prägnanten Softform-Radien und
Schrägen an den Sichtflächen
■ Verschiedene Glasleistenkonturen als optisches
Gestaltungsmittel
■ Weiße Profile werden standardmäßig mit farblich modernen
silbergrauen, foliierte Profile mit
schwarzen Dichtungen geliefert
■ Die bündig sitzenden
Dichtungen passen sich optimal
in die Fensteroptik ein
■ Farbliche Gestaltung der Profile
durch eine große Auswahl an
Holz- und Uni-Dekorfolien
möglich
■ Zur Integration in AluminiumFassaden steht ein Komplettsortiment an AluminiumDeckschalen zur Verfügung
■ Exklusives Metallic-Design durch
die Oberflächengestaltung mit
Schüco AutomotiveFinish
möglich​
Fenster- und Türsysteme | Window and door systems
Systemy okienne i drzwiowe | Оконные и дверные системы​
Schüco
Features and benefits
Schnitt Schüco Corona SI 82​
Section detail of Schüco Corona SI 82
Przekrój Schüco Corona SI 82​
Сечение Schüco Corona SI 82​
Maßstab 1:2
Scale 1:2
Skala 1:2
Scale 1:2
■ Wall thicknesses in accordance
with RAL-GZ/716 and
DIN EN 12608 Class A and B
■ High level of functional reliability
with 8 mm vent overlap inside
■ 5 mm gasket clearance takes up
tolerances between outer and
vent frames
■ Perfectly sized reinforcing
chambers to meet the highest
structural requirements
■ Gaskets made of EPDM rubber
are machine-rolled in the vent
frame in the factory
■ Outer frame and T profiles with
2-component weldable TPE
bubble gasket rolled in the
factory
■ All the gaskets are characterised
by their excellent recovery
properties and permanent
elasticity
■ Innovative gasket geometries
with wide surfaces ensure
excellent weathertightness of
joints
Energy
■ Profile construction with
optimised chamber geometry
and a basic frame depth of
82 mm for excellent thermal
insulation
■ Uf value of 1.0 - 1.1 W/(m²K)
■ Vent overlap of 8 mm minimises
heat loss
■ Glass edge cover of 18 mm
guarantees minimal heat loss in
the glass edge seal area
■ Triple glazing with a glass
thickness of up to 52 mm
possible
■ Optimum thermal insulation due
to weather-resistant outer frame
rebate gasket
Security
■ Depending on structural
requirements, different
reinforcing profiles in the outer
and vent frames ensure that the
windows are highly robust and
durable
■ Special screw ports for fixing the
corner pivot in the vent
■ Fittings axis of 13 mm allows the
use of burglar-resistant fittings
components
■ Security locking keeps with a
screw fixing in the steel
reinforcement can be used for
increased security requirements
■ All fittings components are
protected from corrosion and
against dirt by the outer frame
rebate gasket
Comfort
■ Narrow face widths ensure
maximum light penetration
■ Excellent sound reduction values
(depending on the profile
combination and glazing, sound
insulation values Rw,p up to 47 dB
are possible)
■ Flush glazing bead inner edges
make the windows easy to clean
■ Gasket clearance of 5 mm
ensures the windows close
smoothly
Design
■ Vent profiles are available in
3 different contours (Classic,
Rondo, Cava)
■ Narrow face width of 120 mm
(standard profile combination)
highlights the slimline look of the
window
■ Striking contours with concise
softform radii and sloping
exposed faces
■ Various glazing bead contours as
a design feature
■ White profiles are supplied with
modern, silver-grey gaskets,
foiled profiles with black gaskets
as standard
■ The flush-fitting gaskets blend in
perfectly with the appearance of
the window
■ Profiles can be coloured with a
large selection of woodgrains
and single colour decorative foils
■ A comprehensive range of
aluminium cover caps is available
for integration in aluminium
façades
■ Exclusive metallic design can be
achieved with the Schüco
AutomotiveFinish surface finish
design​
45
46
Schüco
Fenster- und Türsysteme | Window and door systems
Systemy okienne i drzwiowe | Оконные и дверные системы​
15
14
13
11
10
9
8
7
5
4
3
2
0
-2
-3
-4
°C
Isothermenverlauf Schüco Corona SI 82
Isothermal flow in Schüco Corona SI 82
Przebieg izoterm Schüco Corona SI 82
Прохождение изотерм Schüco Corona SI 82​
Cechy i zalety
■ Grubości ścianek wg RAL-GZ/716
i DIN EN 12608 klasa A i B
■ Wysoka niezawodność dzięki
przyldze 8 mm wewnątrz
■ Duży zakres tolerancji dzięki
rowkowi na uszczelkę
o szerokości 5 mm między
ościeżnicą a skrzydłem
■ Optymalnie zwymiarowane
komory zbrojenia spełniają
najwyższe wymogi statyczne
■ Uszczelki z kauczuku EPDM
maszynowo osadzane w skrzydle
w fabryce
■ Ościeżnica i profile teowe
z fabrycznie, maszynowo
osadzoną 2-składnikową uszczelką
elastyczną z TPE do zgrzewania
■ Wszystkie uszczelki doskonale
powracają do pierwotnego
kształtu i są trwale elastyczne
■ Innowacyjne geometrie uszczelek
z szerokimi powierzchniami
przylegania gwarantują
doskonałą szczelność rowków
Energia
■ Konstrukcja profili ze
zoptymalizowaną geometrią komór
i grubością ramy równą 82 mm
zapewnia doskonałą izolację cieplną
■ Wartość Uf równa
1,0 - 1,1 W/(m²K)
■ Przylga skrzydła o szerokości
8 mm minimalizuje straty ciepła
■ Osadzenie szyby na głębokości
18 mm gwarantuje niewielkie
straty ciepła w obszarze
zespolenia krawędziowego
■ Możliwe potrójne przeszklenia
z szybami o grubości do 52 mm
■ Optymalna izolacja cieplna dzięki
chronionej przed czynnikami
atmosferycznymi uszczelce
przylgowej w ościeżnicy
Bezpieczeństwo
■ Różne profile wzmacniające
w ościeżnicy i skrzydle
w zależności od wymogów
statycznych gwarantują najwyższą
stabilność i trwałość okien
■ Zawiasy narożne w skrzydle
przykręca się przez specjalne
kanały śrubowe
■ Oś okuć 13 mm pozwala na
zastosowanie okuć
antywłamaniowych
■ W przypadku wyższych
wymogów bezpieczeństwa
możliwe jest zastosowanie rygli
zabezpieczających połączonych
ze stalowym zbrojeniem
■ Wszystkie okucia chronione są
przed korozją i zabrudzeniami za
pomocą uszczelki przylgowej
w ościeżnicy
Komfort
■ Niewielka szerokość czołowa
zapewnia optymalne oświetlenie
pomieszczenia
■ Bardzo dobre parametry
izolacyjności akustycznej
(w zależności od kombinacji
profili i przeszklenia możliwe są
wartości izolacyjności akustycznej
Rw,p do 47 dB)
■ Zlicowane krawędzie
wewnętrzne listew przyszybowych gwarantują łatwe
i niekłopotliwe czyszczenie okien
■ Rowek na uszczelkę o szerokości
5 mm gwarantuje łagodne
zamykanie okien
Stylistyka
■ Profile skrzydeł dostępne są z 3
różnymi konturami (Classic,
Rondo, Cava)
■ Niewielka szerokość czołowa
równa 120 mm (standardowa
kombinacja profili) podkreśla
lekkość optyczną okna
■ Charakterystyczne kontury
z wyraźnymi, łagodnymi
zaokrągleniami i skosami na
widocznych powierzchniach
■ Różne kontury listew
przyszybowych spełniające
funkcję elementu estetycznego
■ Białe profile dostarczane są
standardowo z uszczelkami
w nowoczesnym srebrnoszarym
kolorze, profile foliowane
z czarnymi uszczelkami
■ Zlicowane uszczelki optymalnie
harmonizują z wyglądem okna
■ Możliwość doboru kolorystyki profili
dzięki dużej ofercie folii
dekoracyjnych w kolorach
jednolitych i imitujących drewno
■ Do połączenia z fasadami
aluminiowymi dostępny jest
kompletny asortyment
aluminiowych listew ozdobnych
■ Możliwość ekskluzywnego
wykończenia powierzchni
w kolorze metalizowanym za
pomocą Schüco AutomotiveFinish​
Fenster- und Türsysteme | Window and door systems
Systemy okienne i drzwiowe | Оконные и дверные системы​
Характеристики и преимущества
■ Толщина стенок согласно ​
RAL-GZ/716 и DIN EN 12608 ​
класс A и В
■ Высокая функциональная
надежность благодаря
перекрыванию рамы створкой
на 8 мм изнутри
■ Зазор для уплотнителя
шириной 5 мм между рамой и
створкой для компенсации
отклонений в размерах
■ Оптимальные по размерам
камеры для усилителей
отвечают самым высоким
статическим требованиям
■ Уплотнители створки из EPDM
устанавливаются на
производстве автоматически
■ Рамы и Т-образные профили с
устанавливаемыми на
производстве сварными 2компонентными трубчатыми
уплотнителями из TPE
■ Все уплотнители превосходно
сохраняют форму и отличаются
высокой эластичностью
■ Инновационная форма
уплотнителей с большой
площадью прилегания
обеспечивает высокую
герметичность швов
​
Энергия
■ Конструкция профиля с
оптимальной геометрией
камер и монтажной глубиной
рамы 82 мм для превосходной
теплоизоляции
■ Коэффициент Uf от ​
1,0 до 1,1 Вт/(м²K)
■ Перекрывание рамы створкой
на 8 мм сводит к минимуму
потери тепла
■ Заход стекла 18 мм снижает
потери тепла в зоне кромки
стекла
■ Возможно тройное остекление
с толщиной стекла до 52 мм
■ Оптимальная теплоизоляция
благодаря уплотнителю
фальца рамы с защитой от
погодных воздействий
■ Нижняя петля створки
фиксируется винтами,
проходящими через
специальные резьбовые каналы
■ Глубина паза для фурнитуры
равняется 13 мм, благодаря
чему возможна установка
специальных
взломоустойчивых деталей
■ При повышенных требованиях
к взломоустойчивости
конструкции возможно
применение защитных
запирающих элементов,
соединенных винтами со
стальными усилителями
■ Все детали фурнитуры
защищены от коррозии и
загрязнений благодаря
уплотнителю фальца рамы
Безопасность
■ Различные усилительные
профили рам и створок
обеспечивают максимальную
прочность и долговечность
окон в зависимости от
предъявляемых статических
требований​
​
​
Удобство в обращении
■ Небольшая ширина
переплетов обеспечивает
максимальное пропускание
дневного света
■ Отличные показатели
звукоизоляции (в зависимости
от комбинации профилей и
остекления возможны
значения Rw,p до 47 дБ)​
​
■ Внутренние кромки штапиков
расположены вровень, что
позволяет легко очищать окна
■ Зазор для уплотнителя
шириной 5 мм обеспечивает
мягкое закрывание окна
Дизайн
■ 3 различные формы створок
(Classic, Rondo, Cava)
■ Небольшая ширина видимой
части 120 мм (в стандартной
комбинации профилей)
подчеркивает изящество окна
■ Выразительная форма и
привлекающие внимание
сочетания скругленных и
скошенных видимых
поверхностей
■ Различные формы штапиков
как средство оформления
■ Белые профили по умолчанию
поставляются с современными
серебристыми уплотнителями,
а профили с пленочным
покрытием - с черными
уплотнителями
■ Уплотнители вровень
оптимально согласуются с
внешним видом окна​
Schüco
​
■ Разнообразное цветовое
оформление профилей
благодаря широкому выбору
одноцветных покрытий и
имитации древесины
■ Для встраивания в
алюминиевые фасады
предлагается обширный
ассортимент алюминиевых
декоративных накладок
■ Возможно особое исполнение
“металлик” благодаря
обработке поверхности ​
Schüco AutomotiveFinish​
47
48
Schüco
Fenster- und Türsysteme | Window and door systems
Systemy okienne i drzwiowe | Оконные и дверные системы​
Abmaße
Size​
Wymiary
Размеры​
Classic
Rondo
Cava
Bautiefe Blendrahmen
Basic depth of outer frame​
82 mm
82 mm
82 mm
Grubość ościeżnicy
Монтажная глубина рамы​
Bautiefe Flügelrahmen
Basic depth of vent frame​
82 mm
90 mm
94 mm
Grubość skrzydła
Монтажная глубина створки​
18 mm - 52 mm
18 mm - 52 mm
30 mm - 52 mm
Mögliche Verglasungsstärke
Possible glazing thickness​
Możliwe grubości przeszklenia
Возможная толщина остекления​
Badania i normy
Испытания и стандарты​
Prüfungen und Normen
Tests and standards​
Wärmedämmung nach DIN EN 12412-2
Thermal insulation in accordance with DIN EN 12412-2​
Izolacja cieplna wg DIN EN 12412-2
Теплоизоляция согл. DIN EN 12412-2​
U f = 1,1 W/(m²K)
U f = 1,0 - 1,1 W/(m²K)
U f = 1,2 - 1,3 W/(m²K)
R W,P = 47 dB*
R W,P = 47 dB*
R W,P = 47 dB*
RC2
RC2
RC2
Luftdurchlässigkeit nach DIN EN 12207 (Klasse)
Air permeability in accordance with DIN EN 12207 (Class)​
4
4
4
Przepuszczalność powietrza wg DIN EN 12207 (klasa)
Воздухопроницаемость согл. DIN EN 12207 (класс)​
Schlagregendichtheit nach DIN EN 12208 (Klasse)
Watertightness in accordance with DIN EN 12208 (Class)​
9A
9A
9A
Wodoszczelność wg DIN EN 12208 (klasa)
Водонепроницаемость согл. DIN EN 12208 (класс)​
C5 / B5
C5 / B5
C5 / B5
Mechanische Beanspruchung nach DIN EN 13115 (Klasse)
Mechanical loading in accordance with DIN EN 13115 (Class)​
4
4
4
Obciążenia mechaniczne wg DIN EN 13115 (klasa)
Механические нагрузки согл. DIN EN 13115 (класс)​
Dauerfunktion nach DIN EN 12400 (Klasse)
Resistance to repeated opening and closing in accordance with DIN EN 12400 (Class)​
2
2
2
Trwałość wg DIN EN 12400 (klasa)
Долговечность согл. DIN EN 12400 (класс)​
Bedienkräfte nach DIN EN 13115 (Klasse)
Operating forces in accordance with DIN EN 13115 (Class)​
1
1
1
Siły operacyjne wg DIN EN 13115 (klasa)
Воздействующие силы согл. DIN EN 13115 (класс)​
Anforderung erfüllt
Requirement met
Wymóg spełniony
Требование
выполнено​
Anforderung erfüllt
Requirement met
Wymóg spełniony
Требование
выполнено​
Anforderung erfüllt
Requirement met
Wymóg spełniony
Требование
выполнено​
Schalldämmung nach DIN EN ISO 140-3 (maximal)*
Sound insulation in accordance with DIN EN ISO 140-3 (maximum)*​
Einbruchhemmung nach DIN EN 1627
Burglar resistance in accordance with DIN EN 1627​
Widerstandsfähigkeit bei Windlast DIN EN 12210 (Klasse)**
Resistance to wind load in accordance with DIN EN 12210 (Class)**​
Tragfähigkeit von Sicherheitsvorrichtungen
Load-bearing capacity of safety devices​
* Profil- und verglasungsabhängig
* Dependent on profile and glazing
* w zależności od profilu i przeszklenia
* в зависимости от профиля и остекления​
** Profilabhängig
** Dependent on profile
** w zależności od profilu
** в зависимости от профиля​
Izolacja akustyczna wg DIN EN ISO 140-3 (maks.)*
Звукоизоляция согл. DIN EN ISO 140-3 (макс.)*​
Odporność antywłamaniowa wg DIN EN 1627
Защита от взлома согл. DIN EN 1627​
Odporność na obciążenie wiatrem wg DIN EN 12210 (klasa)**
Устойчивость к ветровой нагрузке DIN EN 12210 (класс)**​
Udźwig zabezpieczeń
Несущая способность для установки механизмов безопасности​
Fenster- und Türsysteme | Window and door systems
Systemy okienne i drzwiowe | Оконные и дверные системы​
Schüco Corona CT 70 MD
Sehr gute Wärmedämmeigenschaften bei gleichzeitig
schmalen Ansichtsbreiten​
Excellent thermal insulation properties and
narrow face widths​
Bardzo dobre własności termoizolacyjne przy jednocześnie
małych szerokościach czołowych​
Очень хорошая теплоизоляция и малая ширина
видимой части​
Das Kunststoff-System
Schüco Corona CT 70 mit
Mitteldichtung basiert auf einer
5-Kammer-Technologie.​
The Schüco Corona CT 70 PVC-U
system with centre gasket is based
on 5-chamber technology.​
System z tworzywa sztucznego
Schüco Corona CT 70 z uszczelką
środkową oparty jest na technologii
5-komorowej.​
ПВХ-система Schüco Corona CT 70
со средним уплотнителем
основана на 5-камерной
технологии.​
Schüco Corona CT 70 MD Classic​
Schüco
49
50
Schüco
Fenster- und Türsysteme | Window and door systems
Systemy okienne i drzwiowe | Оконные и дверные системы​
Eigenschaften und Vorteile
Schüco Corona CT 70 MD Rondo​
Schüco Corona CT 70 MD Cava​
■ Wanddicken nach RAL-GZ/716
und DIN EN 12608 Klasse A und B
■ Hohe Funktionssicherheit durch
8 mm Flügelüberschlag innen
■ Hohe Toleranzaufnahme durch
5 mm Dichtungsspaltmaß
zwischen Blend- und
Flügelrahmen
■ Optimal dimensionierte
Armierungskammern für höchste
statische Anforderungen
■ Im Flügelrahmen werkseitig
maschinell eingerollte Dichtungen aus EPDM-Kautschuk
■ Blendrahmen und T-Profile mit
werkseitig maschinell eingerollter
bzw. anextrudierter schweißbarer
Dichtung aus TPE
■ Alle Dichtungen zeichnen sich
durch hervorragendes Rückstellverhalten und ausgezeichneter
Dauerelastizität aus
■ Innovative Dichtungsgeometrien
mit breiten Anlageflächen
gewährleisten eine hervorragende
Fugendichtigkeit
Energie
■ Profilkonstruktion mit optimierter
Kammergeometrie und einer
Rahmenbautiefe von 70 mm für
hervorragende thermische
Isolation
■ Uf-Werte von 1,2 - 1,4 W/(m²K)
■ Flügelüberschlag innen von
8 mm minimiert Wärmeverluste
■ Optimale Wärmedämmung
durch witterungsgeschützte
Blendrahmenfalzdichtung
■ Glaseinstand von 18 mm
garantiert geringen Wärmeverlust
im Bereich des Glasrandverbunds
■ 3-fach-Verglasungen mit einer
Glasstärke bis 52 mm möglich
Sicherheit
■ Unterschiedliche Verstärkungsprofile im Blend- und Flügelrahmen
sorgen, je nach statischer
Anforderung, für höchste Stabilität
und Langlebigkeit der Fenster
■ Ecklagerverschraubung im Flügel
erfolgt durch spezielle Schraubkanäle
■ Beschlagsachse von 13 mm
ermöglicht den Einsatz von
einbruchhemmenden
Beschlagsteilen
■ Bei erhöhten Sicherheitsanforderungen ist der Einsatz
von Sicherheitsriegelstücken mit
Verschraubung in der Stahlarmierung möglich
■ Alle Beschlagsteile werden durch
die Blendrahmenfalzdichtung vor
Korrosion und Verschmutzung
geschützt
Komfort
■ Schmale Ansichtsbreiten sorgen
für höchstmöglichen Lichteinfall
■ Hervorragende Schallschutzwerte (je nach Profilkombination
und Verglasung sind Schalldämmwerte Rw,p bis 47 dB
möglich)
■ Bündige Glasleisteninnenkanten
ermöglichen leichte und
problemlose Reinigung der
Fenster
■ Dichtungsspalt von 5 mm
gewährleistet ein weiches
Schließen der Fenster
Design
■ Flügelprofile stehen in
3 unterschiedlichen Konturen zur
Verfügung (Classic, Rondo, Cava)
■ Schmale Ansichtsbreite von
120 mm (Standard Profilkombination) unterstreicht die
schlanke Optik des Fensters
■ Auffällige Konturen mit
prägnanten Softform-Radien und
Schrägen an den Sichtflächen
■ Der Renovationsblendrahmen ist
speziell auf die landestypischen
Anforderungen in der Bausanierung abgestimmt
■ Verschiedene Glasleistenkonturen
als optisches Gestaltungsmittel
■ Weiße Profile werden standardmäßig mit farblich modernen
silbergrauen, foliierte Profile mit
schwarzen Dichtungen geliefert
■ Die bündig sitzenden Dichtungen
passen sich optimal in die
Fensteroptik ein
■ Farbliche Gestaltung der Profile
durch eine große Auswahl an
Holz- und Uni-Dekorfolien möglich
■ Zur Integration in AluminiumFassaden steht ein Komplettsortiment an AluminiumDeckschalen zur Verfügung
■ Exklusives Metallic-Design durch
die Oberflächengestaltung mit
Schüco AutomotiveFinish
möglich
Fenster- und Türsysteme | Window and door systems
Systemy okienne i drzwiowe | Оконные и дверные системы​
Schüco
Features and benefits
Schnitt
Schüco Corona CT 70 MD Classic
Section detail of
Schüco Corona CT 70 MD Classic
Przekrój Schüco Corona CT 70 MD Classic
Сечение
Schüco Corona CT 70 MD Classic​
Maßstab 1:2
Scale 1:2
Skala 1:2
Масштаб 1:2
■ Wall thicknesses in accordance
with RAL-GZ/716 and
DIN EN 12608 Class A and B
■ High level of functional reliability
with 8 mm vent overlap inside
■ 5 mm gasket clearance takes up
tolerances between outer and
vent frames
■ Perfectly sized reinforcing
chambers to meet the highest
structural requirements
■ Gaskets made of EPDM rubber
are machine-rolled in the vent
frame in the factory
■ Outer frame and T profiles with a
TPE gasket machine-rolled in the
factory or a co-extruded,
weldable TPE gasket
■ All the gaskets are characterised
by their excellent recovery
properties and permanent
elasticity
■ Innovative gasket geometries
with wide surfaces ensure
excellent weathertightness of
joints
Energy
■ Profile construction with
optimised chamber geometry
and a basic frame depth of
70 mm for excellent thermal
insulation
■ Uf values from 1.2 to 1.4 W/(m²K)
■ Vent overlap inside of 8 mm
minimises heat loss
■ Optimum thermal insulation due
to weather-resistant outer frame
rebate gasket
■ Glass edge cover of 18 mm
guarantees minimal heat loss in
the glass edge seal area
■ Triple glazing with a glass
thickness of up to 52 mm
possible
Security
■ Depending on structural
requirements, different
reinforcing profiles in the outer
and vent frames ensure that the
windows are highly robust and
durable.
■ Special screw ports for fixing the
corner pivot in the vent
■ Fittings axis of 13 mm allows the
use of burglar-resistant fittings
components
■ Security locking keeps with a
screw fixing in the steel
reinforcement can be used for
increased security requirements
■ All fittings components are
protected from corrosion and
against dirt by the outer frame
rebate gasket
Comfort
■ Narrow face widths ensure
maximum light penetration
■ Excellent sound reduction values
(depending on the profile
combination and glazing, sound
insulation values Rw,p up to 47 dB
are possible)
■ Flush glazing bead inner edges
make the windows easy to clean
■ Gasket clearance of 5 mm
ensures the windows close
smoothly
Design
■ Vent profiles are available in
3 different contours (Classic,
Rondo, Cava)
■ Narrow face width of 120 mm
(standard profile combination)
highlights the slimline look of
the window
■ Striking contours with concise
softform radii and sloping
exposed faces
■ The renovation outer frame is
specially tailored to
country-specific building
renovation requirements
■ Various glazing bead contours as
a design feature
■ White profiles are supplied with
modern, silver-grey gaskets,
foiled profiles have black gaskets
as standard
■ The flush-fitting gaskets blend in
perfectly with the appearance of
the window
■ Profiles can be coloured with a
large selection of woodgrains
and single colour decorative foils
■ A comprehensive range of
aluminium cover caps is available
for integration in aluminium
façades
■ Exclusive metallic design can
be achieved with the
Schüco AutomotiveFinish
surface finish design​
51
52
Schüco
Fenster- und Türsysteme | Window and door systems
Systemy okienne i drzwiowe | Оконные и дверные системы​
15
14
13
11
10
9
8
7
5
4
3
2
0
-2
-3
-4
°C
Isothermenverlauf
Schüco Corona CT 70 MD Classic
Isothermal flow in
Schüco Corona CT 70 MD Classic
Przebieg izoterm
Schüco Corona CT 70 MD Classic
Прохождение изотерм ​
Schüco Corona CT 70 MD Classic
Cechy i zalety
■ Grubości ścianek wg
RAL-GZ/716 i DIN EN 12608
klasa A i B
■ Wysoka niezawodność dzięki
przyldze 8 mm wewnątrz
■ Duży zakres tolerancji dzięki
rowkowi na uszczelkę o szerokości
5 mm między ościeżnicą
a skrzydłem
■ Optymalnie zwymiarowane
komory zbrojenia spełniają
najwyższe wymogi statyczne
■ Uszczelki z kauczuku EPDM
maszynowo osadzane w skrzydle
w fabryce
■ Ościeżnica i profile teowe
z fabrycznie, maszynowo
osadzoną lub współwytłoczoną
uszczelką z TPE do zgrzewania
■ Wszystkie uszczelki doskonale
powracają do pierwotnego
kształtu i są trwale elastyczne
■ Innowacyjne geometrie uszczelek
z szerokimi powierzchniami
przylegania gwarantują
doskonałą szczelność rowków
Energia
■ Konstrukcja profili ze
zoptymalizowaną geometrią komór
i grubością ramy równą 70 mm
zapewnia doskonałą izolację cieplną
■ Wartość Uf równa
1,2 - 1,4 W/(m²K)
■ Przylga wewnętrzna o szerokości
8 mm minimalizuje straty ciepła
■ Optymalna izolacja cieplna dzięki
chronionej przed czynnikami
atmosferycznymi uszczelce
przylgowej w ościeżnicy
■ Osadzenie szyby na głębokości
18 mm gwarantuje niewielkie
straty ciepła w obszarze
zespolenia krawędziowego
■ Możliwe potrójne przeszklenia
z szybami o grubości do 52 mm
Bezpieczeństwo
■ Różne profile wzmacniające
w ościeżnicy i skrzydle
w zależności od wymogów
statycznych gwarantują najwyższą
stabilność i trwałość okien
■ Zawiasy narożne w skrzydle
przykręca się przez specjalne
kanały śrubowe
■ Oś okuć 13 mm pozwala na
zastosowanie okuć
antywłamaniowych
■ W przypadku wyższych
wymogów bezpieczeństwa
możliwe jest zastosowanie rygli
zabezpieczających połączonych
ze stalowym zbrojeniem
■ Wszystkie okucia chronione są
przed korozją i zabrudzeniami za
pomocą uszczelki przylgowej
w ościeżnicy
Komfort
■ Niewielka szerokość czołowa
zapewnia optymalne oświetlenie
pomieszczenia
■ Doskonałe parametry izolacyjności
akustycznej (w zależności od
kombinacji profili i przeszklenia
możliwe są wartości izolacyjności
akustycznej Rw,p do 47 dB)
■ Zlicowane krawędzie
wewnętrzne listew
przyszybowych gwarantują łatwe
i niekłopotliwe czyszczenie okien
■ Rowek na uszczelkę o szerokości
5 mm gwarantuje łagodne
zamykanie okien
Stylistyka
■ Profile skrzydeł dostępne są z 3
różnymi konturami (Classic,
Rondo, Cava)
■ Niewielka szerokość czołowa
równa 120 mm (standardowa
kombinacja profili) podkreśla
lekkość optyczną okna
■ Charakterystyczne kontury
z wyraźnymi, łagodnymi
zaokrągleniami i skosami na
widocznych powierzchniach
■ Ościeżnica modernizacyjna jest
specjalnie dostosowana do
wymogów modernizacji
budynków w danym kraju
■ Różne kontury listew
przyszybowych spełniających
funkcję elementu estetycznego
■ Białe profile dostarczane są
standardowo z uszczelkami
w nowoczesnym srebrnoszarym
kolorze, profile foliowane
z czarnymi uszczelkami
■ Zlicowane uszczelki optymalnie
harmonizują z wyglądem okna
■ Możliwość doboru kolorystyki
profili dzięki dużej ofercie folii
dekoracyjnych w kolorach
jednolitych i imitujących drewno
■ Do połączenia z fasadami
aluminiowymi dostępny jest
kompletny asortyment
aluminiowych listew ozdobnych
■ Możliwość ekskluzywnego
wykończenia powierzchni
w kolorze metalizowanym za
pomocą Schüco AutomotiveFinish​
Fenster- und Türsysteme | Window and door systems
Systemy okienne i drzwiowe | Оконные и дверные системы​
Характеристики и преимущества
■ Толщина стенок согласно ​
RAL-GZ/716 и DIN EN 12608 ​
класс A и В
■ Высокая функциональная
надежность благодаря
перекрыванию рамы створкой
на 8 мм изнутри
■ Зазор для уплотнителя
шириной 5 мм между рамой и
створкой для компенсации
отклонений в размерах
■ Оптимальные по размерам
камеры для усилителей
отвечают самым высоким
статическим требованиям
■ Уплотнители створки из EPDM
устанавливаются на
производстве автоматически
■ Рамы и Т-образные профили с
устанавливаемыми на
производстве (вкатывание или
экструзия) сварными ​
2-компонентными трубчатыми
уплотнителями из TPE
■ Все уплотнители превосходно
сохраняют форму и
отличаются высокой
эластичностью​
​
​
​
​
​
■ Инновационная форма
уплотнителей с большой
площадью прилегания
обеспечивает высокую
герметичность швов​
Энергия
■ Конструкция профиля с
оптимальной геометрией
камер и монтажной глубиной
рамы 70 мм для превосходной
теплоизоляции
■ Коэффициенты ​
Uf от 1,2 до 1,4 Вт/(м²K)
■ Перекрывание рамы створкой
на 8 мм изнутри сводит к
минимуму потери тепла
■ Оптимальная теплоизоляция
благодаря уплотнителю
фальца рамы с защитой от
погодных воздействий
■ Заход стекла 18 мм снижает
потери тепла в зоне кромки
стекла
■ Возможно тройное остекление
с толщиной стекла до 52 мм
Безопасность
■ Различные усилительные
профили рам и створок
обеспечивают максимальную
прочность и долговечность
окон в зависимости от
предъявляемых статических
требований
■ Нижняя петля створки
фиксируется винтами,
проходящими через
специальные резьбовые
каналы
■ Глубина паза для фурнитуры
равняется 13 мм, благодаря
чему возможна установка
специальных
взломоустойчивых деталей
■ При повышенных требованиях
к взломоустойчивости
конструкции возможно
применение защитных
запирающих элементов,
соединенных винтами со
стальными усилителями
■ Все детали фурнитуры
защищены от коррозии и
загрязнений благодаря
уплотнителю фальца рамы​
​
Удобство в обращении
■ Небольшая ширина переплетов
обеспечивает максимальное
пропускание дневного света
■ Превосходные показатели
звукоизоляции (в зависимости
от комбинации профилей и
остекления возможны
значения Rw,p до 47 дБ)
■ Внутренние кромки штапиков
расположены вровень, что
позволяет легко очищать окна
■ Зазор для уплотнителя
шириной 5 мм обеспечивает
мягкое закрывание окна
Дизайн
■ 3 различные формы створок
(Classic, Rondo, Cava)
■ Небольшая ширина видимой
части 120 мм (в стандартной
комбинации профилей)
подчеркивает изящество окна
■ Выразительная форма и
привлекающие внимание
сочетания скругленных и
скошенных видимых
поверхностей​
​
​
Schüco
​
■ Рама для реставрации отвечает
особым требованиям,
предъявляемым к реконструкции
зданий в стране назначения
■ Различные формы штапиков
как средство оформления
■ Белые профили по
умолчанию поставляются с
современными серебристыми
уплотнителями, а профили с
пленочным покрытием - с
черными уплотнителями
■ Уплотнители вровень
оптимально согласуются с
внешним видом окна
■ Разнообразное цветовое
оформление профилей
благодаря широкому выбору
одноцветных покрытий и
имитации древесины
■ Для встраивания в
алюминиевые фасады
предлагается обширный
ассортимент алюминиевых
декоративных накладок
■ Возможно особое исполнение
“металлик” благодаря
обработке поверхности Schüco
AutomotiveFinish​
53
54
Schüco
Fenster- und Türsysteme | Window and door systems
Systemy okienne i drzwiowe | Оконные и дверные системы​
Abmaße
Size​
Wymiary
Размеры​
Classic
Rondo
Cava
Bautiefe Blendrahmen
Basic depth of outer frame​
70 mm
70 mm
70 mm
Grubość ościeżnicy
Монтажная глубина рамы​
Bautiefe Flügelrahmen
Basic depth of vent frame​
70 mm
78 mm
82 mm
Grubość skrzydła
Монтажная глубина створки​
6 mm - 40 mm
6 mm - 40 mm
18 mm - 52 mm
Mögliche Verglasungsstärke
Possible glazing thickness​
Możliwe grubości przeszklenia
Возможная толщина остекления​
Badania i normy
Испытания и стандарты​
Prüfungen und Normen
Tests and standards​
Wärmedämmung nach DIN EN 12412-2
Thermal insulation in accordance with DIN EN 12412-2​
Izolacja cieplna wg DIN EN 12412-2
Теплоизоляция согл. DIN EN 12412-2​
U f = 1,3 - 1,4 W/(m²K)
U f = 1,2 - 1,4 W/(m²K)
U f = 1,3 - 1,4 W/(m²K)
R W,P = 46 dB*
R W,P = 46 dB*
R W,P = 47 dB*
RC2
RC2
RC2
Luftdurchlässigkeit nach DIN EN 12207 (Klasse)
Air permeability in accordance with DIN EN 12207 (Class)​
4
4
4
Przepuszczalność powietrza wg DIN EN 12207 (klasa)
Воздухопроницаемость согл. DIN EN 12207 (класс)​
Schlagregendichtheit nach DIN EN 12208 (Klasse)
Watertightness in accordance with DIN EN 12208 (Class)​
9A
9A
9A
Wodoszczelność wg DIN EN 12208 (klasa)
Водонепроницаемость согл. DIN EN 12208 (класс)​
C5 / B5
C5 / B5
C5 / B5
Mechanische Beanspruchung nach DIN EN 13115 (Klasse)
Mechanical loading in accordance with DIN EN 13115 (Class)​
4
4
4
Obciążenia mechaniczne wg DIN EN 13115 (klasa)
Механические нагрузки согл. DIN EN 13115 (класс)​
Dauerfunktion nach DIN EN 12400 (Klasse)
Resistance to repeated opening and closing in accordance with DIN EN 12400 (Class)​
2
2
2
Trwałość wg DIN EN 12400 (klasa)
Долговечность согл. DIN EN 12400 (класс)​
Bedienkräfte nach DIN EN 13115 (Klasse)
Operating forces in accordance with DIN EN 13115 (Class)​
1
1
1
Siły operacyjne wg DIN EN 13115 (klasa)
Воздействующие силы согл. DIN EN 13115 (класс)​
Anforderung erfüllt
Requirement met
Wymóg spełniony
Требование
выполнено​
Anforderung erfüllt
Requirement met
Wymóg spełniony
Требование
выполнено​
Anforderung erfüllt
Requirement met
Wymóg spełniony
Требование
выполнено​
Schalldämmung nach DIN EN ISO 140-3 (maximal)*
Sound insulation in accordance with DIN EN ISO 140-3 (maximum)*​
Einbruchhemmung nach DIN EN 1627
Burglar resistance in accordance with DIN EN 1627​
Widerstandsfähigkeit bei Windlast DIN EN 12210 (Klasse)**
Resistance to wind load in accordance with DIN EN 12210 (Class)**​
Tragfähigkeit von Sicherheitsvorrichtungen
Load-bearing capacity of safety devices​
* Profil- und verglasungsabhängig
* Dependent on profile and glazing
* w zależności od profilu i przeszklenia
* в зависимости от профиля и остекления​
** Profilabhängig
** Dependent on profile
** w zależności od profilu
** в зависимости от профиля​
Izolacja akustyczna wg DIN EN ISO 140-3 (maks.)*
Звукоизоляция согл. DIN EN ISO 140-3 (макс.)*​
Odporność antywłamaniowa wg DIN EN 1627
Защита от взлома согл. DIN EN 1627​
Odporność na obciążenie wiatrem wg DIN EN 12210 (klasa)**
Устойчивость к ветровой нагрузке DIN EN 12210 (класс)**​
Udźwig zabezpieczeń
Несущая способность для установки механизмов безопасности​
Fenster- und Türsysteme | Window and door systems
Systemy okienne i drzwiowe | Оконные и дверные системы​
Schüco Corona CT 70 AS
Schüco Corona CT 70 AS Classic
Das Kunststoff-System
Schüco Corona CT 70 mit
Anschlagdichtung basiert auf einer
5-Kammer-Technologie.
