świętokrzyskie co? gdzie? kiedy? / świętokrzyskie region what?
Transkrypt
świętokrzyskie co? gdzie? kiedy? / świętokrzyskie region what?
ŚWIĘTOKRZYSKIE – CO? GDZIE? KIEDY? ŚWIĘTOKRZYSKIE REGION – WHAT? WHERE? WHEN? 1 Świętokrzyskie – Co? Gdzie? Kiedy? Świętokrzyskie Region – What? Where? When? Koncerty, festiwale, jarmarki, pikniki, rajdy i zawody sportowe to festynowa codzienność, zwłaszcza w wiosenno-letnim okresie. Ogólnokrajowym standardem promocyjnym stały się też dni miast, gmin, miejscowości. Wydawnictwo, które trafia do Państwa rąk, o tej właśnie świąteczno-imprezowej codzienności traktuje. Ale nasza, świętokrzyska oferta jest niecodzienna i wyjątkowa. Bo Świętokrzyskie to magiczny i pełen energii region, to miejsce, w którym zwykłe festynowe atrakcje nabierają innego wymiaru. Tu, jak niemal nigdzie indziej w Polsce, historia, tradycja i lokalna kultura splatają się ze współczesnością. Bo tylko tutaj – w Maleńcu, Sielpi, Starej Kuźnicy, Starachowicach – ożywają zabytkowe zakłady i maszyny z czasów Staropolskiego Okręgu Przemysłowego. Tu, na ziemi pełnej śladów przeszłości, samodzielnie można wykonać naczynia gliniane, wypleść koszyk czy „po myśliwsku” obrobić kości lub kamienie i być świadkiem historycznych wytopów ołowiu czy żelaza. Niesamowite odkrycia i wrażenia smakowe zapewnią niby powszednie truskawki, śliwki i jabłka przyrządzone według starych, tradycyjnych receptur. Kto z Państwa zna kasioki, byki, pasternocka, spyroka, kto kosztował bomb świętokrzyskich, pokrzywianki czy galopującego w ziołach królika? Świętokrzyskie smaki naprawdę smacznie smakują… Mało wprawionym w rycerskim fachu trudno będzie dorównać sprawnością zbrojnym, ale na zamkach w Ujeździe, Szydłowie czy Sandomierzu mogą podczas rycerskich potyczek spróbować swoich sił w strzelaniu z łuku, ujeżdżaniu czy nawet fechtunku. Prawda, że niecodzienne to i wyjątkowe. A podobnych rarytasów i ekscytujących zaskoczeń należy spodziewać się niemal na każdym kroku. Bo tak jak wyjątkowi są ludzie i przyroda naszego regionu, tak wyjątkowe są świętokrzyskie festiwale, imprezy plenerowe, zawody sportowe oraz miejsca, gdzie się odbywają: zamki, pałace, dwory, kościoły, muzea, parki. Niniejsze wydawnictwo zawiera informacje o wybranych, najciekawszych imprezach turystycznych, sportowo-rekreacyjnych i kulturalnych, które odbędą się w Województwie Świętokrzyskim w 2009 roku. Mamy nadzieję, że staną się one – prócz naturalnych przyrodniczych i turystycznych atrakcji – dodatkową zachętą do odwiedzenia Świętokrzyskiego. Concerts, fairs, festivals, rallies and sports competitions make up for feast daily presence in spring/ summer period in particular. Besides, days of towns, communes, places have become national promotion standard. The publication you are holding in your hands deals with such holiday - celebration daily presence. But our, Świętokrzyskie offer is unusual and exceptional since Świętokrzyskie is a magical and vital region, a place where ordinary festival attractions gain a different dimension. Here, as almost nowhere else in Poland, history, tradition and local culture interweave with present day. Since only here - in Maleniec, Sielpia, Stara Kuźnica, Starachowice there are historical plants and machinery from the times of Old-Polish Industrial Centre. Here, in the land full of remains of the past, one can model a clay pot by his own, weave wicker basket or as a Neolithic hunter work bones or stones and be a witness of lead or iron smelting. Seemingly ordinary strawberries, plums and apples prepared in old, traditional recipes will be a source of incredible cuisine discoveries for a visitor. Do you know what kasioki, byki, pasternocka, spyroka are? Who has ever tasted Świętokrzyskie Bombs, nettle soup or a rabbit dashing in herbs? Świętokrzyskie tidbits are really tasty … Novices in knighthood could hardly match the experts with their skills but during knights’ tournaments in castles in Ujazd, Szydłów or Sandomierz they can try their forces in archery, horse riding and even fencing. Indeed, it is unusual and exceptional. And one may expect similar attractions and excitements at every turn. Since Świętokrzyskie festivals, open-air events, sports events and places where they are held – castles, mansions, churches, museums and parks - are as exceptional as people and nature of our region. This booklet contains information on chosen, the most interesting tourist, sporting, recreational and cultural events which would take place in Świętokrzyskie Region in 2009. We do hope they would be – beside natural attractions – additional incentive to visit Świętokrzyskie Region. Zapraszamy! 2 You are most warmly invited! Świętokrzyskie – Co? Gdzie? Kiedy? Świętokrzyskie Region – What? Where? When? SPIS TREŚCI / CONTENS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. 44. 45. 46. 47. 48. 49. Świętokrzyskie – Co? Gdzie? Kiedy? Ogólnopolski Majowy Rajd Świętokrzyski Klasztorna Majówka w Rytwianach Ogólnopolski Rajd „Nad Kamienną” Piknik Archeologiczny „Rydno” – Rydno k. Skaryska-Kamiennej Jarmark Świętokrzyski na Świętym Krzyżu Międzynarodowe Buskie Spotkania z Folklorem w Busku-Zdroju Międzynarodowy Półmaraton Świętokrzyski w Bukowej Piknik Archeologiczny „Żelazne Korzenie” w Starachowicach Turniej Rycerski o Szablę Krzysztofa Baldwina Ossolińskiego w Ujeździe XVII Wytopki Ołowiu w Tokarni Ogólnopolski Harcerski Rajd Świętokrzyski Jarmark u Starzecha w Starachowicach Dzień Świętokrzyskiej Truskawki w Bielinach Ogólnopolski Piknik Gombrowiczowski w Ostrowcu Świętokrzyskim Spotkania z Kulturą Żydowską w Chmielniku Festiwal Kultury Dziecięcej w Pacanowie „Pod urokiem czarownicy – wyprawa po ziele świętego Jana” Świętokrzyski Jarmark Agroturystyczny w Tokarni Świętokrzyski Piknik Jurajski w Bałtowie Turniej Rycerski o Miecz Króla Kazimierza Wielkiego w Szydłowie Święto Kielc Turniej Rycerski o Miecz Zawiszy Czarnego w Sandomierzu Harcerski Festiwal Kultury Młodzieży Szkolnej w Kielcach Chałupkowe Garncynki w Chałupkach k. Morawicy Międzynarodowy Festiwal Muzyczny im. Krystyny Jamroz w Busku-Zdroju Kuźnice Koneckie w Sielpi, Maleńcu i Starej Kuźnicy Odpust w Klasztorze Pokamedulskim w Rytwianach Dymarki Świętokrzyskie w Nowej Słupi VIII Supermaraton Pieszy na 100 km „Konecka Setka” Święto Śliwki w Szydłowie IX Sielpia eXterme Maraton Wojewódzkie Święto Jabłkobrania w Obrazowie Leśna Apteka w Rytwianach Ogólnopolski Rajd Pieszy „Szlakami kultury, szlakami Cystersów” Konecka Ryba w Maleńcu Festiwal „Muzyka w Sandomierzu” Hubertus Świętokrzyski w Tokarni Ogólnopolski Niezależny Przegląd Form Dokumentalnych NURT Filharmonia Świętokrzyska im. Oskara Kolberga w Kielcach Teatr im. S. Żeromskiego w Kielcach Muzeum Narodowe – Pałac Biskupów Krakowskich Muzeum przy ul. Orlej 3 w Kielcach Świętokrzyska Galeria Sztuki Współczesnej Zachęta Muzeum Henryka Sienkiewicza w Oblęgorku Muzeum Wsi Kieleckiej Dworek Laszczyków w Kielcach Wojewódzka Biblioteka Publiczna w Kielcach Wojewódzki Dom Kultury w Kielcach 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. 44. 45. 46. 47. 48. 49. Świętokrzyskie Region What? Where? When? All-Polish May Świętokrzyski Rally Monastery May Day Fete in Rytwiany All-Poland Rally „Nad Kamienną” Archeological Picnic „Rydno” – Rydno near Skarżysko-Kamienna Świętokrzyski Fair on Święty Krzyż International Busko Folklore Meeting in Busko-Zdrój International Świętokrzyski Half-Marathon in Bukowa Archeological Picnic „Iron Roots” in Starachowice Knight Tournament for Krzysztof Baldwin Ossoliński Sword in Ujazd XVIIth Lead Smelting in Tokarnia All-Poland Świętokrzyski Scout Rally At Starzech Fair in Starachowice The Day of Świętokrzyski Strawberry in Bieliny All-Poland Gombrowicz Picnic in Ostrowiec Świętokrzyski Meetings with Jewish Culture in Chmielnik Children Culture Festival in Pacanów „Enchanted by a Witch – St. John herb Quest” Świętokrzyski Farm Tourist Fair in Tokarnia Świętokrzyski Jurassic Picnic in Bałtów Knight Tournament for The King Kazimierz Wielki Sword in Szydłów Kielce Holiday Knight Tournament for Zawisza Czarny Sword in Sandomierz Scout Festival of School Youth in Kielce Chałupkowe Garncynki (Pottery fair) in Chałupki near Morawica International Krystyna Jamroz Music Festival in Busko-Zdrój Koneckie Blacksmiths’ in Sielpia, Maleniec and Stara Kuźnica Church Fair in Post-Camaldolese Monastery in Rytwiany Dymarki Świętokrzyskie (Furnaces) in Nowa Słupia VIIIth Foot Super – Marathon on 100 km distance „Konecka Setka” Plum Day in Szydłów IXth Sielpia eXterme Marathon Regional Feast of Apple Picking in Obrazów Forest Pharmacy in Rytwiany All-Poland Hiking Rally „Routes of Culture, routes of Cistercians” Konecka Fish in Maleniec Festival „Music in Sandomierz” Świętokrzyski Hubertus in Tokarnia All-Poland Independent Survey of Documentary Forms NURT Oskar Kolberg Świętokrzyskie Philharmonic in Kielce Żeromski Theatre in Kielce National Museum – The Palace of Cracow Bishops The Museum Orla 3 in Kielce Świętokrzyskie Gallery of Modern Art “Zachęta” The Palace of Cracow Bishops – National Museum in Kielce The Museum of Kielce Village Laszczyk Family Manor House in Kielce Regional Public Library in Kielce Regional Community Centre in Kielce 3 Ogólnopolski Majowy Rajd Świętokrzyski 29 kwietnia – 2 maja 2009 All-Polish May Świętokrzyski Rally 29 April – 2 May 2009 Ogólnopolski Majowy Rajd Świętokrzyski jest największą imprezą turystyki kwalifikowanej w Polsce pod względem ilości tras i liczby uczestników. Organizowany siłami społecznymi Oddziału PTTK im. Jerzego Głowackiego w Starachowicach, nieprzerwanie od 1955 roku, w czasach PRL był alternatywą dla pochodów pierwszomajowych. Uczestniczący w rajdzie turyści mają do wyboru czternaście tras pieszych oraz dwie trasy rowerowe. Są też trasy jednodniowe - piesze i rowerowe. Prócz odkrywania uroków Świętokrzyskiego jedną z niewątpliwych atrakcji rajdu są noclegi w stodołach. Po całodziennym przebywaniu na łonie natury nocleg na sianie to świetny relaks i przygoda, zwłaszcza dla zamkniętych na co dzień w murach mieszczuchów. Organizator: Oddział PTTK im. J. Głowackiego ul. Krywki 1, 27-200 Starachowice tel. 041 274 62 68 All-Polish May Świętokrzyski Rally is the biggest tourist event in Poland concerning number of routes and participants. It has been organized by volunteers of Branch of PTTK of name of Jerzy Głowacki in Starachowice, since 1955, and in the times of Communism it was an alternative for the May Day march. The participants may choose among fourteen foot routes and two bike routes. There are also one-day routes – foot and bike. Apart from discovering the beauty of the region, one of the unquestionable attractions of the Rally is that its participants are accommodated in barns. After whole day in the open country a night on hay is a great adventure especially for students daily locked up within schools’ walls. Organizer: J. Głowacki Branch of PTTK ul. Krywki 1, 27-200 Starachowice Phone +4841 274 62 68 stopka redakcyjna 4 5 Kuźnice Koneckie w Sielpi, Maleńcu i Starej Kuźnicy Klasztorna Majówka w Rytwianach 3 maja 2009 Monastery May Day Fete in Rytwiany 3 May 2009 „Klasztorna Majówka” jest tradycyjną imprezą kulturalno-patriotyczną, organizowaną już po raz piąty, dla upamiętnienia położenia kamienia węgielnego pod budowę eremu kamedulskiego (1 maja 1624 r.). Festyn ma charakter rodzinny i corocznie gromadzi na terenie klasztoru zarówno mieszkańców Rytwian, jak i licznie przybywających tu turystów. Całodniowa impreza jest połączona z ciekawą prezentacją dziedzictwa i historii tego wyjątkowego miejsca. W programie m.in.: zwiedzanie zabytkowego klasztoru, degustacja potraw regionalnych i giełda przepisów kulinarnych, tradycyjne „Podchody rowerowe” i „Bieg klasztorny” o puchar Wójta Gminy Rytwiany oraz część muzyczno-artystyczna. Organizator: Diecezjalny Ośrodek Kultury i Edukacji „Źródło” ul. Klasztorna 25, 28-236 Rytwiany tel. 015 864 77 95 www.pustelnia.rytwiany.opoka.info „Monastery May Day” is a traditional cultural-patriotic event organized for the fifth time already to commemorate laying the foundation stone of Camaldolite Monastery (1 May 1624). It has a family character and gathers annually on the grounds of the Monastery both the inhabitants of Rytwiany as well as tourists. The whole-day event includes an interesting presentation of history and heritage of this exceptional place. It includes among other things: sightseeing of historical building of the Monastery, savouring regional dishes and a fair of recipes, traditional „Bike Hare and Hound” i „Monastery Race” for the Rytwiany Borough Leader Cup and concerts and exhibitions. 