Sehr gute Wärmedämmeigenschaften bei gleichzeitig schmalen
Ansichtsbreiten zeichnen dieses
System aus.​
The Schüco Corona CT 70 PVC-U
system with rebate gasket is based
on 5-chamber technology.
Excellent thermal insulation
properties and narrow face widths
are the distinctive features of this
system.​
System z tworzywa sztucznego
Schüco Corona CT 70 z uszczelką
przylgową oparty jest na
technologii 5-komorowej.
System charakteryzuje się bardzo
dobrymi własnościami
termoizolacyjnymi przy
jednocześnie małych szerokościach
czołowych.​
ПВХ-система Schüco Corona CT 70
с прижимным уплотнителем
основана на 5-камерной
технологии. Она отличается
превосходными показателями
теплоизоляции и малой
шириной переплетов.​
Schüco
55
56
Schüco
Fenster- und Türsysteme | Window and door systems
Systemy okienne i drzwiowe | Оконные и дверные системы​
Eigenschaften und Vorteile
Schüco Corona CT 70 AS Rondo​
Schüco Corona CT 70 AS Cava​
■ Wanddicken nach RAL-GZ/716
und DIN EN 12608 Klasse A und B
■ Hohe Funktionssicherheit durch
8 mm Flügelüberschläge
■ Hohe Toleranzaufnahme durch
5 mm Dichtungsspaltmaß
zwischen Blend- und
Flügelrahmen
■ Optimal dimensionierte
Armierungskammern für höchste
statische Anforderungen
■ Werkseitig maschinell
eingerollte Dichtungen aus
EPDM-Kautschuk mit hervorragendem Rückstellverhalten und
ausgezeichneter Dauerelastizität
■ Innovative Dichtungsgeometrien
mit breiten Anlageflächen
gewährleisten eine hervorragende Fugendichtigkeit
Energie
■ Profilkonstruktion mit optimierter
Kammergeometrie und einer
Rahmenbautiefe von 70 mm für
hervorragende thermische
Isolation
■ Uf-Werte von 1,2 - 1,5 W/(m²K)
■ Flügelüberschlag von 8 mm
minimiert Wärmeverluste
■ Glaseinstand von 18 mm
garantiert geringen
Wärmeverlust im Bereich des
Glasrandverbunds
■ 3-fach-Verglasungen mit einer
Glasstärke bis 52 mm möglich
Sicherheit
■ Unterschiedliche Verstärkungsprofile im Blend- und Flügelrahmen sorgen je nach statischer
Anforderung für höchste
Stabilität und Langlebigkeit der
Fenster
■ Ecklagerverschraubung im Flügel
erfolgt durch spezielle Schraubkanäle
■ Beschlagsachse von 13 mm
ermöglicht den Einsatz von
einbruchhemmenden
Beschlagsteilen
■ Bei erhöhten Sicherheitsanforderungen ist der Einsatz
von Sicherheitsriegelstücken mit
Verschraubung in der Stahlarmierung möglich
Komfort
■ Schmale Ansichtsbreiten sorgen
für höchstmöglichen Lichteinfall
■ Hervorragende Schallschutzwerte (je nach Profilkombination
und Verglasung sind Schalldämmwerte bis Rw,p 48 dB
möglich)
■ Glatter Blendrahmenfalz und
bündige Glasleisteninnenkanten
ermöglichen leichte und
problemlose Reinigung der
Fenster
■ Dichtungsspalt von 5 mm
gewährleistet ein weiches
Schließen der Fenster
Design
■ Flügelprofile stehen in 3 unterschiedlichen Konturen zur
Verfügung (Classic, Rondo, Cava)
■ Schmale Ansichtsbreite von
120 mm (Standard Profilkombination) unterstreicht die schlanke
Optik des Fensters
■ Die Renovationsblendrahmen
sind speziell auf die landestypischen Anforderungen in der
Bausanierung abgestimmt
■ Speziell für den niederländischen
Markt wurde mit den geometrisch
innovativen Block-Blendrahmen
die landestypische Holzfensteroptik nachgestellt
■ Verschiedene Glasleistenkonturen als optisches
Gestaltungsmittel
■ Weiße Profile werden
standardmäßig mit farblich
modernen silbergrauen, foliierte
Profile mit schwarzen Dichtungen geliefert
■ Die bündig sitzenden Dichtungen
passen sich optimal in die
Fensteroptik ein
■ Farbliche Gestaltung der Profile
durch eine große Auswahl an
Holz- und Uni-Dekorfolien
möglich
■ Zur Integration in AluminiumFassaden steht ein Komplettsortiment an AluminiumDeckschalen zur Verfügung
■ Exklusives Metallic-Design durch
die Oberflächengestaltung mit
Schüco AutomotiveFinish
möglich​
Fenster- und Türsysteme | Window and door systems
Systemy okienne i drzwiowe | Оконные и дверные системы​
Schüco
Features and benefits
Schnitt
Schüco Corona CT 70 AS Classic
Section detail
of Schüco Corona CT 70 AS Classic
Przekrój
Schüco Corona CT 70 AS Classic
Сечение
Schüco Corona CT 70 AS Classic​
Maßstab 1:2
Scale 1:2
Skala 1:2
Масштаб 1:2
■ Wall thicknesses in accordance
with RAL-GZ/716 and
DIN EN 12608 Class A and B
■ High level of functional reliability
with 8 mm vent overlap inside
■ 5 mm gasket clearance takes up
tolerances between outer and
vent frames
■ Perfectly sized reinforcing
chambers to meet the highest
structural requirements
■ Gaskets made of EPDM rubber
are machine-rolled in the vent
frame in the factory
■ Outer frame and T profiles with a
TPE gasket machine-rolled in the
factory or a co-extruded,
weldable TPE gasket
■ All the gaskets are characterised
by their excellent recovery
properties and permanent
elasticity
■ Innovative gasket geometries
with wide surfaces ensure
excellent weathertightness of
joints
Energy
■ Profile construction with
optimised chamber geometry
and a basic frame depth of
70 mm for excellent thermal
insulation
■ Uf values from 1.2 to 1.4 W/(m²K)
■ Vent overlap inside of 8 mm
minimises heat loss
■ Optimum thermal insulation due
to weather-resistant outer frame
rebate gasket
■ Glass edge cover of 18 mm
guarantees minimal heat loss in
the glass edge seal area
■ Triple glazing with a glass
thickness of up to 52 mm
possible
Security
■ Depending on structural
requirements, different
reinforcing profiles in the outer
and vent frames ensure that the
windows are highly robust and
durable.
■ Special screw ports for fixing the
corner pivot in the vent
■ Fittings axis of 13 mm allows the
use of burglar-resistant fittings
components
■ Security locking keeps with
a screw fixing in the steel
reinforcement can be used for
increased security requirements
■ All fittings components are
protected from corrosion and
against dirt by the outer frame
rebate gasket
Comfort
■ Narrow face widths ensure
maximum light penetration
■ Excellent sound reduction values
(depending on the profile
combination and glazing, sound
insulation values up to Rw,p 48 dB
are possible)
■ Flush glazing bead inner edges
make the windows easy to clean
■ Gasket clearance of 5 mm
ensures the windows close
smoothly
Design
■ Vent profiles are available in
3 different contours (Classic,
Rondo, Cava)
■ Narrow face width of 120 mm
(standard profile combination)
highlights the slimline look of
the window
■ The renovation outer frames
are specially tailored to countryspecific building renovation
requirements
■ Specially for the Dutch market:
the block outer frames and their
innovative shape reproduce the
typical timber window look
■ Various glazing bead contours
as a design feature
■ White profiles are supplied with
modern, silver-grey gaskets,
foiled profiles with black gaskets
as standard
■ The flush-fitting gaskets blend in
perfectly with the appearance of
the window
■ Profiles can be coloured with a
large selection of woodgrains
and single colour decorative foils
■ A comprehensive range of
aluminium cover caps is
available for integration in
aluminium façades
■ Exclusive metallic design can
be achieved with the Schüco
AutomotiveFinish surface finish
design​
57
58
Schüco
Fenster- und Türsysteme | Window and door systems
Systemy okienne i drzwiowe | Оконные и дверные системы​
15
14
13
11
10
9
8
7
5
4
3
2
0
-2
-3
-4
°C
Isothermenverlauf
Schüco Corona CT 70 AS Classic
Isothermal flow in
Schüco Corona CT 70 AS Classic
Przebieg izoterm
Schüco Corona CT 70 AS Classic
Прохождение изотерм
Schüco Corona CT 70 AS Classic​
Cechy i zalety
■ Grubości ścianek wg RAL-GZ/716
i DIN EN 12608 klasa A i B
■ Wysoka niezawodność dzięki
przyldze skrzydła 8 mm
■ Duży zakres tolerancji dzięki
rowkowi na uszczelkę
o szerokości 5 mm między
ościeżnicą a skrzydłem
■ Optymalnie zwymiarowane
komory zbrojenia spełniają
najwyższe wymogi statyczne
■ Uszczelki z kauczuku EPDM
osadzane maszynowo w fabryce
doskonale powracają do
pierwotnego kształtu i są trwale
elastyczne
■ Innowacyjne geometrie uszczelek
z szerokimi powierzchniami
przylegania gwarantują
doskonałą szczelność rowków
Energia
■ Konstrukcja profili ze
zoptymalizowaną geometrią
komór i grubością ramy równą
70 mm zapewnia doskonałą
izolację cieplną
■ Wartości Uf równe
1,2 - 1,5 W/(m²K)
■ Przylga skrzydła o szerokości
8 mm minimalizuje straty ciepła
■ Osadzenie szyby na głębokości
18 mm gwarantuje niewielkie
straty ciepła w obszarze
zespolenia krawędziowego
■ Możliwe potrójne przeszklenia
z szybami o grubości do 52 mm
Bezpieczeństwo
■ Różne profile wzmacniające
w ościeżnicy i skrzydle
w zależności od wymogów
statycznych gwarantują najwyższą
stabilność i trwałość okien
■ Zawiasy narożne w skrzydle
przykręca się przez specjalne
kanały śrubowe
■ Oś okuć 13 mm pozwala na
zastosowanie okuć
antywłamaniowych
■ W przypadku wyższych
wymogów bezpieczeństwa
możliwe jest zastosowanie rygli
zabezpieczających połączonych
ze stalowym zbrojeniem
Komfort
■ Niewielka szerokość czołowa
zapewnia optymalne oświetlenie
pomieszczenia
■ Doskonałe parametry
izolacyjności akustycznej
(w zależności od kombinacji
profili i przeszklenia możliwe są
wartości izolacyjności akustycznej
Rw,p do 48 dB)
■ Gładki wręb w ościeżnicy
i zlicowane krawędzie
wewnętrzne listew
przyszybowych gwarantują łatwe
i niekłopotliwe czyszczenie okien
■ Rowek na uszczelkę o szerokości
5 mm gwarantuje łagodne
zamykanie okien
Stylistyka
■ Profile skrzydeł dostępne są z 3
różnymi konturami (Classic,
Rondo, Cava)
■ Niewielka szerokość czołowa
równa 120 mm (standardowa
kombinacja profili) podkreśla
lekkość optyczną okna
■ Ościeżnice modernizacyjne są
specjalnie dostosowane do
wymogów modernizacji
budynków w danym kraju
■ Różne kontury listew
przyszybowych spełniające
funkcję elementu estetycznego
■ Białe profile dostarczane są
standardowo z uszczelkami
w nowoczesnym srebrnoszarym
kolorze, profile foliowane
z czarnymi uszczelkami
■ Zlicowane uszczelki optymalnie
harmonizują z wyglądem okna
■ Możliwość doboru kolorystyki
profili dzięki dużej ofercie folii
dekoracyjnych w kolorach
jednolitych i imitujących drewno
■ Do połączenia z fasadami
aluminiowymi dostępny jest
kompletny asortyment
aluminiowych listew ozdobnych
■ Możliwość ekskluzywnego
wykończenia powierzchni
w kolorze metalizowanym za
pomocą Schüco AutomotiveFinish​
Fenster- und Türsysteme | Window and door systems
Systemy okienne i drzwiowe | Оконные и дверные системы​
Характеристики и преимущества
■ Толщина стенок согласно ​
RAL-GZ/716 и DIN EN 12608 ​
класс A и В
■ Высокая функциональная
надежность благодаря
перекрыванию рамы створкой
на 8 мм изнутри
■ Зазор для уплотнителя
шириной 5 мм между рамой и
створкой для компенсации
отклонений в размерах
■ Оптимальные по размерам
камеры для усилителей
отвечают самым высоким
статическим требованиям
■ Уплотнители створки из EPDM
устанавливаются на
производстве автоматически
■ Рамы и Т-образные профили с
устанавливаемыми на
производстве (закатывание
или экструзия) сварными ​
2-компонентными трубчатыми
уплотнителями из TPE
■ Все уплотнители превосходно
сохраняют форму и отличаются
высокой эластичностью​
​
​
​
​
​
■ Инновационная форма
уплотнителей с большой
площадью прилегания
обеспечивает высокую
герметичность швов​
Энергия
■ Конструкция профиля с
оптимальной геометрией
камер и монтажной глубиной
рамы 70 мм для превосходной
теплоизоляции
■ Коэффициенты ​
Uf от 1,2 до 1,4 Вт/(м²K)
■ Перекрывание рамы створкой
на 8 мм изнутри сводит к
минимуму потери тепла
■ Оптимальная теплоизоляция
благодаря уплотнителю
фальца рамы с защитой от
погодных воздействий
■ Заход стекла 18 мм снижает
потери тепла в зоне кромки
стекла
■ Возможно тройное остекление
с толщиной стекла до 52 мм
Schüco
Безопасность
■ Различные усилительные
профили рам и створок
обеспечивают максимальную
прочность и долговечность окон
в зависимости от предъявляемых
статических требований
■ Нижняя петля створки
фиксируется винтами,
проходящими через
специальные резьбовые каналы
■ Глубина паза для фурнитуры
равняется 13 мм, благодаря
чему возможна установка
специальных
взломоустойчивых деталей
■ При повышенных требованиях
к взломоустойчивости
конструкции возможно
применение защитных
запирающих элементов,
соединенных винтами со
стальными усилителями
■ Все детали фурнитуры
защищены от коррозии и
загрязнений благодаря
уплотнителю фальца рамы
Удобство в обращении
■ Небольшая ширина
переплетов обеспечивает
максимальное пропускание
дневного света
■ Превосходные показатели
звукоизоляции (в зависимости
от комбинации профилей и
остекления возможны
значения Rw,p до 48 дБ)
■ Внутренние кромки штапиков
расположены вровень, что
позволяет легко очищать окна
■ Зазор для уплотнителя
шириной 5 мм обеспечивает
мягкое закрывание окна
Дизайн
■ 3 различные формы створок
(Classic, Rondo, Cava)
■ Небольшая ширина
переплетов 120 мм при
стандартном сочетании
профилей подчеркивает
изящество окна
■ Рамы для реставрации
отвечают особым
требованиям, предъявляемым
к реконструкции зданий в
стране назначения​
​
■ Специально для Нидерландов
была создана блочная рама
уникальной формы,
повторяющая типичные
голландские деревянные окна
■ Различные формы штапиков
как средство оформления
■ Белые профили по умолчанию
поставляются с современными
серебристыми уплотнителями,
а профили с пленочным
покрытием - с черными
уплотнителями
■ Уплотнители вровень
оптимально согласуются с
внешним видом окна
■ Разнообразное цветовое
оформление профилей
благодаря широкому выбору
одноцветных покрытий и
имитации древесины
■ Для встраивания в
алюминиевые фасады
предлагается обширный
ассортимент алюминиевых
декоративных накладок
■ Возможно особое исполнение
“металлик” благодаря
обработке поверхности ​
Schüco AutomotiveFinish​
59
60
Schüco
Fenster- und Türsysteme | Window and door systems
Systemy okienne i drzwiowe | Оконные и дверные системы​
Abmaße
Size​
Wymiary
Размеры​
Classic
Rondo
Cava
Bautiefe Blendrahmen
Basic depth of outer frame​
70 mm
70 mm
70 mm
Grubość ościeżnicy
Монтажная глубина рамы​
Bautiefe Flügelrahmen
Basic depth of vent frame​
70 mm
78 mm
82 mm
Grubość skrzydła
Монтажная глубина створки​
6 mm - 40 mm
6 mm - 40 mm
18 mm - 52 mm
Mögliche Verglasungsstärke
Possible glazing thickness​
Możliwe grubości przeszklenia
Возможная толщина остекления​
Badania i normy
Испытания и стандарты​
Prüfungen und Normen
Tests and standards​
Wärmedämmung nach DIN EN 12412-2
Thermal insulation in accordance with DIN EN 12412-2​
Izolacja cieplna wg DIN EN 12412-2
Теплоизоляция согл. DIN EN 12412-2​
U f = 1,2 - 1,5 W/(m²K)
U f = 1,2 - 1,5 W/(m²K)
U f = 1,3 - 1,5 W/(m²K)
R W,P = 46 dB*
R W,P = 46 dB*
R W,P = 48 dB*
RC2
RC2
RC2
Luftdurchlässigkeit nach DIN EN 12207 (Klasse)
Air permeability in accordance with DIN EN 12207 (Class)​
4
4
4
Przepuszczalność powietrza wg DIN EN 12207 (klasa)
Воздухопроницаемость согл. DIN EN 12207 (класс)​
Schlagregendichtheit nach DIN EN 12208 (Klasse)
Watertightness in accordance with DIN EN 12208 (Class)​
9A
9A
9A
Wodoszczelność wg DIN EN 12208 (klasa)
Водонепроницаемость согл. DIN EN 12208 (класс)​
C5 / B5
C5 / B5
C5 / B5
Mechanische Beanspruchung nach DIN EN 13115 (Klasse)
Mechanical loading in accordance with DIN EN 13115 (Class)​
4
4
4
Obciążenia mechaniczne wg DIN EN 13115 (klasa)
Механические нагрузки согл. DIN EN 13115 (класс)​
Dauerfunktion nach DIN EN 12400 (Klasse)
Resistance to repeated opening and closing in accordance with DIN EN 12400 (Class)​
2
2
2
Trwałość wg DIN EN 12400 (klasa)
Долговечность согл. DIN EN 12400 (класс)​
Bedienkräfte nach DIN EN 13115 (Klasse)
Operating forces in accordance with DIN EN 13115 (Class)​
1
1
1
Siły operacyjne wg DIN EN 13115 (klasa)
Воздействующие силы согл. DIN EN 13115 (класс)​
Anforderung erfüllt
Requirement met
Wymóg spełniony
Требование
выполнено​
Anforderung erfüllt
Requirement met
Wymóg spełniony
Требование
выполнено​
Anforderung erfüllt
Requirement met
Wymóg spełniony
Требование
выполнено​
Schalldämmung nach DIN EN ISO 140-3 (maximal)*
Sound insulation in accordance with DIN EN ISO 140-3 (maximum)*​
Einbruchhemmung nach DIN EN 1627
Burglar resistance in accordance with DIN EN 1627​
Widerstandsfähigkeit bei Windlast DIN EN 12210 (Klasse)**
Resistance to wind load in accordance with DIN EN 12210 (Class)**​
Tragfähigkeit von Sicherheitsvorrichtungen
Load-bearing capacity of safety devices​
* Profil- und verglasungsabhängig
* Dependent on profile and glazing
* w zależności od profilu i przeszklenia
* в зависимости от профиля и остекления​
** Profilabhängig
** Dependent on profile
** w zależności od profilu
** в зависимости от профиля​
Izolacja akustyczna wg DIN EN ISO 140-3 (maks.)*
Звукоизоляция согл. DIN EN ISO 140-3 (макс.)*​
Odporność antywłamaniowa wg DIN EN 1627
Защита от взлома согл. DIN EN 1627​
Odporność na obciążenie wiatrem wg DIN EN 12210 (klasa)**
Устойчивость к ветровой нагрузке DIN EN 12210 (класс)**​
Udźwig zabezpieczeń
Несущая способность для установки механизмов безопасности​
Fenster- und Türsysteme | Window and door systems
Systemy okienne i drzwiowe | Оконные и дверные системы​
Schüco Corona AS 60​
Schüco Corona AS 60 Classic
​
Das Kunststoff-System
Schüco Corona AS 60 mit
Anschlagdichtung erreicht bei
einer Bautiefe von 60 mm gute
Wärmedämmeigenschaften bei
gleichzeitig schmalen Ansichtsbreiten.​
The Schüco Corona AS 60 PVC-U
system with rebate gasket achieves
excellent thermal insulation
properties whilst also featuring a
basic depth of 60 mm and narrow
face widths.​
System z tworzywa sztucznego
Schüco Corona AS 60 z uszczelką
przylgową przy grubości równej
60 mm zapewnia dobre własności
termoizolacyjne przy jednocześnie
małych szerokościach czołowych.​
ПВХ-система Schüco Corona AS 60
с прижимным уплотнителем и
монтажной глубиной 60 мм
отличается хорошей
теплоизоляцией и малой
шириной переплетов.​
Schüco
61
62
Schüco
Fenster- und Türsysteme | Window and door systems
Systemy okienne i drzwiowe | Оконные и дверные системы​
Eigenschaften und Vorteile
■ Wanddicken nach RAL-GZ/716
und DIN EN 12608
Klasse A und B
■ Hohe Funktionssicherheit durch
8 mm Flügelüberschläge
■ Gute Toleranzaufnahme durch
3 mm Dichtungsspaltmaß
zwischen Blend- und
Flügelrahmen
■ Optimal dimensionierte
Armierungskammern für höchste
statische Anforderungen
■ Glasleistenhöhen von 20 mm
■ Werkseitig einextrudierte,
verschweißbare Weich-PVCDichtungen für eine umlaufend
geschlossene Dichtungsoptik
Schnitt Schüco Corona AS 60
Section detail of Schüco Corona AS 60
Przekrój Schüco Corona AS 60
Сечение Schüco Corona AS 60​
Maßstab 1:2
Scale 1:2
Skala 1:2
Масштаб 1:2
Energie
■ Profilkonstruktion mit einer
Rahmenbautiefe von 60 mm für
sehr gute thermische Isolation
■ Uf-Werte von 1,6 - 1,8 W/(m²K)
■ Flügelüberschlag von 8 mm
minimiert Wärmeverluste
■ Glaseinstand von 15 mm
minimiert Wärmeverlust im
Bereich des Glasrandverbunds
■ Verglasungen mit einer Glasstärke
bis 34 mm möglich
Sicherheit
■ Unterschiedliche Verstärkungsprofile im Blend- und Flügelrahmen sorgen, je nach statischer
Anforderung, für höchste
Stabilität und Langlebigkeit der
Fenster
■ Ecklagerverschraubung im Flügel
erfolgt durch spezielle Schraubkanäle
■ Beschlagsachse von 13 mm
ermöglicht den Einsatz von
einbruchhemmenden
Beschlagsteilen
■ Bei erhöhten Sicherheitsanforderungen ist der Einsatz
von Sicherheitsriegelstücken mit
Verschraubung in der Stahlarmierung möglich
Komfort
■ Schmale Ansichtsbreiten sorgen
für höchstmöglichen Lichteinfall
■ Sehr gute Schallschutzwerte
(je nach Profilkombination und
Verglasung sind Schalldämmwerte bis Rw,p 42 dB möglich)
■ Glatter Blendrahmenfalz und
bündige Glasleisteninnenkanten
ermöglichen leichte und problemlose Reinigung der Fenster
Design
■ Schmale Ansichtsbreite von
120 mm (Standard Profilkombination) unterstreicht die schlanke
Optik des Fensters
■ Auffällige Konturen mit
prägnanten Softform-Radien und
Schrägen an den Sichtflächen
■ Monoblock- und Renovationsblendrahmen sind speziell auf
die landestypischen
Anforderungen in der
Bausanierung abgestimmt
■ Verschiedene Glasleistenkonturen als optisches
Gestaltungsmittel
■ Alle Profile (Weiß und Dekor)
werden standardmäßig mit
schwarzen Dichtungen geliefert
■ Die bündig sitzenden
Dichtungen passen sich optimal
in die Fensteroptik ein
■ Farbliche Gestaltung der Profile
durch eine große Auswahl an
Holz- und Uni-Dekorfolien möglich
■ Standard-Fensterkonstruktionen
können auch in Aluminium-Optik
ausgeführt werden
■ Flügelprofile stehen in 2 unterschiedlichen Konturen zur
Verfügung (Classic, Vision)​
Fenster- und Türsysteme | Window and door systems
Systemy okienne i drzwiowe | Оконные и дверные системы​
Schüco
Features and benefits
Schüco Corona AS 60 Vision​
■ Wall thicknesses in accordance
with RAL-GZ/716 and
DIN EN 12608 Class A and B
■ High level of functional reliability
with 8 mm vent overlaps
■ 3 mm gasket clearance takes up
tolerances between outer and
vent frames
■ Perfectly sized reinforcing
chambers to meet the highest
structural requirements
■ Glazing bead heights of 20 mm
■ Weld-on, flexible PVC-U gaskets
co-extruded in the factory for a
continuous, closed gasket
appearance
Security
■ Depending on structural
requirements, different
reinforcing profiles in the outer
and vent frames ensure that the
windows are highly robust and
durable.
■ Special screw ports for fixing the
corner pivot in the vent
■ Fittings axis of 13 mm allows the
use of burglar-resistant
■ fittings components
■ Security locking keeps with a
screw fixing in the steel
reinforcement can be used for
increased security requirements
Energy
■ Profile construction with a basic
frame depth of 60 mm for
excellent thermal insulation
■ Uf values from 1.6 to 1.8 W/(m²K)
■ Vent overlap of 8 mm minimises
heat loss
■ Glass edge cover of 15 mm
minimises heat loss in the glass
edge seal area
■ Glazing with a glass thickness
of up to 34 mm possible
Comfort
■ Narrow face widths ensure
maximum light penetration
■ Excellent sound reduction values
■ (depending on the profile
combination and glazing, sound
insulation values up to Rw,p 42 dB
are possible)
■ Smooth outer frame rebate and
flush glazing bead inner edges
make the windows easy to clean
Design
■ Narrow face width of 120 mm
(standard profile combination)
highlights the slimline look of the
window
■ Striking contours with
■ concise softform radii and
sloping exposed faces
■ The monoblock and renovation
outer frames are specially
tailored to country-specific
■ building renovation requirements
■ Various glazing bead contours as
a design feature
■ All profiles (white and foiled) are
supplied with black gaskets as
standard
■ The flush-fitting gaskets
■ blend in perfectly with the
appearance of the window
■ Profiles can be coloured with a
large selection of woodgrains
and single colour decorative foils
■ Standard window constructions
can also be designed with an
aluminium appearance
■ Vent profiles are available in
2 different contours (Classic,
Vision)​
63
64
Schüco
Fenster- und Türsysteme | Window and door systems
Systemy okienne i drzwiowe | Оконные и дверные системы​
Cechy i zalety
■ Grubości ścianek wg
RAL-GZ/716 i DIN EN 12608
klasa A i B
■ Wysoka niezawodność dzięki
przyldze skrzydła 8 mm
■ Duży zakres tolerancji dzięki
rowkowi na uszczelkę o szerokości
3 mm między ościeżnicą
a skrzydłem
■ Optymalnie zwymiarowane
komory zbrojenia spełniają
najwyższe wymogi statyczne
■ Wysokość listew przyszybowych
20 mm
■ Fabrycznie osadzane uszczelki
z miękkiego PCW do zgrzewania
gwarantujące optyczną ciągłość
uszczelki
Energia
■ Konstrukcja profili z grubością
ramy 60 mm zapewnia bardzo
dobrą izolację cieplną
■ Wartości Uf równe
1,6 - 1,8 W/(m²K)
■ Przylga skrzydła o szerokości
8 mm minimalizuje straty ciepła
■ Osadzenie szyby na głębokości
15 mm do minimum ogranicza
straty ciepła w obszarze
zespolenia krawędziowego
■ Możliwe przeszklenia z szybami
o grubości do 34 mm
Bezpieczeństwo
■ Różne profile wzmacniające
w ościeżnicy i skrzydle
w zależności od wymogów
statycznych gwarantują najwyższą
stabilność i trwałość okien
■ Zawiasy narożne w skrzydle
przykręca się przez specjalne
kanały śrubowe
■ Oś okuć 13 mm pozwala na
zastosowanie okuć
antywłamaniowych
■ W przypadku wyższych
wymogów bezpieczeństwa
możliwe jest zastosowanie rygli
zabezpieczających połączonych
ze stalowym zbrojeniem
Komfort
■ Niewielka szerokość czołowa
zapewnia optymalne oświetlenie
pomieszczenia
■ Bardzo dobre parametry
izolacyjności akustycznej
(w zależności od kombinacji
profili i przeszklenia możliwe są
wartości izolacyjności akustycznej
Rw,p do 42 dB)
■ Gładki wręb w ościeżnicy
i zlicowane krawędzie
wewnętrzne listew
przyszybowych gwarantują łatwe
i niekłopotliwe czyszczenie okien
Stylistyka
■ Niewielka szerokość czołowa
równa 120 mm (standardowa
kombinacja profili) podkreśla
lekkość optyczną okna
■ Charakterystyczne kontury
z wyraźnymi, łagodnymi
zaokrągleniami i skosami na
widocznych powierzchniach
■ Ościeżnice monoblokowe
i modernizacyjne są specjalnie
dostosowane do wymogów
modernizacji budynków w danym
kraju
■ Różne kontury listew
przyszybowych spełniające
funkcję elementu estetycznego
■ Wszystkie profile (białe
i dekoracyjne) są standardowo
dostarczane z czarnymi
uszczelkami
■ Zlicowane uszczelki optymalnie
harmonizują z wyglądem okna
■ Możliwość doboru kolorystyki
profili dzięki dużej ofercie folii
dekoracyjnych w kolorach
jednolitych i imitujących drewno
■ Standardowe konstrukcje okien
mogą również imitować
aluminium
■ Profile skrzydeł dostępne są
z 2 różnymi konturami
(Classic, Vision)​
Fenster- und Türsysteme | Window and door systems
Systemy okienne i drzwiowe | Оконные и дверные системы​
Характеристики и преимущества
■ Толщина стенок согласно ​
RAL-GZ/716 и DIN EN 12608 ​
класс A и В
■ Высокая функциональная
надежность благодаря
перекрыванию рамы створкой
на 8 мм
■ Зазор для уплотнителя
шириной 3 мм между рамой и
створкой для компенсации
отклонений в размерах
■ Оптимальные по размерам
камеры для усилителей
отвечают самым высоким
статическим требованиям
■ Высота штапиков 20 мм
■ Устанавливаемые на
производстве сварные
уплотнители из мягкого ПВХ
обеспечивают замкнутое
уплотнение по периметру
Энергия
■ Конструкция профиля с
монтажной глубиной рамы ​
60 мм обеспечивает отличную
теплоизоляцию
■ Коэффициент Uf от ​
1,6 до 1,8 Вт/(м²K)​
​
​
■ Перекрывание рамы створкой
на 8 мм сводит к минимуму
потери тепла
■ Заход стекла 15 мм снижает
потери тепла в зоне кромки
стекла
■ Возможно остекление с
толщиной стекла до 34 мм
Безопасность
■ Различные усилительные
профили рам и створок
обеспечивают максимальную
прочность и долговечность
окон в зависимости от
предъявляемых статических
требований
■ Нижняя петля створки
фиксируется винтами,
проходящими через
специальные резьбовые
каналы
■ Глубина паза для фурнитуры
равняется 13 мм, благодаря
чему возможна установка
специальных
взломоустойчивых деталей​
​
​
​
​
■ При повышенных требованиях
к взломоустойчивости
конструкции возможно
применение защитных
запирающих элементов,
соединенных винтами со
стальными усилителями​
Удобство в обращении
■ Небольшая ширина
переплетов обеспечивает
максимальное пропускание
дневного света
■ Отличные показатели
звукоизоляции (в зависимости
от комбинации профилей и
остекления возможны
значения Rw,p до 42 дБ)
■ Гладкий фальц рамы и
расположенные вровень
внутренние кромки штапиков
позволяют легко очищать окна
Дизайн
■ Небольшая ширина
переплетов 120 мм при
стандартном сочетании
профилей подчеркивает
изящество окна​
​
Schüco
​
■ Выразительная форма и
привлекающие внимание
сочетания скругленных и
скошенных видимых
поверхностей
■ Моноблочные рамы и рамы
для реставрации отвечают
особым требованиям,
предъявляемым к
реконструкции зданий в
стране назначения
■ Различные формы штапиков
как средство оформления
■ Все профили (белые и
декоративные) поставляются
по умолчанию с черными
уплотнителями
■ Уплотнители вровень
оптимально согласуются с
внешним видом окна
■ Разнообразное цветовое
оформление профилей
благодаря широкому выбору
одноцветных покрытий и
имитации древесины
■ Стандартные конструкции окон
могут также изготавливаться с
имитацией алюминия
■ 2 различные формы створок
(Classic, Vision)​
65
66
Schüco
Fenster- und Türsysteme | Window and door systems
Systemy okienne i drzwiowe | Оконные и дверные системы​
Schüco ThermoSlide​
Schüco ThermoSlide
Das Kunststoff-Hebeschiebe-System
Schüco ThermoSlide ist eine
Konstruktion auf Basis des 82 mm
Systems Schüco Corona SI 82,
wobei die Zarge eine Systembautiefe
von 219 mm aufweist. Durch die
3-fach thermisch getrennte Hebeschiebe-Bodenschwelle und der
thermisch getrennten Zargenverstärkung werden herausragende
Wärmedämmung und Isothermenverläufe erreicht. Unterstützt wird
dies dadurch, dass der Flügelrahmen
vom Zargenprofil umschlossen wird.​
The Schüco ThermoSlide PVC-U
lift-and-slide system is based on
the 82 mm Schüco Corona SI 82
system, in which the frame has a
system basic depth of 219 mm.
The triple thermally broken
lift-and-slide threshold and the
thermally broken frame
reinforcement achieve excellent
thermal insulation and isothermal
flows. This is supported by the
frame profile enclosing the vent
frame.​
System podnośno-przesuwny
Schüco ThermoSlide z tworzywa
sztucznego jest konstrukcją opartą
na systemie 82 mm
Schüco Corona SI 82, jednak
ościeżnica charakteryzuje się
głębokością systemową
wynoszącą 219 mm. Potrójnie,
termicznie oddzielony próg
podnośno-przesuwny oraz
termicznie oddzielone wzmocnienie
ościeżnicy pozwalają na uzyskanie
doskonałych parametrów izolacji
cieplnej i przebiegów izoterm.