6 Organizer: Diocese Centre for Culture and Education „Source” ul. Klasztorna 25, 28-236 Rytwiany Phone +4815 864 77 95 www.pustelnia.rytwiany.opoka.info 3 maja 2009, Końskie, lipiec 2009 – Maleniec, Sielpia Koneckie Blacksmiths’ in Sielpia, Maleniec and Stara Kuźnica 3 May 2009, Końskie, July 2009 – Maleniec, Sielpia Wstępem do wakacyjnego przedsięwzięcia promocyjnego, którego głównym złożeniem jest wyeksponowanie zabytów techniki i tradycji przemysłowych powiatu koneckiego będzie majowy festyn w Końskich. Imprezy plenerowe planowane są w Maleńcu na terenie Zabytkowego Zakładu Hutniczego, w Muzeum Zagłębia Staropolskiego w Sielpi oraz jedynej w Polsce, napędzanej przez czynne koło wodne kuźnicy z miechami i młotem, w Starej Kuźnicy. Atrakcją imprezy jest niezwykle barwny i interesujący program artystyczny, wzbogacany rekonstrukcjami wydarzeń historycznych. Organizator: Starostwo Powiatowe w Końskich ul. Staszica 2, 26-200 Końskie tel. 041 372 41 34 www.powiat.konskie.pl The May Fair in Końskie is an introduction to a holiday promotional event. Its main aim is to exhibit old technical objects and industrial tradition of the region. Open-air events will be held in Maleniec on the grounds of Old Smelting Plant, in The Museum of Staropolskie Industrial Centre in Sielpia and in the only one smithy in Poland driven by water propulsion wheel with bellows and hammer in Stara Kuźnica. There is a very attractive artistic program enriched with reconstructions of historical events. Organizer: Local Government in Końskie ul. Staszica 2, 26-200 Końskie Phone +4841 372 41 34 www.powiat.konskie.pl 7 Ogólnopolski Rajd „Nad Kamienną” 8 – 9 maja 2009, Michałów k/Majkowa All-Poland Rally „Nad Kamienną” 8 – 9 May 2009 XLIV Ogólnopolski Rajd Świętokrzyski Metalowców „Nad Kamienną” zgromadzi na pełnych walorów przyrodniczych i geologicznych okolicach Majkowa, szkolne i klubowe drużyny rajdowe oraz turystów indywidualnych. Trasy piesze jedno- i dwudniowe oraz trasa autokarowa zbiegają się na centralnym ognisku turystycznym w Michałowie k. Majkowa. Rajd wiedzie przez ziemie, które przez wieki należały do Opactwa Cystersów w Wąchocku. W XVIII i XIX w. na okolicznych terenach, pomiędzy dzisiejszym Skarżyskiem-Kamienną oraz Starachowicami, swą działalność w zakresie górnictwa, kopalnictwa oraz hutnictwa i hydrologii prowadził Stanisław Staszic. Za jego czasów, m.in. na terenie dzisiejszego Majkowa, Parszowa, Mostek i Rejowa, powstawały liczne kopalnie rud żelaza, huty, fryszerki, kuźnice i odlewnie – pierwsze zakłady wchodzące w skład Staropolskiego Okręgu Przemysłowego. Organizator: Oddział Miejski PTTK w Skarżysku-Kamiennej ul. Słowackiego 25, 26-110 Skarżysko-Kamienna tel. 041 253 15 42 XLIVth All-Poland Metal Workers Rally „Nad Kamienną” gathers in geologically and naturally attractive Majkowa surroundings school and club rally teams and individual tourists. There are one- and two-days routes and bus route meet by the central tourist camp fire in Michałów near Majków. The Rally routes run through the lands used to belong to Cistercian Monastery in Wąchock for ages. In XVIII and XIX Centuries Stanisław Staszic carried out a range of activities on fields of mining, metallurgy and hydrology between to-days Skarżysko-Kamienna and Starachowice. In his times many of iron ore mines, ironworks, forges and casting shops were established near Majków, Parszowa, Mostek and Rejowa, – the first works being a part of Old-Polish Industrial Centre. Organizer: Oddział Miejski PTTK w Skarżysku-Kamiennej ul. Słowackiego 25, 26-110 Skarżysko-Kamienna Phone +4841 253 15 42 Piknik Archeologiczny „Rydno” – Rydno k. Skarżyska-Kamiennej 8 – 10 maja 2009, Wąchock w pobliżu Rezerwatu Archeologicznego Rydno Archeological Picnic „Rydno” – Rydno near Skarżysko-Kamienna 8 – 10 May 2009, Wąchock near Archeological Reserve Rydno Piknik Archeologiczny Rydno odbywa się od 2005 i jest poświęcony epoce kamienia – czasom, kiedy Rydno było swoistą „stolicą” Europy Środkowej. Celem Pikniku jest możliwie pełne przybliżenie uczestnikom wiedzy o życiu prehistorycznych mieszkańców Rezerwatu. W programie znajdują się prelekcje, prezentacje, pokazy, wystawy na temat Rezerwatu Archeologicznego Rydno, wytwarzania i zastosowania „krwicy” – barwnika mineralnego otrzymywanego z hematytu i narzędzi z krzemienia czekoladowego, rekonstrukcje chat-ziemianek różnych typów z epoki kamienia, prezentacja rekonstrukcji ubiorów, pokazy i samodzielne próby: obróbki skóry, kości i rogu, plecionkarstwa, tkania, wytwarzania naczyń glinianych, przyrządzania „prehistorycznych” potraw, strzelania z łuku oraz pokaz pracy archeologów. Imprezie towarzyszą liczne konkursy. Pierwszy dzień imprezy (08.05 – piątek) będzie przeznaczony dla grup zorganizowanych dzieci i młodzieży szkolnej, pozostałe (09.05 – sobota i 10.05 – niedziela) dla osób indywidualnych, rodzin, środowisk związanych z archeologią, itp. The Archeological Picnic Rydno is held since 2005, and is dedicated to Neolithic Period – the time when Rydno was a kind of „capital” of Central Europe. Its aim is introduce, as thoroughly as possible, the knowledge of way of life of ancient inhabitants of the area. The program includes lectures, presentations, exhibitions concerning Archeological Reserve Rydno, preparation and usage of „krwica” – mineral dye from hematite and brown flint tools, reconstruction of Neolithic dugout huts of various types, presentation of clothing reconstruction, demonstration during which a visitor can try to process leather, bone and horn, weaving, pottery, „prehistoric” cuisine show, archery and presentation of archeological works. There are numerous competitions during the event. The first day of the event (08 May – Friday) will be dedicated to young people and children, the next ones (9 May – Saturday and 10 May – Sunday) for individual visitors, families, circles of people connected in any way with archeology etc. 8 Organizatorzy: Oddział Międzyszkolny PTTK w Starachowicach ul. Kielecka 3, 27-200 Starachowice tel./fax 041 275 52 44 http://www.starachowice.pttk.pl/ Miejsko-Gminny Ośrodek Kultury w Wąchocku ul. Kościelna 7, 27-215 Wąchock tel. 041 271 50 33 Organizers: Inter-school Branch of PTTK in Starachowice ul. Kielecka 3, 27-200 Starachowice Phone/Fax +4841 275 52 44 http://www.starachowice.pttk.pl/ Municipal-Commune Culture Centre in Wąchock ul. Kościelna 7, 27-215 Wąchock Phone +4841 271 50 33 9 Jarmark Świętokrzyski na Świętym Krzyżu 17 maja 2009 Świętokrzyski Fair on Święty Krzyż 17 May 2009 Jeśli chcecie cofnąć się w czasie o tysiąc lat i na własnej skórze przekonać się, jak groźne były wtedy świętokrzyskie demony, w jaki sposób pierwsi mnisi na Świętym Krzyżu przepędzili czarownice, spróbować co jedli wtedy mieszkańcy naszego regionu, to koniecznie musicie wybrać się na Jarmark Świętokrzyski na Świętym Krzyżu. Organizatorzy zawsze gwarantują zarówno coś dla ducha (Msza Święta), jak i dla... ciała. Na turystów czekać będą kramy bednarskie, kowalskie, garncarskie, zielarskie, rzeźbiarskie, kamieniarskie, stolarskie, pszczelarskie, a także stoiska z dewocjonaliami. Jak to zwykle na jarmarku, nie zabraknie też ludowych zespołów muzycznych i tanecznych. Organizator: Starostwo Powiatowe w Kielcach Al. IX Wieków Kielc 3, 25-516 Kielce tel. 041 344 54 29, 041 342 13 07 www.powiat.kielce.pl If you want to get back in time and on your own skin find out how dangerous were regional demons, how the first monks on Saint Cross chased away witches, taste old cuisine of our region, you must see the Świętokrzyski Fair on Święty Krzyż. Organizers guarantee something spiritual (Holy Mass) as well something ... worldly. Tourist would be able to visit coopery, blacksmiths’, pottery, sculptors’, stoneworkers’, apiarian, carpenters’ and devotional objects stands. As usual there will be some traditional music concerts and dance shows. 10 Organizer: Office of District Authorities in Kielce Al. IX Wieków Kielc 3, 25-516 Kielce Phone +4841 344 54 29, +4841 342 13 07 www.powiat.kielce.pl Piknik Archeologiczny „Żelazne Korzenie” w Starachowicach 20 – 22 maja 2009 Archeological Picnic „Iron Roots” in Starachowice 20 – 22 May 2009 Odcięcie się od cywilizacyjnego pędu i odnalezienie się w atmosferze i realiach zamierzchłej epoki towarzyszy niemal wszystkim uczestnikom Pikniku Archeologicznego. Impreza ma na celu przybliżenie bogactwa kultury materialnej i duchowej ludzi zamieszkujących ziemie polskie w okresie wpływów rzymskich. W zaaranżowanej osadzie sprzed dwóch tysięcy lat znajdą się liczne warsztaty rękodzielnicze. Prezentowane będą: kowalstwo, garncarstwo, tkactwo, farbiarstwo, obróbka kości i rogu, złotnictwo, plecionkarstwo, zielarstwo i wiele innych. Pokazane zostaną także sposoby wytopu żelaza w piecach szybowych typu kotlinkowego. Widzowie naocznie przekonają się, jak wyglądało budowanie pieca, jego załadunek, sam wytop, wreszcie rozbicie dymarki, a oglądając walki legionistów rzymskich z barbarzyńcami, sami będą mogli wziąć lekcje fechtunku czy strzelania z łuku. Organizator: Muzeum Przyrody i Techniki ul. Wielkopiecowa 1, 27-200 Starachowice tel. 041 275 40 83 www.ekomuzeum.pl Almost all participants of Archeological Picnic come here to set free from civilization rush and feel the atmosphere and reality of ancient times. The aim of the event is to introduce a visitor with richness of material and spiritual culture of inhabitants living on the Polish territory during Roman influences. In the reconstructed settlement there will be various workshops from 2000 years ago. Among other crafts there will be blacksmith’s, pottery, weaving, dyeing, bone and horn processing, goldsmiths’, wicker shop, and herbal medicine stalls. There will be also a show of iron smelting in an ancient furnace. The visitors will be able to see with their own eyes building of the furnace, loading, smelting and then breaking it to get pig iron. Watching armed clashes of Roman legionaries with barbarians they would be able to get a lesson of fencing or bow shooting. Organizer: The Museum of Nature and Engineering ul. Wielkopiecowa 1, 27-200 Starachowice Phone +4841 275 40 83 www.ekomuzeum.pl 11 Międzynarodowe Buskie Spotkania z Folklorem w Busku-Zdroju 23 – 24 maja 2009 International Busko Folklore Meeting in Busko-Zdrój 23 – 24 May 2009 Turniej Rycerski o Szablę Krzysztofa Baldwina Ossolińskiego w Ujeździe 29 – 31 maja 2009 Knight Tournament for Krzysztof Baldwin Ossoliński Sword in Ujazd 29 – 31 May 2009 Coroczny przegląd i konkurs kapel, instrumentalistów, śpiewaków i obrzędów ludowych, wyłonionych w eliminacjach wykonawców, którzy sięgają w swojej twórczości do kultury ludowej. Najlepsza kapela otrzyma nagrodę Radia Kielce im. Piotra Gana, a soliści lub zespoły śpiewacze nagrodę im. Haliny Szelestowej. W Busku-Zdroju goszczą też wykonawcy z zagranicy – m.in. z Węgier, Ukrainy, Danii, Szwecji, Białorusi, Litwy. Stało się niepisaną tradycją Spotkań, że niezależnie od występów konkursowych odbywają się nieformalne koncerty w Parku Zdrojowym. W parkowych alejkach można będzie spotkać kapele rżnące od ucha do ucha dla fanów folkloru, przygodnych widzów i kuracjuszy. Organizator: Wojewódzki Dom Kultury im. Józefa Piłsudskiego ul. Ściegiennego 2, 25-033 Kielce tel. 041 361 24 10, fax 041 361 83 81 www.wdk-kielce.pl 12 Turniej rycerski na zamku w Ujeździe o szablę Krzysztofa Baldwina Ossolińskiego odbywa się od 1997 r. Co roku w czasie trwania turnieju toczone są walki wg określonych przepisów z zachowaniem drobiazgowo przestrzeganego rytuału, a zmagający się konno lub pieszo, pojedynczo lub grupami rycerze wykazują niebywałą sprawność fizyczną i umiejętność władania bronią. Prócz popisów rycerskich na zamku Krzyżtopór można zobaczyć profesjonalnie wykonywane tańce z epoki a także dobrze zjeść. Niezwykle widowiskowym zakończeniem imprezy jest inscenizacja bitwy z wojskami szwedzkimi oraz pokaz – rozświetlających Krzyżtopór – ogni sztucznych. It is an annual survey and competition of bands, musicians, singers and traditional ceremonies of finalists of the competition who reach to folk culture. The best band will be honoured of Kielce Radio Competition Piotr Gan Prize, and solo performers and bands of singers, The Halina Szelestowa Prize. There will be some performers from abroad – from Hungary, Ukraine, Denmark, Sweden, Byelorussia, and Latvia. It became the Meeting tradition to held some unofficial sessions in the Spa Park. In park alleys there will be some bands who would pump away for the folklore fans, onlookers and spa patients. Organizer: Regional Józef Piłsudski Cultural Centre ul. Ściegiennego 2, 25-033 Kielce Phone +4841 361 24 10, Fax +4841 361 83 81 www.wdk-kielce.pl Organizator: Gminny Ośrodek Kultury w Iwaniskach ul. Rakowska 4, 27-570 Iwaniska tel. 015 860 16 07 e-mail: [email protected] Knight Tournament in knight castle in Ujazd for sword of Krzysztof Baldwin Ossoliński has been held since 1997. Every year for two days the fights are held with certain rules and strict rituals, and foot or mounted knights, single or groups show enormous fitness and skill in wielding their arms. Along with knights show in Krzyżtopór castle a visitor can watch professional dances from the period and have a good meal. The climax of the event is a picturesque staging of the battle with Swedish army and illuminating whole Krzyżtopór fireworks display. Organizer: Communal Culture Centre in Iwaniska ul. Rakowska 4, 27-570 Iwaniska Phone +4815 860 16 07 e-mail: [email protected] 13 Międzynarodowy Półmaraton Świętokrzyski w Bukowej 30 maja 2009 International Świętokrzyski Half-Marathon in Bukowa 30 May 2009 Międzynarodowy Półmaraton Świętokrzyski im. red. Mieczysława Kalety rozgrywany na dystansie 21,1 km to najbardziej prestiżowa w regionie impreza biegowa. Rozgrywana jest na dość trudnej, pagórkowatej trasie, która stanowi dodatkowy magnes przyciągający do Bukowej znanych maratończyków i długodystansowców. Corocznie Półmaratonowi towarzyszy otwarty Młodzieżowy Festiwal Biegowy im. Jana Toborka (na dystansach od 50 m do 2 km) oraz wyśmienita pogoda i wspaniali kibice na trasie. Prócz sportowego, impreza ma charakter rozrywkowy: z występami lokalnych zespołów muzycznych i tradycyjną dyskoteką. Organizatorzy: Ognisko TKKF „Bukowia” w Bukowej 29-105 Krasocin tel. 041 388 91 27, 041 388 91 06, 0604 936 911 Starostwo Powiatowe we Włoszczowie ul. Wiśniowa 10, 29 -100 Włoszczowa tel. 041 39 44 950 (-951), fax 041 39 44 965 www.powiat-wloszczowa.pl Mieczysław Kaleta International Świętokrzyski Half-Marathon held on a distance of 21,1 km is the most prestigious running competition in the Region. It is played on relatively difficult, hilly route which attracts to Bukowa the top of national marathon and long-distance runners. Every year the Marathon is accompanied by open Jan Toborek Youth Running Festival (on 50 m to 2 km distances) as well as beautiful weather and sport fans on routes. Beside sport events there are also entertaining character with concerts of local music bands and a disco. 14 Jarmark u Starzecha w Starachowicach 30 – 31 maja 2009, Muzeum Przyrody i Techniki w Starachowicach At Starzech Fair in Starachowice 30 – 31 May, The Museum of Nature and Engineering in Starachowice Cykliczny, dwudniowy festyn rodzinny odbywający się w Muzeum Przyrody i Techniki w Starachowicach. Pokazy twórców regionalnych, giełda minerałów, prezentacje artystyczne to tylko niektóre z licznych atrakcji Jarmarku u Starzecha, który kończy zwykle okazały pokaz ogni sztucznych. Organizator: Starostwo Powiatowe w Starachowicach ul. Borkowskiego 4, Starachowice tel. 041 276 09 06 www.powiat.starachowice.pl Cyclic, two-day family fair held in the Museum of Nature and Engineering in Starachowice.The display of regional artists, minerals fair, artistic presentations are only a few of many attractions of At Strzech Fair usually climaxed with firework display. Organizer: Office of District Authorities in Starachowice ul. Borkowskiego 4, Starachowice Phone +4841 276 09 06 www.powiat.starachowice.pl Organizers: TKKF Centre „Bukowia” in Bukowa 29-105 Krasocin Phone +4841 388 91 27, +4841 388 91 06, +48604 936 911 Regional Powiat Administration in Włoszczowa ul. Wiśniowa 10, 29 -100 Włoszczowa Phone +4841 39 44 950 (-951), Fax +4841 39 44 965 www.powiat-wloszczowa.pl 15 Ogólnopolski Harcerski Rajd Świętokrzyski 4 – 7 czerwca 2009, Góry Świetokrzyskie All-Poland Świętokrzyski Scout Rally 4 –7 June 2009, Świetokrzyskie Mountains Organizowany od 50 lat Ogólnopolski Harcerski Rajd Świętokrzyski jest najstarszą harcerską imprezą turystyczną w Polsce. Co roku ponad 800 zuchów , harcerzy, instruktorów i seniorów wędruje szlakami turystycznymi poznając piękno i historię Świętokrzyskiej Ziemi. To szczególny rajd i szczególni ludzie, którzy go tworzą i którzy do dziś z sentymentem wspominają czas wędrówek i szczególnych przyjaźni. Coś magicznego jest w ,,Świętuchu”, że przez 50 lat spotykają się na nim harcerskie pokolenia: wędrując, wspominając, śpiewając i bawiąc się znakomicie na jego trasach. Trasach, które są bardzo różne zarówno pod względem turystycznym jak i programowym. Trasach, na których każdy znajdzie coś dla siebie. Zapraszamy na kolejny 51 Harcerski Rajd Świętokrzyski. Organizatorzy: ZHP Chorągiew Kielecka ul. Sienkiewicza 25, 25-007 Kielce tel. 041 344 65 55 www.kielecka.zhp.pl Komenda Hufca ZHP im. Stanisława Staszica w Starachowicach ul. Harcerska 4 27-200 Starachowice tel./fax 041 274 75 23 Held for 50 years All-Poland Świętokrzyski Scout Rally is the oldest scouting tourist event in Poland. Every year over 800 Cubs and Brownies, scouts and instructors and seniors wander on tourist routes discovering the beauty and history of Świętokrzyski Region. It is a special rally with special people creating it who recollect their previous walking tours and friendships. There is something magical in ,,Świętuch”, as it is called, that is an event when for 50 years gathers all scouts generations who hike, recall previous rallies, sing and have fun on its routes. The routes vary regarding level of difficulty and program of the walk. Everybody can find something interesting there. We invite for another, 51st Świętokrzyski Scout Rally. 16 Organizers: ZHP Kielce Regiment ul. Sienkiewicza 25, 25-007 Kielce Phone +4841 344 65 55 www.kielecka.zhp.pl Stanisław Staszic ZHP Troop Headquarters in Starachowice ul. Harcerska 4 27-200 Starachowice Phone/Fax +4841 274 75 23 XVII Wytopki Ołowiu w Tokarni 7 czerwca 2009, Muzeum Wsi Kieleckiej, Tokarnia XVIIth Lead Smelting in Tokarnia 7 June 2009, The Museum of Kielce Village, Tokarnia Impreza ma na celu prezentację dziedzictwa kulturowego regionu, szczególnie nawiązuje do trwającej siedem wieków tradycji chęcińskiego górnictwa kruszcowego, związanego z wydobyciem i wykorzystaniem rud metali kolorowych. Głównym punktem imprezy jest wytop ołowiu i bicie pamiątkowych medali na specjalnie do tego przygotowanym piecowisku pod nadzorem prof. Ireneusza Suligi z AGH w Krakowie. Wytopowi ołowiu towarzyszy pokaz pędzenia dziegciu i starożytnego garncarstwa. Podczas całodniowej imprezy dla uczestników przygotowany jest szereg dodatkowych atrakcji: występy zespołów folklorystycznych i folkowych, pokazy obrzędowe, interaktywne pokazy tradycyjnych rzemiosł: bednarstwa, łupania gontów, garncarstwa, stolarstwa, plastyki obrzędowej, plecionkarstwa, zabawkarstwa, pokazy i kiermasz sztuki ludowej, przejażdżki konne, bryczką i na kucyku, zwiedzanie ekspozycji i wystaw czasowych, prezentacje i degustacje kuchni regionalnej, dla dzieci i młodzieży „Dawne gry i zabawy ludowe”, kiermasz handlowy oraz szereg innych atrakcji. Impreza odbywa się w Parku Etnograficznym w Tokarni. Organizator: Muzeum Wsi Kieleckiej ul. Jana Pawła II 6, 25-013 Kielce tel. 041 344 92 97, 041 344 50 06 www.mwk.com.pl The aim of the event is to present cultural heritage of the region and seven-centuries tradition of Chęciny ore mining of non-ferrous metals. The main attraction of the event is a display of lead smelting and minting of special medals on pre-prepared post supervised by Professor Ireneusz Suliga from AGH in Cracow. There will be also a show of wood tar weaving and ancient pottery. During whole-day event visitors can experience several various attractions: traditional and folk bands concerts, ancient rites show, interactive show of traditional crafts: coopery, making shingles, pottery, carpentry, ritual art, plaiting, toy making, displays and fair of folk art, horse riding, in horse-drawn carriage and on ponies, visiting exhibitions, presentations and tasting of the regional cuisine for children and youth „Old folk games and plays”, and a sale. The event takes place in Ethnographical Park in Tokarnia. Organizer: The Museum of Kielce Village ul. Jana Pawła II 6, 25-013 Kielce Phone +4841 344 92 97, +4841 344 50 06 www.mwk.com.pl 17 Dzień Świętokrzyskiej Truskawki w Bielinach Festiwal Kultury Dziecięcej w Pacanowie 12 –14 czerwca 2009 Children Culture Festival in Pacanów 12 – 14 June 2009 7 czerwca 2009, stadion sportowy w Bielinach The Day of Świętokrzyski Strawberry in Bieliny 7 June 2009, Sports stadium in Bieliny „Dzień Świętokrzyskiej Truskawki” to bardzo smakowity… festyn rodzinny. Dzień Truskawki to możliwość zasmakowania tego owocu u progu sezonu truskawkowego, zabawa przy różnych stylach muzyki, spotkanie z tradycją i duchem Gór Świętokrzyskich. Część artystyczną kończy dyskoteka pod gwiazdami. Od roku 2004 Świętu Truskawki towarzyszą Mistrzostwa Świata w Szypułkowaniu Truskawek. Zawody mają prawdziwie międzynarodowy i sportowy charakter, a polegają na dokładnym i jak najszybszym odszypułkowaniu 2 kg dorodnych truskawek. Organizatorzy: Urząd Gminy w Bielinach ul. Partyzantów 17, 26-004 Bieliny tel. 041 302 50 94 wew. 218 www.bieliny.pl, e-mail: [email protected] Gminne Centrum Kultury i Sportu w Bielinach ul. Partyzantów 17, 26-004 Bieliny tel. 041 302 50 94, wew. 218 e-mail: [email protected] Stowarzyszenie „Lokalna Grupa Działania – Wokół Łysej Góry” ul. Partyzantów 17, 26-004 Bieliny tel. 041 302 50 94, wew. 206 e-mail: [email protected] „The Day of Świętokrzyski Strawberry” is a very tasteful … family fair. The Day of Strawberry gives a chance to taste the berry at the beginning of season, fun with various kinds of music, meetings with tradition and proverbial spirit of Świętokrzyski Mountains. The artistic part is concluded with a disco beneath the stars. Since 2004 the Strawberry Feast is accompanied by The World Championships In Strawberry Stemming. It has a true international and sports character – the task is to stem 2 kilos of ripe strawberries as precisely and as fast as possible. 18 7. Festiwal Kultury Dziecięcej Pacanów 2009, jak zwykle, będzie świętem wszystkich dzieci, które będą mogły udać się w podróż do krainy wyobraźni. Pomogą w tym: Spotkania Mistrzów Teatru, Spotkania Mistrzów Muzyki i Ogólnopolski Konkurs „Przygody Koziołka Matołka – Niemcy” oraz akcje: plastyczna, humorystyczna czy głośne czytanie literatury dziecięcej – tym razem niemieckich autorów. Młodzi widzowie będą mogli obejrzeć wystawę ilustracji Janosch oraz Helme Heine – niemieckich pisarzy i ilustratorów bajek dla dzieci. Sami będą mogli także spróbować swoich sił jako rysownicy w Zakątku Uśmiechniętego Dziecka. Będzie też stoisko z klockami Cobi oraz uroczysta premiera książki „Przygody Koziołka Matołka” w formacie XXL. Organizator: Europejskie Centrum Bajki im. Koziołka Matołka ul. Słupska 31, 28-133 Pacanów tel. 041 376 50 88 www.pacanow.eu The 7th Festival of Children Culture Pacanów 2009, as always will be a feast of all children and their trip to the world of imagination. The Meetings of Masters of Theatre, The Meetings of Music Masters and All-Poland Competition „Adventures of Koziołek Matołek – Germany” and art and humour actions and aloud reading of literature – this year German literature – will enable this. Young viewers will be able to see an exhibition of Janosch and Helme Heine – German writer and illustrators of fairy tales. They also would be able to try their drawing skills in The Corner of Smiling Child. There will be also a stand with Cobi blocks and ceremonial premiere of XXL format of the book „Adventures of Koziołek Matołek”. Organizer: Koziołek Matołek European Fairytale Centre ul. Słupska 31, 28-133 Pacanów Phone +4841 376 50 88 www.pacanow.eu Organizers: The Local Commune in Bieliny ul. Partyzantów 17, 26-004 Bieliny Phone +4841 302 50 94 int. 218 www.bieliny.pl, e-mail: [email protected] Communal Sports and Culture Centre in Bieliny ul. Partyzantów 17, 26-004 Bieliny Phone +4841 302 50 94, int. 218 e-mail: [email protected] Society „Local Active Group – Around Łysa