Polepszeniu tych parametrów
sprzyja również otoczenie skrzydła
przez profil ościeżnicowy.​
Подъемно-раздвижная система
из ПВХ Schüco ThermoSlide
изготовлена на основе системы
Schüco Corona SI 82 с шириной
82 мм, при этом монтажная
ширина рамы составляет 219 мм.
Тройное термическое
разделение подъемнораздвижного порога и
термическое разделение
усилителя рамы гарантируют
превосходную теплоизоляцию и
отличное прохождение изотерм.
Это усиливается за счет того, что
створка встроена в профиль
рамы.​
Fenster- und Türsysteme | Window and door systems
Systemy okienne i drzwiowe | Оконные и дверные системы​
Schüco
Eigenschaften und Vorteile
■ RAL geprüftes System (Prüfung
in Vorbereitung)
■ Wanddicken nach RAL-GZ/716
und DIN EN 12608 Klasse A
■ Vollständig recyclebar
■ Die umlaufende 219 mm Zarge
in die der Flügelrahmen einläuft,
garantiert höchste Funktionssicherheit
■ Flügelgewichte bis 400 kg
möglich
■ Leichtgängige Bedienung auch
bei erhöhten Flügelgewichten
■ Alle Dichtungen sind aus
EPDM-Kautschuk und zeichnen
sich durch hervorragendes
Rückstellverhalten und ausgezeichnete Dauerelastizität aus
■ Innovative Dichtungsgeometrien
mit breiten Anlageflächen
gewährleisten eine hervorragende
Fugendichtigkeit
■ Verbinder mit anextrudiereten
oder vorbereiteten Dichtungszonen zur schnellen Montage
■ Neu entwickelte Gleitdichtungen
ersetzen in der Mittelpartie die
bisher bekannten Bürstendichtungen für mehr Langlebigkeit
und Dichtigkeit
■ Wandanschlussseite umlaufend
mit Corona Systemmaßen: Diese
ermöglichen den Einsatz von
Anschluss- und Zusatzprofilen
aus dem Standardsortiment
Energie
■ Höchste thermische Isolation mit
einem Uf-Wert von 1,1 W/(m²K)
ergeben zusammen mit
entsprechenden Gläsern
(Ug ≤ 0,6 W/(m²K)) und bei
herkömmlichen Baumaßen für
Hebeschiebetüren Uw-Werte
von ≤ 0,8 W/(m²K)
■ 82 mm Flügelrahmen mit
5-Kammern
■ 219 mm Zargenprofil mit
7-Kammern
■ 3-fach thermische getrennte
Bodenschwelle
■ Thermisch getrennte Zargenverstärkung
■ Neuer Flügelfalz mit anextrudierter Dichtlippe
■ Verglasung bis 52 mm möglich
■ Mehrkammer Abdeckprofil
■ 3 Dichtebenen in der Mittelpartie
(mit integrierter Gleitdichtung)
■ Glasleistenhöhe von 23 mm für
erhöhten Glaseinstand
Sicherheit
■ Optimal dimensionierte Verstärkungsprofile im Flügelrahmen
sorgen für höchste Stabilität und
Langlebigkeit
■ Vier Schraubkanäle in den
thermisch getrennten AluminiumVerstärkungen und der Bodenschwelle sorgen für hohe
Verwindungssteifigkeit der
Rahmenkonstruktion
■ Für erhöhte Sicherheitsanforderungen ist eine Ausführung bis
RC2 (Prüfung in Vorbereitung)
möglich
Komfort
■ Schmale Ansichtsbreiten sorgen
für höchstmöglichen Lichteinfall
■ Hervorragende Schallschutzwerte
■ Mit einem Zusatzprofil ist eine
(echte) barrierefreie Ausführung
möglich
Design
■ Schmale Ansichtsbreite 174 mm
seitlich und oben bzw. 144 mm
für den unteren Bereich der
Bodenschwelle
■ Klare Linien durch großflächiges
Abdeckprofil und Überdeckung
des Flügelrahmens
■ Flache ebene AluminiumBodenschwelle
Systemverarbeitung
■ Einfache Montage durch Zargenund Schwellenverbinder:
- Vorgegebene Position der
Verschraubung
- Integrierte Abdichtung
(keine separaten Dichtkissen
erforderlich)
- Alle Kammern werden
verschlossen
- Gerader Zuschnitt beim
Zargenprofil, keine aufwendigen Fräsarbeiten
- Verbesserte Eckenfestigkeit im
Hinblick auf die Montage und
Abdichtung
■ Haupt- und Zusatzprofile werden
in zuschnittoptimierten Längen
geliefert
■ Geringe Teilevielfalt
■ Spezielle Dichtungen zur
Aufnahme großer Tolleranzen
■ Nahezu silikonfreie Montage
■ Flügelrahmen auf Bearbeitungszentren (BAZ) verarbeitbar
■ Montage der HS-Laufwagen
ohne zusätzliche zeitintensive
Fräsarbeiten​
67
68
Schüco
Fenster- und Türsysteme | Window and door systems
Systemy okienne i drzwiowe | Оконные и дверные системы​
Features and benefits
Innenansicht
Inside view
Widok wewnątrz
Вид изнутри​
■ RAL tested system (test pending)
■ Wall thicknesses in accordance
with RAL-GZ/716 and DIN EN
12608 Class A
■ Fully recyclable
■ The continuous 219 mm outer
frame in which the vent frame
runs guarantees maximum
operational reliability
■ Vent weights up to 400 kg
possible
■ Easy to operate even with
greater vent weights
■ All the gaskets are made of
EPDM rubber and are
characterised by their excellent
recovery properties and
permanent elasticity
■ Innovative gasket geometries
with wide surfaces ensure
excellent weathertightness of
joints
■ Connectors with co-extruded or
prepared gasket zones for quick
installation
■ Newly developed anti-friction
gaskets replace the brush seals
previously used in the centre
section for improved durability
and weathertightness
■ Wall attachment side with
Corona system dimensions on
all sides: this allows use of
attachment and supplementary
profiles from the standard range
Energy
■ Maximum thermal insulation
with a Uf value of 1.1 W/(m²K), in
conjunction with appropriate
glazing (Ug ≤ 0.6 W/(m²K)) and
with conventional dimensions for
lift-and-slide doors, produces
Uw values of ≤ 0.8 W/(m²K)
■ 82 mm vent frame with
5 chambers
■ 219 mm outer frame profile with
7 chambers
■ Triple thermally broken threshold
■ Thermally broken outer frame
reinforcement
■ New vent rebate with
co-extruded gasket lip
■ Glazing up to 52 mm possible
■ Multi-chamber cover profile
■ 3 sealing levels in the centre
section (with integrated
anti-friction gasket)
■ Glazing bead height of 23 mm
for increased glass edge cover
Security
■ Perfectly sized reinforcing
profiles in the vent frame ensure
maximum stability and durability
■ Four screw ports in the thermally
broken aluminium reinforcements
and the threshold ensure a high
level of resistance to torsion in
the frame
■ A version to RC2 (test pending)
is also available for increased
security requirements
Comfort
■ Narrow face widths ensure
maximum light penetration
■ Excellent sound reduction values
■ A supplementary profile makes a
(true) easy-access design
possible
Design
■ Narrow face width of 174 mm at
the side and top, and 144 mm
for the bottom area of the
threshold
■ Clean lines due to large cover
profile and vent frame overlap
■ Flat, smooth aluminium threshold
System processing
■ Easy to install due to outer frame
and threshold connectors:
- Specified position for the screw
fixing
- Integrated sealing (no separate
joint sealing pieces required)
- All the chambers are closed
- The outer frame profile is
straight cut, no time-consuming
machining necessary
- Improved corner stability with
regard to installation and
sealing
■ Main and supplementary profiles
are supplied cut to the optimum
length
■ Limited range of components
■ Special gaskets to take up wide
tolerances
■ Virtually no silicone required for
installation
■ Vent frames can be processed
on CNC machines
■ Installation of lift-and-slide roller
carriages without the need for
time-consuming machining​
Fenster- und Türsysteme | Window and door systems
Systemy okienne i drzwiowe | Оконные и дверные системы​
Schüco
Cechy i zalety
■ System z certyfikatem RAL
(certyfikat w przygotowaniu)
■ Grubości ścianek wg RAL-GZ/716
i DIN EN 12608 klasa A
■ Nadaje się w całości do recyklingu
■ Ościeżnica obwodowa 219 mm,
w którą chowa się skrzydło,
gwarantuje najwyższe
bezpieczeństwo użytkowania
■ Ciężar skrzydeł do 400 kg
■ Łatwa obsługa również przy
większym ciężarze skrzydeł
■ Wszystkie uszczelki wykonane są
z kauczuku EPDM i doskonale
powracają do pierwotnego
kształtu, ponieważ są trwale
elastyczne
■ Innowacyjne geometrie uszczelek
z szerokimi powierzchniami
przylegania gwarantują doskonałą
szczelność rowków
■ Łączniki ze współwytłocznymi lub
przygotowanymi strefami
uszczelnienia do szybkiego
montażu
■ Nowe uszczelki ślizgowe
zastępują znane do tej pory
uszczelki szczotkowe w części
środkowej, zwiększając trwałość
i poprawiając szczelność
■ Strona połączenia ze ścianą na
obwodzie z wymiarami systemu
Corona umożliwiającymi
zastosowanie profili
przyłączeniowych i dodatkowych
z asortymentu standardowego
■ 3 płaszczyzny uszczelnień
w części środkowej (ze
zintegrowaną uszczelką ślizgową)
■ Wysokość listew przyszybowych
23 mm umożliwia głębsze
osadzenie szyby
Energia
■ Najwyższa izolacja cieplna
o wartości Uf wynoszącej
1,1 W/(m²K) zapewniona
w połączeniu z odpowiednimi
szybami (Ug ≤ 0,6 W/(m²K)); przy
typowych wymiarach
konstrukcyjnych drzwi
podnośno-przesuwnych wartości
Uw są ≤ 0,8 W/m²K
■ Skrzydło 82 mm z 5 komorami
■ Profil ościeżnicowy 219 mm
z 7 komorami
■ Potrójnie, termicznie oddzielony
próg
■ Termicznie oddzielone
wzmocnienie ościeżnicy
■ Nowa przylga skrzydła ze
współwytłoczoną uszczelką
wargową
■ Możliwość montażu szyb aż do
52 mm
■ Wielokomorowy profil osłonowy
Bezpieczeństwo
■ Optymalnie zwymiarowane
profile wzmacniające w skrzydle
zapewniają najwyższą stabilność
i trwałość
■ Cztery kanały śrubowe
w oddzielonych termicznie
wzmocnieniach aluminiowych
oraz próg zapewniają wysoką
odporność na zwichrowanie
konstrukcji ramy
■ W celu spełnienia wyższych
wymogów bezpieczeństwa
możliwa jest wersja do RC2
(badanie w opracowaniu)
Komfort
■ Niewielka szerokość czołowa
zapewnia optymalne oświetlenie
pomieszczenia
■ Doskonałe parametry
izolacyjności akustycznej
■ Zastosowanie profilu
dodatkowego pozwala na
wykonanie (faktycznej) konstrukcji
bez barier
Stylistyka
■ Niewielka szerokość czołowa
równa 174 mm z boku i na górze
bądź 144 mm do dolnego
obszaru progu
■ Wyraźne linie dzięki
wielkopowierzchniowemu
profilowi osłonowemu
i przykryciu skrzydła
■ Płaski próg aluminiowy
Obróbka systemu
■ Łatwy montaż przy użyciu
łączników ościeżnicy i progu:
- Wyznaczone położenie
połączenia gwintowanego
- Zintegrowane uszczelnienie (bez
konieczności stosowania
dodatkowych poduszek
uszczelniających)
- Wszystkie komory są zamknięte
- Przycinanie profilu
ościeżnicowego pod kątem
prostym, bez pracochłonnego
frezowania
- Polepszona wytrzymałość
naroży w odniesieniu do
montażu i uszczelnienia
■ Dostarczane profile główne
i dodatkowe mają długość
optymalnie dostosowaną do
przycinania
■ Niewielka różnorodność
elementów
■ Specjalne uszczelki do
wyrównania dużych tolerancji
■ Montaż praktycznie bez użycia
silikonu
■ Możliwość obróbki skrzydeł w
centrach obróbkowych (BAZ)
■ Możliwość montażu wózków
jezdnych HS bez dodatkowego,
pracochłonnego frezowania​
69
70
Schüco
Fenster- und Türsysteme | Window and door systems
Systemy okienne i drzwiowe | Оконные и дверные системы​
Характеристики и преимущества
■ Система одобрена в RAL
(испытания на стадии
подготовки)
■ Толщина стенок согласно ​
RAL-GZ/716 и DIN EN 12608
класс A
■ Полная пригодность к
вторичной переработке
■ Рама 219 мм, по периметру
которой встроена створка,
гарантирует максимальную
функциональную надежность
■ Вес створок до 400 кг
■ Легкость хода даже в случае
большого веса створок
■ Все уплотнители из EPDM
превосходно сохраняют
форму и отличаются высокой
эластичностью
■ Инновационная форма
уплотнителей с большой
площадью прилегания
обеспечивает высокую
герметичность швов
■ Быстрый монтаж с помощью
соединителей с
экструдированными или
подготовленными зонами
уплотнения​
​
​
​
■ Новые скользящие
уплотнители в средней части
заменяют используемые ранее
щеточные уплотнители и
обеспечивают повышенную
долговечность и
герметичность
■ На примыкающей к стене
стороне по всему периметру
используются системные
размеры Corona, что
позволяет устанавливать
примыкающие и
дополнительные профили из
стандартного ассортимента
Энергия
■ Максимальная теплоизоляция
с коэффициентом ​
Uf = 1,1 Вт/(м²K),
соответствующие стекла ​
(Ug ≤ 0,6 Вт/(м²K)) и
стандартные размеры
подъемно-раздвижных дверей
позволяют достичь значений
Uw ≤ 0,8 Вт/(м²K)
■ Створка 82 мм с 5 камерами
■ Профиль рамы 219 мм с 7
камерами
■ Порог с тройным термическим
разделением​
​
■ Термическое разделение
усилителя рамы
■ Новый фальц створки с
экструдированным выступом
уплотнителя
■ Остекление до 52 мм
■ Многокамерный защитный
профиль
■ 3 уровня уплотнения в
средней части (со встроенным
скользящим уплотнителем)
■ Высота штапиков 23 мм для
увеличенного захода стекла​
Безопасность
■ Оптимальные размеры
усилительных профилей
створки, максимальная
прочность и долговечность
■ 4 резьбовых канала в
термически разделенных
алюминиевых усилителях и
дверном пороге обеспечивают
высокую крутильную
жесткость конструкции рамы
■ В случае повышенных
требований к безопасности
возможно исполнение с
классом взломоустойчивости
до RC2 (испытания на стадии
подготовки)​
​
Удобство в обращении
■ Небольшая ширина переплетов
обеспечивает максимальное
пропускание дневного света
■ Превосходная звукоизоляция
■ С помощью дополнительного
профиля возможно
исполнение с плоским порогом
Дизайн
■ Малая ширина видимой части
174 мм сбоку и сверху или ​
144 мм в нижней части порога
■ Четкость линий благодаря
крупному защитному профилю
и перекрыванию створки
■ Плоский ровный алюминиевый
порог​
Переработка системы
■ Удобный монтаж с помощью
соединителей рамы и порога:
- Заданное расположение
винтовых креплений
- Встроенное уплотнение
(отдельные уплотнительные
подушки не требуются)
- Все камеры закрываются​
​
​
​
- Прямой раскрой профиля
рамы, трудоемкое
фрезерование не требуется
- Повышенная прочность
углов с точки зрения монтажа
и уплотнения
■ Основные и дополнительные
профили поставляются с
оптимальными для раскроя
вариантами длины
■ Малое количество деталей
■ Специальные уплотнители с
большими допусками
■ Монтаж с минимальным
расходом силикона
■ Возможность обработки
створки на обрабатывающем
центре (BAZ)
■ Установка каретки HS без
дополнительного трудоемкого
фрезерования​
Fenster- und Türsysteme | Window and door systems
Systemy okienne i drzwiowe | Оконные и дверные системы​
Schüco Corona CT 70 HS
​
Schüco Corona CT 70 HS
Das Kunststoff-System
Schüco Corona CT 70 HS ist eine
Konstruktion auf Basis des 70 mm
Systems Schüco Corona CT 70.
Durch die thermisch getrennte
Hebeschiebe-Bodenschwelle und
Zargenverstärkungsprofile werden
sehr gute Wärmedämmung und
Isothermenverläufe erreicht.​
The Schüco Corona CT 70 HS
PVC-U system is a design based on
the 70 mm Schüco Corona CT 70
system. The thermally broken
lift-and-slide threshold and frame
reinforcing profiles achieve
excellent thermal insulation and
isothermal flows.​
System z tworzywa sztucznego
Schüco Corona CT 70 HS jest
konstrukcją opartą na systemie
70 mm Schüco Corona CT 70.
Dzięki oddzielonemu termicznie
progowi podnośno-przesuwnemu i
profilom wzmacniającym ościeżnicę
uzyskuje się bardzo dobrą izolację
cieplną i przebieg izoterm.​
ПВХ-система Schüco Corona CT 70 HS
изготавливается на основе системы
Schüco Corona CT 70 с монтажной
глубиной 70 мм. Усилительные
профили рамы и пороги подъемнораздвижных элементов с
термическим разделением
обеспечивают отличную
теплоизоляцию и оптимальное
прохождение изотерм.​
Schüco
71
72
Schüco
Fenster- und Türsysteme | Window and door systems
Systemy okienne i drzwiowe | Оконные и дверные системы​
Eigenschaften und Vorteile
Schüco Corona CT 70 HS TopAlu​
■ RAL geprüftes System
■ Wanddicken nach
RAL-GZ/716 und
DIN EN 12608 Klasse A
■ Glasleistenhöhen von 23 mm für
erhöhten Glaseinstand
■ Werkseitig maschinell
eingerollte Dichtungen aus
EPDM-Kautschuk mit
hervorragendem Rückstellverhalten und ausgezeichneter
Dauerelastizität
■ Innovative Dichtungsgeometrien
mit breiten Anlageflächen
gewährleisten eine hervorragende Fugendichtigkeit
Energie
■ Hebeschiebe-Zargenprofil mit
einer Profilbautiefe von 167 mm
und Hebeschiebe-Flügelrahmen
mit einer Profilbautiefe von
70 mm für hervorragende
thermische Isolation
■ In Kombination mit dem
thermisch getrennten
Hebeschiebe-Verstärkungsprofil
verfügt die Zargenkonstruktion
über 5 Profilkammern
■ Das thermisch getrennte
Aluminium-Verstärkungsprofil ist
werkseitig mit PA-ausgeschäumten Isolierstegen
versehen
■ Es wird ein Uf-Wert von bis zu
1,8 W/(m²K) erreicht
■ Glaseinstand von 18 mm
garantiert geringen Wärmeverlust im Bereich des
Glasrandverbunds
■ 3-fach-Verglasungen mit einer
Glasstärke bis 40 mm möglich
Sicherheit
■ Vier Schraubkanäle in den
thermisch getrennten
Aluminium-Verstärkungen und
der Bodenschwelle sorgen für
hohe Elementstabilität und hohe
Verwindungssteifigkeit der
Rahmenkonstruktion
■ Für erhöhte Sicherheitsanforderungen ist eine Ausführung bis
RC2 möglich
Komfort
■ Schmale Ansichtsbreiten sorgen
für höchstmöglichen Lichteinfall
■ Hervorragende Schallschutzwerte (je nach Verglasung sind
Schalldämmwerte bis
Rw,p 43 dB möglich)
■ Große Auswahl an unterschiedlichen Elementtypen. Es können
zwei-, drei- und vierflügelige
Hebeschiebe-Elemente mit
festen und beweglichen
Hebeschiebe-Flügelrahmen
realisiert werden.
■ Die Konstruktionen sind für
großzügige Elementgrößen
geeignet
■ Beste Dichtigkeitswerte durch
3 Dichtebenen und innovative
Konstruktion der Mittelstoßsektion
■ Flügelgewichte bis 400 kg
für maximale statische
Beanspruchung
Design
■ Verschiedene Glasleistenkonturen als optisches
Gestaltungsmittel
■ Die bündig sitzenden
Dichtungen im Flügelrahmen
passen sich optimal in die
Türoptik ein
■ Weiße Profile werden
standardmäßig mit modernen
silbergrauen, foliierte Profile mit
schwarzen Dichtungen geliefert
■ Farbliche Gestaltung der Profile
durch eine große Auswahl an
Holz- und Uni-Dekorfolien
möglich
■ Zur Integration in AluminiumFassaden steht ein Komplettsortiment an AluminiumDeckschalen zur Verfügung
■ Exklusives Metallic-Design durch
die Oberflächengestaltung mit
Schüco AutomotiveFinish
möglich
■ Neues Griffsortiment abgestimmt auf Schüco Fenster- und
Haustür-Griffdesign​
Fenster- und Türsysteme | Window and door systems
Systemy okienne i drzwiowe | Оконные и дверные системы​
Schüco
Features and benefits
■ RAL tested system
■ Wall thicknesses in accordance
with RAL-GZ/716 and
DIN EN 12608 Class A
■ Glazing bead heights of 23 mm
for increased glass edge cover
■ Gaskets machine-rolled in the
factory and made of EPDM rubber
with excellent recovery properties
and permanent elasticity
■ Innovative gasket geometries with
wide surfaces ensure excellent
weathertightness of joints
Elementübersicht
Unit overview
Przegląd elementów
Обзор элементов​
Energy
■ Lift-and-slide frame profile with a
basic profile depth of 167 mm
and lift-and-slide vent frame with
a basic profile depth of 70 mm
for excellent thermal insulation
■ In conjunction with the thermally
broken lift-and-slide reinforcing
profile, the frame construction
has 5 profile chambers
■ The thermally broken aluminium
reinforcing profile is pre-fitted with
foam-packed PA insulating bars
■ A Uf value of up to 1.8 W/(m²K)
is achieved
■ Glass edge cover of 18 mm
guarantees minimal heat loss in
the glass edge seal area
■ Triple glazing with a glass
thickness of up to 40 mm
possible
■ Maximum watertightness due to
3 drainage levels and innovative
construction of the centre joint
section
■ Vent weights up to 400 kg for
maximum structural loading
Security
■ Four screw ports in the thermally
broken aluminium reinforcements
and the threshold ensures a high
level of stability and resistance to
torsion in the frame
■ A version to RC2 is also
available for increased security
requirements
Design
■ Various glazing bead contours as
a design feature
■ The flush-fitting gaskets in the
leaf frame blend in perfectly with
the appearance of the door
■ White profiles are supplied with
modern, silver-grey gaskets,
foiled profiles with black gaskets
as standard
■ Profiles can be coloured with a
large selection of woodgrains
and single colour decorative foils
■ A comprehensive range of
aluminium cover caps is available for integration in aluminium
façades
■ Exclusive metallic design can be
achieved with the
Schüco AutomotiveFinish
surface finish design
■ New range of handles tailored to
the Schüco window and external
door handle design​
Comfort
■ Narrow face widths ensure
maximum light penetration
■ Excellent sound reduction values
(depending on the glazing,
sound insulation values up to
Rw,p 43 dB are possible)
■ Wide choice of different unit types.
2, 3 and 4-leaf lift-and-slide units
with fixed and moving lift-andslide leaf frames
■ The designs are suitable for large
unit sizes
73
74
Schüco
Fenster- und Türsysteme | Window and door systems
Systemy okienne i drzwiowe | Оконные и дверные системы​
Cechy i zalety
Wintergartenlösung mit
Schüco Corona CT 70 HS
Conservatory solution using
Schüco Corona CT 70 HS
Rozwiązanie do ogrodów zimowych
z Schüco Corona CT 70 HS
Зимний сад
на основе Schüco Corona CT 70 HS​
■ System z certyfikatem RAL
■ Grubości ścianek wg
RAL-GZ/716 i DIN EN 12608
klasa A
■ Wysokość listew przyszybowych
23 mm umożliwia głębsze
osadzenie szyby
■ Uszczelki z kauczuku EPDM
osadzane maszynowo w fabryce
doskonale powracają do
pierwotnego kształtu i są trwale
elastyczne
■ Innowacyjne geometrie uszczelek
z szerokimi powierzchniami
przylegania gwarantują
doskonałą szczelność rowków
Energia
■ Profil ościeżnicowy podnośnoprzesuwny o grubości 167 mm i
skrzydło podnośno-przesuwne o
grubości 70 mm zapewniają
doskonałą izolację cieplną
■ W połączeniu z oddzielonym
termicznie profilem
wzmacniającym podnośnoprzesuwnym konstrukcja
ościeżnicy posiada 5 komór profili
■ Oddzielony termicznie profil
wzmacniający z aluminium jest
fabrycznie wyposażony w
przekładki termoizolacyjne
wypełnione tworzywem PA
■ Uzyskiwana wartość Uf
do 1,8 W/(m²K)
■ Osadzenie szyby na głębokości
18 mm gwarantuje niewielkie
straty ciepła w obszarze
zespolenia krawędziowego
■ Możliwe potrójne przeszklenia
z szybami o grubości do 40 mm
Bezpieczeństwo
■ Cztery kanały śrubowe w
oddzielonych termicznie
wzmocnieniach aluminiowych
oraz próg zapewniają dużą
stabilność elementu oraz
odporność na zwichrowanie
konstrukcji ramy
■ W celu spełnienia wyższych
wymogów bezpieczeństwa
możliwa jest wersja do RC2
Komfort
■ Niewielka szerokość czołowa
zapewnia optymalne oświetlenie
pomieszczenia
■ Doskonałe parametry
izolacyjności akustycznej
(w zależności od przeszklenia
możliwe są wartości izolacyjności
akustycznej Rw,p do 43 dB)
■ Duży wybór różnych typów
elementów. Można tworzyć dwu-,
trzy- oraz czteroskrzydłowe
elementy podnośno-przesuwne ze
stałymi i ruchomymi skrzydłami
podnośno-przesuwnymi
■ Konstrukcje nadają się do
elementów o dużych wymiarach
■ Najwyższa szczelność dzięki
3 płaszczyznom uszczelnień
i innowacyjnej sekcji połączenia
środkowego
■ Ciężar skrzydła do 400 kg dla
maksymalnych obciążeń
statycznych
Stylistyka
■ Różne kontury listew
przyszybowych spełniające
funkcję elementu estetycznego
■ Zlicowane uszczelki w skrzydle
optymalnie harmonizują z
wyglądem drzwi
■ Białe profile dostarczane są
standardowo z uszczelkami w
nowoczesnym srebrnoszarym
kolorze, profile foliowane z
czarnymi uszczelkami
■ Możliwość doboru kolorystyki
profili dzięki dużej ofercie folii
dekoracyjnych w kolorach
jednolitych i imitujących drewno
■ Do połączenia z fasadami
aluminiowymi dostępny jest
kompletny asortyment
aluminiowych listew ozdobnych
■ Możliwość ekskluzywnego
wykończenia powierzchni
w kolorze metalizowanym za
pomocą Schüco AutomotiveFinish
■ Nowy asortyment klamek
stylistycznie dostosowanych do
klamek Schüco do drzwi
balkonowych i zewnętrznych​
Fenster- und Türsysteme | Window and door systems
Systemy okienne i drzwiowe | Оконные и дверные системы​
Характеристики и преимущества
Ansicht von innen
View from inside
Widok od wewnątrz
Вид изнутри​
■ Система одобрена в RAL
■ Толщина стенок согласно ​
RAL-GZ/716 и DIN EN 12608
класс А
■ Высота штапиков 23 мм для
увеличенного захода стекла
■ Устанавливаемые на
производстве уплотнители из
EPDM превосходно сохраняют
форму и отличаются высокой
эластичностью
■ Инновационная форма
уплотнителей с большой
площадью прилегания
обеспечивает высокую
герметичность швов​
Энергия
■ Профиль рамы с монтажной
глубиной 167 мм и подъемнораздвижные створки с
монтажной глубиной 70 мм
обеспечивают превосходную
теплоизоляцию
■ В сочетании с термически
разделенным усилительным
профилем конструкция рамы
имеет 5 камер профиля​
​
​
​
​
■ На алюминиевый
усилительный профиль с
термическим разделением на
производстве устанавливаются
термомосты, заполненные
полиамидной пеной
■ Коэффициент Uf до 1,8 Вт/(м²K)
■ Заход стекла 18 мм снижает
потери тепла в зоне кромки
стекла
■ Возможно тройное остекление
с толщиной стекла до 40 мм
Безопасность
■ 4 резьбовых канала в
термически разделенных
алюминиевых усилителях и
дверном пороге обеспечивают
высокую прочность и
крутильную жесткость
конструкции рамы
■ В случае повышенных
требований к безопасности
возможно исполнение с классом
взломоустойчивости до RC2​
​
​
​
​
​
​
Schüco
​
Удобство в обращении
■ Небольшая ширина
переплетов обеспечивает
максимальное пропускание
дневного света
■ Превосходные показатели
звукоизоляции (в зависимости
от комбинации профилей и
остекления возможны
значения Rw,p до 43 дБ)
■ Широкий выбор различных
типов элементов. ​
Двух-, трех- и
четырехстворчатые подъемнораздвижные элементы с
неподвижными и подвижными
подъемно-раздвижными
створками
■ Конструкции рассчитаны на
установку крупногабаритных
элементов
■ Максимальная герметичность
за счет 3 уровней уплотнения
и инновационной конструкции
секции среднего стыка
■ Вес створок до 400 кг для
максимальных статических
нагрузок
Дизайн
■ Различные формы штапиков
как средство оформления
■ Расположенные вровень
уплотнители створки
оптимально согласуются с
внешним видом двери
■ Белые профили по умолчанию
поставляются с современными
серебристыми уплотнителями,
а профили с пленочным
покрытием - с черными
уплотнителями
■ Разнообразное цветовое
оформление профилей
благодаря широкому выбору
одноцветных покрытий и
имитации древесины
■ Для встраивания в
алюминиевые фасады
предлагается обширный
ассортимент алюминиевых
декоративных накладок
■ Возможно особое исполнение
“металлик” благодаря
обработке поверхности ​
Schüco AutomotiveFinish
■ Новый ассортимент ручек,
согласованный с дизайном
окон и входных дверей Schüco​
75
76
Schüco
Fenster- und Türsysteme | Window and door systems
Systemy okienne i drzwiowe | Оконные и дверные системы​
Typ 01 „2-flügelig“
Wymiary
Type 01 "double-vent"
Размеры​
Typ 01 „2-skrzydłowy”
Тип 01, 2-створчатый​
Abmaße
Size​
Bautiefe Blendrahmen
Basic depth of outer frame​
167 mm
Grubość ościeżnicy
Монтажная глубина рамы​
Bautiefe Flügelrahmen
Basic depth of vent frame​
70 mm
Grubość skrzydła
Монтажная глубина створки​
Mögliche Verglasungsstärke
Possible glazing thickness​
6 mm - 40 mm
Możliwe grubości przeszklenia
Возможная толщина остекления​
Badania i normy
Испытания и стандарты​
Prüfungen und Normen
Tests and standards​
Wärmedämmung nach DIN EN 12412-2
Thermal insulation in accordance with DIN EN 12412-2​
1,8 W/(m²K)
Izolacja cieplna wg DIN EN 12412-2
Теплоизоляция согл. DIN EN 12412-2​
Schalldämmung nach DIN EN ISO 140-3 (maximal)*
Sound insulation in accordance with DIN EN ISO 140-3 (maximum)*​
R W,P = 43 dB*
Izolacja akustyczna wg DIN EN ISO 140-3 (maks.)*
Звукоизоляция согл. DIN EN ISO 140-3 (макс.)*​
Einbruchhemmung nach DIN V ENV 1627
Burglar resistance in accordance with DIN V ENV 1627​
RC2
Odporność antywłamaniowa wg DIN V ENV 1627
Защита от взлома согл. DIN V ENV 1627​
Luftdurchlässigkeit nach DIN EN 12207 (Klasse)
Air permeability in accordance with DIN EN 12207 (Class)​
4
Przepuszczalność powietrza wg DIN EN 12207 (klasa)
Воздухопроницаемость согл. DIN EN 12207 (класс)​
Schlagregendichtheit nach DIN EN 12208 (Klasse)
Watertightness in accordance with DIN EN 12208 (Class)​
8A
Wodoszczelność wg DIN EN 12208 (klasa)
Водонепроницаемость согл. DIN EN 12208 (класс)​
Widerstandsfähigkeit bei Windlast DIN EN 12210 (Klasse)**
Resistance to wind load in accordance with DIN EN 12210 (Class)**​
C1 / B2
Odporność na obciążenie wiatrem wg DIN EN 12210 (klasa)**
Устойчивость к ветровой нагрузке DIN EN 12210 (класс)**​
Mechanische Beanspruchung nach DIN EN 13115 (Klasse)
Mechanical loading in accordance with DIN EN 13115 (Class)​
4
Obciążenia mechaniczne wg DIN EN 13115 (klasa)
Механические нагрузки согл. DIN EN 13115 (класс)​
Dauerfunktion nach DIN EN 12400 (Klasse)
Resistance to repeated opening and closing in accordance with
DIN EN 12400 (Class)​
2
Trwałość wg DIN EN 12400 (klasa)
Долговечность согл. DIN EN 12400 (класс)​
Bedienkräfte nach DIN EN 13115 (Klasse)
Operating forces in accordance with DIN EN 13115 (Class)​
1
Siły operacyjne wg DIN EN 13115 (klasa)
Воздействующие силы согл. DIN EN 13115 (класс)​
Anforderung erfüllt
Requirement met
Wymóg spełniony
Требование
выполнено​
Udźwig zabezpieczeń
Несущая способность для установки механизмов
безопасности​
Tragfähigkeit von Sicherheitsvorrichtungen
Load-bearing capacity of safety devices​
* Profil- und verglasungsabhängig
* Dependent on profile and glazing
* w zależności od profilu i przeszklenia
* в зависимости от профиля и остекления​
** Profilabhängig
** Dependent on profile
** w zależności od profilu
** в зависимости от профиля​
Fenster- und Türsysteme | Window and door systems
Systemy okienne i drzwiowe | Оконные и дверные системы​
Schüco Corona S 150​
Schüco Corona S 150
Das Schiebesystem
Schüco Corona S 150 basiert
auf unserem Profilsystem
Schüco Corona CT 70 AS und
ist als Balkon-, Terrassen- oder
Wintergartentür einsetzbar.
Beste thermische Eigenschaften,
große Elementgrößen und leichte
Bedienbarkeit zeichnen dieses
System aus.​
The Schüco Corona S 150 sliding
system is based on our
Schüco Corona CT 70 AS profile
system and can be used as
balcony, patio or conservatory
doors.
This system features the best
thermal properties, large unit sizes
and it is easy to operate.​
System przesuwny
Schüco Corona S 150 oparty jest
na naszym systemie profili
Schüco Corona CT 70 AS
i montowany jako drzwi
balkonowe, tarasowe lub drzwi
do ogrodów zimowych.
System charakteryzuje się
doskonałymi własnościami
cieplnymi, dużymi wymiarami
elementów oraz łatwą obsługą.​
Новая раздвижная система
Schüco Corona S 150 на основе
системы профилей ​
Schüco Corona CT 70 AS
предназначена для изготовления
дверей балконов, террас и
зимних садов.
Данная система отличается
превосходными тепловыми
свойствами, большими
размерами элементов и
удобством в обращении.​
Schüco
77
78
Schüco
Fenster- und Türsysteme | Window and door systems
Systemy okienne i drzwiowe | Оконные и дверные системы​
Eigenschaften und Vorteile​
■ Wanddicken nach
RAL-GZ/716 und DIN EN 12608
Klasse A
■ Wirtschaftliche und rationelle
Fertigung durch umlaufenden
PVC-Blendrahmen
■ Werkseitig eingerollte EPDMVerglasungsdichtung
■ Erhöhte Dichtigkeit durch zwei
umlaufende Bürstendichtungen
am Flügelüberschlag
■ Wandanschlussseite mit Corona
Systemmaßen: Diese ermöglichen den Einsatz von Anschlussund Zusatzprofilen aus dem
Standardsortiment
Schüco Corona CT 70
Schiebetürgriff mit kombinierter Öffnungsund Schiebefunktion
Sliding door handle with combined
opening and sliding functions
Klamka do drzwi przesuwnych z łączoną
funkcją otwierania i przesuwania
Ручка раздвижной двери с
комбинированной функции открывания
и раздвижения​
Energie
■ Profilkonstruktion mit einer Flügelrahmenbautiefe von 70 mm für
sehr gute thermische Isolation
■ Mittlerer Uf-Wert = 1,8 W/(m2K)
■ Glaseinstand von 18 mm
garantiert geringen Wärmeverlust im Bereich des
Glasrandverbunds
■ Umlaufende PVC-Konstruktion
minimiert Wärmeverluste
■ Verglasungen mit einer Glasstärke bis 40 mm möglich
Sicherheit
■ Optimal dimensionierte Verstärkungsprofile im Flügelrahmen
sorgen für höchste Stabilität und
Langlebigkeit
■ Optional: Aluminium-Mitteldichtleiste für erhöhten Einbruchschutz
Komfort
■ Große Türelemente mit schmalen
Ansichtsbreiten sorgen für
höchstmöglichen Lichteinfall
■ Leichtgängige Bedienung auch
bei erhöhten Flügelgewichten
■ Keine störende Laufschiene bei
Elementen mit Festteil
■ Angenehmer Bedienkomfort
durch neuartige kombinierte
Öffnungs- und Schiebefunktion
der Griffe
■ Kugelgelagerte Laufrollen sorgen
bei maximaler Tragkraft von
200 kg für leichtes Laufverhalten
Design
■ Schmale Gesamtansichtsbreite
von 164 mm
■ Flächenbündige Optik innen und
außen
■ Auffällige Konturen mit prägnanten Softform-Radien und
Schrägen an den Sichtflächen
■ Verschiedene Glasleistenkonturen als optisches
Gestaltungsmittel
■ Weiße Profile werden standardmäßig mit farblich modernen,
silbergrauen und foliierte Profile
mit schwarzen Dichtungen
geliefert
■ Die bündig sitzenden Dichtungen
passen sich optimal in die
Fensteroptik ein
■ Farbliche Gestaltung der Profile
durch eine große Auswahl an
Holz- und Uni-Dekorfolien
möglich
■ Exklusives Metallic-Design durch
die Oberflächengestaltung mit
Schüco AutomotiveFinish
möglich
■ Neues Griffsortiment in
schlanker Optik, passend zu
Fenster- und Haustür- Griffen​
Fenster- und Türsysteme | Window and door systems
Systemy okienne i drzwiowe | Оконные и дверные системы​
Schüco
Features and benefits
Elementübersicht
Unit overview
Przegląd elementów
Обзор элементов​
■ Wall thicknesses in accordance
with RAL-GZ/716 and
DIN EN 12608 Class A
■ Economical and efficient
fabrication due to continuous
PVC-U outer frame
■ EPDM glazing gasket rolled in
the factory
■ Increased weathertightness with
two continuous brush seals on
the vent overlap
■ Wall attachment side with
Corona system dimensions: this
allows the use of attachment and
supplementary profiles from the
standard Schüco Corona CT 70
range
Energy
■ Profile construction with a basic
vent frame depth of 70 mm for
excellent thermal insulation
■ Average Uf value = 1.8 W/(m2K)
■ Glass edge cover of 18 mm
guarantees minimal heat loss in
the glass edge seal area
■ Continuous PVC-U construction
minimises heat losses
■ Glazing with a glass thickness of
up to 40 mm possible
Security
■ Perfectly sized reinforcing
profiles in the leaf frame ensure
maximum stability and durability.
■ Optional: aluminium interlock for
increased burglar resistance
Comfort
■ Large door units with narrow
face widths ensure maximum
light penetration
■ Easy to operate even with
greater vent weights
■ No unsightly tracks for units with
a fixed field
■ Ease of operation due to the new
combined opening and sliding
function of the handles
■ Ball-bearing rollers ensure ease
of operation at a maximum load
bearing capacity of 200 kg
Design
■ Narrow total face width of
164 mm
■ Flush-fitted look inside and
outside
■ Striking contours with concise
softform radii and sloping
exposed faces
■ Various glazing bead contours as
a design feature
■ White profiles are supplied with
modern, silver-grey gaskets and
foiled profiles with black gaskets
as standard
■ The flush-fitting gaskets blend in
perfectly with the appearance of
the window
■ Profiles can be coloured with a
large selection of woodgrains
and single colour decorative foils
■ Exclusive metallic design can be
achieved with the Schüco
AutomotiveFinish surface finish
design
■ New range of handles with
slimline appearance, compatible
with window and external door
handles​
79
80
Schüco
Fenster- und Türsysteme | Window and door systems
Systemy okienne i drzwiowe | Оконные и дверные системы​
15
14
13
11
10
9
8
7
5
4
3
2
0
-2
-3
-4
°C
Isothermenverlauf Schüco Corona S 150
Isothermal flow in Schüco Corona S 150
Przebieg izoterm Schüco Corona S 150
Прохождение изотерм Schüco Corona S 150​
Cechy i zalety
■ Grubości ścianek wg
RAL-GZ/716
DIN EN 12608 klasa A
■ Ekonomiczna i racjonalna
produkcja dzięki obwodowej
ościeżnicy z PCW
■ Fabrycznie osadzana uszczelka
przeszklenia z EPDM
■ Lepsza szczelność dzięki dwóm
uszczelkom szczotkowym na
obwodzie przy przyldze skrzydła
■ Strona połączenia ze ścianą z
wymiarami systemu Corona,
umożliwiającymi zastosowanie
profili przyłączeniowych i
dodatkowych z asortymentu
standardowego
Schüco Corona CT 70
Energia
■ Konstrukcja profili z grubością
skrzydła 70 mm zapewnia bardzo
dobrą izolację cieplną
■ Średnia wartość Uf = 1,8 W/(m2K)
■ Osadzenie szyby na głębokości
18 mm gwarantuje niewielkie
straty ciepła w obszarze zespolenia
krawędziowego
■ Konstrukcja z PCW na obwodzie
minimalizuje straty ciepła
■ Możliwe przeszklenia z szybami
o grubości do 40 mm
Bezpieczeństwo
■ Optymalnie zwymiarowane
profile wzmacniające w skrzydle
zapewniają najwyższą stabilność
i trwałość
■ Opcja: środkowa listwa
uszczelniająca z aluminium
zwiększająca ochronę
antywłamaniową
Komfort
■ Duże elementy drzwiowe
o niewielkiej szerokości czołowej
zapewniają optymalne
oświetlenie pomieszczenia
■ Łatwa obsługa również przy
większym ciężarze skrzydeł
■ Brak przeszkadzającej szyny
jezdnej przy elementach z częścią
stałą
■ Wysoki komfort obsługi dzięki
nowatorskiej, łączonej funkcji
otwierania i przesuwania za
pomocą klamki
■ Rolki jezdne z łożyskami
kulkowymi gwarantują
lekkobieżność elementów przy
maksymalnym udźwigu
wynoszącym 200 kg
Stylistyka
■ Niewielka całkowita szerokość
czołowa 164 mm
■ Efekt zlicowania wewnątrz i na
zewnątrz
■ Charakterystyczne kontury
z wyraźnymi, łagodnymi
zaokrągleniami i skosami na
widocznych powierzchniach
■ Różne kontury listew
przyszybowych spełniające
funkcję elementu estetycznego
■ Białe profile dostarczane są
standardowo z uszczelkami
w nowoczesnym srebrnoszarym
kolorze, natomiast profile
foliowane z czarnymi uszczelkami
■ Zlicowane uszczelki optymalnie
harmonizują z wyglądem okna
■ Możliwość doboru kolorystyki
profili dzięki dużej ofercie folii
dekoracyjnych w kolorach
jednolitych i imitujących drewno
■ Możliwość ekskluzywnego
wykończenia powierzchni
w kolorze metalizowanym za
pomocą Schüco AutomotiveFinish
■ Nowy asortyment klamek
o smukłej formie dostosowanych
do klamek do drzwi balkonowych
i zewnętrznych​
Fenster- und Türsysteme | Window and door systems
Systemy okienne i drzwiowe | Оконные и дверные системы​
Характеристики и преимущества
■ Толщина стенок согласно ​
RAL-GZ/716 и DIN EN 12608
класс А
■ Экономичное и рациональное
изготовление за счет ПВХрамы по периметру
■ Устанавливаемые на
производстве уплотнители
стекла из EPDM
■ Повышенная герметичность за
счет двух щеточных
уплотнителей по периметру
перекрытия створки
■ На примыкающей к стене
стороне используются
системные размеры Corona.
Это позволяет устанавливать
примыкающие и
дополнительные профили из
стандартного ассортимента
Schüco Corona CT 70
Энергия
■ Конструкция профиля с
монтажной глубиной рамы ​
70 мм обеспечивает отличную
теплоизоляцию
■ Средний коэф. Uf = 1,8 Вт/(м2K)
■ Заход стекла 18 мм снижает
потери тепла в зоне кромки
стекла​
​
■ ПВХ-конструкция по периметру с
минимальными потерями тепла
■ Возможно остекление с
толщиной стекла до 40 мм
Безопасность
■ Оптимальные размеры
усилительных профилей
створки, максимальная
прочность и долговечность
■ Дополнительно: средняя
уплотнительная планка из
алюминия для повышенной
защиты от взлома
Удобство в обращении
■ Крупные дверные элементы с
небольшой шириной
переплетов обеспечивают
максимальное пропускание
дневного света
■ Легкость хода даже в случае
большого веса створок
■ Элементы с неподвижной
частью не имеют неудобной
направляющей
■ Удобство в обращении
благодаря новой
комбинированной функции
закрывания и раздвижения,
которой оснащены ручки
​
■ Ролики на
шарикоподшипниках
гарантируют легкость хода
при максимальной
грузоподъемности 200 кг
Дизайн
■ Небольшая общая ширина
переплетов 164 мм
■ Створки вровень снаружи и
внутри
■ Выразительная форма и
привлекающие внимание
сочетания скругленных и
скошенных видимых
поверхностей
■ Различные формы штапиков
как средство оформления
■ Белые профили по умолчанию
поставляются с современными
серебристыми уплотнителями,
а профили с пленочным
покрытием - с черными
уплотнителями
■ Уплотнители вровень
оптимально согласуются с
внешним видом окна
■ Разнообразное цветовое
оформление профилей
благодаря широкому выбору
одноцветных покрытий и
имитации древесины​
​
■ Возможно особое исполнение
“металлик” благодаря
обработке поверхности Schüco
AutomotiveFinish
■ Новый ассортимент тонких
ручек соответствует дизайну
ручек для окон и входных
дверей​
Schnitt Schüco Corona S 150
Section detail of Schüco Corona S 150
Przekrój Schüco Corona S 150
Сечение Schüco Corona S 150​
Maßstab 1:2
Scale 1:2
Skala 1:2​
Масштаб 1:2
Schüco
81
82
Schüco
Fenster- und Türsysteme | Window and door systems
Systemy okienne i drzwiowe | Оконные и дверные системы​
Schüco Corona S 74
Schüco Corona S 74
Das Schiebesystem Schüco
Corona S 74 basiert auf unserem
Profilsystem Schüco Corona AS 60
und wird als Terrassentür, Windfang oder Trennelement eingesetzt.
Schmale Ansichtsbreiten für
maximalen Lichteinfall und hohe
Flexibilität und Funktionalität bei
gleichzeitiger Wirtschaftlichkeit
zeichnen dieses System aus.​
The Schüco Corona S 74 sliding
system is based on our
Schüco Corona AS 60 profile
system and is used as a patio door,
porch or partition unit. Narrow face
widths for maximum light
penetration and high levels of
flexibility, functionality and
cost-effectiveness are the
distinctive features of this system.​
System przesuwny
Schüco Corona S 74 oparty jest na
naszym systemie profili
Schüco Corona AS 60 i montowany
jako drzwi tarasowe, wiatrołapy lub
przegrody. System wyróżnia się
niewielką szerokością czołową
zapewniającą maksymalną
przenikalność światła oraz dużą
elastyczność przy jednocześnie
niskich kosztach.​
Раздвижная система ​
Schüco Corona S 74 на основе
системы профилей ​
Schüco Corona AS 60
предназначена для изготовления
террасных дверей, тамбуров и
перегородок. Она отличается
малой шириной переплетов для
максимального пропускания
дневного света, а также высокой
степенью универсальности,
функциональности и
экономичности.​
Fenster- und Türsysteme | Window and door systems
Systemy okienne i drzwiowe | Оконные и дверные системы​
Schüco
Eigenschaften und Vorteile
■ Wanddicken nach RAL-GZ/716
und DIN EN 12608 Klasse B
■ Hohe Fugen- und
Schlagregendichtheit
■ Wirtschaftliche und rationelle
Fertigung durch umlaufenden
PVC-Blendrahmen und geringe
Teilevielfalt
■ Leichtgängige Bedienung,
dauerhafte und zuverlässige
Funktion
■ Wandanschlussseite mit
Corona Systemmaßen: Diese
ermöglichen den Einsatz von
Anschluss- und Zusatzprofilen
aus dem Standardsortiment
Schüco Corona AS 60
Elementübersicht
Unit overview
Przegląd elementów
Обзор элементов​
Energie
■ Glaseinstand von 15 mm
■ Hohe Dichtigkeit durch erhöhten
Dichtsteg, in den beidseitig
umlaufenden Bürstendichtungen
mit 9 mm Flügelüberdeckung
Sicherheit
■ Basissicherheit durch Getriebe
mit Aushebelsicherung
■ Erhöhter Einbruchschutz durch
den Einsatz des abschließbaren
Getriebes und der AluminiumMitteldichtleiste
■ Beschlagteile der Korrosionsschutzklasse 4
■ Optimale Lastabtragung bei
großen Glasgewichten durch
Einsatz eines Zusatzstahls
Design
■ Schmale Gesamtansichtsbreite
von 125 mm
■ Ausführung als zwei-, drei- und
vierflügelige Schiebeelemente
mit beweglichen oder festen
Flügelrahmen
■ Elemente auch mit Seitenteil,
Ober- oder Unterlicht baubar
■ Verschiedene Glasleistenkonturen als optisches Gestaltungsmittel
■ Alle Profile (Weiß und Dekor)
werden standardmäßig mit
schwarzen Dichtungen geliefert
■ Die bündig sitzenden Dichtungen
passen sich optimal in die
Fensteroptik ein
■ Farbliche Gestaltung der Profile
durch eine große Auswahl an
Holz- und Uni-Dekorfolien
möglich
■ Exklusives Metallic-Design durch
die Oberflächengestaltung mit
Schüco AutomotiveFinish
möglich
■ Neues Griffsortiment in schlanker
Optik, angelehnt an Fenster- und
Haustür-Griffe
Komfort
■ Türelemente bis 2,25 m Höhe
mit schmalen Ansichtsbreiten
sorgen für höchstmöglichen
Lichteinfall
■ Kugelgelagerte Laufrollen sorgen
bei maximaler Tragkraft 120 kg
für leichtes Laufverhalten
■ Angenehmer Bedienkomfort
durch neuartige kombinierte
Öffnungs- und Schiebefunktion
der Griffe​
83
84
Schüco
Fenster- und Türsysteme | Window and door systems
Systemy okienne i drzwiowe | Оконные и дверные системы​
Features and benefits
■ Wall thicknesses in accordance
with RAL-GZ/716 and
DIN EN 12608 Class B
■ High level of joint sealing and
watertightness
■ Economical and efficient
fabrication due to continuous
PVC-U outer frame and small
number of parts
■ Easy to operate, durable and
reliable operation
■ Wall attachment side with
Corona system dimensions: this
allows the use of attachment and
supplementary profiles from the
standard Schüco Corona AS 60
range
Energy
■ Glass edge cover of 15 mm
■ Excellent weathertightness due
to the raised sealing strip in the
double-sided, continuous brush
seals with 9 mm vent overlap
Umfangreiches Griffsortiment – hier: Ausführung Standard schwarz
Comprehensive selection of handles - here, in standard black
Bogaty wybór klamek - tutaj: wersja standardowa, kolor czarny
Широкий ассортимент ручек - здесь: стандартное исполнение, черное​
Security
■ Basic level of security due to
gearbox with anti-lift-out device
■ A higher level of burglar
resistance can be achieved by
using the lockable gearbox and
the aluminium interlock
■ Fittings components in corrosion
protection class 4
■ Optimum load transfer using an
additional steel insert for large
glass weights
Design
■ Narrow total face width of
125 mm
■ Available as two, three or
four-vent sliding units with
movable or fixed vent frames
■ Units with side sections, top or
bottom lights can also be
installed
■ Various glazing bead contours as
a design feature
■ All profiles (white and foiled) are
supplied with black gaskets as
standard
■ The flush-fitting gaskets blend in
perfectly with the appearance of
the window
■ Profiles can be coloured with a
large selection of woodgrains
and single colour decorative foils
■ Exclusive metallic design can be
achieved with the Schüco
AutomotiveFinish surface finish
design
■ New range of handles with
slimline appearance, based on
window and external door
handles
Comfort
■ Door units up to 2.25 m in height
with narrow face widths ensure
maximum light penetration
■ Ball-bearing rollers ensure ease
of operation at a maximum load
bearing capacity of 120 kg
■ Ease of operation due to the new
combined opening and sliding
function of the handles​
Fenster- und Türsysteme | Window and door systems
Systemy okienne i drzwiowe | Оконные и дверные системы​
Schüco
Cechy i zalety
■ Grubości ścianek wg
RAL-GZ/716 i DIN EN 12608
klasa B
■ Wysoka szczelność pod kątem
przenikania wody i powietrza
■ Ekonomiczna i racjonalna
produkcja dzięki obwodowej
ościeżnicy z PCW i niewielkiej
różnorodności elementów
■ Prosta obsługa, trwałość
i niezawodność
■ Strona połączenia ze ścianą z
wymiarami systemu Corona,
umożliwiającymi zastosowanie
profili przyłączeniowych i
dodatkowych z asortymentu
standardowego
Schüco Corona AS 60
Schnitt Schüco Corona S 74
Section detail of Schüco Corona S 74
Przekrój Schüco Corona S 74
Сечение Schüco Corona S 74​
Maßstab 1:2
Scale 1:2
Skala 1:2
Масштаб 1:2
Energia
■ Głębokość osadzenia szyby 15 mm
■ Wysoka szczelność dzięki
podwyższonej przekładce
uszczelniającej w obustronnych,
obwodowych uszczelkach
szczotkowych nachodzących na
skrzydło na szerokość 9 mm
Bezpieczeństwo
■ Bezpieczeństwo podstawowe
dzięki przekładni
z zabezpieczeniem przed
wyważeniem
■ Zwiększona ochrona
antywłamaniowa dzięki
zastosowaniu zamykanej
przekładni i środkowej listwy
uszczelniającej z aluminium
■ Elementy okuć klasy ochrony
korozyjnej 4
■ Optymalne przenoszenie obciążeń
przy dużej masie szyb dzięki
zastosowaniu dodatkowej stali
Stylistyka
■ Niewielka całkowita szerokość
czołowa 125 mm
■ W wersji dwu-, trzy- i
czteroskrzydłowych elementów
przesuwnych z ruchomymi lub
stałymi skrzydłami
■ Możliwość montażu elementów
również z doświetlami bocznymi,
naświetlami górnymi i dolnymi
■ Różne kontury listew
przyszybowych spełniających
funkcję elementu estetycznego
■ Wszystkie profile (białe
i dekoracyjne) są standardowo
dostarczane z czarnymi uszczelkami
■ Zlicowane uszczelki optymalnie
harmonizują z wyglądem okna
■ Możliwość doboru kolorystyki
profili dzięki dużej ofercie folii
dekoracyjnych w kolorach
jednolitych i imitujących drewno
■ Możliwość ekskluzywnego
wykończenia powierzchni
w kolorze metalizowanym za
pomocą Schüco AutomotiveFinish
■ Nowy asortyment klamek
o smukłej formie dostosowanych
do klamek do drzwi balkonowych
i zewnętrznych
Komfort
■ Elementy drzwiowe o wysokości
do 2,25 m o niewielkiej szerokości
czołowej zapewniają optymalne
oświetlenie pomieszczenia
■ Rolki jezdne z łożyskami
kulkowymi gwarantują
lekkobieżność elementów przy
maksymalnym udźwigu
wynoszącym 120 kg
■ Wysoki komfort obsługi dzięki
nowatorskiej, łączonej funkcji
otwierania i przesuwania za
pomocą klamki​
85
86
Schüco
Fenster- und Türsysteme | Window and door systems
Systemy okienne i drzwiowe | Оконные и дверные системы​
Характеристики и преимущества
■ Толщина стенок согласно ​
RAL-GZ/716 и DIN EN 12608
класс В
■ Высокая воздухо- и
водонепроницаемость
■ Экономичное и рациональное
изготовление за счет ​
ПВХ-рамы по периметру и
малого количества деталей
■ Легкость хода, долговечность
и функциональная надежность
■ На примыкающей к стене
стороне используются
системные размеры Corona.
Это позволяет устанавливать
примыкающие и
дополнительные профили из
стандартного ассортимента
Schüco Corona AS 60​
Энергия
■ Заход стекла 15 мм
■ Высокая герметичность за счет
увеличенной ширины
мембраны, двусторонние
щеточные уплотнители с
перекрыванием створки 9 мм
​
Безопасность
■ В стандартной комплектации
безопасность обеспечивается
редуктором с защитой от
снятия с петель
■ Повышенная защита от взлома
благодаря запираемому
редуктору и центральной
уплотнительной планке из
алюминия
■ Фурнитура с классом защиты
от коррозии 4
■ Оптимальный перенос
нагрузок в элементах с
большим весом стекла
благодаря применению
дополнительных стальных
деталей
Дизайн
■ Небольшая общая ширина
видимой части 125 мм
■ Раздвижные элементы с 2, 3
или 4 подвижными или
неподвижными створками
■ Использование элементов
бокового, верхнего или
нижнего света
■ Различные формы штапиков
как средство оформления​
■ Все профили (белые и
декоративные) поставляются
по умолчанию с черными
уплотнителями
■ Уплотнители вровень
оптимально согласуются с
внешним видом окна
■ Разнообразное цветовое
оформление профилей
благодаря широкому выбору
одноцветных покрытий и
имитации древесины
■ Возможно особое исполнение
“металлик” благодаря
обработке поверхности Schüco
AutomotiveFinish
■ Новый ассортимент тонких
ручек, напоминающий дизайн
ручек для окон и входных
дверей
Удобство в обращении
■ Дверные элементы высотой до
2,25 м с малой шириной
переплетов обеспечивают
максимальное пропускание
дневного света​
​
​
​
​
■ Ролики на
шарикоподшипниках
гарантируют легкость хода
при максимальной
грузоподъемности 120 кг
■ Удобство в обращении
благодаря новой
комбинированной функции
закрывания и раздвижения,
которой оснащены ручки​
Fenster- und Türsysteme | Window and door systems
Systemy okienne i drzwiowe | Оконные и дверные системы​
Abmaße
Size​
Typ 01 „2-flügelig“
Type 01 "double-vent"
Typ 01 „2-skrzydłowy”
Тип 01, 2-створчатый​
Wymiary
Размеры​
Bautiefe Blendrahmen
Basic depth of outer frame​
74 mm
Grubość ościeżnicy
Монтажная глубина рамы​
Bautiefe Flügelrahmen
Basic depth of vent frame​
50 mm
Grubość skrzydła
Монтажная глубина створки​
Mögliche Verglasungsstärke
Possible glazing thickness​
4 mm - 28 mm
Badania i normy
Испытания и стандарты​
Prüfungen und Normen
Tests and standards​
Wärmedämmung nach DIN EN 12412-2
Thermal insulation in accordance with DIN EN 12412-2​
Możliwe grubości przeszklenia
Возможная толщина остекления​
2,3 W/(m²K)
Izolacja cieplna wg DIN EN 12412-2
Теплоизоляция согл. DIN EN 12412-2​
Luftdurchlässigkeit nach DIN EN 12207 (Klasse)
Air permeability in accordance with DIN EN 12207 (Class)​
3
Przepuszczalność powietrza wg DIN EN 12207 (klasa)
Воздухопроницаемость согл. DIN EN 12207 (класс)​
Schlagregendichtheit nach DIN EN 12208 (Klasse)
Watertightness in accordance with DIN EN 12208 (Class)​
7A
Wodoszczelność wg DIN EN 12208 (klasa)
Водонепроницаемость согл. DIN EN 12208 (класс)​
Widerstandsfähigkeit bei Windlast DIN EN 12210 (Klasse)**
Resistance to wind load in accordance with DIN EN 12210 (Class)**​
C1 / B2
Odporność na obciążenie wiatrem wg DIN EN 12210 (klasa)**
Устойчивость к ветровой нагрузке DIN EN 12210 (класс)**​
Mechanische Beanspruchung nach DIN EN 13115 (Klasse)
Mechanical loading in accordance with DIN EN 13115 (Class)​
4
Obciążenia mechaniczne wg DIN EN 13115 (klasa)
Механические нагрузки согл. DIN EN 13115 (класс)​
Dauerfunktion nach DIN EN 12400 (Klasse)
Resistance to repeated opening and closing in accordance with DIN EN 12400 (Class)​
2
Trwałość wg DIN EN 12400 (klasa)
Долговечность согл. DIN EN 12400 (класс)​
Bedienkräfte nach DIN EN 13115 (Klasse)
Operating forces in accordance with DIN EN 13115 (Class)​
1
Siły operacyjne wg DIN EN 13115 (klasa)
Воздействующие силы согл. DIN EN 13115 (класс)​
** Profilabhängig
** Dependent on profile
** w zależności od profilu
** в зависимости от профиля​
Schüco
87
88
Schüco
Fenster- und Türsysteme | Window and door systems
Systemy okienne i drzwiowe | Оконные и дверные системы​
Schüco Klappladen | Schüco folding shutters
Okiennice Schüco | Откидные ставни Schüco​
Geschlossene Klappläden sind ein
dekorativer Sicht- sowie sommerlicher Wärmeschutz und hemmen
die Gefahr eines möglichen
Einbruchs.
Vielerorts wird der Klappladen
einfach als attraktives Gestaltungselement in der Fassade eingesetzt.​
Closed folding shutters are a
decorative screening that provide
protection against heat in the
summer and reduce the risk of
break-in.
In many places, folding shutters
are simply used as an attractive
design feature in the façade.​
Zamknięte okiennice stanowią
dekoracyjną zasłonę oraz chronią
przed ciepłem w okresie letnim.
Dodatkowo okiennice zmniejszają
ryzyko włamania.
W wielu regionach okiennice są po
prostu ciekawym elementem
stylistycznym fasady.
В закрытом состоянии откидные
ставни выполняют декоративную
функцию, защищают от
перегрева в летнее время, а
также снижают опасность
взлома.
Во многих регионах откидные
ставни используются в качестве
декоративного элемента фасада.​
Schüco Klappladen
Schüco folding shutters
Okiennice Schüco
Откидные ставни Schüco​
Elementübersicht
Unit overview
Przegląd elementów
Обзор элементов​
Fenster- und Türsysteme | Window and door systems
Systemy okienne i drzwiowe | Оконные и дверные системы​
Eigenschaften und Vorteile
■ Zahlreiche Elementtypen mit
einer geringen Profilanzahl
baubar
■ Geringer Pflege- und Wartungsaufwand
■ Für Alt- und Neubauten geeignet
Schüco Klappladen im Detail
Schüco folding shutters in detail
Szczegóły okiennicy Schüco
Подробное изображение откидных
ставен Schüco​
Energie
■ Zusätzlicher Wärme- und
Wetterschutz
■ Stufenloses raumindividuelles
Einstellen des Lichteinfalls
Sicherheit
■ Flügelrahmen mit großdimensionierter Armierungskammer
■ Erhebliche Eckfestigkeit durch
schweißbaren Eckverbinder und
Versteifungswinkeln
■ Hervorragendes Schrumpfverhalten der Lamellen < 0,5 %
■ Einbau sowohl mit als auch ohne
Blendrahmen möglich
Komfort
■ Lichtschutz und Geräuschminderung durch Dichtung im
Blendrahmen
■ Stufenloses Einstellen der
Lamellen
Schüco
Features and benefits
Design
■ Gleiche Optik bei fester und
beweglicher Lamelle
■ Stulpbereich sowohl bündig als
auch mit versetzter Optik
■ Individuelle Farbgestaltung
durch witterungsbeständige
Folien in Holz- und Unidekoren
■ Durch Anschlag- und Laibungsverbreiterungen nahezu alle
Bauanschlusssituationen
realisierbar
■ Wahlweise sind auch Paneeloder Sandwichplatten einsetzbar
■ Flügelrahmen mit und ohne
Anschlag für Einsatz in der
Laibung oder auf dem Mauerwerk​
■ A variety of unit types can be
fabricated using a small number
of profiles
■ Low level of maintenance
required
■ Suitable for older buildings and
newbuilds
Energy
■ Additional thermal insulation and
protection against the elements
■ Level of light penetration infinitely
adjustable for individual rooms
Security
■ Vent frame with large reinforcing
chamber
■ Substantial corner stability due
to weld-on corner cleats and
reinforcement brackets
■ Shrinkage of the louvre blades
< 0.5 %
■ Can be installed both with and
without an outer frame
Comfort
■ Protection from light and noise
reduction due to gasket in the
outer frame
■ Louvre blades are infinitely
adjustable
Design
■ Passive and active louvre blades
look identical
■ Meeting stile area available both
flush-fitted and also with an inset
appearance
■ Individual colour schemes due to
weather-resistant woodgrains
and single colour decorative
foils.
■ Almost all building attachment
arrangements are possible, due
to rebate and reveal extensions
■ Panels or sandwich panels can
also be used
■ Vent frame with and without
rebate for use in the reveal or on
the masonry​
89
90
Schüco
Fenster- und Türsysteme | Window and door systems
Systemy okienne i drzwiowe | Оконные и дверные системы​
Характеристики и преимущества
Własności i zalety
■ Możliwość montażu licznych
typów elementów przy
niewielkiej liczbie profili
■ Niewielkie nakłady związane z
pielęgnacją i konserwacją
■ Przeznaczone do starego i
nowego budownictwa
Verstellbare Lamellen
Adjustable louvre blades
Przestawiane lamele
Регулируемые ламели​
Energia
■ Dodatkowa izolacja cieplna i
ochrona przed wpływem
czynników pogodowych
■ Bezstopniowa regulacja dopływu
światła dostosowana do
pomieszczenia
Bezpieczeństwo
■ Skrzydło z dużą komorą zbrojenia
■ Doskonała wytrzymałość naroży
dzięki łącznikowi narożnemu do
przygrzewania i kątownikom
wzmacniającym
■ Niewielka kurczliwość lameli
< 0,5 %
■ Montaż z ościeżnicą lub bez
ościeżnicy
Komfort
■ Ochrona przed światłem i
minimalizacja hałasu dzięki
uszczelce w ościeżnicy
■ Bezstopniowa regulacja lamel
Wzornictwo
■ Identyczny wygląd stałej i
ruchomej lameli
■ Obszar słupka w wykonaniu
zlicowanym, jak również
przesuniętym
■ Indywidualna kolorystyka dzięki
foliom dekoracyjnym imitującym
drewno i w kolorach
uniwersalnych
■ Możliwość montażu niemal przy
każdym rodzaju połączenia z
konstrukcją budynku dzięki
poszerzeniom przylg i ościeży
■ Do wyboru również z płytami
panelowymi lub warstwowymi
■ Skrzydło z przylgą lub bez przylgi
do zastosowania w ościeżu lub
na murze​
■ Различные типы элементов
при небольшом числе
профилей
■ Низкие затраты на уход и
техобслуживание
■ Для старых и новых зданий
Энергия
■ Дополнительная защита от
температурных и погодных
воздействий
■ Плавная индивидуальная
регулировка пропускания
дневного света
Безопасность
■ Створка с большой камерой
для усилителей
■ Высокая прочность углов за
счет сварных угловых
соединителей и уголков
жесткости
■ Превосходные параметры
усадки ламелей < 0,5 %
■ Возможна установка с рамой
или без
Комфорт
■ Защита от света и снижение
шумов за счет уплотнителей
рамы
■ Плавная регулировка ламелей
Дизайн
■ Одинаковый внешний вид при
использовании неподвижных
или подвижных ламелей
■ Штульп вровень или со
смещением
■ Индивидуальное цветовое
оформление с помощью
одноцветных покрытий или
покрытий с имитацией дерева,
устойчивых к погодным
воздействиям
■ Возможность реализации
любого примыкания к
конструкции за счет
расширителей притвора и
оконного проема
■ Возможна установка
панельных и многослойных
плит
■ Створки с притвором или без
для установки в оконный
проем или стенную кладку​
Beschläge | Fittings
Okucia | Фурнитура​
Schüco
Schüco VarioTec NI
​
Griffsortiment: Design
Range of handles: design
Asortyment klamek: wzornictwo
Ассортимент ручек: Дизайн​
Die neue Beschlagsgeneration
Schüco VarioTec NI verbindet
zeitloses Design mit nutzerorientierter Technik und
vielseitigen Funktionen. Mit
Flügelgewichten bis 150 kg wird
der komplett verdeckt liegende,
mechanische Beschlag nicht nur
architektonischen Forderungen
nach großzügigen Formaten und
maximaler Transparenz gerecht.
Das Beschlagssystem für nach
innen öffnende, aufschlagende
Fenster überzeugt auch durch
ausgezeichnete Montageeigenschaften und ein modulares
Sicherheitskonzept bis RC2. Auf
Schüco Kunststoff-Systeme
abgestimmt und nach iftRichtlinien geprüft, stehen
unsere Beschlagsysteme für
höchste Qualität und Funktionalität. Eine optimale Beschlagführung ermöglicht das sichere
Öffnen, Kippen und Schließen
des Fensters.
Die Einbruchsicherheit wird
durch Pilzkopfverriegelungen in
Riegelstücken aus gehärtetem
Stahl und Ecklager mit Aushebelschutz dauerhaft gewährleistet.
Eigenschaften und Vorteile
■ Schmale Ansichtsbreiten und
verdeckt liegende Beschläge
ermöglichen klare Linienführung
■ Flügelgewichte bis 150 kg und
Öffnungswinkel bis 100°
■ Einbruchhemmung bis RC2
■ Rationelle Verarbeitung durch
Verschraubung der Lager
■ 100 % Kompatibilität mit
Schüco VarioTec
■ Ansprechendes Design in
Schwarz und Silber
Schüco VarioTec NI, the new
generation of fittings, combines
timeless design with
user-orientated technology and
versatile functionality. With vent
weights up to 150 kg, the fully
concealed mechanical fitting not
only meets architectural demands
for large format designs and
maximum transparency. The
fittings system for inward-opening,
face-fitted windows also has
excellent installation properties and
a modular security concept up to
RC2. Tailored for Schüco PVC-U
systems and tested according to
ift guidelines, our fittings systems
stand for maximum quality and
functionality. An optimised fittings
track allows secure opening, tilting
and closing of the window.
Mushroom head locking points in
hardened steel keeps and corner
pivots with anti-lift-out protection
ensure long term burglar-resistance.