Góra” ul. Partyzantów 17, 26-004 Bieliny Phone +4841 302 50 94, int. 206 e-mail: [email protected] 19 Ogólnopolski Piknik Gombrowiczowski w Dołach Biskupich 19 – 21 czerwca 2009 All-Poland Gombrowicz Picnic in Doły Biskupie 19 – 21 June 2009 W Ostrowcu Świętokrzyskim, a nie jak jeszcze rok temu na terenie dawnej fabryki tektury w Dołach Biskupich nazwanej przed wiekiem na cześć małego wówczas Witolda, Witulinem, odbędzie się Piknik Gombrowiczowski – impreza plenerowa o charakterze otwartym i zasięgu ogólnopolskim. Głównym celem przedsięwzięcia jest promocja regionu związanego z dzieciństwem i twórczością Witolda Gombrowicza. Coroczne konkursy literackie, wystawy fotografii, happeningi, występy teatrów ulicznych, turniej szachowy czy rajd samochodów terenowych „Gombrajd” to idealna droga włączenia wiedzy o życiu i dorobku literackim, autora „Pornografii”, „Ferdydurke” czy „Trans-Atlantyku” w proces edukacyjny zarówno mieszkańców Ostrowca jak i licznie przybywających tu fanów jego twórczości. Organizator: Miejskie Centrum Kultury ul. Siennieńska 54, 27-400 Ostrowiec Świętokrzyski tel. 041 247 65 80 www.mck.ostrowiec.pl On the grounds of closed cardboard factory in Doły Biskupie near Kunowo, named a century ago by little Witold, Witulin, there is held Witold Gombrowicz picnic – a open-air event of national range. The main aim of the event is to promote the region connected with childhood and artistic literary work of Witold Gombrowicz. Annual literary contests, photographic exhibitions, happenings, street theatre performances, chess tournament or off-road vehicles rally „Gombrajd” is the ideal way of introduction to the knowledge on life and work of the author of „Pornography”, „Ferdydurke” or „Trans-Atlantic” both for citizens of Ostrowiec as well as numerous fans of his work. 20 Świętokrzyski Jarmark Agroturystyczny w Tokarni 21 czerwca 2009 Świętokrzyski Farm Tourist Fair in Tokarnia 21 June 2009 Organizer: Municipal Culture Centre ul. Siennieńska 54, 27-400 Ostrowiec Świętokrzyski Phone +4841 247 65 80 www.mck.ostrowiec.pl Podczas imprezy w Parku Etnograficznym w Tokarni prezentują się Gospodarstwa Agroturystyczne z Regionu Świętokrzyskiego. Głównym punktem programu jest giełda agroturystyczna pn. Swojskie klimaty i świętokrzyskie smaki, podczas której stowarzyszenia oraz gospodarstwa agroturystyczne promują swoją ofertę pobytową oraz posiadane atrakcje. W części artystycznej imprezy prezentują się zespoły folklorystyczne i folkowe, zespoły obrzędowe. Imprezie towarzyszą degustacje potraw regionalnych, prezentacje gmin, interaktywne pokazy tradycyjnych rzemiosł i sztuki ludowej, pokazy dawnych gier i zabaw ludowych, pokaz pieczenia chleba i podpłomyków, prezentacja dawnych maszyn rolniczych, przejażdżki konne, zwiedzanie skansenu i szereg innych atrakcji. Organizator: Muzeum Wsi Kieleckiej ul. Jana Pawła II 6, 25-013 Kielce tel. 041 344 92 97, 041 344 50 06 www.mwk.com.pl During the event in Ethnographical Park in Tokarnia there are presented tourist farms from Świętokrzyski Region. The main attraction of the program is farm tourism fair named Native vibes and Świętokrzyskie tastes, when various societies and tourist farms present their offers and attractions. The artistic part of the event present traditional and folk music bands, and bands performing traditional rites. The event is accompanied by savouring of the local cuisine, presentations of local communities, interactive displays of crafts and folk art, performances of old games and sports, baking of bread and pancakes, exhibition of old agricultural machines, horse riding, visiting of open-air ethnographic museum and many other attractions. Organizer: The Museum of Kilece Village ul. Jana Pawła II 6, 25-013 Kielce Phone +4841 344 92 97, +4841 344 50 06 www.mwk.com.pl 21 Spotkania z Kulturą Żydowską w Chmielniku 21 czerwca 2009, Chmielnik Meetings with Jewish Culture in Chmielnik 21 June 2009, Chmielnik „Spotkania z Kulturą Żydowską” to próba odtworzenia dawnego wyglądu i klimatu żydowskiego miasteczka przyczyniająca się do wzmocnienia identyfikacji z miejscem pochodzenia, jego dziedzictwem kulturowym oraz wieloletnim procesem przenikania się kultur. Podczas „Spotkań z Kulturą Żydowską” prezentowane są wystawy: ceramiki, rzeźby, fotografii i malarstwa. Na uliczkach wokół rynku rozstawione są stylowe stoiska z artykułami spożywczymi charakterystycznymi dla kuchni żydowskiej (m.in. pieczywo), a w Domu Kultury serwowane są potrawy m.in.: gęś pieczona, kugiel, ryba, ciulent. Na chmielnickim Rynku odbywają się występy i prezentacje dzieci i młodzieży chmielnickich szkół (przedstawienie teatralne n. t. świąt żydowskich oraz pokaz tańców do ludowej muzyki żydowskiej). W programie także koncerty zespołów klezmerskich, w tym m.in. zespołu „Chmielnikers”. Organizatorzy: Urząd Miasta i Gminy Chmielnik Pl. Kościelny 5, 26-020 Chmielnik tel. 041 354 32 73 www.chmielnik.com Chmielnickie Centrum Kultury ul. Starobuska 10, 26-020 Chmielnik tel. 041 354 23 97 www.chmielnickie.ck.prv.pl „The Meetings with Jewish Culture” is a try to recreate former look and character of a Jewish town which help to strengthen the bonds with the place of birth its cultural heritage and many-years of cultures merging. During „The Meetings with Jewish Culture” we present exhibitions: pottery, sculpture, photography and painting. On the narrow streets around the market square there are set stylish stalls with some characteristic Jewish groceries (bread), and in Community Centre a visitor can taste various dishes: roasted goose, kugiel, fish, ciulent. Youth and children performances and shows are held on the Chmielnik market square (plays on Jewish holidays and dances to Jewish traditional music). There are also concert of klezmer bands including „Chmielnikers”. 22 Świętokrzyski Piknik Jurajski w Bałtowie 26 – 28 czerwca 2009, JuraPark w Bałtowie Świętokrzyski Jurassic Picnic in Bałtów 26 – 28 June 2009, JuraPark in Bałtów Świętokrzyski Piknik Jurajski to moc atrakcji dla dorosłych i dzieci. Do tej pory na Pikniku Jurajskim wystąpili: artyści teatrów ulicznych, tancerze irlandzcy i szkoccy, pojawili się średniowieczni rycerze, którzy dali wspaniały pokaz gier, zabaw i walk z epoki. Ponadto na Pikniku Jurajskim czeka zawsze mnóstwo innych ciekawych zdarzeń: spływ tratwami, występy zespołów ludowych oraz oczekiwane przez uczestników występy gwiazd estrady. Na jurajskich piknikach występowali m.in.: Doda, Bożena Dykiel, AnDreo & Karina, Zakopower czy Agnieszka Frykowska. Organizator: Stowarzyszenie na Rzecz Rozwoju Gminy Bałtów „Bałt” 27-423 Bałtów 55 tel. 041 264 12 93 www.baltow.info Świętokrzyski Jurassic Picnic is a plenty of attraction for children and adults. On the picnic there have been many various performers – street theatre actors, Irish and Scottish dancers, and medieval knights who gave an exquisite show of sports, plays and single combats. Furthermore during the Jurassic Picnic there are always many other interesting events: rafting, concerts of traditional music bands, as well as awaited concerts of music celebrities. Among other artists Doda, Bożena Dykiel, AnDreo & Karina, Zakopower or Agnieszka Frykowska performed during Jurassic Picnic. Organizer: Society of Development Bałtów Commune „Bałt” 27-423 Bałtów 55 Phone +4841 264 12 93 www.baltow.info Organizers: Municipal and District Authorities of Chmielnik Pl. Kościelny 5, 26-020 Chmielnik Phone +4841 354 32 73 www.chmielnik.com Culture Centre in Chmielnik ul. Starobuska 10, 26-020 Chmielnik Phone +4841 354 23 97 www.chmielnickie.ck.prv.pl 23 Święto Kielc 27 – 28 czerwca 2008, Kielce Kielce Holiday 27 –28 June 2008, Kielce Turniej Rycerski o Miecz Króla Kazimierza Wielkiego w Szydłowie 27 – 28 czerwca 2009, plac Zamkowy w Szydłowie Knight Tournament for The King Kazimierz Wielki Sword in Szydłów 27 – 28 June 2009, Zamkowy Square in Szydłów Kielce są kulturalnym sercem Regionu Świętokrzyskiego. To ważny ośrodek, w którym przez cały rok odbywają sie imprezy przyciągające tysiące ludzi spragnionych kultury i rozrywki na wysokim poziomie. Kulminacją jest cieszące się od lat niezmiennym powodzeniem „Święto Kielc”. To doskonała okazja do uczestnictwa w różnych formach rozrywki, od koncertów z udziałem gwiazd polskiej piosenki, poprzez wystawy prac kieleckich twórców, festyny, pokazy, po zawody sportowe. Każdy znajdzie coś dla siebie w bogatej ofercie dwóch kieleckich teatrów, filharmonii, kilku muzeów, galerii, licznych domów kultury i klubów studenckich. Organizator: Urząd Miasta Kielce Rynek 1, 25-303 Kielce tel. 041 367 60 00, fax 041 344 27 63 www.um.kielce.pl Kielce is cultural heart of Świętokrzyskie Region. It is an important centre with many events held all through the year drawing visitors who yearn for high-level culture and entertainment. For many years the main event enjoying unchanging popularity is „Święto Kielc”. The perfect opportunity to participate in various forms of entertainment from concerts of Polish music stars through exhibitions of Kielce artists, fairs, displays and sporting events. Everybody would find something interesting in the offer of two theatres, Philharmonic, several museums, galleries, some students’ and community centres. 24 Organizer: Kielce Municipality Rynek 1, 25-303 Kielce Phone +4841 367 60 00, Fax +4841 344 27 63 www.um.kielce.pl W ostatni weekend czerwca Szydłów na chwilę wraca do czasów średniowiecza. Królują rycerskie potyczki, pokazy umiejętności, napady zbójców, rabunki. A wszystko pośród zapachu prochu i płonącej strzechy. Turniej Rycerski o Miecz Króla Kazimierza Wielkiego rozgrywany jest tu na pamiątkę zwycięskiej potyczki wojsk króla Kazimierza Wielkiego z ówczesnym panem tego miejsca, zbójem Szydło. Kwiat rycerstwa polskiego zjeżdża licznie do Szydłowa, by na placu zamkowym sił i krwi nie szczędząc w turnieju bojowym stoczyć walkę o zamek i miecz Króla Kazimierza Wielkiego. Oprócz zbrojnych atrakcji turnieju będą też pokazy rzemiosła dawnego i regionalnego oraz smakołyki kuchni regionalnej. Organizatorzy: Gminne Centrum Kultury w Szydłowie ul. Targowa 3, 28-225 Szydłów tel. 041 354 53 13 Urząd Gminy w Szydłowie ul. Rynek 2, 28-225 Szydłów tel./fax 041 354 51 25 www.szydlow.pl In the last weekend of June Szydłów goes back for couple of days to the Middle Ages. There are knights’ armed combats, skills show, brigands’ raids, plundering. And everything enveloped in smell of cordite and burning thatch. Knight Tournament for The King Kazimierz Wielki Sword in memory of victorious skirmish between knights of King Kazimierz Wielki and the landlord of the castle, a robber named Szydło. The flower of Polish chivalry arrive in great numbers to Szydłów castle and spare nor effort nor blood to fight in combat tourney on tilt yard for castle and sword of King Kazimierz Wielki. There are also displays of old and regional crafts and some tidbits of regional cuisine. Organizers: Commune Culture Centre in Szydłów ul. Targowa 3, 28-225 Szydłów Phone +4841 354 53 13 Municipality Szydłów ul. Rynek 2, 28-225 Szydłów Phone/Fax +4841 354 51 25 www.szydlow.pl 25 „Pod urokiem czarownicy – wyprawa po ziele świętego Jana” 28 czerwca 2009, chałupa w Kakoninie „Enchanted by a Witch – St. John herb Quest” 28 June 2009, hut in Kakonin Każdego roku w noc świętojańską w Kakoninie obok zabytkowej chałupy odbywa się niezwykła impreza. W świat magii i czarów przenoszą uczestników piękne czarownice, zielarki i guślarki, słowiańskie bóstwa i demony. Można je spotkać podczas wędrówki szlakami gier terenowych w Krainie Legend Świętokrzyskich. Impreza ma charakter rozrywkowo – edukacyjny: uczestnicy poznają historie i legendy związane z Górami Świętokrzyskimi, zaś wyprawę kończy sabat czarownic i wspólna biesiada przy ognisku. Organizatorzy: Urząd Gminy Bieliny ul. Partyzantów 17, 26-004 Bieliny tel. 041 302 50 94, e-mail: [email protected] www.bieliny.pl Gminne Centrum Kultury i Sportu w Bielinach ul. Partyzantów 17, 26-004 Bieliny tel. 041 302 50 94, wew. 218, e-mail: [email protected] Stowarzyszenie „Lokalna Grupa Działania – Wokół Łysej Góry” ul. Partyzantów 17, 26-004 Bieliny tel. 041 302 50 94, wew. 206, e-mail: [email protected] Every year on Midsummer Eve by the old hut in Kakonin there is held an exceptional event. The participants are transferred into the world of magic and witchcraft by beautiful witches, herbalists and fortune-tellers with a little help from local demons and