Features and benefits
■ Narrow face widths and concealed
fittings ensure a streamlined
appearance
■ Vent weights up to 150 kg and
opening angle up to 100°
■ Burglar resistance up to RC2
■ Efficient fabrication due to the
bearing being screwed in
■ 100 % compatibility with
Schüco VarioTec
■ Attractive design in black and
silver​
91
92
Schüco
Beschläge | Fittings
Okucia | Фурнитура​
Verdeckt liegender Beschlag:
Schüco VarioTec NI
Concealed Schüco VarioTec NI fitting
Okucie ukryte: Schüco VarioTec NI
Скрытая фурнитура:
Schüco VarioTec NI​
Nowa generacja okuć
Schüco VarioTec NI łączy w sobie
ponadczasowe wzornictwo,
technikę dostosowaną do
użytkownika oraz wszechstronne
funkcje. Przy ciężarze skrzydła do
150 kg całkowicie ukryte okucie
mechaniczne spełnia nie tylko
wymogi architektoniczne związane
z dużymi wymiarami i maksymalną
przejrzystością. System okuć do
okien niezlicowanych, otwieranych
do wewnątrz przekonuje również
doskonałymi własnościami
montażowymi oraz modułową
koncepcją bezpieczeństwa do
klasy RC2. Nasze systemy okuć –
dostosowane do systemów
Schüco z tworzywa sztucznego i
przetestowane zgodnie z
wytycznymi ift – są symbolem
najwyższej jakości i funkcjonalności.
Optymalna prowadnica okucia
zapewnia bezpieczne otwieranie,
uchylanie oraz zamykanie okna.
Trwałą ochronę antywłamaniową
gwarantują rygle grzybkowe z
zaczepami ryglującymi wykonanymi
ze stali hartowanej oraz zawiasy
narożne zabezpieczone przed
wyważeniem.
Własności i zalety
■ Niewielka szerokość czołowa
oraz ukryte okucia pozwalają
zachować harmonijne linie
■ Ciężar skrzydeł do 150 kg; kąt
rozwarcia do 100°
■ Odporność na włamanie do RC2
■ Racjonalna obróbka dzięki
przykręcanym zawiasom
■ 100 % kompatybilność z
Schüco VarioTec
■ Doskonałe wzornictwo w kolorze
czarnym lub srebrnym
Новое поколение фурнитуры
Schüco VarioTec NI объединяет
классический дизайн, удобство в
обращении и множество
функций. Полностью скрытая
механическая фурнитура для
створок весом до 150 кг не
только удовлетворяет
потребностям в
крупногабаритных конструкциях
и максимальной прозрачности.
Эта фурнитура для оконных
створок внахлест с открыванием
внутрь отличается
превосходными монтажными
свойствами и модульной
концепцией безопасности
вплоть до класса RC2.
Фурнитура Schüco,
разработанная для ПВХ-систем
Schüco и соответствующая
нормам Института оконной
техники IFT, обладает
высочайшим качеством и
функциональностью.
Оптимальное размещение
фурнитуры обеспечивает
надежное открывание,
откидывание и закрывание окон.
Благодаря применению
грибовидных блокираторов в
фиксаторах, изготовленных из
закаленной стали, а также
угловых опор с защитой от
снятия с петель окна
гарантированно защищают от
взлома в течение длительного
срока.
Характеристики и преимущества
■ Небольшая ширина переплетов
и скрытая фурнитура позволяют
сохранить четкость линий
■ Вес створки до 150 кг, угол
открывания до 100°
■ Класс взломоустойчивости
до RC2
■ Оптимальная переработка за
счет винтового соединения
опор
■ 100 %-я совместимость с
Schüco VarioTec
■ Привлекательный дизайн,
черное или серебристое
исполнение​
Beschläge | Fittings
Okucia | Фурнитура​
Schüco
Schüco VarioTec​
Griffsortiment: Standard
Range of handles: standard
Asortyment klamek: standard
Ассортимент ручек: Стандарт​
Schüco ist es gelungen, die Vorteile
eines Stahlbeschlagsystems mit
dem Prinzip eines Riegelstangenbeschlags intelligent zu kombinieren. Robuste, millionenfach
bewährte Stahlbeschlagkomponenten werden dabei in die Riegelstangentechnik von Schüco integriert.
In einer Entwicklungspartnerschaft
mit einem führenden Beschlaghersteller entstand ein modulares
Prinzip, das die Vorteile zweier
Systeme vereint und überzeugende
Erfolgsfaktoren bietet.
Eigenschaften und Vorteile
■ Höchste Funktionssicherheit
■ Geringe Lagerhaltung
■ Rationelle Fertigung
■ Ansprechendes Design in
Schwarz und Silber
Schereneckumlenkung
Stay corner drive
Przekładnia narożna rozwórki
Передаточный уголок ножниц​
Schüco VarioTec ist Beschlagtechnik auf höchstem Niveau. Eine
einzigartige Kombination aus Stahl
und Kunststoff. Vielfach geprüft
und in allen Einzelkomponenten
unter härtesten Bedingungen für
den Alltag getestet. Dies wird auch
von unabhängigen Instituten
testiert. Mit Schüco VarioTec bilden
Fenster, Beschlag und Griff ein
aufeinander abgestimmtes System
– in dieser Form einzigartig am
Markt. Technisch wie optisch
perfekt und vielseitig. Auch
Sonderbauformen wie Rundbogenoder Schrägfenster können
problemlos und mit minimalem
Montageaufwand ausgestattet
werden.​
Ecklager
Corner pivot
Zawias narożny
Нижняя петля​
Schüco has succeeded in
intelligently combining the benefits
of a steel fittings system with the
principle of a locking bar
mechanism. As part of this
process, robust, tried-and-tested
steel fittings components are
incorporated into Schüco locking
bar technology. In a development
partnership with a leading fittings
manufacturer, a modular principle
emerged, combining the benefits
of two systems and offering
impressive success factors.
Features and benefits
■ Maximum functional reliability
■ Minimum storage requirements
■ Efficient fabrication
■ Attractive design in black and
silver
Schüco VarioTec is fitting
technology at the highest level.
A unique combination of steel and
PVC-U. Tested in multiple ways
and with all individual components
tested for everyday use under the
most rigorous of conditions, as
confirmed by independent test
institutes. Schüco VarioTec
windows, fittings and handles
combine to form a fully compatible
system which is unique on the
market in this form. Outstanding
and varied both technically and in
terms of appearance. Fittings
installation for special construction
shapes, such as curved head or
shaped windows, is also straightforward and requires minimal
installation effort.​
93
94
Schüco
Beschläge | Fittings
Okucia | Фурнитура​
Kippauflaufbock und Sicherheitsriegelstück
Tilt engagement block and security keep
Ślizg do uchylania i rygiel zabezpieczający
Опорная пята (откидывание) и
защитный фиксатор​
Firmie Schüco udało się w
inteligentny sposób połączyć zalety
systemu okuć stalowych z zasadą
działania okucia ryglującego.
Trwałe, sprawdzone w milionach
egzemplarzy okucia stalowe znalazły
zastosowanie w technice okuć
ryglujących firmy Schüco. W
efekcie partnerskiej współpracy z
czołowym producentem okuć
stworzono modułowe rozwiązanie
łączące zalety dwóch systemów i
będące przekonującym czynnikiem
sukcesu.
Własności i zalety
■ Funkcjonalność na najwyższym
poziomie
■ Małe zapasy magazynowe
■ Racjonalna produkcja
■ Ciekawe wzornictwo w czerni i
srebrnym
Schüco VarioTec to technika okuć
na najwyższym poziomie.
Wyjątkowe połączenie stali i
tworzywa sztucznego. Wielokrotnie
sprawdzone i przetestowane w
pojedynczych elementach w
najtrudniejszych warunkach
codziennego użytku. Testy
przeprowadzane są również przez
niezależne instytuty. Dzięki
Schüco VarioTec okna, okucia i
klamki tworzą spójny system –
jedyny tego rodzaju na rynku.
Doskonały i wszechstronny pod
względem technicznym i wizualnym. Również kształty specjalne,
takie jak okna łukowe lub ukośne,
można uzyskać bez problemu i przy
minimalnym nakładzie prac
podczas montażu.​
Schüco удалось создать
продуманное сочетание
преимуществ стальной
фурнитуры с принципом работы
фурнитуры с ригельштангой.
Прочная и проверенная годами
стальная фурнитура
встраивается в конструкции
Schüco с использованием
ригельштанг. В ходе совместных
разработок с ведущим
производителем фурнитуры
была создана модульная
концепция, объединяющая в
себе преимущества обеих
систем и предлагающая
расширенные возможности.
Характеристики и преимущества
■ Максимальная надежность
■ Минимальные требования к
хранению
■ Рациональное изготовление
■ Привлекательный дизайн,
черное или серебристое
исполнение
Schüco VarioTec - это фурнитура
высочайшего класса. Уникальное
сочетание стали и ПВХ. Все
компоненты системы были
многократно проверены на
практике и пригодны для
ежедневной эксплуатации в
самых сложных условиях. Это
подтверждают результаты
испытаний, проведенных
независимыми институтами. С
Schüco VarioTec окна, фурнитура
и ручка образуют единую
систему, которая в данной
форме является уникальной на
рынке - идеальной и
многогранной с точки зрения
техники и дизайна. Фурнитура
так же легко и с минимальными
затратами на монтаж
устанавливается на окна особой
формы: например, арочные окна
или окна со скошенными
контурами.​
Oberflächen | Surface finishes
Powierzchnie | Поверхности​
Schüco
Schüco AutomotiveFinish
SAF-DB 703
SAF-RAL 9007
SAF-RAL 9006
Drucktechnische Farbabweichungen
vorbehalten
Due to printing technology, colours may
differ
W wyniku wydruku wygląd kolorów może
odbiegać od oryginału
Возможны отклонения по цвету​
Die neu entwickelte
Beschichtungstechnologie
Schüco AutomotiveFinish ist
ein innovatives Verfahren zur
farblichen Gestaltung von
Kunststoff-Profilen.
In der Farbtonrezeptierung steckt
das Know-how der Automobillacke
mit höchsten technischen Ansprüchen an Farbwiedergabe und
Widerstandsfähigkeit gegen
Umwelteinflüsse. Metallicfarben
wie RAL 9006, RAL 9007, DB 703
und ausgewählte RAL-EFFECT
Farben werden in einer bisher
unerreichten Brillanz präsentiert.​
The newly developed
Schüco AutomotiveFinish coating
technology is an innovative
process for colouring PVC-U
profiles. It is the expertise of the
automotive paint industry with the
most exacting technical
requirements for colour rendering
and resistance to environmental
factors that lies behind the colour
formulation. Metallic colours, such
as RAL 9006, RAL 9007, DB 703,
and selected RAL-EFFECT colours
have an unprecedented brilliance.​
Nowa technika nanoszenia powłok
Schüco AutomotiveFinish jest
innowacyjną metodą produkcji
barwnych profili z tworzywa
sztucznego. W opracowanych
odcieniach kolorów tkwi wiedza
pochodząca z produkcji lakierów
samochodowych spełniających
najwyższe standardy techniczne
pod względem wierności
oddawanych kolorów oraz
odporności na wpływ czynników
atmosferycznych. Kolory
metaliczne, takie jak RAL 9006,
RAL 9007, DB 703 i wybrane kolory
RAL-EFFECT, ukazują swój blask
w dotychczas nieosiągalnej
doskonałości.​
Новая технология нанесения
покрытия Schüco AutomotiveFinish
это инновационный способ
оформления цветных профилей
из ПВХ. Для смешивания красок
применяются методы из
автомобильной промышленности,
позволяющие удовлетворить
самым высоким требованиям по
цветопередаче и устойчивости к
внешним воздействиям. Цвета
металлик RAL 9006, RAL 9007,
DB 703 и избранные цвета
RAL-EFFECT приобретают
непревзойденный блеск.​
95
96
Schüco
Oberflächen | Surface finishes
Powierzchnie | Поверхности​
Eigenschaften und Vorteile
SAF-RAL 450-M
SAF-RAL 350-M
SAF-RAL 750-M
Drucktechnische Farbabweichungen
vorbehalten
Due to printing technology, colours may
differ
W wyniku wydruku wygląd kolorów może
odbiegać od oryginału
Возможны отклонения по цвету​
■ RAL geprüftes System (Prüfung
in Vorbereitung)
■ Umfangreiche und lang angelegte
Testreihen belegen, dass es sich
um ein sicheres Produkt handelt,
welches im Hinblick auf Qualität
und Dauerbeständigkeit in
folgenden Punkten neue
Maßstäbe setzt:
- Farbtonstabilität nach künstlicher Bewitterung
- Chemikalienbeständigkeit
- Abriebfestigkeit (selbst bei
hochglänzenden Oberflächen)
- Wärmeaufnahme
- Haftfestigkeit zum Grundkörper
■ Im Herstellungsprozess ist
Schüco AutomotiveFinish ein
effizientes, ökologisch sinnvolles
Beschichtungsverfahren
■ Es entstehen bei der Herstellung
keine Abfälle und der Energieverbrauch ist im Vergleich zu
anderen Beschichtungsverfahren
um ein Vielfaches geringer
Features and benefits
Design
■ Mit Schüco AutomotiveFinish
haben Architekten und Bauherren jetzt eine zusätzliche
Möglichkeit um die Gebäudehülle
noch attraktiver zu gestalten und
Akzente zu setzen
■ Das Liefersortiment beinhaltet
9 Metallicfarben für den Innenund Außenbereich sowie
2 spezielle Farben für die Anwendung im Innenbereich
■ Die Brillanz der einzelnen Farben
wird durch den Einsatz spezieller
Farbpigmente erreicht, welche
gleichzeitig witterungsstabil und
wärmeoptimiert sind
■ Der Glanzgrad wurde für jede
Farbe einzeln formuliert, um eine
moderne Wahrnehmung zu
erreichen
Systemverarbeitung
■ Die Verarbeitung erfolgt gleich
den bisher bekannten
folienkaschierten Profilen
■ Zusätzliche Systemsicherheit für
den Verarbeiter in Produktion
und Montage durch hohe Chemikalienbeständigkeit und Abriebfestigkeit​
■ RAL tested system
(test in preparation)
■ A comprehensive and long-term
range of tests prove it to be a
safe product, setting new
standards in terms of quality and
durability as follows:
- Colour stability after artificial
weathering
- Chemical resistance
- Wear resistance (even for high
gloss surfaces)
- Heat absorption
- Adhesion to the base profile
■ The manufacturing process for
Schüco AutomotiveFinish is an
efficient and environmentally
sound coating procedure
■ No waste is generated during
manufacture and energy
consumption is much lower in
comparison with other coating
procedures
Design
■ Schüco AutomotiveFinish now
provides architects and clients
with an additional option to
make the building envelope more
attractive and express style
■ The product range covers 9
metallic colours for the inside
and outside, as well as 2 special
colours for use inside
■ The brilliance of the individual
colours is achieved by using
special colour pigments which
are also weather-resistant and
thermally optimised
■ The gloss is individually
formulated for each colour to
create a modern perception
System processing
■ They are fabricated in the same
way as conventional foiled
profiles
■ Additional system reliability for
the fabricator during production
and installation due to high
chemical resistance and
wear-resistance​
Oberflächen | Surface finishes
Powierzchnie | Поверхности​
Schüco
Cechy i zalety
SAF-RAL 140-M
SAF-RAL 630-M
White Line
Innendesign-Collection
Interior Design Collection
Kolekcja Innendesign
Коллекция Inndesign
Cream Line
Copper Effect
Drucktechnische Farbabweichungen
vorbehalten
Due to printing technology, colours may
differ
W wyniku wydruku wygląd kolorów może
odbiegać od oryginału
Возможны отклонения по цвету​
■ System z certyfikatem RAL
(certyfikat w przygotowaniu)
■ Obszerne i długookresowe serie
testów udowodniły, że jest to
produkt wyznaczający nowe
standardy w aspekcie jakości
i trwałości w odniesieniu do
następujących kryteriów:
- Stabilność odcienia koloru po
symulowanym wpływie
czynników atmosferycznych
- Odporność na substancje
chemiczne
- Odporność na ścieranie (nawet
w przypadku powierzchni
wykończonych na wysoki
połysk)
- Pochłanianie ciepła
- Przyczepność do podłoża
■ W procesie produkcji
Schüco AutomotiveFinish stosuje
się wydajną i ekologiczną metodę
nanoszenia powłok
■ W trakcie produkcji nie powstają
żadne odpady, a zużycie energii
jest wielokrotnie niższe
w porównaniu z innymi
metodami nanoszenia powłok
Stylistyka
■ Schüco AutomotiveFinish daje
architektom i inwestorom
dodatkową możliwość
uatrakcyjnienia powłoki budynku
oraz kolorystycznego
podkreślenia jego bryły
■ Asortyment obejmuje 9 kolorów
metalicznych do zastosowań
wewnętrznych i zewnętrznych
oraz 2 kolory specjalne do
zastosowań w pomieszczeniach
■ Wyrazistość poszczególnych
kolorów uzyskano dzięki
zastosowaniu specjalnych
barwników odpornych na wpływ
czynników atmosferycznych
i posiadających zoptymalizowane
własności cieplne
■ Stopień połysku został osobno
określony dla każdego koloru
w celu uzyskania nowoczesnego
wyglądu
Obróbka systemu
■ Obróbka odbywa się w identyczny sposób, jak w przypadku
dotychczas znanych profili
laminowanych folią
■ Dodatkowe bezpieczeństwo
systemu dla wykonawcy podczas
produkcji i montażu dzięki
wysokiej odporności na
substancje chemiczne
i odporność na ścieranie​
97
98
Schüco
Oberflächen | Surface finishes
Powierzchnie | Поверхности​
Характеристики и преимущества
Erstklassige Gestaltungsvielfalt – innen wie außen
Top class design options - inside and outside
Ogromna różnorodność stylistyczna – zarówno wewnątrz, jak i na zewnątrz
Первоклассное оформление - внутри и снаружи
■ Система одобрена в RAL
(испытания на стадии
подготовки)
■ Комплексные и длительные
серии испытаний
подтверждают безопасность
продукта, который задает
новые масштабы с точки
зрения качества и
долговечности:
- Стойкость к изменению цвета
после испытаний на
погодоустойчивость
- Высокая химическая
стойкость
- Прочность на истирание (в т.
ч. на глянцевых
поверхностях)
- Поглощение тепла
- Прочность сцепления с
основой
■ Процесс нанесения покрытия
Schüco AutomotiveFinish
является эффективным и
экологичным
■ Отходы производства
отсутствуют, а
энергопотребление снижается
в несколько раз по сравнению
с другими методами
нанесения покрытия
Дизайн
■ Технология Schüco AutomotiveFinish дает архитекторам и
застройщикам
дополнительные возможности
в оформлении здания с
расстановкой интересных
акцентов
■ Ассортимент содержит 9
красок металлик для
внутреннего и наружного
применения, а также 2
специальные краски для
внутреннего применения
■ Блеск отдельных красок
достигается путем применения
специальных пигментов,
которые отличаются
повышенной
погодоустойчивостью и
оптимальной теплопередачей
■ Степень блеска определяется
индивидуально для каждой
краски, чтобы обеспечить
современное восприятие
Переработка системы
■ Переработка осуществляется
аналогично переработке
стандартных профилей с
пленочным покрытием
■ Дополнительная системная
безопасность для
переработчика на этапах
производства и монтажа
благодаря высокой
химической стойкости и
прочности на истирание​
Oberflächen | Surface finishes
Powierzchnie | Поверхности​
Schüco Corona TopAlu
Schüco Corona Sl 82 TopAlu Rondo
Fenster- und Türkonstruktionen mit
außenseitigen AluminiumDeckschalen.
Schüco Corona TopAlu wird für alle
Profilsysteme angeboten. Das
umfangreiche Sortiment beinhaltet
Deckschalen für alle Flügelrahmenkonturen.​
Window and door constructions
with external aluminium cover caps
Schüco Corona TopAlu is available
for all profile systems.
The comprehensive range includes
cover caps for all vent frame
contours.​
Konstrukcje okienne i drzwiowe z
zewnętrznymi okładzinami
aluminiowymi.
System Schüco Corona TopAlu
dostępny jest dla wszystkich
systemów profili. Obszerny
asortyment obejmuje listwy
ozdobne do wszystkich konturów
skrzydeł.​
Конструкции окон и дверей с
наружными алюминиевыми
накладками.
Schüco Corona TopAlu
предлагается для всех систем
профилей. Обширный
ассортимент включает в себя
декоративные накладки для
любых видов створок.​
Schüco
99
100
Schüco
Oberflächen | Surface finishes
Powierzchnie | Поверхности​
Eigenschaften und Vorteile
Komfort
Das Schüco Corona TopAlu-System
kombiniert das Beste aus zwei
Materialien:
■ Innen die pflegeleichte
Kunststoffoberfläche
■ Außen die hochwertige Optik mit
besonders widerstandsfähiger,
veredelter Aluminiumoberfläche
Schüco Corona CT 70 AS HT TopAlu Rondo
Alle Vorteile moderner KunstoffFenster hinsichtlich Wärmeschutz,
Dichtigkeit, Wartung und
Gestaltung werden kombiniert mit
den herausragenden Eigenschaften
der Aluminiumoberfläche.
Gestaltung ohne Grenzen
■ Hochwertige Optik
■ Erstklassige Gestaltungsvielfalt
■ Hohe Widerstandfähigkeit
■ Beste Wertbeständigkeit
■ Lange Lebensdauer
Erstklassige Gestaltungsvielfalt für
Kunststoff-Fenster
Superior design options for
PVC-U windows
Doskonałe możliwości dowolnego
ozdabiania okien z tworzyw sztucznych
Многообразие способов оформления
окон из ПВХ​
Features and benefits
Design
Schüco Corona TopAlu eröffnet
zusätzliche Freiräume bei der
Gestaltung von Fenstern und
Türen.
■ Pulverbeschichtung
entsprechend RAL-, SIKKENS-,
NCS-Farbvorlagen sowie mit
Effektpigmenten und
Metallpigmenten in hoch
wetterfester Qualität
■ Dekor-Pulverbeschichtung (z. B.
Holzmaserungen, Steinoptiken)
■ Eloxal mit den Farben Natur,
Leicht-, Hell-, Mittel- und
Dunkel-Bronze sowie Schwarz
und Oberflächenbearbeitung in
den Stufen E1 bis E6 (Schleifen,
Bürsten, Polieren und chemische
Vorbehandlung)
■ SANDALOR® (Eloxal in Gelb-,
Blau- und Rotfärbungen)
■ Nasslackbeschichtungen in
Polyurethan- und Fluorpolymersystemen (DURAFLON, PVDF)
für höchste Ansprüche hinsichtlich Licht- und Wetterbeständigkeit sowie Oberflächenschutz und
Reinigung​
Comfort
The Schüco Corona TopAlu system
combines the best of two materials:
■ On the inside, the
easy-to-maintain PVC-U surface
■ On the outside, a high-quality
appearance with a highly
durable, coated aluminium
surface finish
All the benefits of modern PVC-U
windows in terms of thermal
insulation, weathertightness,
maintenance and design are
combined with the excellent
properties of the aluminium
surface.
Design without limits
■ High-quality appearance
■ Superior design options
■ High resistance to wind load
■ High value retention
■ Long useful life
Design
Schüco Corona TopAlu opens up
additional possibilities in window
and door design
■ Colour coating in accordance
with RAL, SIKKENS, and NCS
colour charts, as well as pigment
effects and metallic pigments to
highly weather-resistant quality
■ Textured colour coating
(e.g. woodgrains, stone-look)
■ Anodised in natural,
light / pale / medium / dark bronze
and black; surface treatment in
E1 to E6 (grinding, brushing,
polishing and chemical
pre-treatment)
■ SANDALOR® (anodised in yellow,
blue and red)
■ Wet paint coatings in
polyurethane and fluoropolymer
systems (DURAFLON, PVDF) for
maximum weather resistance
and stability, and for surface
protection and easy cleaning​
Oberflächen | Surface finishes
Powierzchnie | Поверхности​
Характеристики и преимущества
Własności i zalety
Schüco Corona CT 70 MD TopAlu Classic
Komfort
System Schüco Corona TopAlu
łączy w sobie to co najlepsze w
dwóch materiałach:
■ Wewnątrz łatwa w czyszczeniu
powierzchnia z tworzywa
sztucznego
■ Na zewnątrz elegancki wygląd
dzięki wyjątkowo odpornej,
uszlachetnionej powierzchni
aluminiowej.
Wszystkie zalety nowoczesnych
okien z tworzywa sztucznego
związane z ochroną cieplną,
szczelnością, konserwacją i
projektowaniem łączą się z
wyjątkowymi własnościami
powierzchni aluminiowej.
Möglichkeit einer farblichen Nuancierung
zwischen Blend- und Flügelrahmen
Option of a colour variation between the
outer frame and the vent frame
Możliwość wprowadzenia niuansów
kolorystycznych między ościeżnicą
a skrzydłem
Возможность исполнения рамы и
створки в различных тонах​
Projektowanie bez granic:
■ Elegancki wygląd
■ Wiele możliwości projektowania
■ Duża odporność na obciążenie
■ Wartość zachowana na długi czas
■ Długa trwałość
Schüco
Wzornictwo
Schüco Corona TopAlu otwiera
dodatkowe możliwości
projektowania okien i drzwi.
■ Powłoka proszkowa zgodna z
paletami kolorów RAL, SIKKENS,
NCS oraz z efektownymi
barwnikami oraz barwnikami
metalowymi o jakości
gwarantującej wysoką odporność
na czynniki atmosferyczne.
■ Dekoracyjna powłoka proszkowa
(np. rysunek słojów drewna,
imitacja kamienia)
■ Anodowanie w kolorze
naturalnym, lekkiego, jasnego,
średniego i ciemnego brązu oraz
w kolorze czarnym i wykończenie
w stopniach E1 do E6 (szlifowanie,
szczotkowanie, polerowanie i
wstępna obróbka chemiczna)
■ SANDALOR® (anodowanie w
kolorze żółtym, niebieskim i
czerwonym)
■ Powłoka lakierowa nanoszona na
mokro w systemach z polimeru
fluorowego i poliuretanowego
(DURAFLON, PVDF) spełnia
najwyższe wymagania pod
względem odporności na światło i
czynniki atmosferyczne oraz
ochrony powierzchni i czyszczenia.​
Удобство в обращении
Schüco Corona TopAlu совмещает
наилучшие свойства двух
материалов:
■ внутри: поверхность из ПВХ, не
требующая ухода
■ снаружи: элегантная
алюминиевая поверхность,
обладающая повышенной
устойчивостью к погодным
воздействиям
Все преимущества современных
окон из ПВХ с точки зрения
теплоизоляции, герметичности,
техобслуживания и оформления
сочетаются с превосходными
качествами алюминиевой
поверхности.
Безграничная свобода
оформления
■ Элегантный внешний вид
■ Многообразие способов
оформления
■ Высокая прочность
■ Оптимальное сохранение
ценности конструкции
■ Высокая долговечность
Дизайн
Schüco Corona TopAlu
предоставляет новые возможности
оформления окон и дверей.
■ Высокостойкое порошковое
напыление в соответствии с
цветовыми палитрами RAL,
SIKKENS и NCS, а также с
применением различных
поверхностных эффектов и
цветов металлик
■ Декоративное порошковое
напыление (например,
имитирующее дерево или камень)
■ Анодирование (естественный и
черный цвета, все оттенки
бронзы) и предварительная
обработка поверхности Е1 - Е6
(шлифование, крацевание,
полирование, химическая
предвар. обработка)
■ Анодирование методом
SANDALOR® (желтый, синий и
красный цвета)
■ Эмалирование с использованием
полиуретана или фторполимеров
(DURAFLON, ПВДФ) для
удовлетворения максимальных
требований по свето- и
погодостойкости, защите и
легкости очистки поверхности​
101
102
Schüco
Oberflächen | Surface finishes
Powierzchnie | Поверхности​
Foliierung mit Farb- und Holzdekoren
Colour and wood-effect decorative foils
Kolorowe folie dekoracyjne i imitacje drewna
Пленочные покрытия: цветные и с имитацией древесины​
Mehrfamilienhaus, Erfurt, Deutschland
Apartment block, Erfurt, Germany
Dom wielorodzinny, Erfurt, Niemcy
Многоквартирный жилой дом, Эрфурт, Германия​
Zur Farbgestaltung von KunststoffProfilen steht ein breites Sortiment
an Holz- und Unidekoren zur
Verfügung.
Unsere RAL-zertifizierten, qualitativ
hochwertigen Dekorfolien sind
witterungsbeständig, lichtecht und
werden seit Jahrzehnten erfolgreich
in der Praxis eingesetzt.​
There is a broad range of woodgrain
and single colour finishes to choose
from for PVC-U profiles.
Our RAL-certified, high quality
decorative foils are weatherresistant, fade-resistant and have
enjoyed success in practice for
decades.​
W celu kolorystycznego
zróżnicowania profili z tworzywa
sztucznego dostępny jest szeroki
asortyment okładzin imitujących
drewno i w odcieniach
uniwersalnych. Nasze wysokiej
jakości folie dekoracyjne
posiadające certyfikat RAL są
odporne na czynniki atmosferyczne
oraz światło i są z powodzeniem
stosowane w praktyce od
dziesięcioleci.​
Для цветового оформления ПВХпрофилей предлагается широкий
ассортимент одноцветных
покрытий и покрытий с
имитацией древесины. Наши
высококачественные
декоративные пленочные
покрытия сертифицированы RAL,
обладают устойчивостью к
воздействию света и
окружающей среды и на
протяжении многих десятилетий
успешно применяются на
практике.​
Oberflächen | Surface finishes
Powierzchnie | Поверхности​
Eigenschaften und Vorteile
Farbfächer
Colour chart
Paleta kolorów
Палитра​
■ Das breite Dekor- und
Profilsortiment lässt in puncto
Farbgebung keine Wünsche
offen und garantiert große
Gestaltungsvielfalt und
Planungsfreiheit
■ Das Schüco Farbkonzept
zeichnet sich durch eine hohe
Flexibilität und eine große
Auswahl an Lagerfarben aus
■ Im Standard-Farbkonzept werden
13 Dekorvarianten ab Lager
angeboten und dazu kommen
noch eine Vielzahl von länderspezifischen Dekorvarianten.
■ In der Produktion werden ferner
über 35 verschiedene Dekore
bevorratet, die auftragsbezogen
mit sehr kurzen Lieferzeiten
erhältlich sind
■ Die Qualitätsüberwachung der
Folien und der damit
verbundenen Produktionsprozesse erfolgt nach der
RAL-GZ 716/1 und wird ständig
einem zeitlich festgelegten
Testprozedere unterzogen
Schüco
Features and benefits
Design
■ Farbe ist einer der wichtigsten
optischen Reize für den
Menschen und zweifellos ein
wesentliches Gestaltungselement in der Architektur
■ Das Farbspektrum der
Dekorfolien reicht von
klassischem Weiß bis zu
kräftigen Farbnuancen
■ Komplettiert wird das
Programm durch fein
strukturierte Holzdekore
Energie
■ Die Entscheidung für
Kunststoff-Fenster mit
Dekorfolien liegt auf der Hand:
hervorragende Wärmedämmwerte, hohe Lebensdauer
und ein gutes Preis-LeistungsVerhältnis​
■ The wide variety of finishes and
profiles fulfils all requirements in
terms of colour and guarantees a
great deal of design and
planning freedom
■ The Schüco colour range
features a high level of flexibility
and a wide choice of stock
colours
■ In the standard colour system,
13 design options are offered ex
stock and there is also a wide
variety of design options for
specific countries
■ In addition, over 35 different
finishes are stocked in
production, which are available
on an order-specific basis with
very short delivery times
■ The quality of the foils is
monitored and the associated
production processes are carried
out in accordance with
RAL-GZ 716/1 and they are
regularly subjected to a test
procedure over a preassigned
period of time
Design
■ Colour is one of the most
important visual attraction
factors for people and is without
doubt a key design element in
architecture
■ The colour spectrum of
decorative foils ranges from
classic white to vibrant shades
■ The range is completed by a
series of finely textured
woodgrains
Energy
■ The advantages of PVC-U
windows with decorative foils
are clear: outstanding thermal
insulation values, excellent
durability and an impressive
cost-performance ratio​
103
104
Schüco
Oberflächen | Surface finishes
Powierzchnie | Поверхности​
Характеристики и преимущества
Własności i zalety
■ Szeroki asortyment folii
dekoracyjnych i profili spełnia
wszystkie życzenia związane z
kolorystyką i gwarantuje wiele
możliwości projektowania oraz
swobodę podczas planowania.
■ Koncepcja kolorów Schüco
cechuje się dużą elastycznością
oraz dużym wyborem kolorów.
■ W standardowej koncepcji
kolorów oferta obejmuje 13
wersji folii dekoracyjnych
dostępnych z magazynu. Do tego
dochodzi jeszcze wiele wersji folii
przeznaczonych na konkretne
rynki.
■ Dział produkcji posiada w
magazynie ponad 35 różnych folii
dekoracyjnych, folie na
zamówienie dostarczane są w
bardzo krótkim czasie.
■ Jakość folii i związane z nią
procesy produkcyjne są
monitorowane zgodnie z normą
RAL-GZ 716/1 i ciągle podlegają
procedurze kontroli w
określonych terminach.
Wzornictwo
■ Kolor jest dla człowieka jednym z
najważniejszych bodźców
optycznych i bez wątpienia
istotnym elementem
stylistycznym w architekturze.
■ Paleta kolorystyczna folii
dekoracyjnych obejmuje przedział
od klasycznej bieli, po kolory o
zdecydowanych odcieniach.
■ Asortyment uzupełniają imitacje
drewna o delikatnej strukturze.
Energia
■ Decyzja montażu okien z
tworzywa sztucznego z foliami
dekoracyjnymi jest oczywista:
doskonałe parametry
izolacyjności cieplnej, długa
trwałość i dobry stosunek ceny
do produktu.​
■ Широкий ассортимент
декоративных покрытий и
профилей способен
удовлетворить любые
пожелания и открывает
разнообразные возможности
для оформления и
проектирования
■ Цветовая палитра Schüco
отличается универсальностью
и включает большой выбор
дополнительных цветов
■ В стандартной цветовой
палитре предлагаются 13
видов покрытий со склада,
дополнительно поставляются
множество видов покрытий в
зависимости от страны
назначения
■ Кроме того, возможно
изготовление 35
дополнительных видов
покрытий, поставляемых по
заказу в кратчайшие сроки
■ Контроль качества покрытий и
соответствующих
производственных процессов
выполняется согласно
RAL-GZ 716/1 с проведением
регулярных испытаний
Дизайн
■ Цвет неизменно привлекает к
себе внимание людей и
поэтому является одним из
основных элементов
оформления в архитектуре
■ Цветовая палитра пленочных
покрытий включает в себя как
классический белый цвет, так и
яркие цвета
■ Палитру дополняют пленки,
имитирующие тонкую
древесную структуру
Энергия
■ Аргументы в пользу ПВХ-окон
с декоративными пленочными
покрытиями очевидны:
превосходная теплоизоляция,
высокая долговечность и
оптимальное соотношение
цены и качества​
Kunststoff-Maschinen | PVC-U machines
Maszyny do obróbki PVC-U | Станки для обработки ПВХ​
Schüco
Kunststoff-Maschinen | PVC-U machinery
Maszyny do obróbki PVC-U | Станки для обработки ПВХ​
Zweikopfgehrungssäge ZGS 314
Für das paarweise Schneiden von
Profilen aus Kunststoff.