deities. The can be met during walking through the routes of thematic open-air games In the Land of Świętokrzyskie Legends. This is entertainment – educational event – the participants are introduced with history and legends of Świętokrzyski Mountains concluded with a coven and group feast by a camp-fire. 26 Organizers: Local Government in Bieliny ul. Partyzantów 17, 26-004 Bieliny Phone +4841 302 50 94, e-mail: [email protected] Communal Centre of Sports and Culture in Bieliny ul. Partyzantów 17, 26-004 Bieliny Phone +4841 302 50 94, int. 218, e-mail: [email protected] Society „Local Active Group – Around Łysa Góra” ul. Partyzantów 17, 26-004 Bieliny Phone +4841 302 50 94, int. 206, e-mail: [email protected] Międzynarodowy Turniej Rycerski o Miecz Zawiszy Czarnego w Sandomierzu oraz Jarmark Jagielloński 4 – 5 lipca 2009 Międzynarodowy Knight Tournament for Zawisza Czarny Sword in Sandomierz oraz Jarmark Jagielloński 4 – 5 June 2009 Międzynarodowy Turniej Rycerski o Miecz Zawiszy Czarnego z Garbowa, który odbywa się rokrocznie w Sandomierzu obejmuje m.in. turnieje łucznicze, kusznicze, walki pieszych, walki na miecze i topory, turniej bardów i tancerzy wraz z dworskim balem oraz parady dworu Księstwa Sandomierskiego i chorągwi wojsk sandomierskich. Są także pokazy taktyki i techniki walk, XV-wiecznych formacji wojskowych: halabardników i pikinierów oraz artylerii dawnej. Turniejowi towarzyszą pokazy konne, „żywe szachy” i muzyka z epoki, czyli wszystko to, co decyduje o klimacie czasów rycerskich. Tytularnym bohaterem turnieju jest pochodzący z pobliskiego Garbowa najznakomitszy rycerz średniowiecznej Europy Zawisza Czarny. Organizatorzy: Urząd Miejski w Sandomierzu Plac Poniatowskiego 3, 27-600 Sandomierz tel. 015 644 01 00, 015 644 01 71 www.sandomierz.pl Fundacja Kultury Ziemi Sandomierskiej Rynek 25/26, 27-600 Sandomierz tel. 015 832 29 64 www.fkzs.pl International Knight Tournament for Zawisza Czarny from Grabów Sword which is an annual event and includes archers competitions, crossbow competition, foot soldiers armed combats, sword and battleaxe competitions, bards’ and dancers competition and court ball and parade of Sandomierz Principality Court and Sandomierz Company. There are also displays of tactics and fencing techniques, 15th-century army regiments: halberdiers, pikemen and old artillery unit. There are also accompanying horse parades, „live chess” and old music – everything that creates specific atmosphere during knight tournaments. Titular hero of the tournament is born in nearby Garbów, the most distinguished knight of the Medieval Europe Zawisza Czarny. Organizers: Municipality Sandomierz Plac Poniatowskiego 3, 27-600 Sandomierz Phone +4815 644 01 00, +4815 644 01 71 www.sandomierz.pl Foundation of Sandomierz Region Culture Rynek 25/26, 27-600 Sandomierz Phone +4815 832 29 64 www.fkzs.pl 27 Międzynarodowy Festiwal Muzyczny im. Krystyny Jamroz w Busku-Zdroju Harcerski Festiwal Kultury Młodzieży Szkolnej w Kielcach 13 – 26 lipca 2009 Scout Festival of School Youth in Kielce 13 – 26 July 2009 4 – 11 lipica 2009 International Krystyna Jamroz Music Festival in Busko-Zdrój 4 – 11 July 2009 Świeto muzyki poważnej, corocznie gromadzące wybitnych polskich i zagranicznych muzyków, dyrygentów i śpiewaków. W programie festiwalu – którego patronką jest urodzona w Busku-Zdroju śpiewaczka Krystyna Jamroz – znajdują się koncerty symfoniczne, kameralne, recitale mistrzowskie, gale operowe, operetkowe, oratoria i koncerty z muzyką lżejszego gatunku. Koncerty festiwalowe odbywają się w Buskim Centrum Kultury, Sanatorium Marconi, w kościołach Niepokalanego Poczęcia Najświętszej Marii Panny i brata Alberta oraz na promenadzie parkowej. Organizator: Buskie Samorządowe Centrum Kultury w Busku-Zdroju Al. Mickiewicza 22, 28-100 Busko-Zdrój tel./fax 041 378 23 19 The annual festival of classical music gathering renown Polish and foreign musicians, conductors and singers. The program of the Festival - which gained its name after singer Krystyna Jamroz born in Busko Zdrój – includes concerts of symphonic and chamber music, masters recitals, opera and operetta galas, oratorios and concerts with a bit lighter music. The concerts take place in Culture Centre in Busko, Marconi Sanatorium, in churches of Immaculate Conception of The Holy Virgin Mary and Brother Albert’s church and on park promenade. 28 Organizer: Buskie Samorządowe Centrum Kultury w Busku-Zdroju Al. Mickiewicza 22, 28-100 Busko-Zdrój Phone/Fax +4841 378 23 19 Harcerski Festiwal Kultury Młodzieży Szkolnej to wakacyjne spotkanie solistów i zespołów muzycznych, tanecznych i folklorystycznych. Największa w Europie impreza artystyczna dla dzieci i młodzieży. Wypoczynek połączony z doskonaleniem umiejętności i zdobywaniem nagród festiwalowych Złotych, Srebrnych i Brązowych „Jodeł”. Festiwal to występy przed liczną widownią i pobyt zakończony uroczystą galą laureatów. Impreza trwa nieprzerwanie od 35 lat a uczestniczy w nim corocznie od 1200 – 1800 osób z całego kraju oraz zespoły zagraniczne. Organizator: ZHP Chorągiew Kielecka ul. Sienkiewicza 25, 25-007 Kielce tel. 041 344 65 55 www.kielecka.zhp.pl Scout Festival of School Youth in Kielce is a summer meeting of dance and traditional soloists and music bands. It is the biggest event in Europe for youth and children. It is recreation connected with perfecting skills and wining festival prizes – Gold, Silver and Bronze „Jodeł” (fir). The festival includes performances in front of big audience and couple of days stay finished with ceremonial gala with prizewinners. The event has been held continuously for 35 years with 1200 – 1800 participants from all over the country and some foreign visitors. Organizer: ZHP Kielce Regiment ul. Sienkiewicza 25, 25-007 Kielce Phone +4841 344 65 55 www.kielecka.zhp.pl 29 Chałupkowe Garncynki w Chałupkach k. Morawicy 26 lipca 2009 Chałupkowe Garncynki (Pottery fair) in Chałupki near Morawica 26 lipca 2009 Doroczny festyn w etnograficznym Ośrodku Garncarstwa w Chałupkach. Wystawa wyrobów glinianych: mis, donic, wazonów, ale też durszlaków, garnków do gotowania, patelni do smażenia. Mnóstwo zabawek – od grzechotek począwszy a na piszczących kogucikach skończywszy. Niewątpliwą atrakcją festynu jest niepowtarzalna okazja obejrzenia na własne oczy, jak powstaje wazonik czy misa oraz możliwość wypróbowania swoich sił w sztuce lepienia garnków. „Chałupkowym Garncynkom” towarzyszą występy lokalnych zespołów artystycznych, pokaz toczenia garnków i figurek, kiermasz rzeźb i wyrobów z gliny oraz konkurs na najładniejszą pracę z gliny wykonaną przez dzieci. Organizator: Urząd Gminy w Morawicy ul. Kielecka 38, 26-026 Morawica tel. 041 301 40 38, fax 041 311 46 90 e-mail: [email protected] Annual ethnographic fair in Pottery Centre in Chałupki. Exhibition of ceramics and pottery: bowls, bulbs, vases, but also colanders, pots, pans. Plenty of toys – from rattles to whistling clay cockerels. Undoubtedly the great attraction of the festival for a visitor is a possibility to observe the process of creation of a bowl or vase and an opportunity to make one by his own. „Chałupkowe Garncynki” are accompanied by local artists concerts, display of throwing clay pots and figurines, sculpture and pottery fair and competition for children for the most beautiful clay object. 30 Odpust w Klasztorze Pokamedulskim w Rytwianach 15 sierpnia 2009 Church Fair in Post – Camaldolese Monastery in Rytwiany 15 August 2009 Organizer: Commune Authorities in Morawica ul. Kielecka 38, 26-026 Morawica Phone +4841 301 40 38, Fax +4841 311 46 90 e-mail: [email protected] W dniu Wniebowzięcia Najświętszej Maryi Panny, w klasztorze pokamedulskim - Pustelni Złotego Lasu w Rytwianach - odbywa się mający już wiekową tradycję Odpust Klasztorny. Kulminacją uroczystości jest Suma odprawiana przy ołtarzu polowym znajdującym się na terenie dawnych ogrodów kamedulskich. Odpust jest też okazją do wręczenia statuetki Przyjaciela Pustelni Złotego Lasu przyznawanej przez Kapitułę Ośrodka „Źródło” osobom szczególnie zaangażowanym w dzieło odbudowy klasztoru. Zwyczajowymi odpustowymi atrakcjami są: kramy z zabawkami, piszczałkami, biżuterią, ozdobnymi drobiazgami, mnóstwem waty cukrowej, obwarzanków i tradycyjnych domowych lodów „z kanki” oraz ogórków z beczki. Organizator: Diecezjalny Ośrodek Kultury i Edukacji „Źródło” ul. Klasztorna 25, 28-236 Rytwiany tel. 015 864 77 95 www.pustelnia.rytwiany.opoka.info The Church Fair has been taking place in the day of Assumption of the Holy Virgin Mary in post-Camedolese Monastery – Gold Forest Hermitage in Rytwiany – for many centuries. Open –air High Mass is held on former Camedolese gardens. It is also an occasion to hand in the Statuette of Friend of the Gold Forest Hermitage awarded by the Chapter of „Źródło” Centre to people especially involved in reconstruction of Post-Camedolese Monastery. Usual fair attractions are: stall with toys, whistles, jewellery and bric-a-brac, plenty of candyfloss, bagels and traditional home-made ice-cream “from tin” and cucumbers straight from a barrel. Organizer: Diocese Centre for Culture and Education „Source” ul. Klasztorna 25, 28-236 Rytwiany Phone +4815 864 77 95 www.pustelnia.rytwiany.opoka.info 31 Święto Śliwki w Szydłowie 22 – 23 sierpnia 2009, Szydłów Plum Day in Szydłów 22 – 23 August 2009, Szydłów Dymarki Świętokrzyskie w Nowej Słupi 22 – 23 sierpnia 2009, Nowa Słupia Dymarki Świętokrzyskie (Furnaces) in Nowa Słupia 22 – 23 August 2009, Nowa Słupia Starożytne piece dymarskie na obrzeżach Gór Świętokrzyskich znów będą dymić. Dzięki współczesnym metalurgom uczestnicy festynu archeologicznego w unikatowym w Europie piecowisku sprzed 2 tysięcy lat będą mogli zobaczyć rekonstrukcję pełnego cyklu wytopu rudy żelaza metodą stosowaną w epoce żelaza. Pokaz obejmie wydobycie i przygotowanie rudy oraz węgla drzewnego‚ budowę pieców ziemnych (zwanych dymarkami)‚ wytop w piecach kotlinkowych aż do wykuwania narzędzi i ozdób. Prezentacjom będą towarzyszyć komentarze naukowe archeologów z Kielc‚ Krakowa‚ Warszawy i Lublina. Organizatorzy: Gminny Ośrodek Kultury w Nowej Słupi siedzibą w Rudkach ul. Staszica 8, 26-006 Nowa Słupia tel. 041 317 76 04, 0605 949 793 www.dymarki.pl Urząd Gminy Nowa Słupia ul. Opatowska 2, 26-006 Nowa Słupia tel./fax 041 317 70 13, 041 317 76 04 Ancient furnaces on the border of Świętokrzyskie Mountains will smoke again. Thanks to contemporary metallurgy the participants of archeological fair in two-thousands-years-old unique metallurgy centre in Europe will be able to watch reconstruction of full cycle of smelting iron used in the Iron Age. The display includes mining and preparation of iron ore and charcoal‚ building of primitive smelting furnaces (called dymarki)‚ smelting in crucible furnaces and forging tools and jewellery. The presentations will be accompanied by scientific commentary by archeologists from Kielce‚ Cracow, Warsaw and Lublin. 