Die Zweikopfgehrungssäge ist als
stabile Stahlgusskonstruktion
aufgebaut. Die Längeneinstellung
der Maschine erfolgt mit einer
präzise arbeitenden motorischen
Verstellung, wobei die Positionierung des Sägeaggregates über
gehärtete Zahnstangen mit einem
direkten Messsystem und Servo-
antriebsmotor erfolgt. Die Sägeaggregate sind mit einem 550 mm
Sägeblatt ausgerüstet und können
manuell von 45° auf 90° oder 135°
geschwenkt werden, wodurch ein
genauer Profil- und Dichtungsschnitt erreicht wird.
Die Steuerung der Säge erfolgt
über eine PC-Steuerung mit
Funktionstasten, Intel Pentium
Prozessor, Diskettenlaufwerk und
17” Monitor.​
Double-headed mitre saw ZGS 314
For cutting PVC-U profiles in pairs.
The double-headed mitre saw is
designed as a robust cast steel
construction.
An accurate motor adjustment is
used to set the machine length and
the saw head is positioned by
means of toughened toothed racks
using a direct measuring system
and servomotor.
The saw heads have a 550 mm
saw blade and can be pivoted
manually between 45° and 90° or
135° for accurate profile and
gasket cutting.
The saws are controlled by a PC
control system using function keys,
Intel Pentium processor, disk drive
and 17” monitor.​
Schüco ZGS 314
Dwugłowicowa piła do cięcia
skośnego ZGS 314
do podwójnego cięcia profili z PVC.
Dwugłowicowa piła do cięcia
skośnego jest stabilną konstrukcją z
odlewu staliwnego. Precyzyjna
regulacja wzdłużna odbywa się
automatycznie, przy czym
pozycjonowanie agregatu piły
dokonywane jest przez hartowane
zębatki za pomocą bezpośredniego
systemu pomiarowego
serwonapędu. Agregaty piły
wyposażone są w tarcze tnące o
średnicy 550 mm, które można
obracać ręcznie z 45° na 90° lub
135°, dzięki czemu można uzyskać
dokładne cięcie profilu i uszczelki.
Sterowanie piłą odbywa się za
pomocą jednostki PC, z procesorem
Intel Pentium, przyciskami
funkcyjnymi, stacją dyskietek
i monitorem 17”.​
Двухголовочная усорезная пила
ZGS 314
Для парной нарезки профилей
из ПВХ. Станок имеет прочную
литую стальную конструкцию.
Длина нарезки задается при
помощи прецизионного
механического регулятора, при
этом позиционирование
пилящего механизма
осуществляется при помощи
закаленных зубчатых реек с
прямой измерительной системой
и сервоприводом. Пилящие
механизмы оснащены полотном
550 мм, которое можно вручную
повернуть с 45° на 90° или 135°,
что обеспечивает точность
раскроя профиля и
уплотнителей. Управление
пилой осуществляется при
помощи ПК, имеющего
функциональные клавиши,
процессор Intel Pentium,
дисковод и монитор 17”.​
105
106
Schüco
Kunststoff-Maschinen | PVC-U machines
Maszyny do obróbki PVC-U | Станки для обработки ПВХ​
Schüco SZK 502
Schweißautomat Zweikopf
SZK 502
Aufgebaut als schwere, stabile
Zweistellen-Schweißmaschine zum
Verschweißen von zwei Eckverbindungen im Winkel von 90° in
einem Arbeitsgang.
Durch präzise und robuste
Führungen wird eine leichte
Bedienung mit hoher Wiederholgenauigkeit des Schweißvorgangs
erreicht.​
Double-headed welding machine
SZK 502
Consisting of a robust, heavyweight double-headed welding
machine for welding two corner
joints at an angle of 90° in a single
operation.
Easy to operate due to accurate
and robust guides which can
accurately reproduce the welding
process.​
Zgrzewarka dwugłowicowa
SZK 502
zbudowana w formie ciężkiej,
stabilnej dwupozycyjnej maszyny
do zgrzewania dwóch naroży pod
kątem 90° podczas jednego
procesu roboczego. Precyzyjne i
wytrzymałe prowadnice zapewniają
łatwą obsługę i wysoką
powtarzalność zgrzewania.​
Двухголовочный сварочный
автомат SZK 502
Тяжелая и прочная конструкция
для одновременной сварки двух
угловых соединений под углом
90°. Благодаря прецизионным и
надежным направляющим
обеспечивается легкость
обращения со станком и высокая
точность повторяемости
процесса сварки.​
Kunststoff-Maschinen | PVC-U machines
Maszyny do obróbki PVC-U | Станки для обработки ПВХ​
Schüco RSA-VM
Schüco
Corona-Riegelstangenautomat
RSA-VM
Mit 12.5” Touchscreen für die
visuelle Anzeige des programmgeführten Beschlageinbaus, für den
rationellen Einbau des Beschlagsystems Schüco VarioTec mit
automatischer Riegelstangenbearbeitung.​
Corona locking bar machine
RSA-VM
With a 12.5” touch screen for
visual display of the programcontrolled fittings installation, for
efficient installation of the
Schüco VarioTec fittings system
with automatic locking bar
preparation.​
Corona Automat do cięcia listew
ryglujących RSA-VM
z ekranem dotykowym 12,5”
do wizualizacji sterowanego
programem montażu okuć, do
racjonalnego montażu systemu
okuciowego Schüco VarioTec z
automatyczną obróbką listew
ryglujących.​
Автомат RSA-VM для обработки
ригельштанг Corona
С сенсорным экраном 12,5” для
отображения хода выполнения
программы по установке
фурнитуры. Обеспечивает
оптимальное встраивание
фурнитуры Schüco VarioTec с
автоматической обработкой
ригельштанг.​
107
108
Schüco
Kunststoff-Maschinen | PVC-U machines
Maszyny do obróbki PVC-U | Станки для обработки ПВХ​
Schüco CAZ-VM
Corona-Anschlagzentrum CAZ-VM
Modular aufgebautes Anschlagzentrum für den programmgeführten, rationellen Einbau des
Beschlagsystems Schüco VarioTec
mit automatischer Riegelstangenbearbeitung. Alle benötigten
Riegelstangenberechnungen für
die einzelnen Öffnungstypen und
Flügelgrößen sowie für die
einzelnen Belastungstypen werden
automatisch durchgeführt. Die
errechnete Riegelstange wird dann
bearbeitet, auf dem Touchscreen
angezeigt und in der Reihenfolge
des Montageablaufes ausgeworfen.
Das Anschlagzentrum wird mit
Hochfrequenzfräs- und -schraubeinheit sowie Zuführung geliefert,
optional ist ein Bohraggregat für
das Flügelband erhältlich.​
Corona fittings centre CAZ-VM
Modular fitting centre for
program-controlled, efficient
installation of the Schüco VarioTec
fittings system with automatic
locking bar preparation. All
necessary locking bar calculations
for individual opening types, vent
sizes and individual resistance
classes are carried out
automatically. The calculated
locking bar is then machined,
displayed on the touch screen
and expelled as per the assembly
process. The fitting centre is
supplied with a high-frequency
milling and screwing unit and
feeding; a drilling unit for the vent
hinge is also available.​
Corona Centrum do okuwania
CAZ-VM
Centrum do okuwania o budowie
modułowej do sterowanego
programowo, racjonalnego
montażu systemu okuciowego
Schüco VarioTec z automatyczną
obróbką listew ryglujących.
Wszystkie konieczne obliczenia
dotyczące listew ryglujących do
poszczególnych typów otwarć i
rzeczywistych wielkości skrzydeł
oraz poszczególnych typów klas
antywłamaniowych wykonywane są
automatycznie. Listwa ryglująca jest
obrabiana na podstawie obliczeń,
następnie pokazywana na ekranie
dotykowym i dostarczana w
kolejności przebiegu montażu.
Centrum do okuwania dostarczane
jest z frezarką otworu pod klamkę, o
dużej prędkości obrotowej
narzędzia, automatycznym
pistoletem do mocowania okuć
oraz opcjonalnie z agregatem do
wiercenia otworów pod zawiasy.​
Автомат CAZ-VM по сборке
створок Corona
Модульный автомат с
программой по сборке створок
для оптимального встраивания
фурнитуры Schüco VarioTec с
автоматической обработкой
ригельштанг. Все расчеты
ригельштанг в зависимости от
типа открывания и размера
створок, а также в соответствии с
нагрузками выполняются
автоматически. После завершения
расчетов ригельштанга
обрабатывается, отображается на
сенсорном экране и в процессе
монтажа выходит из автомата.
Автомат поставляется в комплекте
с высокочастотным блоком
фрезерования и завинчивающим
устройством, а также подающим
механизмом. Дополнительно
можно заказать сверлильный
механизм для оконных петель.​
Kunststoff-Maschinen | PVC-U machines
Maszyny do obróbki PVC-U | Станки для обработки ПВХ​
Schüco GLA 403
Glasleistensäge GLA 403
Zum Schneiden von Glasleisten der
Profilsysteme mit und ohne
Dichtung auf 45°. Die Maschine
hat 2 spezielle Glasleistenaufnahmen, die es ermöglichen,
2 Glasleisten gleichzeitig unter
Vorspannung zu schneiden.​
Glazing bead saw GLA 403
For cutting glazing beads for profile
systems with and without gasket
to 45°. This machine has two
special glazing bead locating
grooves, which allow 2 glazing
beads to be cut simultaneously
under tension.​
Piła do listew przyszybowych
GLA 403
do przycinania listew przyszybowych
systemu z lub bez uszczelki pod
kątem 45°. Maszyna posiada
2 specjalne podajniki listew
przyszybowych, które umożliwiają
jednoczesne przycinanie dwóch
listew przyszybowych.​
Пила для распиловки штапика
GLA 403
Для нарезки штапиков в системе
профилей с уплотнителями и без
уплотнителей под углом 45°.
Станок имеет 2 специальных
механизма для подачи штапика,
позволяющих одновременно
обрабатывать 2 штапика с
предварительным натяжением.​
Schüco
109
110
Schüco
Kunststoff-Maschinen | PVC-U machines
Maszyny do obróbki PVC-U | Станки для обработки ПВХ​
Schüco EPA 472
CNC-Eckenputzautomat EPA 472
Zum vollautomatischen Verputzen
von Kunststoff-Fensterrahmen und
-flügeln. Die Profilauflage ist
wählbar.
CNC corner cleaner EPA 472
For fully automatic cleaning of
PVC-U window frames and vents.
Profile support is optional.
Eigenschaften und Vorteile
■ Sichtflächen
■ Außenecken
(mit Konturfräserscheibe)
■ Dichtungsnuten
■ Inneneck im Glasleistenbereich
■ Innenecküberschlag für Classic
und Rondo
■ Variable Werkzeugbestückung
■ Automatische Profilerkennung
■ Hand- und / oder Wendetischbetrieb
■ Verkettung mit MehrkopfSchweißmaschinen
■ Speicher für alle NC-Programme
■ Programmierung mit visueller
Hilfe auf dem Bildschirm
■ Neueste Antriebstechnologie
unter Verwendung von
Drehstrom-Servoantrieben
■ Wartungsarme Präzisionsführungen
■ Modulare Baugruppen
■ Zentralschmierelemente​
Features and benefits
■ Exposed faces
■ Outer corners
(with contour milling washer)
■ Gasket locating grooves
■ Inner corner in the glazing bead
area
■ Inner corner rebate for Classic
and Rondo
■ Variable tool set-up
■ Automatic profile detection
■ Manual and / or revolving bench
operation
■ Interlinking with multi-headed
welding machines
■ Memory for all NC programs
■ Programming with on-screen
visual aid
■ Latest drive technology using
three-phase servo drives
■ Low-maintenance precision
guides
■ Modular pre-assembled units
■ Central lubrication elements​
Kunststoff-Maschinen | PVC-U machines
Maszyny do obróbki PVC-U | Станки для обработки ПВХ​
Schüco
CNC Oczyszczarka do naroży EPA 472​
do w pełni zautomatyzowanego
oczyszczania ram i skrzydeł
okiennych z PCV, z możliwością
wyboru położenia skrzydła.
Автомат для зачистки углов с программным управлением EPA 472​
Для полностью автоматической
зачистки оконных рам и створок
из ПВХ. Опорная стойка для
обработки профилей выбирается
согласно профилю.
Cechy i zalety
■ Powierzchnie widoczne
■ Naroża zewnętrzne (z frezem
tarczowym do konturów)
■ Rowki pod uszczelki
■ Naroże wewnętrzne w obrębie
listew przyszybowych
■ Krawędzie naroży wewnętrznych
do wersji Classic i Rondo
■ Wymienne zestawy narzędzi
■ Automatyczne rozpoznawanie
profilu
■ Obsługa ręczna i / lub praca z
wykorzystaniem stołu
obrotowego
Характеристики и преимущества
■ Видимые поверхности
■ Наружные углы (при помощи
дисковой фрезы)
■ Пазы под уплотнитель
■ Внутренние углы в зоне
штапика
■ Перекрытия внутренних углов
для Classic и Rondo
■ Сменные насадки
■ Автоматическое
распознавание профиля
■ Работа в ручном или
верстачном режиме
■ Соединение с
многоголовочными
сварочными станками
■ Sprzęganie z wielogłowicowymi
zgrzewarkami
■ Pamięć do wszystkich
programów NC
■ Programowanie z wizualną
pomocą na ekranie monitora
■ Najnowsze napędy z
zastosowaniem
serwomechanizmów sterujących
prędkością pracy
■ Prowadnice nie wymagające
konserwacji
■ Modułowe grupy konstrukcyjne
■ Elementy centralnego
smarowania​
■ Сохранение всех программ в
памяти
■ Программирование с
функцией визуализации на
экране
■ Новейшая приводная
технология с применением
трехфазного сервопривода
■ Прецизионный подающий
механизм, не требующий
техобслуживания
■ Модульная структура
■ Централизованная смазка​
111
112
Schüco
Kunststoff-Software | PVC-U software
Usługi internetowe | Услуги в Интернете​
Schüco PlanSoft 3.4
Unsere Software erhalten Sie kostenfrei im
Internet unter: www.schueco.de im
Servicebereich Software
You can download our software from the
Internet free of charge at: www.schueco.de
in the software services area.
Oprogramowanie można bezpłatnie pobrać
z naszej strony internetowej:
www.schueco.de,
zakładka Services / Software.
Наше программное обеспечение можно
бесплатно скачать в Интернете по
адресу www.schueco.de в разделе
“Программное обеспечение”.​
Schüco PlanSoft 3.4 — die Softwarelösung für die schnelle,
kostengünstige und sichere Planung und Ausschreibung
von Kunststoff-Fenstern und -Türen.​
Schüco PlanSoft 3.4 — the software solution for fast,
cost-effective and reliable planning and specification of
PVC-U windows and doors​
Schüco PlanSoft 3.4 – oprogramowanie do szybkiego,
ekonomicznego i niezawodnego projektowania oraz
tworzenia dokumentacji przetargowej dotyczącej okien
i drzwi z tworzywa sztucznego.​
Schüco PlanSoft 3.4 — программное обеспечение для
быстрого, экономичного и надежного проектирования
и разработки технической документации для окон и
дверей из ПВХ​
Planung und Ausschreibung leicht
gemacht
Die Schüco PlanSoft 3.4 bietet
Ihnen verschiedenste Berechnungs- und Darstellungsmöglichkeiten für die Planung und
Ausschreibung Ihrer KunststoffFenster und -Türen. Basierend auf
aktuellsten Normen und Vorschriften ist die Schüco PlanSoft
3.4 das perfekte Werkzeug, um
Ihre tägliche Arbeit zu vereinfachen
und zu ergänzen.​
Łatwy sposób projektowania
i tworzenia dokumentacji przetargowej
Schüco PlanSoft 3.4 posiada różne
możliwości obliczeń i obrazowania
w trakcie projektowania i tworzenia
dokumentacji przetargowej
dotyczącej okien i drzwi z tworzywa
sztucznego. Program Schüco
PlanSoft 3.4 jest oparty o najbardziej aktualne normy i przepisy,
dzięki czemu jest idealnym
narzędziem ułatwiającym
i uzupełniającym codzienną pracę.​
Planning and specification for
tender made easy
Schüco PlanSoft 3.4 offers a wide
range of calculation and display
options to design and determine
the specifications of your PVC-U
windows and doors. Based on the
latest regulations and standards,
Schüco PlanSoft 3.4 is the perfect
tool to simplify and enhance your
daily work.​
Проектирование и техническая
документация – быстро и легко
В ПО Schüco PlanSoft 3.4
имеются различные функции для
проведения расчетов и
графического представления
при проектировании и
разработке технической
документации для окон и дверей
из ПВХ. ПО Schüco PlanSoft 3.4
на основе новейших стандартов
и предписаний является
идеальным инструментом для
упрощения и дополнения
ежедневной работы.​
Kunststoff-Software | PVC-U software
Usługi internetowe | Услуги в Интернете​
Bausteine der Schüco PlanSoft 3.4
■ Schnittgenerierung für Einzelund Gesamtschnitte
■ 3-D-Viewer für farbige Profile
■ Jetzt auch mit
Schüco AutomotiveFinish
■ Einfaches Setzen von Sprossen
■ Große Auswahl an Elementtypen
und Öffnungsarten
■ Freie Konstruktion
■ Automatische U-Wert Berechnung
■ Statische Vordimensionierung
nach DIN 1055-4 (2005-3) für
Glas- und Holmlast
■ Isothermenberechnung
■ Generieren von Bauanschlusszeichnungen
■ Ausschreibung und Angebotserstellung
■ CAD-Viewer
■ Download aller Profile als DWG
oder DXF
■ Energiesparrechner
■ Online-Updates möglich
■ Konstruktion mit
Schüco VentoTherm​
Schüco PlanSoft 3.4​
Schüco PlanSoft 3.4 components
■ Section detail generation for
individual and whole sections
■ 3D viewer for coloured profiles
■ Now also with
Schüco AutomotiveFinish
■ Sash bars easy to set
■ Wide selection of unit and
opening types
■ Design freedom
■ Automatic U value calculation
■ Preliminary structural analysis
in accordance with
DIN 1055-4 (2005-3) for glass
and transom loads
■ Isothermal calculation
■ Generate drawings of attachment to building structures
■ Generation of specifications and
quotations
■ CAD Viewer
■ Download all profiles as DWG
or DXF
■ Energy-saving calculator
■ Online updates available
■ Construction with
Schüco VentoTherm​
Moduły Schüco PlanSoft 3.4
■ Generowanie przekrojów do
przekrojów pojedynczych i
łącznych
■ 3D-Viewer do profili kolorowych
■ Teraz również z Schüco
AutomotiveFinish
■ Łatwe dodawanie szczeblin
■ Duży wybór typów elementów i
rodzajów otwarć
■ Dowolna konstrukcja
■ Automatyczne obliczanie
parametru U
■ Statyczne wymiarowanie
wstępne wg
DIN 1055-4 (2005-3) dla
obciążenia szyb i wsporników
■ Wyznaczanie przebiegu izoterm
■ Tworzenie szczegółowych
rysunków budowlanychPrzygotowywanie dokumentacji
przetargowej i oferty
■ CAD-Viewer
■ Pobieranie wszystkich profili w
formacie DWG lub DXF
■ Kalkulator oszczędności energii
■ Aktualizacje on-line
■ Konstrukcje z Schüco VentoTherm​
Schüco
Модули Schüco PlanSoft 3.4
■ Генерирование отдельных и
общих сечений
■ Трехмерный просмотр
цветных профилей
■ Теперь также с
Schüco AutomotiveFinish
■ Простая установка шпрос
■ Большой выбор типов
элементов и видов открывания
■ Произвольная конструкция
■ Автоматический расчет
коэффициентов U
■ Предварительные статические
расчеты согласно
DIN 1055-4 (2005-3) вес стекла и
горизонтальная нагрузка
■ Расчет изотерм
■ Генерирование чертежей
примыкания к зданию
■ Техническая документация и
составление предложения
■ Просмотр файлов CAD
■ Загрузка любых профилей в
формате DWG или DXF
■ Калькулятор экономии
энергии
■ Возможность обновления
через Интернет
■ Проектирование с
Schüco VentoTherm​
113
114
Schüco
Kunststoff-Software | PVC-U software
Usługi internetowe | Услуги в Интернете​
Schüco KSB-Soft 3.0​
Unsere Software erhalten Sie kostenfrei im
Internet unter: www.schueco.de im
Servicebereich Software
You can download our software from the
Internet free of charge at: www.schueco.de
in the software services area.
Oprogramowanie można bezpłatnie pobrać
z naszej strony internetowej:
www.schueco.de,
zakładka Services / Software.
Наше программное обеспечение можно
бесплатно скачать в Интернете по
адресу www.schueco.de в разделе
“Программное обеспечение”.​
Schüco KSB-Soft 3.0 – die Softwarelösung für Ihre
Kalkulation, Fertigung und Arbeitsvorbereitung von
Kunststoff-Sonderkonstruktionen.​
Schüco KSB-Soft 3.0 – the software solution for all your
calculation, production and process planning needs for
PVC-U special constructions.​
Schüco KSB-Soft 3.0 – oprogramowanie do kalkulacji,
produkcji i przygotowania pracy przy produkcji konstrukcji
specjalnych z tworzyw sztucznych.​
Schüco KSB-Soft 3.0 – программное обеспечение для
расчета, изготовления и подготовке к изготовлению
специальных конструкций из ПВХ.​
Der Alleskönner für den
Sonderbau
Mit der neuen Schüco KSB-Soft 3.0
unterstützen wir Ihre individuelle
Arbeitsvorbereitung für besonders
anspruchsvolle Elemente. Von der
Planung über Zuschnittlisten bis
hin zur Kalkulation und Optimierung wird Ihr Sonderbauvorhaben
zum Kinderspiel.​
Uniwersalne rozwiązanie do
konstrukcji specjalnych
Nowe oprogramowanie
Schüco KSB-Soft 3.0 wspomaga
proces indywidualnego
przygotowania pracy przy produkcji
skomplikowanych elementów.
Konstrukcje specjalne – od
projektowania przez wykazy
przykrojów aż po kalkulacje
i optymalizację – stają się dziecinną
igraszką.​
The all-rounder for special
constructions
Thanks to the new
Schüco KSB-Soft 3.0, we are able
to support your individual process
planning for particularly
challenging units. From planning
and cutting lists through to
calculation and optimisation, your
special building project could not
be easier.​
Универсальная программа для
изготовления специальных
конструкций
Новая программа
Schüco KSB-Soft 3.0 помогает
при индивидуальной подготовке
к возведению особенно сложных
элементов. Здесь можно удобно
планировать все рабочие
операции от проектирования и
составления списков вариантов
раскроя до расчета и
оптимизации.​
Kunststoff-Software | PVC-U software
Usługi internetowe | Услуги в Интернете​
Bausteine der Schüco KSB-Soft 3.0
■ Zuschnittlisten
■ Genaue Kalkulation einzelner
Elemente
■ Kalkulation mit Verschnitt
■ Kalkulation mehrerer Elemente
mit Optimierung
■ Bearbeitbare Bestelllisten für
Profile, Zubehör, Beschlag und
Gläser
■ Möglichkeit der Eingabe von
Rabatten oder Sonderpreisen
■ Berechnung baubarer Größen
(Verhältnis / Gewicht / Beschlag)
Schüco KSB-Soft 3.0
components:
■ Table of cutting dimensions
■ Exact calculation of individual
units
■ Calculation with offcut
■ Calculation of several units with
optimisation
■ Editable order lists for profiles,
accessories, fittings and glass
■ Option to enter discounts or
special prices
■ Calculation of size options
(ratio / weight / fittings)
Verfügbare Systeme
■ Schüco ThermoSlide
■ Schüco Corona CT 70 HS
■ Schüco Corona CT 70 HS TopAlu
■ Schüco Corona S 150
■ Schüco Corona S 74
■ Schüco VentoTherm​
Available systems
■ Schüco ThermoSlide
■ Schüco Corona CT 70 HS
■ Schüco Corona CT 70 HS TopAlu
■ Schüco Corona S 150
■ Schüco Corona S 74
■ Schüco VentoTherm​
Moduły Schüco KSB-Soft 3.0
■ Wykazy przykrojów
■ Dokładne kalkulacje
poszczególnych elementów
■ Kalkulacje ze ścinkami
■ Kalkulacje kilku elementów
z optymalizacją
■ Edytowalne listy zamówień
profili, akcesoriów, okuć i szyb
■ Możliwość wprowadzania
rabatów i cen promocyjnych
■ Obliczanie możliwych wielkości
(stosunek / ciężar / okucia)
Dostępne systemy
■ Schüco ThermoSlide
■ Schüco Corona CT 70 HS
■ Schüco Corona CT 70 HS TopAlu
■ Schüco Corona S 150
■ Schüco Corona S 74
■ Schüco VentoTherm​
Schüco
Модули Schüco KSB-Soft 3.0
■ Списки вариантов раскроя
■ Точный расчет отдельных
элементов
■ Расчет с обрезками
■ Расчет нескольких элементов с
оптимизацией
■ Составление редактируемых
списков для заказа профилей,
комплектующих, фурнитуры и
остекления
■ Возможность ввода скидок и
специальных цен
■ Расчет возможных размеров
(соотношение / вес / фурнитура)
Доступные системы
■ Schüco ThermoSlide
■ Schüco Corona CT 70 HS
■ Schüco Corona CT 70 HS TopAlu
■ Schüco Corona S 150
■ Schüco Corona S 74
■ Schüco VentoTherm​
115
Schüco ThermoPlus
Schüco Kunststoff-Systeme Energy
Schüco PVC-U Systems​ Energy​
Schüco Corona SI 82
3 0,94 120 82
3
1,1 120 82
Schüco Corona CT 70 MD
3
1,3 120 70
Schüco Corona CT 70 AS
2
1,3 120 70
Schüco Corona AS 60
2
1,6 120 60
Schüco ThermoSlide
2
1,1 174 219
Schüco Corona CT 70 HS
2
1,8 178 167
Schüco Corona S 150
2
1,8 164 150
Schüco Corona S 74
2
2,3 110 74
Design
Design​
Schüco VentoTherm
Schüco VentoTherm​
Falt-Schiebekonstruktion Folding / sliding construction​
Schiebekonstruktionen Sliding constructions​
Hebe-Schiebekonstruktion Lift-and-slide construction​
Parallel-Abstell-Schiebe-Kippflügel (PASK) Tilt/slide vent​
Schiebeelemente Sliding units​
Barrierefreie Kombischwelle aus Aluminium
Easy-access combination threshold, aluminium​
Barrierefreie Kombischwelle aus Kunststoff
Easy-access combination threshold, PVC-U​
Türschwelle Door threshold​
Mit Oberlicht / Seitenteil With toplight / side section​
2-flügelig Double-leaf​
1-flügelig Single-leaf​
Haustüren nach außen öffnend Outward-opening entrance doors​
Mit Oberlicht / Seitenteil With toplight / side section​
2-flügelig Double-leaf​
1-flügelig Single-leaf​
Haustüren nach innen öffnend Inward-opening entrance doors​
Schwingfenster Horizontal pivot window​
Dreh- (D), Klappflügel Side-hung (SH), top-hung vent​
Fenster / Türen nach außen öffnend Outward-opening windows / doors​
Oberlichtkippflügel Bottom-hung toplight​
Stulpflügel Double vent​
Kipp- vor Drehflügel (KvD) Tilt-before-turn vent​
Dreh- (D), Drehkipp- (DK), Kippflügel (K)
Side-hung (SH), turn/tilt (TT), bottom-hung (BH) vent​
Fenster nach innen öffnend Inward-opening windows​
Aluminium-Deckschale Corona TopAlu Corona TopAlu aluminium cover cap​
Schüco AutomotiveFinish
Keller- bzw. Nutzraumfenster Basement / spare room window​
Schüco Klappladen Schüco folding shutters​
Spezielle Renovierungslösungen Special renovation solutions​
Folienkaschierung bei Profilen Foil backing for profiles​
Rundbogenfenster Arched head window​
Viertelflächenversetzt (rund) Quarter-rebated (round)​
Halbflächenversetzt (konkav, Vision) Semi-rebated (concave, vision)​
Flächenversetzt Rebated​
Flügel-Konturen (Optik) Vent contours (look)​
Schüco VarioTec / Schüco VarioTec NI Schüco VarioTec / Schüco VarioTec NI​
Bautiefe in mm Basic depth in mm​
Ansichtsbreite für U f-Werte in mm Face width for U f values in mm​
U f-Wert in W/(m²K) der Basisvariante U f value in W/(m²K) for basic version​
Dichtungsebenen Drainage levels​
Hochwärmegedämmt Highly thermally insulated​
Schüco
Wärmegedämmt Thermally insulated​
116
Übersicht Kunststoff-Systeme | Overview of PVC-U Systems
Przegląd systemów z tworzywa sztucznego | Обзор систем из ПВХ​
Übersicht Kunststoff-Systeme | Overview of PVC-U Systems
Przegląd systemów z PVC-U | Обзор систем из ПВХ​
Automation
Automation​
Systemy Schüco
z tworzyw sztucznych
Schüco Системы Energia
из ПВХ​ Энергия​
Schüco ThermoPlus
Schüco Corona SI 82
3 0,94 120 82
3
1,1 120 82
Schüco Corona CT 70 MD
3
1,3 120 70
Schüco Corona CT 70 AS
2
1,3 120 70
Schüco Corona AS 60
2
1,6 120 60
Schüco ThermoSlide
2
1,1 174 219
Schüco Corona CT 70 HS
2
1,8 178 167
Schüco Corona S 150
2
1,8 164 150
Schüco Corona S 74
2
2,3 110 74
Wzornictwo
Дизайн​
Schüco VentoTherm
Schüco VentoTherm​
Konstrukcja składana i przesuwna Складные раздвижные​
Konstrukcje przesuwne Раздвижная конструкция​
Konstrukcja podnośno-przesuwna Подъемно-раздвижные​
Uchylno-równolegle-przesuwne (PASK) Параллельно-отставные раздвижные откидные (PASK)​
Elementy przesuwne Раздвижные элементы​
Niski próg z aluminium
Плоский порог из алюминия​
Niski próg z tworzywa sztucznego Плоский порог из ПВХ​
Progi drzwiowe Дверной порог​
Z naświetlem / częścią boczną Верхний / боковой свет​
Dwuskrzydłowe 2 створки​
Jednoskrzydłowe 1 створка​
Drzwi wejściowe otwierane na zewnątrz Входные двери для открывания наружу​
Z naświetlem / częścią boczną Верхний / боковой свет​
Dwuskrzydłowe 2 створки​
Jednoskrzydłowe 1 створка​
Drzwi wejściowe otwierane do wewnątrz Входные двери для открывания внутрь​
Okna obrotowe w osi poziomej Среднеподвесные​
Skrzydło rozwierne (D), odchylne Поворотные (D), верхнеподвесные​
Okna / drzwi otwierane na zewnątrz Окна и двери для открывания наружу​
Uchylne naświetla Откидные створки верхнего света​
Sztulpowe (z ruchomym słupkiem) Штульповая створка​
Uchylno-rozwierne (KvD) Откидные перед поворотом (KvD)​
Rozwierne (R), rozw.-uchylne (DK), uchylne (K)
Поворотные (D), пов.-откидные (DK), откидные (K)​
Okna otwierane do wewnątrz Окна для открывания внутрь​
Okładzina aluminiowa Corona TopAlu Алюминиевые декоративные накладки Corona TopAlu​
Schüco AutomotiveFinish
Okna piwniczne lub gospodarcze Окна для подвалов и подсобных помещений ​
Okiennice Schüco Откидные ставни Schüco​
Specjalne rozwiązania renowacyjne Специальные решения для реконструкции​
Profile foliowane Пленочное покрытие профилей​
Okna łukowe Арочные окна​
Ćwierćzlicowane (kontur wypukły) Створки внахлест на 1/4 (круглые)​
Półzlicowane (kontur wklęsły) Створки полувнахлест (вогнутые)​
Niezlicowane Створки внахлест​
Kontury skrzydła (wygląd) Тип створки (внешний вид)​
Schüco VarioTec / Schüco VarioTec NI Schüco VarioTec / Schüco VarioTec NI​
Głębokość zabudowy w mm Монтажная глубина в мм​
Szerokość czołowa w mm, dla wartości Uf Ширина вид. части в мм для знач. Uf​
Wartość Uf w W/(m2K) – wariant standardowy Коэф.Uf в Вт/(м²K) для основной модели​
Płaszczyzny uszczelnień Уровни уплотнения​
Wysoka izolacyjność cieplna Повыш. теплоизоляция​
Izolacyjność cieplna С теплоизоляцией​
Übersicht Kunststoff-Systeme | Overview of PVC-U Systems
Przegląd systemów z tworzywa sztucznego | Обзор систем из ПВХ​
Automatyka
Automation​
Schüco
117
118
Schüco
CE-Kennzeichnung | CE marking
Znak CE | Маркировка СЕ​
CE-Kennzeichnung | CE marking
Znak CE | Маркировка СЕ​
CE-Zeichen
CE marking
Znak CE
Знак соответствия СЕ​
Seit dem 01.02.2010 müssen alle
Fenster und Außentüren, die
innerhalb der EU in Verkehr
gebracht werden mit dem
CE-Zeichen gekennzeichnet
werden. Die Abkürzung CE steht
für „Communautes Europeennes“
(deutsch: Europäisches Komitee)
und zeigt die Übereinstimmung
eines Produktes mit den maßgeblichen Richtlinien.
Für den Bereich Fenster und Türen
ist die wesentliche europäische
Richtlinie die Bauproduktenrichtlinie, die durch nationale Gesetze
umgesetzt wird (Deutschland:
Bauproduktengesetz). Die Anforderungen an ein Bauprodukt werden
in der harmonisierten Produktnorm
EN 14351-1 beschrieben.
Das CE-Zeichen ist der „Reisepass“
und ermöglicht die europaweite
Handelbarkeit eines Produktes.
Mit der Kennzeichnung dokumentiert der Hersteller, dass sein
Produkt den Richtlinien entspricht
und für den Warenverkehr in der
EU freigegeben ist.
Das CE-Zeichen wird nicht
verliehen, vergeben oder zertifiziert
sondern in eigener Verantwortung
des Herstellers ausgestellt. Als Hersteller gilt dabei derjenige, der das
Produkt gebrauchsfertig zusammensetzt und die wesentlichen
Eigenschaften des Produktes
bestimmt.
Schüco unterstützt seine Partner
durch individuelle Beratung und
die Bereitstellung von
Dokumenten und Vorlagen:
3. Produktleistungspässe —
Leistungseigenschaften der
Systeme mit ihren
Produktfamilien
1. Systembeschreibungen —
Definition der Fenster- und
Türsysteme
Ergänzend zu unseren Bestell- und
Fertigungskatalogen gibt die
Systembeschreibung einen
Überblick über das Fensterbeziehungsweise Türsystem mit
allen notwendigen Informationen
zur Planung, Herstellung und
Montage von Fenstern und Türen.
Eine übersichtliche Zusammenstellung von Prüfergebnissen der
Schüco Fenster- und Türsysteme.
Damit stellt Schüco die
notwendigen Ersttypprüfungen
allen Partnern im CascadingVerfahren zur Verfügung.
Kosten- und zeitaufwendige
eigene Prüfungen des Herstellers
beschränken sich dadurch auf
ein Minimum beziehungsweise
entfallen ganz.
2. Werkseigene Produktionskontrolle — Leitfaden
Ein konzeptioneller Vorschlag zur
werkseigenen Produktionskontrolle individuell anpassbar an die
Gegebenheiten des
Schüco Partners.
4. Vorlage CE-Kennzeichnung und
Konformitätserklärung
Die PDF-Formularvorlagen dienen
der eigentlichen CE-Kennzeichnung
als Anlage zu den Lieferdokumenten
des Auftrages beziehungsweise
Objektes.