32 Organizers: Commune Culture Centre in Nowej Słupi office in Rudki ul. Staszica 8, 26-006 Nowa Słupia Phone +4841 317 76 04, +48 605 949 793 www.dymarki.pl Comune Authorities in Nowa Słupia ul. Opatowska 2, 26-006 Nowa Słupia Phone/Fax +4841 317 70 13, +4841 317 76 04 Szydłów jest stolicą polskiej śliwki. Promocji owoców, które stały się symbolem gminy, pomaga włączone w Dni Szydłowa Święto Śliwki. Śliwki świeże i suszone, przetwory śliwkowe i wykonana według starej receptury szydłowska śliwowica rozsławiają miasto i promują region. Na uczestników Święta Śliwki czeka wiele atrakcji: degustacja śliwek i przetworów śliwkowych, pokaz starodawnego suszenia owoców „na laskach”, wystawy sprzętu sadowniczego, środków ochrony roślin oraz kiermasze rękodzieła ludowego i koncerty gwiazd estrady. Organizatorzy: Spółdzielnia Producentów Owoców „Dobrysad” ul. Rynek 27, 28-225 Szydłów tel. 041 354 52 75 www.dobrysad.com.pl Stowarzyszenie Producentów Owoców ul. Rynek 2/2, 28-225 Szydłów tel. 041 354 52 37 www.sliwaszydlow.pl Urząd Gminy w Szydłowie ul. Rynek 2, 28-225 Szydłów tel./fax 041 354 51 25 www.szydlow.pl Szydłów is a capital of Polish plum. The Plum Day Celebration helps to promote the fruit which became the symbol of the commune. Plums and prunes, jams, and produced according to an old recipe – Szydłów Plum Vodka make the town famous and promote the whole region. There are many attractions waiting for a visitor: savouring of the fruits and its preserves, display of ancient way of drying „on sticks”, exhibition of orchard equipment, herbicides and folk art fairs and concerts od music stars. Organizers: Spółdzielnia Producentów Owoców „Dobrysad” ul. Rynek 27, 28-225 Szydłów Phone +4841 354 52 75 www.dobrysad.com.pl Stowarzyszenie Producentów Owoców ul. Rynek 2/2, 28-225 Szydłów Phone +4841 354 52 37 www.sliwaszydlow.pl Commune Administration in Szydłów ul. Rynek 2, 28-225 Szydłów Phone/Fax +4841 354 51 25 www.szydlow.pl 33 VIII Supermaraton Pieszy na 100 km „Konecka Setka” Wojewódzkie Święto Jabłkobrania w Obrazowie 6 września 2009 Regional Feast of Apple Picking in Obrazów 6 September 2009 28 – 30 sierpnia 2009, Ziemia Świętokrzyska, zakończenie w Sielpi VIIIth Foot Super – Marathon on 100 km distance „Konecka Setka” 28 – 30 August 2009, Świętokrzyski Region, finish in Sielpia Supermaraton„Konecka Setka”jest ogólnodostępną, indywidualną imprezą turystyczno – rekreacyjno – wytrzymałościową. Jednak stukilometrowa trasa biegnąca przez malownicze zakątki Ziemi Koneckiej wymaga od uczestników bardzo dobrej zaprawy w turystyce pieszej. Dystans pokonywany jest pieszo lub biegiem. Uczestnikiem imprezy może być każda osoba, która ukończyła 18 lat i legitymuje się dobrym stanem zdrowia. Organizator: Oddział PTTK w Końskich Klub Turystyki Aktywnej „Pasat” ul. Zamkowa 7, 26-200 Końskie tel. 041 372 31 70 www.pttkkonskie.pl Super-Marathon „Konecka Setka” is an open, individual endurance sports –recreation event. One-hundred-kilometers route going through picturesque nooks of Konecka Land requires from its participants perfect fitness and experience in hiking. The distance is covered either by hiking or running. A participant must be 18 and has a good health condition. 34 Organizer: PTTK Branch in Końskie Klub Turystyki Aktywnej „Pasat” ul. Zamkowa 7, 26-200 Końskie Phone +4841 372 31 70 www.pttkkonskie.pl Jedyne takie dożynki obejmujące tradycyjną część obrzędową, a także ekspozycję płodów sadowniczo-warzywniczych z jednego z najlepszych i przodujących w tego rodzaju uprawach mikroregionu w Polsce. Obok obejrzenia ekspozycji można też spróbować owoców (głównie różnych odmian jabłek), jak i potraw regionalnych (wypieki z jabłkami, smalec z chlebem, ogórki kwaszone, a nawet nalewki, wina, itd.). Wojewódzkie Święto Jabłkobrania stanowi od lat uwieńczenie pracy tutejszej społeczności, jednocześnie promując region o najbardziej sadowniczym charakterze i wielowiekowej historii ogrodnictwa na terenie całego województwa. Organizator: Urząd Gminy w Obrazowie Obrazów 84, 27-641 Obrazów tel. 015 836 51 62 www.obrazow.asi.pl It is the only harvest festival that includes traditional ritual part and also display of agricultural produce of one of the best micro-regions in Poland specializing in this type of production. A visitor can not only look at the exhibited fruits but also taste them (mainly various types of apples) as well as regional dishes (apple pies, bread and fat scratchings, marinated cucumbers, liquors, wines etc.). The Regional Feast of Apple Picking has crowned the work of members of the community for years and in the same time it promotes the region of fruit farming character and of many-centuries tradition on the field in the whole region. Organizer: Commune Obrazów Obrazów 84, 27-641 Obrazów Phone +4815 836 51 62 www.obrazow.asi.pl 35 IX Sielpia eXterme Maraton 12 września 2009, Ziemia Konecka, zakończenie w Sielpi IXth Sielpia eXterme Marathon 12 September 2009, Koński Region, finish in Sielpia Ogólnopolski Rajd Pieszy „Szlakami kultury, szlakami Cystersów” 18 – 20 września 2009 All-Poland Hiking Rally „Routes of Culture, routes of Cistercians” 18 – 20 September 2009 Sielpia eXtreme Maraton jest ogólnodostępną, indywidualną imprezą turystyczno – rekreacyjno – wytrzymałościową rozgrywaną w chodzie na 50 km i 25 km. Trasa maratonu biegnie przez malownicze, zalesione, pagórkowate okolice Sielpi. Zawody sportowe kończy wspólne ognisko i wręczenie uczestnikom Sielpickich eXtreme certyfikatów. Organizator: Oddział PTTK w Końskich Klub Turystyki Aktywnej „Pasat” ul. Zamkowa 7, 26-200 Końskie tel. 041 372 31 70 www.pttkkonskie.pl Sielpia eXtreme Marathon is an open, individual endurance tourists-sports event on hiking distances of 50 km and 25 km. The route of the marathon goes through picturesque, forested, hilly surroundings of Sielpia. The sports event finishes a bonfire and presenting the participants with certificates of Sielpia eXtreme. 36 Impreza związana jest z zainicjowaną przez Radę Europy ideą szlaku turystycznego zwanego „drogą cystersów”. Organizatorzy rajdu pragną podkreślić rolę tego zakonu w awansie cywilizacyjnym średniowiecznego społeczeństwa polskiego. Szlak prowadzi przez miejscowości, w których działają lub działali Cystersi. Rajd składający się z trasy pieszej lub autokarowej odbywa na terenie Ponidzia i południowej Kielecczyzny. Organizator: Świętokrzyskie Zrzeszenie Ludowe Zespoły Sportowe ul. Mickiewicza 5, 25-352 Kielce tel. 041 361 32 72, 041 361 43 07 Organizer: PTTK Branch in Końskie Klub Turystyki Aktywnej „Pasat” ul. Zamkowa 7, 26-200 Końskie Phone +4841 372 31 70 www.pttkkonskie.pl The event is connected with the idea of tourist route called „The Way of Cistercians” initiated by The European Council. The Rally organizers want to stress the role of this order in civilization advance in Polish Medieval society. The route leads through towns and places with traces of Cistercian activities – past and present. The rally consists of hiking or bus route and takes place on Ponidzie and southern Kielce region. Organizer: Świętokrzyskie Folk Association Sports Teams ul. Mickiewicza 5, 25-352 Kielce Phone +4841 361 32 72, +4841 361 43 07 37 Konecka Ryba w Maleńcu 3 października 2009 Konecka Fish in Maleniec 3 October 2009 Leśna Apteka w Rytwianach 20 września 2009 Forest Pharmacy in Rytwiany 20 September 2009 Na pamiątkę konsekracji Kościoła i nadania Pustelni miana Złotego Lasu w trzecią niedzielę września klasztor pokamedulski udostępnia swoje miejsce dla producentów, wystawców i sprzedawców ziół, miodów, wyrobów pszczelarskich, herbat, nalewek, balsamów leczniczych oraz przedstawicieli ginących zawodów. „Leśna Apteka 2009” to także „leśne jadło” porady zielarzy i ekspozycja wyrobów twórców ludowych. Organizator: Diecezjalny Ośrodek Kultury i Edukacji „Źródło” ul. Klasztorna 25, 28-236 Rytwiany tel. 015 864 77 95 www.pustelnia.rytwiany.opoka.info To commemorate the consecration of the church and giving the hermitage name of Gold Forest in the third Sunday of September the Post-Camaldolese Monastery opens its gates to producers, exhibitors, and sellers of herbs, honeys and other apiarian products, teas, liquors and medicinal balms and representatives of extinct professions. „Forest Pharmacy 2009” it is also „forest food”, consultation of herbalists and exhibition of folk art. 38 Organizer: Diocese Centre for Culture and Education „Source” ul. Klasztorna 25, 28-236 Rytwiany Phone +4815 864 77 95 www.pustelnia.rytwiany.opoka.info Impreza jest uhonorowaniem pracy tych rolników, którzy z rybactwa uczynili alternatywę dla tradycyjnej i konwencjonalnej produkcji rolniczej. Duże tradycje hodowli ryb, które na tym terenie zapoczątkował Stanisław Staff, brat Leopolda - wzbogacone o najnowsze technologie produkcji, w połączeniu z ludzką przedsiębiorczością, dały nadzwyczajny efekt. Rozwojowi rybactwa w powiecie koneckim sprzyjają również znakomite warunki hydrograficzne oraz walory środowiska naturalnego, a zwłaszcza jego aspekt ekologiczny. Organizator: Starostwo Powiatowe w Końskich ul. Staszica 2, 26-200 Końskie tel. 041 372 41 34 www.powiat.konskie.pl The event is held in honour of those farmers who made fishing an alternative for traditional and conventional farming. The tradition of pisciculture established here by Stanisław Staff, Leopold’s brother (a poet) – improved by the most advanced technologies of fish farming and human enterprise gave outstanding effect. The perfect hydrographic conditions favour development of fish farming in Końskie as well as advantages of natural surroundings with ecological aspect in particular. Organizer: Local Government Authorities in Końskie ul. Staszica 2, 26-200 Końskie Phone +4841 372 41 34 www.powiat.konskie.pl 39 Festiwal „Muzyka w Sandomierzu” Hubertus Świętokrzyski w Tokarni 11 października 2009, Park Etnograficzny w Tokarni Świętokrzyski Hubertus in Tokarnia 11 October 2009, Ethnographical Park in Tokarnia Planowana data Festiwalu to 3 kolejne weekendy w drugiej połowie sierpnia 2009 oraz 4 października 2009 Festival „Music in Sandomierz” The estimated date of the Festival is three consecutive weekends in the second half of August 2009 and 4 October 2009 W najpiękniejszych miejscach sandomierskiego grodu zabrzmi muzyka klasyczna, oratoryjna, operowa, cerkiewna, filmowa, popularna oraz folkowa. Festiwal z roku na rok przyciągający coraz szerszą publiczność, to nie tylko gratka dla melomanów. Organizatorzy dbają, by w programie znalazły się prócz dzieł wybitnych kompozytorów muzyki poważnej, również współczesne kompozycje i wykonawcy „lżejszego” kalibru. Tradycją festiwalu stał się koncert młodych talentów „Cudowne dzieci”. Organizatorzy: Urząd Miejski w Sandomierzu Wydział Edukacji Kultury i Sportu Rynek 20, 27-600 Sandomierz tel. 015 644 01 00, 015 644 01 71 www.sandomierz.pl Fundacja Kultury Ziemi Sandomierskiej Rynek 25/26, 27-600 Sandomierz tel. 015 832 29 64, 0600 331 837 www.fkzs.pl The most beautiful places of Sandomierz will resound with classical, oratorio, opera, Orthodox, film and folk music. Year after year drawing more and more music lovers, yet it is not a treat only for them. The organizers make sure to include in the program not only works of renown composers of classical music but also contemporary compositions and artists of bawdier entertainment. „Kids Wonder” - concerts of young talents became a tradition of the festival. 40 Organizers: Municipality Sandomierz Education, Culture and Sports Department Rynek 20, 27-600 Sandomierz Phone +4815 644 01 00, +4815 644 01 71 www.sandomierz.pl Sandomierski Land Culture Foundation Rynek 25/26, 27-600 Sandomierz Phone +4815 832 29 64, +48 600 331 837 www.fkzs.pl Celem imprezy jest promocja tradycji myśliwskich i prowadzonej przez koła łowieckie gospodarki łowieckiej i leśnej. Uroczystości poprzedza zbiórka pocztów sztandarowych oraz wprowadzenie do Mszy Św. Hubertowskiej. Następnie prezentowana jest „pogoń za lisem” oraz koncert muzyki myśliwskiej - „Polowanie w sygnałach łowieckich”. Imprezie towarzyszy ponadto: wystawa trofeów myśliwskich i fotografii łowieckiej i przyrodniczej, konkursy dla dzieci nt. leśnych zwierząt i przyrody, degustacja pieczonego dzika, dawne gry i zabawy ludowe, pokazy tradycyjnych rzemiosł, kiermasz sztuki ludowej i rękodzieła, przejażdżki konne na terenie skansenu. Organizator: Muzeum Wsi Kieleckiej ul. Jana Pawła II 6, 25-013 Kielce tel. 041 344 92 97, 041 344 50 06 www.mwk.com.pl The aim of the event is promotion of hunting traditions and forest management run by hunters’ association. The event starts with assembly of colour parties and introduction to St. Hubertus Mass. Then there is presentation of „the fox hunt” and hunting music concert - „Hunting in hunting calls”. Program of the event also includes: exhibitions of hunting trophies and hunting and nature photography, competition for children on wild animals and nature, savouring of roasted wild boar, old games and folk sports, display of traditional crafts, folk art and handicraft fair, horse riding on the grounds of open-air . Organizer: The Museum of Kielce Village ul. Jana Pawła II 6, 25-013 Kielce Phone +4841 344 92 97, +4841 344 50 06 www.mwk.com.pl 41 Ogólnopolski Niezależny Przegląd Form Dokumentalnych NURT 16 – 20 listopada 2009, Kieleckie Centrum Kultury All-Poland Independent Survey of Documentary Forms NURT 16 – 20 November 2009, Kielce Cultural Centre Ogólnopolski Niezależny Przegląd Form Dokumentalnych NURT służy ocaleniu od zapomnienia i popularyzacji wartościowych filmów dokumentalnych. Kolejne edycje Przeglądu utrwaliły obraz imprezy jako dorocznego podsumowania i obrachunku wszystkich wykształconych przez praktykę telewizyjną i filmową gatunków i form dokumentalnych. Jedną z najważniejszych nagród Przeglądu przyznaje publiczność, bo – jak zapewniają organizatorzy – istotą NURTU jest kontakt. Kontakt twórców z publicznością, wymiana doświadczeń, przekonanie się jak sprawdza się forma filmu i jego tematyka w bezpośrednim zderzeniu z oczekiwaniami widzów. Przeglądowi towarzyszą dyskusje widzów z twórcami, krytykami, dziennikarzami o filmie, środkach wyrazu, technice i pasji tworzenia. Organizator: Kieleckie Centrum Kultury Pl. Moniuszki 2 b, 25-334 Kielce tel. 041 344 40 32 www.kck.com.pl All-Poland Independent Survey of Documentary Forms NURT is organized to rescue from oblivion and popularization of important documentary films. The following editions of the Survey established image of the event as an annual summary and summing-up of all film genres developed by television and cinema and documentary forms. One of the most important prize of the Survey is given by audience, because – as organizers assure – the essence of NURT is contact. The contact of filmmakers with their audience, exchange of experiences, test how the form and theme of a film checks itself with direct clash of viewers’ expectations. The survey is accompanied with discussions of audience with artists, critics, journalists on film, forms of expression, technique and passion of creation. 