Abrufbar sind die o.g. Dokumente
im Partnerbereich von
www.schueco.de​
CE-Kennzeichnung | CE marking
Znak CE | Маркировка СЕ​
Leitfaden:
Werkseigene Produktionskontrolle
Factory production control guide
Wytyczne:
Fabryczna kontrola produkcji
Инструкция:
производственный контроль продукции​
Since the 01.02.2010, all windows
and external doors that are
marketed within the EU must be
certified with the CE mark.
The abbreviation CE stands for
“Communautés Européennes”
(English: European Communities)
and indicates that a product
conforms to the releveant EC
directives.
For windows and doors, the main
European guideline is the
Construction Products Directive,
which is implemented by national
laws (Germany: Construction
Products Law). The requirements
for a construction product are
described in the harmonised
product standard EN 14351-1.
The CE mark is a type of "passport"
and permits a product to be
marketed across Europe.
The mark demonstrates that the
manufacturer's product satisfies
the directives and is approved to
be sold within the EU.
The CE mark is not conferred,
awarded or certified, but rather
issued by the manufacturer on
their own authority. The company
which assembles the product
ready for use and determines the
key product properties is
considered to be the manufacturer.
Schüco supports its partners with
individual consultancy and by
providing documents and templates:
1. System descriptions —
definition of the window and door
systems
Supplementary to our order and
fabrication manuals, the system
description provides an overview of
the window or door system with all
the information required for
planning, fabricating and installing
the windows and doors.
2. Factory production control —
guide
A conceptual proposal for factory
production control which can be
individually adapted to the
circumstances of the Schüco
partner.
Schüco
3. Product performance
certificates — perfomance
characteristics of the systems
with their product families
A clear overview of the test results
for Schüco window and door
systems. Schüco provides all
partners in the cascading
procedure with the necessary
initial type tests.
Time-consuming and expensive
tests carried out by the
manufacturer are therefore
reduced to a minimum or are no
longer required at all.
4. Template for CE marking and
declaration of conformity
As an appendix to the delivery
documents for an order or project,
the PDF templates are used for
actual CE marking.
The above documents can be
called up in the Partner area of
www.schueco.de​
119
120
Schüco
CE-Kennzeichnung | CE marking
Znak CE | Маркировка СЕ​
Schüco Produktleistungspass
Kunststoff
Fenster- und Türensysteme
nach EN 14351-1 : 2006-03
KS1007770_DE-00
Gültig bis 01.02.2013
Produktleistungspässe
Product performance certificates
Paszporty funkcji wyrobu
Паспорта производительности​
Od dnia 01.02.2010 wszystkie okna
i drzwi zewnętrzne wprowadzane
do obrotu w UE muszą być
opatrzone znakiem CE. Skrót CE
oznacza „Communautes
Europeennes” (po polsku:
Wspólnoty Europejskie) i wskazuje
na zgodność produktu z
właściwymi dyrektywami WE. W
przypadku okien i drzwi ważną
dyrektywą europejską jest
dyrektywa Wyroby budowlane
realizowana przez przepisy w
danym kraju (Niemcy:
Bauproduktengesetz). Wymogi
odnoszące się do wyrobu
budowlanego opisane są w
zharmonizowanej normie wyrobu
EN 14351-1.
Znak CE jest swego rodzaju
„paszportem” i umożliwia sprzedaż
wyrobu na rynku europejskim.
Dzięki temu oznaczeniu producent
dokumentuje, że wyrób jest zgodny
z dyrektywami WE i jest
dopuszczony do obrotu w UE. Znak
CE nie jest udzielany, przyznawany,
ani otrzymywany w drodze
certyfikacji, lecz jest on wystawiany
na własną odpowiedzialność
producenta. Za producenta uznaje
się podmiot, który złożył wyrób,
przez co stał się on użyteczny, i
który ustala istotne własności
wyrobu.
Schüco wspiera swoich partnerów
przez indywidualne doradztwo i
udostępnianie dokumentów oraz
formularzy:
1. Opisy systemów – definicja
systemów okiennych i
drzwiowych
W ramach uzupełnienia naszych
katalogów zamówieniowowarsztatowych opis systemu
zawiera przegląd systemu
okiennego bądź drzwiowego i
wszystkie informacje niezbędne do
projektowania, produkcji i montażu
okien oraz drzwi.
2. Fabryczna kontrola
produkcji – wytyczne
Propozycja koncepcji fabrycznej
kontroli produkcji z możliwością
indywidualnego dostosowania do
warunków zakładu partnera firmy
Schüco.
3. Paszporty funkcji wyrobu –
funkcje systemów z ich rodzinami
wyrobów
Przejrzyste zestawienie wyników
badań systemów okiennych i
drzwiowych Schüco. W ten sposób
firma Schüco udostępnia wszystkim
partnerom niezbędne badania typu
metodą cascading. Własne,
czasochłonne badania producenta
pochłaniające znaczne koszty
zostają dzięki temu ograniczone do
minimum lub nie są konieczne.
4. Formularz znaku CE i deklaracji
zgodności
Formularze PDF służą do
rzeczywistego oznaczania znakiem
CE jako załącznik do dokumentów
dostawy w ramach danego
zamówienia lub obiektu.
Wyżej wymienione dokumenty
można pobrać w sekcji dla
partnerów na stronie
www.schueco.de​
CE-Kennzeichnung | CE marking
Znak CE | Маркировка СЕ​
01234
Firma, Postfach 21
D-10050
10
01234-CPD-00234
EN 14351-1
Kunststoff-Tür
Schüco Corona CT 70 AS
System:
Drehkipp, nach innen öffnend
Öffnungsart:
Schüco Schlossprogramm
Beschlag:
für gewerbliche und private Gebäude
Schlagregendichtheit
- npd
Gefährliche Substanzen
- npd
Widerstandsfähigkeit gegen Windlasten
- npd
Stoßfestigkeit
- npd
Tragfähigkeit von Sicherheitsvorrichtungen
- npd
Breite und Höhe
- npd
Fähigkeit zur Freigabe (nur Fluchttüren)
- npd
Schallschutz
- npd
Wärmedurchgangskoeffizient
[Wert]
Strahlungseigenschaften
- npd
Luftdurchlässigkeit
[Wert]
CE-Kennzeichnung
CE marking
Znak CE
Маркировка СЕ​
Начиная с 01.02.2010 года на
все окна и наружные двери,
распространяемые в пределах
ЕС, в обязательном порядке
наносится маркировка СЕ.
Сокращение CE обозначает
"Communautes Europeennes"
(Европейские сообщества) и
указывает на соответствие
изделия требованиям всех
применимых к нему директив
ЕС. Для окон и дверей
основной европейской
директивой является
Директива о строительных
изделиях, требования которой
учитываются в национальном
законодательстве (в Германии:
Закон о строительных
изделиях). Требования,
предъявляемые к
строительным изделиям,
перечислены в
гармонизированном стандарте
EN 14351-1.
Знак соответствия СЕ является
своего рода загранпаспортом,
обеспечивающим свободное
перемещение определенного
продукта по Европе.
Маркировка CE - это заявление
производителя о соблюдении
требований действующих
директив ЕС. Она
подтверждает, что продукт
разрешен к распространению.
Знак соответствия СЕ не
присуждается, не выдается и
не сертифицируется - он
наносится под собственную
ответственность
производителя. При этом
производителем считается
организация, выпускающая
готовый к употреблению
продукт и определяющая его
основные свойства.
Schüco предлагает своим
партнерам поддержку в виде
индивидуальных консультаций
и предоставления документов
и шаблонов:
1. Описание системы —
Определение оконных и
дверных систем
В дополнение к нашим
каталогам заказов и
инструкций по сборке в
описании оконной или
дверной системы приводится
вся необходимая информация
для проектирования,
изготовления и монтажа окон
и дверей.
2. Производственный
контроль продукции —
инструкция
Общая концепция для
организации контроля
продукции на производстве,
индивидуально согласуется с
потребностями партнера
Schüco.
Schüco
3. Паспорта
производительности —
параметры
производительности систем и
серий продукции
Наглядное представление
результатов испытаний для
оконных и дверных систем
Schüco. Таким образом Schüco
предоставляет всем партнерам
необходимые данные о
первичных типовых
испытаниях. Собственные
испытания производителя,
требующих высоких
временных и материальных
затрат, сводятся к минимуму
или не требуются.
4. Шаблон маркировки СЕ и
сертификата соответствия
PDF-шаблоны формуляров для
маркировки СЕ прилагаются к
сопроводительным
документам заказа или
объекта.
Эти документы можно скачать
по адресу www.schueco.de
в разделе для партнеров.​
121
122
Schüco
Schüco – Das Unternehmen | Schüco – The Company
Schüco – Przedsiębiorstwo | Schüco – о компании
Schüco – Das Unternehmen | Schüco – The Company
Schüco – Przedsiębiorstwo | Schüco – о компании
Schüco – Das Unternehmen | Schüco – The Company
Schüco – Przedsiębiorstwo | Schüco – о компанииy
124
Führend bei nachhaltigen Gebäudehüllen
Leader in sustainable building envelopes
Lider w zakresie trwałych powłok budynków
Лидер в области современных ограждающих конструкций
128
Schüco Technology Center
Schüco Technology Center
Centrum Technologiczne Schüco
Технологический центр Schüco
132
Schüco Internet Services
Schüco Internet Services
Usługi internetowe Schüco
Услуги Schüco в Интернете
136
Schüco Training
Schüco Training
Szkolenia Schüco
Обучение Schüco
138
Schüco Verkaufsförderung
Schüco sales promotion
Promocja sprzedaży Schüco
Schüco Поддержка продаж
142
Unternehmensprofil
Company Profile
Profil firmy
Сведения о компании
Schüco
123
124
Schüco
Schüco – Das Unternehmen | Schüco – The Company
Schüco – Przedsiębiorstwo | Schüco – о компании
Weltweit führender Anbieter für Grüne Technologie
rund um die Gebäudehülle
Schüco – Grüne Technologie für den Blauen Planeten.
Das ist saubere Energie aus Solar und Fenstern. Und der nachhaltige
Beitrag, den das Unternehmen als führender Anbieter zukunftsweisender Gebäudehüllen für die Umwelt leistet. Durch Kompetenzen in der
Entwicklung und Umsetzung von Solarlösungen, Fenstern, Türen sowie
Fassaden. Damit ist Schüco erster Ansprechpartner für viele Architekten,
Partner, Bauherren und Investoren. Rund um den Globus. Mit 5.250
Mitarbeitern und 12.000 Partnerunternehmen in 78 Ländern. 60 Jahre
Kompetenz seit 1951 haben Schüco zum Technologie- und Verantwortungsführer gemacht.
Unsere Lösungen für die drängenden Herausforderungen der Zeit: das
Unternehmensleitbild Energy3 – Energie sparen, – Energie gewinnen,
– Energie vernetzen. Ein innovatives Energiekonzept, das mit modernster
Wärmedämmung, Gebäudeautomation sowie effizienten Solarlösungen
eine deutliche Senkung des Energieverbrauchs bei gleichzeitiger
Erzeugung sauberer Energie durch Photovoltaik, Solarthermie und
Technik zur Wärmerückgewinnung ermöglicht. Zum Beispiel mit
Photovoltaik Dünnschichtmodulen in Fassaden und Fenstern oder als
Sonnenschutz. Ein Energy3 Building produziert so mehr Energie, als es
benötigt. Intelligentes Vernetzen macht diesen Überschuss nutzbar. Für
vielfältige und autarke Gebäudefunktionen wie Lüftung, Kühlung und
LED-Beleuchtung sowie für IT-Systeme und eMobility.
Das Ergebnis: Jedes Gebäude kann zu einem Kraftwerk werden, das
autark saubere Energie dort nutzt, wo sie gewonnen wird. Und damit
unabhängig von fossilen Ressourcen ist.
Die Voraussetzung dafür: ein breites Produktportfolio aus individuellen
Lösungen und hochwertigen Werkstoffen, die höchste Ansprüche an
Energieeffizienz, Sicherheit, Komfort und Design erfüllen – von Fensterund Fassadentechnologie bis zu Solarlösungen. Schüco garantiert
Qualitätsstandards auf höchstem Niveau. Für Ein- und Mehrfamilienhäuser ebenso wie für den Industrie- und Objektbau. Neben dem technologischen Know-how gewährleistet das Unternehmen die umfassende
Beratung bei Konzeption und Durchführung von Bauprojekten. Spezielle
Softwarelösungen unterstützen zusätzlich Architekten, Planer und
Verarbeiter.
Fazit: Schüco setzt mit Energy3 weltweit Maßstäbe und zeigt auf, dass
Klimaschutz sowie wirtschaftlicher Erfolg in Einklang zu bringen sind –
und das in ästhetischer Architektur. Für sinkende Energiekosten,
dauerhaft höhere energetische Effizienz und energetisch autarke
Gebäude. Damit die Vision von Schüco, die natürlichen Ressourcen
der Erde zu schonen und so den Blauen Planeten zu schützen, Realität
wird.
Schüco – Das Unternehmen | Schüco – The Company
Schüco – Przedsiębiorstwo | Schüco – о компанииy
Schüco
World’s leading provider of Green Technology
for the whole building envelope
Schüco – Green Technology for the Blue Planet
That means clean energy from solar products and windows. And the
sustainable contribution that the company makes to the environment as
a leading provider of pioneering building envelopes. With global expertise
in the development and implementation of solar solutions, windows, doors
and façades. Schüco is the first contact for many architects, partners,
clients and investors. All around the world. With 5250 employees and
12,000 partner companies in 78 countries. 60 years of expertise since
1951 have made Schüco a technological pioneer and a responsible leader.
Our solution for the pressing challenges of our time is the corporate
model of Energy3 – saving energy, – generating energy, – networking
energy. An innovative energy concept that uses state-of-the-art thermal
insulation, building automation and efficient solar solutions to allow a
clear reduction in energy consumption, whilst also generating clean
energy from photovoltaics, solar thermal and technology for heat recovery.
For example, with photovoltaic thin-film modules in façades and
windows or as solar shading. An Energy3 Building thereby produces
more energy than it requires.
Intelligent networking makes use of this surplus. For many different,
self-sufficient building functions such as ventilation, cooling, LED
lighting, IT systems and eMobility. As a result, every building can
become a power station, which uses self-sufficient clean energy where it
is generated. Bringing independence from fossil fuels.
addition to technological expertise, the company guarantees
comprehensive consultancy in the planning and execution of building
projects. Special software solutions also provide support for architects,
developers and fabricators.
The prerequisite for this is a broad product portfolio with individual
solutions and high quality materials that satisfy the highest requirements
in terms of energy efficiency, security, convenience and design – from
window and façade technology to solar solutions. Schüco guarantees
the highest standards of quality. For family homes and apartment
buildings, as well as industrial buildings and commercial projects. In
In short, Schüco is setting standards worldwide with Energy3 and
demonstrating that climate protection and economic success need to
be brought into harmony through stylish architecture. For lower energy
costs, greater energy efficiency and buildings that are energy self-sufficient.
Making the Schüco vision a reality: conserving the Earth's natural
resources and protecting the Blue Planet.
CITADELE Büro- und Verwaltungsgebäude,
Riga , Lettland
CITADELE office buildings, Riga, Latvia
Budynek administracyjno-biurowy
CITADELE, Ryga, Łotwa
Офисное и административное здание
CITADELE, Рига, Латвия
125
126
Schüco
Schüco – Das Unternehmen | Schüco – The Company
Schüco – Przedsiębiorstwo | Schüco – о компании
Czołowy dostawca Zielonej Technologii dla powłok budynków na całym świecie
Schüco – Zielona Technologia dla Niebieskiej Planety.
Oznacza czystą energię z rozwiązań solarnych i okien oraz trwały wkład
przedsiębiorstwa będącego czołowym dostawcą przyszłościowych,
ekologicznych powłok budynków w ochronę środowiska. Dzięki
kompetencjom w zakresie projektowania i realizacji rozwiązań solarnych,
okien, drzwi oraz fasad. Dlatego firma Schüco jest pierwszym punktem
kontaktu dla wielu architektów,partnerów, wykonawców i inwestorów.
Na całym świecie. Przy udziale 5250 pracowników i 12 tysięcy firm
partnerskich w 78 krajach. 60 lat doświadczenia od 1951 roku uczyniły
z Schüco lidera w zakresie technologii i odpowiedzialnych rozwiązań.
Nasze rozwiązania stanowią odpowiedź na pilne potrzeby czasu:
idea przedsiębiorstwa Energy3 – oszczędzanie energii – pozyskiwanie
energii – łączenie źródeł energii w struktury sieciowe. Innowacyjna
koncepcja energetyczna, która dzięki najnowocześniejszej izolacji cieplnej,
automatyzacji budynków oraz wydajnym rozwiązaniom solarnym pozwala
na znaczne obniżenie zużycia energii przy równoczesnym wytwarzaniu
czystej energii z udziałem instalacji fotoelektrycznych, solarotermicznych
oraz instalacji odzysku ciepła. Na przykład za pomocą cienkowarstwowych
modułów fotoelektrycznych na fasadach, oknach lub jako osłona
przeciwsłoneczna. Budynek Energy3 Building wytwarza w ten sposób
więcej energii, niż potrzebuje. Inteligentne struktury sieciowe pozwalają
zużytkować tę nadwyżkę, wykorzystując ją do realizacji różnorodnych
i niezależnych funkcji budynku, takich jak wentylacja, chłodzenie,
oświetlenie diodowe oraz systemy IT i eMobility.. Rezultat: Każdy budynek
może stać się elektrownią i wykorzystywać energię w sposób niezależny
w miejscu, gdzie jest ona pozyskiwana. A wszystko to może odbywać się
niezależnie od dostępności zasobów naturalnych.
Warunek: szeroka oferta produktów obejmująca indywidualne
rozwiązania i wysokiej jakości materiały spełniające najwyższe standardy
w odniesieniu do wydajności energetycznej, bezpieczeństwa,
komfortu i stylistyki – począwszy od technologii okiennej i fasadowej,
aż po rozwiązania solarne. Schüco gwarantuje standardy jakości na
najwyższym poziomie. Dla domów jedno- i wielorodzinnych oraz
budynków przemysłowych i użytkowych. Oprócz technologicznego
know-how firma zapewnia kompleksowe doradztwo w zakresie tworzenia
i realizacji projektów budowlanych. Specjalne oprogramowanie oferuje
dodatkowe wsparcie dla architektów, projektantów i wykonawców.
Podsumowanie: Rozwiązania Energy3 firmy Schüco wyznaczają światowe
standardy i udowadniają, że można pogodzić ochronę środowiska
z aspektami ekonomicznymi – a efektem mogą być obiekty architektoniczne
spełniające wysokie kryteria estetyczne. Przy niższych kosztach energii,
wyższym, stałym poziomie wydajności energetycznej oraz uniezależnieniu
energetycznemu budynku. W ten sposób wizja firmy Schüco związana
z ochroną zasobów naturalnych i Niebieskiej Planety staje się elementem
rzeczywistości.
Schüco – Das Unternehmen | Schüco – The Company
Schüco – Przedsiębiorstwo | Schüco – о компанииy
Schüco
Ведущий мировой производитель экологичных решений для любых
ограждающих конструкций
Schüco – зеленые технологии для голубой планеты.
Это экологически чистая энергия благодаря гелиосистемам
и оконным технологиям. И вклад в защиту окружающей
среды, который Schüco вносит как ведущий производитель
инновационных ограждающих конструкций. и эксперт в области
разработки и реализации гелиосистем, окон, дверей и фасадов.
Многие архитекторы, партнеры, застройщики и инвесторы по всему
миру предпочитают работать с Schüco. Компания насчитывает
5250 сотрудников и 12000 предприятий-партнеров в 78 странах.
Благодаря своему 60-летнему опыту с 1951 года Schüco является
лидером с технологической и социальной точки зрения.
Наши ответы на насущные вопросы современности: концепция
Energy3 – экономия, производство и использование энергии. Это
инновационная концепция энергоснабжения, которая за счет
современной теплоизоляции, автоматизации здания и применения
эффективных гелиосистем позволяет существенно снизить
энергопотребление зданий и перейти на чистые способы получения
энергии - фотоэлектрические системы, тепловые гелиосистемы
и системы рекуперации тепла. Для этого используются,
например,тонкопленочные фотоэлектрические модули на фасадах,
окнах и в качестве солнцезащиты. Таким образом, здание
Energy3 Building производит больше энергии, чем требуется для его
работы. А умные системы потребления используют излишки для
реализации разнообразных автономных функций зданий, таких как
вентиляция, охлаждение, светодиодное освещение, компьютерные
системы и зарядка электромобилей. В результате каждое здание
превращается в автономную электростанцию, которая производит
и потребляет энергию и поэтому не зависит от ископаемых
ресурсов. Предпосылки: широкий ассортимент продукции
на основе индивидуальных решений и высококачественных
материалов, отвечающих самым высоким требованиям к
энергетической эффективности, безопасности, комфорту и
дизайну - от современных технологий окон и фасадов вплоть до
эффективных и долговечных гелиосистем. Schüco гарантирует
качество на высшем уровне. Для частных и многоквартирных
домов или промышленного и объектного строительства. Наряду
с уникальными технологиями компания предлагает комплексные
консультации по подготовке и проведению строительных проектов.
Специальные программы помогают в работе архитекторам,
проектировщикам и переработчикам.
Вывод: концепция Energy3 задает новые масштабы по всему миру
и доказывает возможность совмещения экономического успеха
и защиты окружающей среды в привлекательных архитектурных
объектах. Снижение расходов на энергоснабжение, долгосрочная
высокая энергетическая эффективность и энергетическая
независимость здания. Чтобы воплотить в жизнь идею Schüco по
защите природных ресурсов нашей планеты и сохранению жизни
на ней.
Modernes Endkundenhaus mit höchster
Energieeffizienz
Modern end customer house with the
highest level of energy efficiency
Nowoczesny budynek o najwyższej
wydajności energetycznej przeznaczony dla
klienta końcowego
Современное здание с максимальной
энергетической эффективностью
127
128
Schüco
Schüco – Das Unternehmen | Schüco – The Company
Schüco – Przedsiębiorstwo | Schüco – о компании
Schüco Technology Center
Einen Referenzbeleg für die Umsetzung des Leitbildes Energy3 hat Schüco
am deutschen Headquarter in Bielefeld realisiert:
Das Schüco Technology Center (STC) ist ein multifunktionales Gebäude, das mit einem ganzheitlichen, energetischen Konzept Energie spart,
gewinnt und vernetzt.
Somit bietet das STC den idealen Platz für die darin verorteten Funktionsbereiche: Technologiezentrum, Kundenwerkstatt, Schulungen / Events,
Lounge und die neu eröffnete Schüco World.
Schüco has created its own reference project at its German headquarters
in Bielefeld as the embodiment of its Energy3 concept.
The Schüco Technology Center (STC) is a multi-purpose building, which
saves, generates and networks energy as part of a comprehensive energy
concept.
The STC therefore provides an ideal context for the areas of activity
located there. Technology Center, customer workshop, training / events,
lounge and the newly opened “Schüco World”.
Durch die intelligente Kombination von innovativen Technologien wurde eine transparente, hoch
wärmegedämmte Gebäudehülle geschaffen, die mit einer effizienten Nachtauskühlung sowie
einem optimierten Beleuchtungskonzept mit viel Tageslicht eine überzeugende Energiebilanz erreicht.
Gleichzeitig werden höchste Ansprüche an Komfort und Sicherheit erfüllt.
The intelligent combination of innovative technologies have been used to create a transparent,
highly thermally insulated building envelope, which achieves an impressive energy balance by
making use of efficient night-time cooling and an optimised lighting concept with plenty of
daylight. At the same time, the highest of requirements for comfort and security can be fulfilled.
Schüco – Das Unternehmen | Schüco – The Company
Schüco – Przedsiębiorstwo | Schüco – о компанииy
Schüco Technologiezentrum
Das STC beinhaltet mit dem Schüco Technologiezentrum das weltweit
leistungsstärkste Prüfzentrum für Fenster, Fassaden und Solartechnik. Es
steht für die Optimierung von Qualität, Sicherheit und Langlebigkeit aller
Schüco Produkte. Das Leistungsspektrum umfasst sowohl alle bauphysikalischen Einzelprüfungen von Produkten und Systemen als auch die Prüfung von objektspezifischen Komplettlösungen in ihren Einbausituationen,
und das bis hin zu Orkan- oder Erdbebensimulationen. Als offiziell nach
DIN EN ISO / IEC 17025 akkreditiertes Prüflabor bietet das Schüco Technologiezentrum Architekten und Verarbeitern die Sicherheit, ausschließlich
mit Produkten zu planen und zu arbeiten, die in ihren Einzelkomponenten
wie auch als Gesamtsystem höchsten nationalen und internationalen
Normen und Richtlinien entsprechen. Zudem besteht seit Anfang 2010
die Möglichkeit, auf akkreditierten Prüfverfahren beruhende Prüfabläufe
individuellen Anforderungen anzupassen.
Schüco Technology Center
The STC houses the Schüco Technology Center, which is the most
effective test centre worldwide for windows, façades and solar technology.
It symbolises the quality, reliability and durability of all Schüco products.
The range of services comprises all the individual tests for building
physics on products and systems, as well as testing installations for
project-specific complete solutions, and even simulating a hurricane or
an earthquake. The Schüco Technology Center has been officially
accredited in accordance with DIN EN ISO/IEC 17025. This guarantees
that architects and fabricators develop and work exclusively with
products which meet the highest national and international test
standards and guidelines, both in terms of the individual components
and as an overall system. Since the beginning of 2010 it has also been
possible to adapt individual requirements to test sequences based on
accredited test procedures.
Damit ergeben sich für Kunden folgende Vorteile:
ƒ Prüfdienstleistung rund um die Gebäudeaußenhülle aus einer Hand
ƒ Unabhängige Beurteilung der eigenen Fertigungs- & Montagequalität
ƒ Ermittlung von Optimierungspotentialen
ƒ Kompetente Beratung hinsichtlich prüf- & fertigungstechnischer Belange
ƒ Entwicklungsingenieure direkt vor Ort
ƒ Prüfungen zur Produktoptimierung
ƒ Entwicklung und Durchführung von individuellen Prüfverfahren auf
Basis anerkannter Standards
ƒ Kompetente Unterstützung durch Prüfingenieure des
Schüco Technologiezentrums gegebenenfalls auch vor Ort am Objekt
ƒ Großmusterprüfungen ganzjährig unter Laborbedingungen
ƒ Kooperation mit Instituten weltweit
ƒ Partner vieler Notified Bodies der EU, insbesondere von unabhängigen
deutschen notifizierten Stellen
This provides the following benefits for the customer:
ƒ Test facilities for the entire building envelope from a single source
ƒ Independent assessment of fabrication and installation quality
ƒ Calculation of potential for optimisation
ƒ Professional advice on test and production issues
ƒ Development engineers on site
ƒ Testing for product optimisation
ƒ Development and implementation of individual test procedures based
on recognised standards
ƒ Expert support from test engineers in the Technology Center, also at the
site of the project if necessary
ƒ Large sample testing under laboratory conditions all year round
ƒ Cooperation with institutes all over the world
ƒ Partner of many notified bodies in the EU, in particular of independent
German notified bodies
Schüco
Akkreditierungsurkunde der Deutschen
Akkreditierungsstelle
Accreditation from the German
accreditation body
Certyfikat akredytacji Niemieckiej Jednostki
Akredytacyjnej
Сертификат Немецкого совета по
аккредитации
129
130
Schüco
Schüco – Das Unternehmen | Schüco – The Company
Schüco – Przedsiębiorstwo | Schüco – о компании
Dowodem realizacji hasła Energy3 przez Schüco jest siedziba główna w
Niemczech – Centrum Technologiczne Schüco (STC) jest wielofunkcyjnym
budynkiem, który dzięki całościowej koncepcji energetycznej oszczędza i
pozyskuje energię, a także przesyła ją dalej.
W ten sposób STC stanowi idealne miejsce dla obszarów funkcyjnych
udostępnionych w tym miejscu: centrum technologiczne, serwis dla
klientów, szkolenia / imprezy, hol oraz niedawno otwarty Schüco World.
Примером практической реализации стратегии Energy3 служит
технологический центр Schüco Technology Center (STC) в Билефельде:
это многофункциональное здание благодаря своей единой
энергетической концепции экономит, производит и распределяет
энергию.
Здание STC создает идеальные условия для всех находящихся в нем
подразделений: технологического центра, демонстрационных цехов,
помещений для семинаров и мероприятий, помещений для отдыха
и недавно открытой выставки Schüco World.
W efekcie inteligentnego połączenie innowacyjnych technologii udało się stworzyć
przejrzystą powłokę budynku o wysokiej izolacyjności cieplnej, która przy udziale
wydajnego chłodzenia nocnego oraz zoptymalizowanych rozwiązań w zakresie oświetlenia
wykorzystującego wiele światła dziennego pozwala uzyskać przekonujący bilans energetyczny.
Jednocześnie spełniane są najwyższe standardy w odniesieniu do komfortu
i bezpieczeństwa.
Благодаря продуманному сочетанию инновационных технологий была создана
прозрачная оболочка здания с повышенной теплоизоляцией, эффективной
функцией ночного проветривания и оптимальной концепцией освещения, что
гарантирует превосходный энергетический баланс. При этом также выполняются
самые строгие требования по безопасности и комфорту.
Schüco – Das Unternehmen | Schüco – The Company
Schüco – Przedsiębiorstwo | Schüco – о компанииy
Centrum Technologiczne Schüco
Centrum Technologiczne STC firmy Schüco jest najbardziej efektywnym
centrum badawczych na świecie zajmujących się techniką okienną,
fasadową i solarną. Jest ono gwarantem jakości, bezpieczeństwa
i długiego okresu użytkowania wszystkich produktów firmy Schüco.
Zakres wykonywanych usług obejmuje wszystkie badania związane
z właściwościami fizyko-budowlanymi produktów oraz systemów, a także
rozwiązań indywidualnych dla konkretnego obiektu i jego umiejscowienia,
łącznie z symulacją orkanu i trzęsienia ziemi. Laboratorium badawcze
Schüco posiadające oficjalną akredytację zgodną z DIN EN ISO / IEC 17025
daje architektom i wykonawcom pewność, że podczas projektowania oraz
prac wykonawczych korzystają wyłącznie z produktów, które zarówno
jako poszczególne komponenty, jak również kompletne systemy są zgodne
z najbardziej surowymi, krajowymi i międzynarodowymi normami
i dyrektywami. Oprócz tego od początku 2010 roku istnieje możliwość
dostosowania procedur badań opartych na akredytowanych metodach
badawczych do indywidualnych wymagań.
Dla klientów oznacza to następujące zalety:
ƒƒ zlecenia badań całej powłoki zewnętrznej budynku realizowane przez
jedną organizację
ƒƒ niezależna ocena jakości własnej produkcji i montażu
ƒƒ identyfikacja potrzeb optymalizacji
ƒƒ kompetentne doradztwo w zakresie zadań związanych z badaniami
i produkcją
ƒƒ projektanci dostępni bezpośrednio na miejscu
ƒƒ kontrole zmierzające do optymalizacji produktów
ƒƒ opracowanie i realizacja indywidualnych procedur badawczych
w oparciu o uznane standardy
ƒƒ kompetentne wsparcie ze strony specjalistów ds. badań z Centrum
Technologicznego Schüco również na miejscu, w trakcie inspekcji budynku
ƒƒ całoroczne badania wzorców konstrukcyjnych w warunkach
laboratoryjnych
ƒƒ współpraca z instytutami na całym świecie
ƒƒ partner wielu jednostek notyfikowanych UE, szczególnie niezależnych
jednostek niemieckich
Schüco
Технологический центр Schüco
Технологический центр Schüco в здании STC является крупнейшим
в мире центром для испытания окон, фасадов и гелиосистем. Его
цель - обеспечить качество, безопасность и долговечность всех
продуктов Schüco. В спектр услуг центра входят как отдельные
испытания строительно-физических параметров продуктов и систем,
так и испытания комплексных объектов в соответствии с конкретными
условиями размещения (вплоть до моделирования урагана или
землетрясения). Продукты, прошедшие испытания в технологическом
центре Schüco, официально признанном согласно DIN EN ISO/IEC 17025,
могут надежно использоваться при проектировании и изготовлении,
т.к. они, по отдельности и в рамках системы, соответствуют всем
национальным и международным стандартам и директивам. С 2010
года также имеется возможность согласования официальных методов
испытаний в соответствии с индивидуальными требованиями.
Это означает следующие преимущества для заказчиков:
ƒƒ Комплекс услуг по проведению испытаний любых ограждающих
конструкций
ƒƒ Независимая оценка собственного качества изготовления и монтажа
ƒƒ Поиск возможностей для оптимизации
ƒƒ Профессиональные консультации по вопросам испытания и
изготовления
ƒƒ Инженеры-разработчики присутствуют на месте
ƒƒ Испытания для оптимизации продукции
ƒƒ Разработка и проведение индивидуальных испытаний на основе
признанных стандартов
ƒƒ Профессиональная поддержка со стороны инженеров
технологического центра Schüco, в т.ч. на объекте
ƒƒ Круглогодичные испытания крупных образцов в лабораторных
условиях
ƒƒ Сотрудничество с другими институтами по всему миру
ƒƒ Партнерство с другими органами сертификации ЕС, особенно с
независимыми немецкими органами сертификации
Innenansichten vom
Schüco Technology Center
Inside view of the Schüco Technology Center
Widok Schüco Technology Center od wewnątrz
Технологический центр
Schüco, вид изнутри
131
132
Schüco
Schüco – Das Unternehmen | Schüco – The Company
Schüco – Przedsiębiorstwo | Schüco – о компании
Schüco Internet Services
Schüco Internet Services
Die Schüco Internetwelt – Alle Informationen auf einen Klick
4,2 Millionen Besucher pro Jahr sprechen für sich: Die Schüco Webpräsenz ist ein einzigartiges Portal für Partner, Architekten, private Investoren und Bauherren. Neben aktuellen Produktinformationen und Referenzbeispielen finden sich hier wichtige Unternehmensinformationen sowie
nützliche Services, die die Arbeit der Schüco Partner erleichtern und die
Planung der Architekten praktisch unterstützen.
Alle Produktbereiche wie Solarstrom und Solarwärme, Fenster und Türen
oder Fassaden werden übersichtlich präsentiert. Besonders interessant
hierbei – für die Zusammenarbeit mit Schüco Partnern und Architekten
mit ihren Bauherren – der interaktive Schauraum, welcher die Schüco
Produkte zum Energie sparen, Energie gewinnen und Energie vernetzen
erlebbar macht.
Einen weiteren Service bietet die Schüco Website für Partner und Architekten: Mit nur einem zentralen Login haben diese Zugang zu technischen Detailinformationen, wie z.B. Katalogen, Ausschreibungstexten,
CAD-Zeichnungen oder Software. Mit den ausgewählten Online Applikationen lassen sich wichtige Planungs- und Verkaufsprozesse begleiten.
Darüber hinaus bietet Schüco im Web für Partner einen nützlichen Service zur Erweiterung der eigenen Marketingaktivitäten: Zum Beispiel
Bilddownloadcenter für die Online- und Printkommunikation sowie die
Schüco Demo Trucks als Besonderheit für jedes Kundenevent. Ergänzend
stellt der Schüco Werbeservice das ganze Spektrum an professioneller
Werbung aus einer Hand dar.
Moderne Informationskanäle ergänzen die Schüco Internetwelt.
Über RSS-Feeds – ähnlich einem Newsticker – können aktuelle Schüco
Informationen abonniert werden. Regelmäßige Newsletter mit Inhalten, die ganz individuell auf die Schüco Zielgruppen abgestimmt sind,
ergänzen das Schüco Informationsangebot. Mit mobilen Applikationen,
beispielsweise für iPad oder iPhone, rundet Schüco seine effektiven Services ab und unterstützt Partner und Architekten u.a. bei der Suche nach
Referenzobjekten.