42 Organizer: Kielce Culture Centre Pl. Moniuszki 2 b, 25-334 Kielce Phone +4841 344 40 32 www.kck.com.pl 43 Filharmonia Świętokrzyska im. Oskara Kolberga w Kielcach Oskar Kolberg Świętokrzyskie Philharmonic in Kielce Planowane koncerty 2009 09.01.2009 r. – koncert pt. „Krakowiacy i Górale” z udziałem m.in. solistów Warszawskiej Opery Kameralnej 15.01.2009 r. – koncert adresowany do dzieci i młodzieży w ramach „Akademii Melomana” 23.01.2009 r. – koncert pt. „Muzyka Ray Charlesa” z udziałem saksofonistów Henryka Miśkiewicza, Jana Ptaszyna-Wróblewskiego, Macieja Sikały 13.02.2009 r. – „Piosenki o miłości” z udziałem Ewy Urygi pod dyrekcją Sławomira Chrzanowskiego 27.02. – 27.03.2009 – festiwal XVII Świętokrzyskie Dni Muzyki 02.04.2009 r. – koncert „W Hołdzie Janowi Pawłowi II” 22.05.2009 r. – koncert adresowany do dzieci i młodzieży w ramach „Akademii Melomana” 28.05.2009 r. – koncert adresowany do dzieci i młodzieży w ramach „Akademii Melomana” 19.06.2009 r. – zakończenie sezonu artystycznego 2008/2009 07 – 08. 2009 – koncerty promenadowe w Muszli Koncertowej w Parku Miejskim w Kielcach XV Międzynarodowy Festiwal Muzyczny im. Krystyny Jamroz w Busku-Zdroju XX Międzynarodowy Festiwal Muzyki Organowej i Sakralnej V Dni Muzyki w Ostrowcu Świętokrzyskim „Z muzyką przez wieki” XIII Zamkowe Spotkania z Muzyką 25.09.2009 r. – inauguracja sezonu a rtystycznego 2009/2010 22.10.2009 r. – koncert w ramach XXVIII Międzynarodowego Festiwalu Jeunesses Musicales 22.10.2009 r. – koncert adresowany do dzieci i młodzieży w ramach „Akademii Melomana” 06.11.2009 r. – koncert z okazji 91. rocznicy Odzyskania Niepodległości 03.12.2009 r. – koncert adresowany do dzieci i młodzieży w ramach „Akademii Melomana” 18.12.2009 r. – koncert Bożonarodzeniowy 31.12.2009 r. – koncert Sylwestrowy 44 Filharmonia Świętokrzyska im. Oskara Kolberga w Kielcach Pl. St. Moniuszki 2 B, 25-334 Kielce, skr. poczt. 160 tel. 041 368 11 40, 041 365 54 82, fax 041 368 11 91 www.filharmonia.kielce.com.pl Scheduled concerts 2009 09 Jan. 2009 – Concert „Krakowiacy i Górale” with participation of soloists from Warsaw Chamber Opera 15 Jan. 2009 – Concert for children and youth as a part of „Music Lover Academy” 23 Jan. 2009 – Concert „The Music of Ray Charles” with renown saxoPhone players Henryk Miśkiewicz, Jan Ptaszyn-Wróblewski and Maciej Sikała 13 Feb. 2009 – „Love songs” with Ewa Uryga orchestra conducted by Sławomir Chrzanowski 27.Feb. – 27.March 2009 – XVIIth Świętokrzyskie Music Days Festival 02. Apr. 2009 – „Tribute concert for John Paul II” 22 May. 2009 – Concert for children and youth as a part of „Music Lover Academy” 28 May. 2009 – Concert for children and youth as a part of „Music Lover Academy” 19 Jun. 2009 – The end of artistic season 2008/2009 07 – Aug. 2009 – Promenade concerts in Band Shell in Town Park Kielce The XVth International Krystyna Jamroz Music Festival in Busko-Zdrój The XXth International Festival of Sacral and Organ Music The Vth Music Days in Ostrowiec Świętokrzyski „With Music through Centuries” The XIIIth Castle Meeting with Music 25 Sep. 2009 – The beginning of artistic season 2009/2010 22 Oct. 2009 – Concert – a part of the XXVIIIth International Festival Jeunesses Musicales 22 Oct. 2009 – Concert for children and youth as a part of „Music Lover Academy” 06 Nov. 2009 – The concert commemorating the 91st anniversary of Regaining Independence 03.Dec. 2009 – Concert for children and youth as a part of „Music Lover Academy” 18 Dec. 2009 – Christmas Concert 31 Dec. 2009 – New-Years Eve Concert Oskar Kolberg Philharmonic Orchestra in Kielce Pl. St. Moniuszki 2 B, 25-334 Kielce, skr. poczt. 160 Phone +4841 368 11 40, +4841 365 54 82, Fax +4841 368 11 91 www.filharmonia.kielce.com.pl 45 Teatr im. S. Żeromskiego w Kielcach Kielecki teatr proponuje w czasie sezonu artystycznego pięć, sześć premierowych spektakli, które rocznie gromadzą na widowni blisko 50 tys. widzów. Ci, którzy z różnych powodów nie mogą obejrzeć premier – mają taką możliwość w połowie czerwca, w czasie plebiscytu publiczności „O Dziką Różę”. Wtedy w ciągu tygodnia prezentowane są wszystkie premierowe spektakle sezonu, a widzowie wybierają najpopularniejszego aktora i najpopularniejszy spektakl. Swoją „Dziką Różę” przyznają także dziennikarze kieleckich mediów. Ponadto Teatr im. S. Żeromskiego proponuje widzom spektakle gościnne. I tak: Państwowy Teatr z Nowosybirska pokazał na naszej scenie „Uczucia” wg Czechowa, Teatr z Częstochowy gościł z „Trzema siostrami” Czechowa, Teatr „Bagatela” z Krakowa pokazał komedię „Szalone nożyczki” Paula Portnera. Z kolei kielecki zespół teatralny, w ramach wymiany, na innych polskich scenach prezentuje spektakle, które cieszą się w Kielcach ogromnym powodzeniem, są dobrze postrzegane przez krytyków (nie tylko lokalnych). Poza wymienionymi wyżej teatrami placówka współpracuje z Teatrem Nowym z Krakowa, Teatrem w Grudziądzu, Teatrem Polskim w Bielsku-Białej, a także ze sceną Państwowej Wyższej Szkoły Teatralnej w Krakowie. W ramach trwającego sezonu artystycznego w 2008/2009 r. Teatr zaprasza na: „Zabawy na podwórku” – dramat izraelskiej autorki Edny Mazaya, w reżyserii Julii Wernio ze scenografią Elżbiety Wernio (premiera – wrzesień 2008 r.) „Nocą na pewnym osiedlu” Herberta Bergera w reżyserii Piotra Siekluckiego, scenografii Łukasza Błażejewskiego (premiera – październik 2008 r.). Przygotowywane są ponadto: „Kartoteka” Tadeusza Różewicza w reżyserii Piotra Jędrzejasa ze scenografią Marcina Chlandy, (premiera – styczeń 2009) „Mały Książę” Antoine de Saint-Exupery’ego w reżyserii Piotra Szczerskiego z piosenkami do słów Renaty Głasek-Kęski i muzyką Seweryna Krajewskiego, (premiera – marzec 2009 r.) Na zakończenie sezonu artystycznego 2008/2009 Bogdan Hussakowski przygotuje „Rzecz o kobiecie”. Informacja odnośnie sezonu artystycznego 2009/2010 dostępna będzie w drugiej połowie roku. 46 Teatr im. Stefana Żeromskiego ul. Sienkiewicza 32, 25-507 Kielce tel. 041 344 60 48, tel./fax 041 344 47 65 www.teatr-zeromskiego.com.pl Żeromski Theatre in Kielce During season Kielce Theatre presents five, six premiere performances which gather 50 thousands viewers. Those who cannot attend the first-night performances – have a possibility to watch the plays in the middle of June during „O Dziką Różę” viewers poll. During a week there are presented all premiere plays of the season and viewers chose the most popular actor and the most popular play. Also journalists of Kielce award their „Dzika Róża” (Wild Rose). Besides the S. Żeromski theatre presents some guests performances such as: The State Theatre from Nowosybirsk presented their Czechow play „Feelings”, Theatre from Częstochowa staged „Three Sisters” (Czechow), Theatre Bagatela from Cracow presented a comedy “Mad Scissors” by Paul Portner. Kielce theatre team in exchange present on Polish stages some performances very popular in Kielce which are very well received by, not only, local critics. Except for above mentioned the theatre cooperates with Nowy Theatre from Cracow, Theatre in Grudziądz, Theatre in Bielsko-Biała, and also with the stage of State Drama College in Cracow. During the 2008/2009 season the theatre presents: „Zabawy na podwórku” – Drama of an Israeli author Edna Mazay, directed by Julia Wernio scenography Elżbieta Wernio (premiere – September 2008) „Nocą na pewnym osiedlu” Herbert Berger, directed by Piotr Sieklucki, scenography Łukasz Błażejewski (premiere – October 2008). There also some in rehearsal stage: „Kartoteka” by Tadeusz Różewicz directed by Piotr Jędrzejas with scenography by Marcin Chlanda, (premiere – January 2009) „Little Prince” by Antoine de Saint-Exupery directed by Piotr Szczerski with songs with lyrics of Renata Głasek-Kęski and music by Seweryn Krajewski, (premiere – March 2009) By the end of the 2008/2009 season Bogdan Hussakowski would present „Rzecz o kobiecie”. The full information about the 2009/2010 season will be available in the second half of the year. Teatr im. Stefana Żeromskiego ul. Sienkiewicza 32, 25-507 Kielce Phone +4841 344 60 48, Phone/Fax +4841 344 47 65 www.teatr-zeromskiego.com.pl 47 Muzeum Narodowe – Pałac Biskupów Krakowskich Wystawy w salach wystaw czasowych na parterze: Temporary Exhibitions in on the ground floor: Jerzy Kołacz. Mapy pamięci/Memory Maps Współorganizator: Ośrodek Kultury i Sztuki we Wrocławiu Komisarz: Iwona Rajkowska, Dział Sztuki Współczesnej MNKI Termin: od stycznia do marca 2009 Jerzy Kołacz. Mapy pamięci/Memory Maps Co-organizer: Municipal Culture and Art. Centre in Wrocław Organizer: Iwona Rajkowska, Modern Art Department of National Museum in Kielce Date: January until March 2009 Zapisy przemian, Sztuka polska z kolekcji Krzysztofa Musiała Komisarz: Iwona Rajkowska, Dział Sztuki Współczesnej Termin: otwarcie 24 kwietnia – czynna do sierpnia 2009 Zapisy przemian, Sztuka polska z kolekcji Krzysztofa Musiała (Changes Records, Polish Art. from Krzysztof Musiał Collection) Organizer: Iwona Rajkowska, Modern Art Department Date: opening 24th of April – until August 2009 Historia i Polonia Komisarz: dr Anna Myślińska, Muzeum Lat Szkolnych Stefana Żeromskiego. Oddział MNKI Termin: od września do grudnia 2009 Historia i Polonia (History and Polish Community Abroad) Organizer: dr Anna Myślińska, The Museum of School Years of Stefan Żeromski. Branch of National Museum in Kielce Date: September – December 2009 Wystawy w sieni górnej pałacu na piętrze: Broń palna Kuchenreuterów w zbiorach polskich. Warsztaty rusznikarskie i szyftarskie od XVII do XIX wieku Komisarz: Anna Lewicka, Dział Historii Termin: od marca do sierpnia 2009 Klocki drzeworytnicze Stefana Mrożewskiego Komisarz: Joanna Kaczmarczyk, Dział Rycin Termin: od września do października 2009 Żydzi otwoccy (prezentacja fotografii) Komisarz: Anna Lewicka, Dział Historii Termin: otwarcie 7 listopada – zamknięcie 17 grudnia 2009 48 National Museum – The Palace of Cracow Bishops Exhibitions in upper hallway of the palace: Broń palna Kuchenreuterów w zbiorach polskich. Warsztaty rusznikarskie i szyftarskie od XVII do XIX wieku (Kuchenreuters’ Fire Arms in Polish museums. Gunsmiths and Armourers from 17th to 19th Centuries) Organizer: Anna Lewicka, History Department Date: From March to September 2009 Klocki drzeworytnicze Stefana Mrożewskiego (Stefan Mrożewski Woodblocks) Organizer: Joanna Kaczmarczyk, Drawing Department Date: From September to October 2009 Żydzi otwoccy (Otwock Jews – Photography) Organizer: Anna Lewicka, History Department Date: Opening 7th of November – until 17th December 2009 49 Muzeum Narodowe – Pałac Biskupów Krakowskich National Museum – The Palace of Cracow Bishops Imprezy: Koncert w wykonaniu Konstantego Wileńskiego – fortepian i artysty z Izraela, Anatolija Kogana – flet. W programie utwory Wolfganga Amadeusa Mozarta. Termin: 21 kwietnia 2009 Europejska Wiosna Muzeów W programie: koncert – wieczór autorski kompozytora Łukasza Wosia z udziałem innych artystów, prezentacja wystawy „Broń palna Kuchenreuterów w zbiorach polskich”, zwiedzanie ekspozycji, zwiedzanie wnętrz zabytkowych i wystawy czasowej „Zapisy przemian. Sztuka polska z kolekcji Krzystofa Musiała”, wstęp wolny. Termin: 16 maja 2009 Muzeum przy ul. Orlej 3 w Kielcach The Museum Orla 3 in Kielce Salka wystaw czasowych przy stałej ekspozycji „Region