Daneben ist Schüco in Social Media Kanälen wie YouTube und Facebook
aktiv.
Zielgruppeneinstieg Fassaden / Architekten
inklusive Top-Produkte
Target group introduction façade / architects including top products
Materiały wstępne dla grup docelowych
Fasady / Architekci wraz z czołowymi
produktami
Вход для целевой группы фасады / архитекторы, вкл. избранную
продукцию
Schüco – Das Unternehmen | Schüco – The Company
Schüco – Przedsiębiorstwo | Schüco – о компанииy
The Schüco Internet world – Everything at the click of a button
4.2 million visitors per year speaks for itself. The Schüco website is a
unique portal for partners, architects, private investors and clients. In
addition to up-to-date product information and examples of reference
projects, the site also contains important company information and
useful services, which facilitate the work of Schüco partners and
provide architects with practical design support.
All the product areas, such as solar power and solar heating, windows
and doors or façades, are presented in a clear way. Of particular interest
for the collaboration between Schüco partners and architects with their
clients is the interactive showroom, which makes it possible to
experience the Schüco products for saving energy, generating energy
and networking energy.
The Schüco website for partners and architects provides another service.
Just one central login provides them with access to detailed technical
information, such as manuals, specifications for tender, CAD drawings or
software. The selected online applications assist with the key design and
sales processes.
Schüco
Furthermore, Schüco offers its partners a useful service online for expanding their own marketing activities. For example, the image download
centre for online and print communication, as well as the Schüco demo
trucks as a special feature for each customer event. In addition, the
Schüco advertising service provides the whole spectrum of professional
advertising from a single source.
Modern information channels complete the Schüco Internet world.
RSS feeds, which are similar to a news ticker, enable users to subscribe
to up-to-date Schüco information. Regular newsletters with content
tailored to individual Schüco target groups complete the range of
information offered by Schüco. Schüco complements its effective
services with mobile applications for the iPad or iPhone, for example,
and assisting partners and architects with their search for reference
projects.
Schüco is also active in social media channels, such as YouTube and
facebook.
Schüco Services: Detaillierte Fachinformationen für Architekten und Partner
Schüco services: detailed specialist
information for architects and partners
Usługi Schüco: Szczegółowe informacje
specjalistyczne dla architektów i partnerów
Услуги Schüco: подробная
специализированная информация для
архитекторов и партнеров
Entdecken Sie Schüco:
www.schueco.de
Discover Schüco:
www.schueco.com
133
134
Schüco
Schüco – Das Unternehmen | Schüco – The Company
Schüco – Przedsiębiorstwo | Schüco – о компании
Usługi internetowe Schüco
Услуги Schüco в Интернете
Schüco w Internecie – Wszystkie informacje za jednym kliknięciem
4,2 milionów odwiedzających jest wystarczającym dowodem: strona
internetowa Schüco to wyjątkowy portal dla partnerów, architektów,
prywatnych inwestorów i wykonawców. Oprócz aktualnych informacji
o produktach i przykładów realizacji projektów można tutaj znaleźć ważne
informacje o przedsiębiorstwie, jak również przydatne usługi ułatwiające
pracę partnerów Schüco i wspomagające architektów przy projektowaniu.
Wszystkie działy produktowe, takie jak energia solarna, ciepło solarne,
okna i drzwi lub fasady, zostały uporządkowane w przejrzystą formę.
Szczególnie ciekawą w tym miejscu funkcją – ułatwiającą współpracę
z partnerami Schüco i architektów z ich inwestorami – jest interaktywny
salon wystawowy prezentujący w realny sposób produkty Schüco
zapewniające oszczędność energii, umożliwiające jej pozyskiwanie
i łączenie w struktury sieciowe.
Kolejna usługa Schüco na stronie internetowej przeznaczona jest dla
partnerów i architektów: jedno wspólne logowanie otwiera dostęp do
szczegółowych informacji technicznych, takich jak katalogi, treści do
przetargów, rysunki CAD lub oprogramowanie. Wybrane aplikacje on-line
ułatwiają wiele ważnych procesów projektowania i sprzedaży.
Ponadto firma oferuje w Internecie swoim partnerom praktyczną usługę
umożliwiającą rozszerzenie własnych działań marketingowych: na
przykład centrum pobierania obrazów do komunikacji przez Internet
i materiałów drukowanych, jak również ścieżki demonstracyjne Schüco
stanowiące wyjątkowe uzupełnienie działań marketingowych adresowanych
do klientów. Dodatkowo usługi reklamowe Schüco oferują całe spektrum
profesjonalnych reklam – a wszystko to w jednym miejscu.
Uzupełnieniem nowoczesnych kanałów informacyjnych jest strona
internetowa Schüco.
Za pośrednictwem kanałów RSS – podobnych do panelu informacyjnego
– można subskrybować aktualne informacje udostępniane przez Schüco.
Regularnie rozsyłane biuletyny o treści indywidualnie dostosowanej do
grup docelowych Schüco uzupełniają ofertę informacyjną Schüco.
Aplikacje na urządzenia przenośne, np. iPady lub iPhone'y, poszerzają
paletę usług Schüco i pomagają partnerom oraz architektom m.in.
w wyszukiwaniu obiektów referencyjnych.
Oprócz tego firma Schüco aktywnie działa w kanałach
społecznościowych, takich jak YouTube i Facebook.
Werbung mit der Marke Schüco: Vielfältige
Services für Schüco Partner
Advertising with the Schüco brand:
versatile services for Schüco partners
Reklama z udziałem marki Schüco:
Różnorodne usługi dla partnerów Schüco
Реклама с маркой Schüco:
разнообразные услуги для партнеров
Schüco
Schüco – Das Unternehmen | Schüco – The Company
Schüco – Przedsiębiorstwo | Schüco – о компанииy
Schüco в Интернете - вся информация быстро и легко доступна
4,2 миллиона посетителей в год - Интернет-сайт Schüco является
уникальным порталом для партнеров, архитекторов, частных
застройщиков и инвесторов. Наряду с актуальной информацией
о продукции и образцами проектов, здесь представлены важные
сведения о компании и полезные услуги, которые облегчают работу
партнеров Schüco и поддерживают архитектурное планирование на
практике.
Все категории продукции, такие как солнечное тепло и
электричество, окна, двери и фасады, освещены максимально
наглядно. Особенно удобным инструментом для взаимодействия
партнеров Schüco и архитекторов с застройщиками является
интерактивный демонстрационный зал, в котором можно
опробовать продукцию Schüco для экономии, производства и
использования энергии.
Дополнительные услуги предлагаются на сайте Schüco для
партнеров и архитекторов, где предоставляется защищенный
паролем доступ к подробной технической документации,
например, каталогам, техническим заданиям проекта, чертежам
САПР или программному обеспечению. С помощью специальных
онлайн-приложений можно сопровождать основные процессы
проектирования и сбыта.
Schüco
Также для партнеров Schüco предлагается удобная услуга для
расширения собственной маркетинговой деятельности: например,
на сайте можно скачать разнообразные изображения для
онлайновых и бумажных изданий или заказать демонстрационные
грузовики Schüco для специальных мероприятий клиентов.
В дополнение к этому Schüco предоставляет весь спектр
профессиональных рекламных услуг.
Современные информационные каналы дополняют
представительство Schüco в Интернете.
Подписка на RSS-каналы, по аналогии с бегущей строкой,
доставляет актуальную информацию Schüco. Регулярная новостная
рассылка, которая составляется индивидуально для различных
целевых групп Schüco, дополняет информационное предложение
Schüco. Мобильные приложения для iPad или iPhone также входят
в спектр эффективных услуг Schüco, направленных на поддержку
партнеров и архитекторов, например, в поиске образцов объектов.
Schüco также активно присутствует в социальных сетях YouTube и
Facebook.
www.facebook.de/schueco
Schüco auf Facebook: Aktuelle Unternehmens-, Produkt- und Golfnews verfolgen
Schüco on facebook: follow up-to-date
company, product and golf news
Schüco na Facebooku: Śledzenie aktualnych
wiadomości o przedsiębiorstwie, produktach
i sporcie golfowym
Schüco в Facebook: новости компании,
новинки в ассортименте и достижения в
гольфе
Odkryj Schüco:
www.schueco.pl
Узнайте больше о Schüco:
www. eco.ru
135
136
Schüco
Schüco – Das Unternehmen | Schüco – The Company
Schüco – Przedsiębiorstwo | Schüco – о компании
Schüco Training | Schüco Training
Szkolenia Schüco | Обучение Schüco
Schüco Training
Das aktuelle Seminarprogramm „Schüco Training 2012” bietet Schüco
Partnern und Mitarbeitern die Möglichkeit, den wirtschaftlichen Erfolg
durch optimale Qualifikation mitzubestimmen. Schüco bietet eine Vielzahl von fachgerechten und praxisnahen Seminaren an. Die überregionale
Präsenz mit modern ausgestatteten Schulungsräumen und -werkstätten
gewährleistet eine optimale Einbindung von Weiterbildungsmaßnahmen
im Unternehmensalltag.
Schüco Training
The current “Schüco Training Programme 2012” provides Schüco
partners and employees with the opportunity to contribute to economic
success by maximising their qualification options. Schüco offers a broad
range of theoretical and practical training courses. The fact that training
is available across the regions in modern well-equipped training rooms
and workshops guarantees that continuous professional development is
embedded in the everyday life of the company.
Das Konzept der Schulungen und Workshops gliedert sich in drei Bereiche:
ƒ Produkttraining
ƒ Fachtraining
ƒ Schüco Softwaretraining
The concept of trainings and workshops is divided into three areas:
ƒ Product training
ƒ Specialist training
ƒ Schüco software training
Die Trainingsabteilung und der Schüco Außendienstmitarbeiter beraten
bei der Auswahl geeigneter Seminare und stehen für Fragen gerne zur
Verfügung.
The training department and your Schüco representative can offer advice
on choosing suitable courses, and answer any questions you may have.
Schüco Training 2012
Mitarbeiterprogramm
Grüne Technologie für den Blauen Planeten
Saubere Energie aus Solar und Fenstern
Green Technology for the Blue Planet
Clean Energy from Solar and Windows
Broschüre Schüco Training
Schüco Training 2012 brochure
Broszura Schüco Training 2012
Брошюра "Обучающие мероприятия
Schüco 2012"
Weitere Informationen finden Sie unter www.schueco.de/training
Further information can be found at www.schueco.de/training
Schüco – Das Unternehmen | Schüco – The Company
Schüco – Przedsiębiorstwo | Schüco – о компанииy
Szkolenia Schüco
Aktualna oferta szkoleń „Schüco Training 2012” jest ofertą firmy
Schüco adresowaną do partnerów i pracowników, która otwiera
możliwości zwiększenia rentowności dzięki optymalnym kwalifikacjom
pracowników. Schüco oferuje liczne specjalistyczne i praktyczne
szkolenia. Nasze filie rozmieszczone w wielu lokalizacjach z nowocześnie
wyposażonymi pomieszczeniami i warsztatami szkoleniowymi w pobliżu
Państwa firmy gwarantują optymalne dostosowanie programu szkoleń
w codzienną działalność przedsiębiorstwa.
Обучение Schüco
Актуальная программа обучающих мероприятий Schüco 2012
дает партнерам и сотрудникам Schüco возможности повышения
квалификации для более эффективной работы. Schüco предлагает
различные специализированные и практические семинары.
Благодаря наличию современных учебных центров и мастерских
в различных регионах обеспечивается оптимальная интеграция
обучающих мероприятий в повседневную работу предприятия.
Koncepcja szkoleń i warsztatów dzieli się na następujące tematy:
ƒƒ Szkolenie produktowe
ƒƒ Szkolenie specjalistyczne
ƒƒ Szkolenie z oprogramowania Schüco
Концепция семинаров и тренингов включает в себя три основные
темы:
ƒƒ Продукция
ƒƒ Специализация
ƒƒ Программное обеспечение Schüco
Dział szkoleń oraz przedstawiciel handlowy Schüco chętnie doradzą
Państwu w wyborze odpowiednich szkoleń i w razie pytań są do
Państwa dyspozycji.
Специалисты по обучению и региональный представитель Schüco
помогут выбрать нужные семинары и с радостью ответят на все
вопросы.
Bliższe informacje można znaleźć na stronie www.schueco.de/training
Подробную информацию см. по адресу www.schueco.de/training
Schüco
137
138
Schüco
Schüco – Das Unternehmen | Schüco – The Company
Schüco – Przedsiębiorstwo | Schüco – о компании
Schüco Verkaufsförderung | Schüco sales promotion
Promocja sprzedaży Schüco | Schüco Поддержка продаж
Online-Shop Merchandising
Merchandising Online Shop
Sklep internetowy – merchandising
Интернет-магазин рекламной продукции
Nutzen Sie die Marke Schüco für Ihre lokale Werbung. In den Schüco
Online Shops steht Ihnen hierzu eine umfangreiche Auswahl zur
Verfügung, z. B. Schauraum-Ausstattung, Prospekte und Werbeartikel.
Use the Schüco brand for your own local advertising. A comprehensive
selection is available in the Schüco online shops, e.g. showroom
equipment, brochures and advertising materials.
Online-Shop Schauraum
Alle Informationen, Produkte und Angebote rund um die Themen
Planung, Schauraum, Außenwerbung und Veranstaltungsservice finden
Sie schnell und übersichtlich gegliedert.
www.schueco.de/schauraum
Showroom Online Shop
You will find all the information, products and packages covering topics
such as design, showroom, outdoor advertising and events services,
quickly and easily.
www.schueco.de/showroom
Online-Shop Prospekte
Alle Prospekte und Datenblätter stehen im Online-Shop Prospekte
kostenlos als PDF-Datei zum Download bereit. Die gedruckten Versionen
können direkt online bestellt werden – auf Wunsch auch mit Firmeneindruck. Das Shop-Angebot ist nach Werkstoffen, Produkten und
Zielgruppen gegliedert.
www.schueco.de/prospekte
Online shop for brochures
All brochures and data sheets can be downloaded as PDFs free of
charge from the Online Shop for brochures. Printed versions can be
ordered directly online – with company logo if required. The shop is
organised by materials, products and target groups.
www.schueco.de/brochures
Online-Shop Merchandising
Ob kostengünstiger Streuartikel oder exklusives Präsent – bei der großen
Auswahl an Werbegeschenken im Online-Shop Merchandising ist für
jede Zielgruppe und jeden Anlass etwas dabei. In Kategorien wie Büro,
Handwerk, Bekleidung, Reise und Sport können Sie gezielt suchen und
direkt bestellen.
www.schueco.de/merchandising
Merchandising Online Shop
From inexpensive giveaways to exlusive gifts - there is something for
every target group and situation in the wide range of promotional gifts
in the Merchandising Online Shop. You can search in the categories of
office, DIY, clothing, travel and sport and place an order directly.
www.schueco.de / merchandising-en
Schüco – Das Unternehmen | Schüco – The Company
Schüco – Przedsiębiorstwo | Schüco – о компанииy
Online-Shop Prospekte
Online shop for brochures
Sklep internetowy – foldery reklamowe
Брошюры в онлайн-доступе
Schüco
Warto wykorzystać markę Schüco we własnej, lokalnej reklamie.
W sklepach internetowych Schüco dostępna jest obszerna oferta, np.
wyposażenie salonów wystawowych, foldery i artykuły reklamowe.
Используйте марку Schüco для вашей рекламы. В Интернет-магазинах
Schüco предлагается широкий выбор материалов, например,
оснащение демонстрационных залов, брошюры, брошюры и
рекламная продукция.
Internetowy salon wystawowy
Wszystkie informacje, produkty i oferty związane
z projektowaniem, salonem wystawowym, reklamą zewnętrzną oraz
usługami organizacyjnymi można szybko odnaleźć w przejrzyście
zaprezentowanych treściach.
www.schueco.de/schauraum
Интернет-магазин для демонстрационного зала
Здесь можно быстро и удобно найти любую информацию,
продукцию и любые услуги по планированию, оформлению
демонстрационного зала, наружной рекламе и организации
мероприятий.
www.schueco.de/schauraum
Sklep internetowy – foldery reklamowe
Wszystkie foldery reklamowe i karty danych dostępne są bezpłatnie
w sklepie internetowym do pobrania w formacie PDF. Wersje drukowane
można zamówić bezpośrednio – na życzenie również z firmowym
nadrukiem. Oferta sklepu jest podzielona według materiałów, produktów
i grup docelowych.
www.schueco.de/prospekte
Брошюры в онлайн-доступе
Все брошюры и технические данные можно бесплатно скачать в
формате PDF. Бумажные версии можно удобно заказать в Интернет
– по желанию также с логотипом фирмы. Категории для поиска:
материалы, продукты и целевые группы.
www.schueco.de/prospekte
Sklep internetowy – merchandising
Duży wybór upominków reklamowych na każdą okazję i dla każdej grupy
docelowej – od tanich gadżetów po ekskluzywne prezenty dostępny
jest w sklepie internetowym w dziale Merchandising. Artykuły można
przeglądać według kategorii, takich jak Biuro, Rzemiosło, Odzież, Podróże
i Sport, i bezpośrednio zamawiać.
www.schueco.de / merchandising
Интернет-магазин рекламной продукции
Недорогие раздаточные материалы и ценные подарки – в широком
ассортименте Интернет-магазина рекламной продукции Schüco найдется подходящий товар для любой целевой группы. В
категориях "офис", "домашняя мастерская", "одежда", "путешествия"
и "спорт" можно целенаправленно искать и заказывать нужные
товары.
www.schueco.de / merchandising
139
140
Schüco
Schüco – Das Unternehmen | Schüco – The Company
Schüco – Przedsiębiorstwo | Schüco – о компании
Schüco Schauraum und Außenwerbung
Ob Schauraum oder Außenwerbung – machen Sie Ihre Kompetenzen im Bereich neue Energien,
Metallbau oder Kunststoff und die starke Marke Schüco für Ihren Kunden erlebbar. Dafür stellt
Ihnen Schüco umfangreiche, hochwertige Präsentations- und Werbesysteme sowie einen professionellen Planungs- und Veranstaltungsservice zur Verfügung, mit denen Sie Ihr Unternehmen und Ihr
Produktsortiment bestens in Szene setzen können. So sichern Sie sich einen entscheidenden Wettbewerbsvorteil und steigern nachhaltig Ihren Geschäftserfolg.
Schüco Showroom and outdoor advertising
Whether it is a showroom or outdoor advertising, you can give your customers a deeper understanding
of your expertise in the solar, metal or PVC-U sector and the strong brand of Schüco. To do this,
Schüco provides you with extensive high quality presentation and advertising systems, and a
professional design and events service, with which you can prominently position your company and
your product range. You can then ensure a decisive competitive advantage and significantly boost
your business success.
Schüco Schauraum und Außenwerbung
Schüco Showroom and outdoor advertising
Salon wystawowy i reklama zewnętrzna Schüco
Schüco Демонстрационный зал и наружная реклама
Schüco – Das Unternehmen | Schüco – The Company
Schüco – Przedsiębiorstwo | Schüco – о компанииy
Schüco
Salon wystawowy i reklama zewnętrzna Schüco
Bez względu na wybór: salon wystawowy lub reklama zewnętrzna – warto podkreślić swoje
kompetencje w zakresie instalacji solarnych, konstrukcji metalowych lub tworzyw sztucznych oraz
zaprezentować silną markę Schüco. Firma Schüco udostępnia w tym zakresie bogate, wysokiej
jakości systemy ekspozycji i reklamy oraz profesjonalne usługi projektowania i organizacji pozwalające
na doskonałe wyeksponowanie asortymentu własnych produktów. W ten sposób można uzyskać
zdecydowaną przewagę nad konkurencję i trwale zwiększyć dochód z działalności.
Schüco Демонстрационный зал и наружная реклама
Демонстрационный зал и наружная реклама позволяют наглядно показать покупателям
ваш профессионализм в области гелиосистем, металлопереработки или производства ПВХпродукции при поддержке сильной марки Schüco. Для этого Schüco предлагает разнообразные
высококачественные демонстрационные и рекламные системы, а также профессиональные
услуги планирования и организации мероприятий, с помощью которых вы сможете представить
ваше предприятие и вашу продукцию в наиболее выгодном свете. Это дает вам решающее
конкурентное преимущество и повышает успех вашего предприятия в долгосрочной
перспективе.
Schüco Schauraum und Außenwerbung
Schüco Showroom and Outdoor
Advertising
Aktuelle Informationen und Angebote finden Sie im
Schüco Online Shop Schauraum unter
www.schueco.de/schauraum
For the latest information and offers, visit the
Schüco showroom online shop at
www.schueco.de/showroom
Aktualne informacje i oferty można znaleźć
w sklepie internetowym Schüco Schauraum na stronie
www.schueco.de/schauraum
Grüne Technologie für den Blauen Planeten
Saubere Energie aus Solar und Fenstern
Green Technology for the Blue Planet
Clean Energy from Solar and Windows
Актуальная информация и предложения публикуются
в демонстрационном зале Интернет-магазина Schüco
по адресу
www.schueco.de/schauraum
141
142
Schüco
Schüco – Das Unternehmen | Schüco – The Company
Schüco – Przedsiębiorstwo | Schüco – о компании
Unternehmensprofil
Company Profile
Die Schüco International KG ist der führende Anbieter von zukunftsweisenden Gebäudehüllen. Das Unternehmen steht für weltweite Kompetenz in der Entwicklung und Umsetzung von Solarlösungen, Fenstern, Türen
sowie Fassaden. Kurz: Für Grüne Technologie für den Blauen Planeten. Die wichtigsten Fakten im Überblick:
Gründung
1951 in Ostwestfalen – eine
Region, der wir noch heute
verbunden sind.
Unternehmenszentrale
D-33609 Bielefeld
Karolinenstr. 1–15
Geschäftsführung
Dirk U. Hindrichs
Geschäftsführender und persönlich
haftender ­Gesellschafter
Kompetenzen
Vielfältig:
ƒƒ Gebäudehüllenspezialist
ƒƒ Saubere Energie aus Solar
und Fenstern
ƒƒ Reduzierung von CO2-Emissionen
Sicherung der Zukunft
Zusammengefasst:
Energy3 – Energie sparen,
gewinnen und vernetzen
Internationalität
78 Länder
Netzwerk
Metallbauer, Kunststoffverarbeitendes
Handwerk, Solarteure, Architekten und
Investoren – macht 12.000 Partner, auf
die sich die Welt verlassen kann.
Mitarbeiter/innen
… pardon: Mitdenker/innen.
Derzeit 5.250 weltweit. Darunter
über 2.000 Ingenieure. Allesamt
qualitätsbesessen, innovativ und
engagiert für die sichere Zukunft
unseres Blauen Planeten.
Gruppenumsatz
2,38 Mrd. EUR (2010)
Vorbildwirkung beim Klimaschutz
Nicht bezahlbar
Exportanteil
47,8 % – weil Energy3 ein Leitbild
für die ganze Welt ist.
Sponsoring Partner
Vorbilder, mit denen wir größtmögliche Aufmerksamkeit erzielen
können:
ƒƒ Golfsport: Martin Kaymer,
Bernhard Langer, Grégory Havret,
Peter Hanson, Dustin Johnson,
Geoff Ogilvy, Miguel Ángel
Jiménez, Edoardo Molinari, Colin
Montgomerie, Ian Poulter, Álvaro
Quirós, Henrik Stenson, Bubba
Watson, Liang Wenchong.
ƒƒ Fußball: Arminia Bielefeld
Mission
Grüne Technologie für den Blauen
Planeten. Saubere Energie aus
Solar und Fenstern. Das heißt
effiziente Nutzung der größten
Energiequelle des Menschen: Der
Sonne. Für eine Reduzierung der
CO2-Emissionen, für die Verbindung von Klimaschutz und
unternehmerischem Erfolg.
Und für eine sichere Zukunft
Schüco – Das Unternehmen | Schüco – The Company
Schüco – Przedsiębiorstwo | Schüco – о компанииy
Schüco
Schüco International KG is the leading provider of pioneering building envelopes. The company is the epitome
of global expertise in the development and implementation of solar, window, door and façade solutions. In
short – Green Technology for the Blue Planet. Overview of the most important facts:
Founded
In 1951 in East-Westphalia – a
region we are still linked to today.
Company headquarters
D-33609 Bielefeld
Karolinenstr. 1–15
Management
Dirk U. Hindrichs
President and CEO
Expertise
Varied:
ƒƒ Building envelopes specialist
ƒƒ Clean energy from solar sources
and Windows
ƒƒ Reducing CO2 emissions
Protecting the future
In short:
Energy³ – Saving, Generating
and Networking Energy
International
78 countries
Network
Fabricators, PVC-U fabrication, solar
installers, architects and investors –
in all 12,000 partners the world can
count on.
Employees
… sorry, fellow visionaries:
Currently over 5250 worldwide, of
which over 2000 are engineers. All
are obsessed with quality, innotive
and committed to a secure future for
our Blue Planet.
Group turnover
€ 2.38 billion (2010)
Leadership in climate protection:
Priceless
Exports
47.8 % – because Energy3 is a
model for the whole world
Sponsoring partners
Leaders with whom we raise our
profile:
ƒƒ Golf: Martin Kaymer,
Bernhard Langer, Grégory
Havret, Peter Hanson, Dustin
Johnson, Geoff Ogilvy, Miguel
Ángel Jiménez, Edoardo
Molinari, Colin Montgomerie,
Ian Poulter, Álvaro Quirós,
Henrik Stenson, Bubba Watson,
Liang Wenchong.
ƒƒ Football: Arminia Bielefeld
Mission statement
Green Technology for the
Blue Planet. Clean Energy from
Solar and Windows. To make
efficient use of mankind‘s
greatest energy source: the sun.
For a reduction of CO2 emissions,
for a link between climate
protection and commercial
success.
And for a secure future
143
144
Schüco
Schüco – Das Unternehmen | Schüco – The Company
Schüco – Przedsiębiorstwo | Schüco – о компании
Profil firmy
Сведения о компании
Schüco International KG jest wiodącym producentem przyszłościowych powłok budynków. Firma jest symbolem
światowej kompetencji w zakresie projektowania i realizacji rozwiązań solarnych, okien, drzwi oraz fasad. Krótko
mówiąc: symbolem Zielonej Technologii dla Niebieskiej Planety. Najważniejsze fakty w skrócie:
Założenie
1951 r. w Ostwestfalen – region,
z którym również dzisiaj
jesteśmy związani.
Centrala firmy
D-33609 Bielefeld, Niemcy
Karolinenstr. 1–15
Dyrektor
Dirk U. Hindrichs
Dyrektor naczelny
i komplementariusz
Kompetencje
Wszechstronne:
ƒƒ Powłoki budynków
ƒƒ Czysta energia z rozwiązań
solarnych i okien
ƒƒ Redukcja emisji CO2
Zabezpieczenie przyszłości
Podsumowanie:
Energy3 – oszczędzanie,
pozyskiwanie i łączenie energii
w struktury sieciowe
Międzynarodowy charakter
78 krajów
Sieć
Producenci konstrukcji metalowych, rzemiosło z zakresu obróbki
tworzyw sztucznych, instalatorzy
rozwiązań solarnych, architekci
i inwestorzy – łącznie
12 tysięcy partnerów, na których
może polegać cały świat.
Pracownicy
… chyba jednak coś więcej:
Kreatywni pracownicy. Obecnie
5250 na całym świecie. Wśród nich
ponad 2000 inżynierów. Wszyscy
pracują nad zachowaniem wysokiej
jakości, są kreatywni i wykazują
zaangażowanie na rzecz bezpiecznej
przyszłości naszej Niebieskiej Planety.
Obrót grupy
2,38 mld euro (dane na 2010 r.)
Wzór działań na rzecz ochrony
klimatu
Bez możliwości przełożenia na
finanse
Udział eksportu
47,8 % – ponieważ Energy3 jest
mottem dla całego świata.
Sponsoring
Wzory, dzięki którym możemy skupić
na sobie uwagę szerokich rzesz:
ƒƒ Golf: Martin Kaymer, Bernhard
Langer, Grégory Havret, Peter
Hanson, Dustin Johnson, Geoff
Ogilvy, Miguel Ángel Jiménez,
Edoardo Molinari, Colin
Montgomerie, Ian Poulter, Álvaro
Quirós, Henrik Stenson, Bubba
Watson, Liang Wenchong.
ƒƒ Piłka nożna: Arminia Bielefeld
Misja
Zielona Technologia dla Niebieskiej
Planety. Czysta energia z rozwiązań
solarnych i okien. A więc wydajne
eksploatowanie największego źródła
energii, do którego człowiek ma
dostęp: Słońca. Na rzecz redukcji
CO2, powiązania ochrony klimatu
z sukcesem przedsiębiorstwa.
I na rzecz bezpiecznej przyszłości
Schüco – Das Unternehmen | Schüco – The Company
Schüco – Przedsiębiorstwo | Schüco – о компанииy
Schüco
Предприятие Schüco International KG является ведущим поставщиком инновационных оболочек здания
и международным экспертом в области разработки и реализации гелиосистем, окон, дверей и фасадов.
Зеленые Технологии для Голубой Планеты. Основные факты:
Основание
1951, Восточная Вестфалия –
область, с которой нас и сегодня
многое связывает.
Центральное отделение
компании
33609 Bielefeld, Германия
Karolinenstr. 1–15
Руководство
Dirk U. Hindrichs
Генеральный директор и
несущий неограниченную
ответственность компаньон
Специализация
разнообразные вопросы:
ƒƒ Специалист по производству
ограждающих конструкций
ƒƒ Экологически чистая энергия
благодаря гелиосистемам и
оконным технологиям
ƒƒ Сокращение выбросов CO2
Решения будущего
Коротко:
Energy3 – экономия,
производство и использование
энергии
Международное присутствие
78 стран
Спонсоры
Популярные личности,
помогающие нам привлечь
максимальное внимание:
Сеть
предприятия по переработке
Гольф: Martin Kaymer, Bernhard
металлов и пластмасс, становщики Langer, Grégory Havret, Peter
гелиосистем, архитекторы и
Hanson, Dustin Johnson, Geoff
инвесторы – в общей сложности
Ogilvy, Miguel Ángel Jiménez,
12 000 партнеров по всему миру.
Edoardo Molinari, Colin
Montgomerie, Ian Poulter, Álvaro
Сотрудники
Quirós , Henrik Stenson, Bubba
... простите: соратники.
Watson , Liang Wenchong
В настоящее время 5250 по
Футбольный клуб: Arminia Bielefeld
всему миру. Из них более 2000
Миссия
инженеров. Все они фанаты
Зеленые Технологии для Голубой
качества, новаторы и энтузиасты
Планеты. Экологически чистая
во имя надежного будущего для
энергия благодаря гелиосистемам
нашей голубой планеты.
и оконным технологиям.
Оборот концерна
Эффективное использование
2,38 млрд. евро (2010 г.)
самого большого источника
энергии на нашей планете:
Образцовая роль в деле защиты
солнца. Сокращение выбросов
окружающей среды
CO2, защита окружающей
среды в сочетании с успешной
Неоценима
деятельностью компании.
Доля экспорта
Гарантия надежного будущего
47,8 % – т.к. Energy3 является
примером для всего мира.
145
Schüco International KG
www.schueco.com
Schüco – Green Technology for
the Blue Planet.
That means clean energy from
solar products and windows.
And the contribution that Schüco
makes to the environment with
pioneering building envelopes. To
be more precise, with Energy3:
saving energy – generating energy
– networking energy.
Window and façade systems not
only save energy due to optimum
thermal insulation, they also
generate energy thanks to efficient
solar solutions.
This creates an excess of energy
which can be used by means of
intelligent networking. For building
functions, as well as for everyday
life.
The result is a significant step
towards energy self-sufficiency –
towards the sustainable conservation of natural resources.
And towards a secure future. With
5250 employees and 12,000 partner companies, Schüco is active in
78 countries and achieved turnover
of 2.38 billion euros in 2010.
Schüco – Zielona Technologia
dla Niebieskiej Planety.
Stanowi czystą energię pochodzącą
z rozwiązań solarnych i okien. I wkład,
który firma Schüco wnosi w ochronę
środowiska, oferując przyszłościowe
powłoki budynków. Ściślej mówiąc,
dzięki Energy3: oszczędność energii
– pozyskiwanie energii – łączenie
energii w struktury sieciowe.
Systemy okienne i fasadowe nie tylko
przyczyniają się do oszczędzania
energii dzięki optymalnej izolacji
cieplnej, lecz również pozyskują
energię dzięki wydajnym
rozwiązaniom solarnym.
Zgromadzony w efekcie nadmiar
energii można zagospodarować
w inteligentnej strukturze sieciowej.
Wykorzystywać go będą różne
funkcje budynku oraz ludzie
mieszkający i żyjący w nim.
Rezultat: znaczący krok w kierunku
niezależności energetycznej – na rzecz
stałej ochrony zasobów naturalnych.
I na rzecz bezpiecznej przyszłości.
Firma Schüco zatrudnia 5250 pracowników i aktywnie współpracuje z 12 tysiącami firm partnerskich
w 78 krajach. W 2010 roku
przedsiębiorstwo uzyskało roczny
obrót wynoszący 2,38 miliardów euro.
Schüco – зеленые технологии
для голубой планеты.
Это экологически чистая энергия
благодаря гелиосистемам и
оконным технологиям. И вклад
в защиту окружающей среды,
который Schüco вносит как
производитель инновационных
ограждающих конструкций.
Точнее, концепции Energy3:
экономия, получение и
использование энергии. Оконные
и фасадные системы не только
экономят энергию за счет
оптимальной теплоизоляции,
но также производят энергию
благодаря применению
эффективных гелиосистем. Так
возникают излишки энергии,
которые с пользой распределяются
в продуманной сети: для
реализации функций здания и
поддержки ежедневных задач.
В результате мы делаем важный
шаг в направлении энергетической
независимости и долгосрочного
сохранения природных ресурсов.
И надежного будущего. Компания
Schüco насчитывает 5250
сотрудников и 12000 предприятийпартнеров более чем в 78 странах.
Годовой оборот за 2010 год
составил 2,38 миллиардов евро.
P 3749 / 03.2012 / Printed in Germany
Alle Abbildungen in diesem Prospekt zeigen lediglich Anwendungsbeispiele für Schüco Produkte.
The illustrations in this brochure are only examples of Schüco products.
Schüco – Grüne Technologie für
den Blauen Planeten.
Das ist saubere Energie aus Solar
und Fenstern. Und der Beitrag, den
Schüco mit zukunftsweisenden
Gebäudehüllen für die Umwelt
leistet. Genauer, durch Energy3:
Energie sparen – Energie gewinnen
– Energie vernetzen.
Fenster- und Fassadensysteme
sparen nicht nur Energie durch
optimale Wärmedämmung,
sondern gewinnen auch Energie
dank effizienter Solarlösungen.
So entsteht ein Energieüberschuss,
der durch intelligentes Vernetzen
nutzbar wird. Für Gebäudefunktionen ebenso wie für das tägliche
Wohnen und Leben.
Ergebnis: ein bedeutender Schritt
Richtung Energieautarkie - zur
nachhaltigen Schonung natürlicher
Ressourcen.
Und für eine sichere Zukunft.
Schüco ist mit 5.250 Mitarbeitern
und 12.000 Partnerunternehmen
in 78 Ländern aktiv und hat in 2010
einen Jahresumsatz von
2,38 Milliarden Euro erwirtschaftet.
Wszystkie ilustracje zamieszczone w niniejszym folderze są tylko
przykładami zastosowania produktów Schüco.
На всех рисунках в данной брошюре изображены только
примеры использования продукции Schüco.
Kunststoff-Systeme | PVC-U Systems
Systemy z tworzywa sztucznego | Системы из ПВХ

Podobne dokumenty

Schüco - langaiplastikiniai.lt

Schüco - langaiplastikiniai.lt Grußwort • Welcome Приветствие • Powitanie

Bardziej szczegółowo