Świętokrzyski – człowiek i środowisko” Frasobliwy Komisarz: Janina Skotnicka, Dział Sztuki Współczesnej Termin: marzec – sierpień 2009 An exhibition room by temporary exhibition „Świętokrzyski Region – human and environment” Frasobliwy (The Man of Sorrow) Organizer: Janina Skotnicka, Modern Art Department Date: March – August 2009 Impreza z okazji Międzynarodowego Dnia Dziecka Program przewiduje występy zespołów tanecznych i muzycznych z Młodzieżowego Domu Kultury w Kielcach, warsztaty plastyczne dla dzieci na wystawie czasowej „Zapisy przemian. Sztuka polska z kolekcji Krzysztofa Musiała” Organizatorzy: Muzeum Narodowe w Kielcach przy współpracy Młodzieżowego Domu Kultury w Kielcach Termin: 31 maja 2009 r. Biała Noc – w ramach Święta Kielc W programie zwiedzanie: Galerii malarstwa polskiego i europejskiej sztuki zdobniczej, zwiedzanie ogrodu włoskiego, wstęp wolny. Termin 12 czerwca 2009 Wręczenie stypendiów im. Andrzeja Radka Organizatorzy: Towarzystwo im. Stefana Żeromskiego wspólnie z Muzeum Lat Szkolnych Stefana Żeromskiego w Kielcach Termin: 14 października Events: Concert – Konstanty Wileński – grand piano and Israeli artist Anatolij Kogan – flute. Works of Wolfgang Amadeus Mozart. Date: 21 April 2009 Europejska Wiosna Muzeów (European Spring of Museums) The program: concert – author’s evening of a composer Łukasz Woś with participation of other artists, presentation of the exhibition „Kuchenreuters’ Fire Arms in Polish museums ”, visiting of the exhibition and historical interiors and temporary exhibition „Changes Records. Polish Art From Krzysztof Musiał Collection”, admission free. Date: 16 May 2009 International Childrens’ Day event Performances of dance and music bands from The Youth Cultural Centre in Kielce, art. workshops for children on temporary exhibitions „ Changes Records. Polish Art From Krzysztof Musiał Collection” Organizers: National Museum in Kielce with The Youth Cultural Centre in Kielce Date: 31 May 2009 r. Świętokrzyska Galeria Sztuki Współczesnej „Zachęta” Świętokrzyskie Gallery of Modern Art „Zachęta” Jan Ziemski. Mała retrospektywa. Współorganizator Salon Antyków Galeria Connaisseur w Krakowie Komisarz: Iwona Rajkowska, Dział Sztuki Współczesnej Termin: marzec – sierpień 2009 Historia krzemienia Komisarze: dr Jolanta Gągorowska, Dział Archeologii, Paweł Król, Dział Przyrody Termin: listopad 2009 – marzec 2010 Jan Ziemski. Mała retrospektywa. (Small retrospective) Co-organizer: Antique Salon Connaisseur Gallery in Cracow Organizer: Iwona Rajkowska, Modern Art Department Date: March – August 2009 Historia krzemienia (Flint History) Organizers: dr Jolanta Gągorowska, Archeology Department, Paweł Król, Nature Department Date: November 2009 – March 2010 Biała Noc – (White night) as a part of Kielce Day cellebration Program include: Visiting of Gallery of Polish Painting and European Decorative Art. and Italian Garden, admission free. Date 12 June 2009 Wręczenie stypendiów im. Andrzeja Radka – Andrzej Radek Scholarships Evening Organizers: Stefan Żeromski Society with The Museum of Stefan Żeromski School Years in Kielce Date: 14 October 2009 50 51 Muzeum Henryka Sienkiewicza w Oblęgorku Pałac Biskupów Krakowskich – Muzeum Narodowe w Kielcach Wystawy: Exhibitions: Barwy krainy świętokrzyskie 2008 Poplenerowa wystawa malarstwa zorganizowana wspólnie przez Muzeum Henryka Sienkiewicza w Oblęgorku i galerię artysty plastyka Adama Wolskiego. Komisarz: Adam Wolski Termin: luty – marzec 2009 Barwy krainy świętokrzyskie 2008 (The colour of Świętokrzyskie Lands 2008) Post plain-air exhibition of paintings organized by The Museum of Henryk Sienkiewicz in Oblęgorek and the gallery of artist Adam Wolski. Organizer: Adam Wolski Date: Ferbruary – March 2009 Oblęgorek – miejsce magiczne Rysunki Arii Milewskiej i Fotografie Krzysztofa Pęczalskiego. Komisarz: Lidia Putowska Termin: kwiecień – maj 2009 Oblęgorek – miejsce magiczne (Oblęgorek – a magical spot) Drawings of Aria Milewskiej and photography of Krzysztof Pęczalski. Organizer: Lidia Putowska Date: April – May 2009 Zamki dawnych kresów Malarstwo – akwarele Zbigniewa Szczepanka. Komisarz: Lidia Putowska Termin: czerwiec – lipiec 2009 Zamki dawnych kresów (Castle of Old Borderlands) Paintings – watercolour by Zbigniew Szczepanek. Organizer: Lidia Putowska Date: June – July 2009 Imprezy: Koncerty z cyklu „Wieczory u Pana Henryka” W 2009 roku zaplanowano 3 koncerty. Koncert z okazji rocznicy urodzin Henryka Sienkiewicza. Wystąpią: Konstanty Wileński – fortepian, Anatolij Kogan – flet Termin: 2 – 3 maja 2009 (dokładny termin zostanie ustalony) 52 The Museum of Henryk Sienkiewicz in Oblęgorek The Palace of Cracow Bishops – National Museum in Kielce Pałac Biskupów Krakowskich – Muzeum Narodowe w Kielcach pl. Zamkowy 1, 25-010 Kielce tel. 041 344 67 64, 041 344 25 59, fax 041 344 82 61 www.muzeumkielce.net Muzeum Lat Szkolnych Stefana Żeromskiego, ul. Jana Pawła II 5, 25-013 Kielce tel. 041 344 57 92, fax 041 344 82 61 www.muzeumkielce.net Wystawa „Region Świętokrzyski – człowiek, środowisko” oraz Galeria Sztuki „Zachęta” Kamienica pod Trzema Herbami ul. Rynek 3/5, 25-303 Kielce Wejście od ul. Orlej 3 tel. 041 344 40 14 wew. 238 www.muzeumkielce.net Muzeum Henryka Sienkiewicza Oblęgorek, 26-067 Strawczyn tel. 041 303 04 26 www.muzeumkielce.net Events: Concert from a cycle „Mister Henry Evenings” In 2009 there are 3 concert planned Concert to commemorate the anniversary of Henryk Sienkiewicz Artists: Konstanty Wileński – grand piano, Anatolij Kogan – flute Date: 2 – 3 May 2009 (the exact term is to be established) The Palace of Cracow Bishops – National Museum in Kielce pl. Zamkowy 1, 25-010 Kielce Phone +4841 344 67 64, +4841 344 25 59, Fax +4841 344 82 61 www.muzeumkielce.net The Museum of School Years of Stefan Żeromski ul. Jana Pawła II 5, 25-013 Kielce Phone +4841 344 57 92, Fax +4841 344 82 61 www.muzeumkielce.net Exhibition „Świętokrzyski Region – human environment” and „Zachęta” Art Gallery Kamienica pod Trzema Herbami ul. Rynek 3/5, 25-303 Kielce Entrance from Orla Street 3 Phone +4841 344 40 14 int. 238 www.muzeumkielce.net Henryk Sienkiewicz Museum Oblęgorek, 26-067 Strawczyn Phone +4841 303 04 26 www.muzeumkielce.net 53 Muzeum Wsi Kieleckiej The Museum of Kielce Village Imprezy plenerowe w Parku Etnograficznym w Tokarni: Open-air events in Ethnographic Park in Tokarnia: 24 maja 2009 V Piknik Strażacki Celem imprezy jest kultywowanie tradycji związanych z działającymi na polskiej wsi Ochotniczymi Strażami Pożarnymi. Podczas jej trwania organizowana jest wystawa dawnego sprzętu strażackiego, a zastępy OSP prezentują pokazy musztry, ratownictwa drogowego, gaszenia wodą i pianą oraz prezentują sprzęt strażacki. 24 May 2009 V Firemen Picnic The aim of the event is to cultivate traditions of Polish village Volunteer Fire Brigade. During the event there is an exhibition of historical firemen equipment, drill show, road rescue show, extinguishing with water, foam and exhibition of the equipment. 31 maja 2009 XVII Wytopki Ołowiu (opis patrz str. ) 31 May 2009 XVIIth Lead Smelting (for details see page. ) 14 czerwca 2009 „Święto Chleba” 14 June 2009 „Święto Chleba” 21 czerwca 2009 IV Świętokrzyski Jarmark Agroturystyczny (opis patrz str. ) 21 June 2009 IVth Świętokrzyski Farm Tourist Fair (for details see page. ) 20 września 2009 Młodość, Talent i Tradycja Impreza organizowana wspólnie z Państwowym Zespołem Szkół Plastycznych w Kielcach i Państwową Szkołą Muzyczną w ramach obchodów Europejskich Dni Dziedzictwa. Jej zadaniem jest zaprezentowanie zwiedzającym warsztatu mistrza i ucznia. Młodzi artyści prezentują się wspólnie z tradycyjnymi rzemieślnikami, artystami i muzykami ludowymi. 4 października 2009 Dary Jesieni Impreza ma na celu kultywowanie tradycji związanych z jesiennymi zbiorami, dawnymi obrzędami i pracami domowymi powszechnymi na dawnej wsi. W programie pokaz szatkowania i kiszenia kapusty, pokaz obróbki lnu, prezentacja płodów rolnych, wspólne pieczenie ziemniaków, prezentacje i degustacje dań z płodów jesiennych, prezentację dawnych maszyn i narzędzi rolniczych. 11 października 2009 III Hubertus Świętokrzyski (opis patrz str.) 20 September 2009 Youth, talent and tradition The event organized with State Complex of Art Schools in Kielce and State Music School as a part of European Heritage Days. Its aim is to present the viewers the technique of a master and pupil. Young artists would present themselves along with traditional craftsmen, artists and traditional musicians. 4 October 2009 The Autumn Fruits The aim of the event is to cultivate traditions of autumn fruits, ancient rites and houseworks of old village. Program includes shredding and pickling of cabbage, flax processing show, exhibition of autumn fruits, roasting potatoes, presentation and savouring of autumn fruits dishes, exhibition of old farming machines and tools. 11 October 2009 III Hubertus Świętokrzyski (for details see page. ) 54 55 Dworek Laszczyków w Kielcach 20 grudnia 2009 Kiermasz Świąteczny Podczas imprezy prezentowane są tradycje kulinarne związane ze świętami – prezentacje i degustacje, tradycyjne ozdoby świąteczne, pokazy związanego ze świętami rękodzieła ludowego oraz kiermasz artykułów świątecznych. 56 Park Etnograficzny w Tokarni k. Chęcin Tokarnia 303, 60-060 Chęciny tel./fax 041 315 41 71 www.mwk.com.pl Dworek Laszczyków w Kielcach ul. Jana Pawła II 6, 25-025 Kielce tel. 041 344 92 97, 041 344 50 06, fax 041 344 50 08 www.mwk.com.pl Laszczyk Family Manor House in Kielce 20 December 2009 Holiday Fair During the event there are Christmas cuisine traditions presented – presentations and savouring, traditional Christmas ornaments, displays of Christmas craftsmanship and fair. Ethnographic Park in Tokarnia near Chęciny Tokarnia 303, 60-060 Chęciny Phone/Fax +4841 315 41 71 www.mwk.com.pl Laszczyk Family Manor House in Kielce ul. Jana Pawła II 6, 25-025 Kielce Phone +4841 344 92 97, +4841 344 50 06, Fax +4841 344 50 08 www.mwk.com.pl 57 Wojewódzka Biblioteka Publiczna w Kielcach Regional Public Library in Kielce Propozycje programowe na rok 2009 Program propositions for 2009 1. FERIE W BIBLIOTECE – spotkania z książką i filmem W ramach spotkań proponujemy najmłodszym czytelnikom zapoznanie się (w formie zabawowej) z wybranymi lekturami oraz ich adaptacjami filmowymi. termin: 16 lutego – 1 marca 2009 w Medi@tece 1. HOLIDAYS IN LIBRARY – Meetings with book and film. Proposition for the youngest readers to get to know (as a form of play) With a selection of books from their school reading list and their film adaptations. Date: 16 Feb. – 1 March 2009 in Medi@teka. 2. TYDZIEŃ KULTURY JĘZYKA – w ramach obchodów Tygodnia będą organizowane lekcje: - ORTOGRAFIA NA WESOŁO – 16 marca 2009 - ZABAWY Z CHOCHLIKUEM – 19 marca 2009 oraz dyktanda SZUKAMY MISTRZA ORTOGRAFI – 20 marca 2009 Przygotowane formy pracy mają na celu poprzez gry, zabawy edukacyjne zachęcić najmłodszych do poprawnego przyswajania zasad ortografii. 2. THE WEEK OF LANGUAGE CULTURE - Fun Spelling – 16 March 2009 - Play with Printing Gremlin – 19 March 2009 and spelling test LOOKING FOR MASTER SPELLER – 20 March 2009 The prepared forms aim to encourage children through games to learn the principles of spelling. 3. EUROPEJSKI DZIEŃ WIOSNY – turniej dla klas II – IV. Dzieci będą rywalizować w odpowiednich kategoriach wiekowych na bazie zabaw, zagadek oraz innych pomysłów. Turniej połączony z konkursem plastycznym (na plakat) termin: 23 marca 2009 3. EUROPEAN SUMMER DAY – competition for II – IV grades. The children will compete in their age categories on plays, riddles and other ideas. The competition is accompanied by art competition (for poster). Date: 23rd March 2009 4. TYDZIEŃ BIBLIOTEK I DZIEŃ BIBLIOTEKARZA Obchody Tygodnia (8 – 15 maja) zainicjowane w 2005 r. przez Stowarzyszenie Bibliotekarzy Polskich. W ramach tych obchodów planujemy spotkania z czytelnikami: - „pasowania na czytelnika” uczniów klas pierwszych - podsumowanie konkursu dla bibliotekarzy i bibliotek samorządowych województwa świętokrzyskiego (wręczenie statuetek BIBLIOMANA Bibliotece i Bibliotekarzowi Roku 2008) - Poezja brukowa – spotkanie autorskie z Michałem Zabłockim z młodzieżą. M. Zabłocki - autor wielu poetyckich inicjatyw m.in. Multipoezji, Wierszy Pisanych online, Wierszy chodnikowych. Spotkaniu towarzyszyć będzie prezentacja multimedialna. termin: 14 lub 20 maja 2009 4. LIBRARY WEEK AND DAY OF LIBRARIAN The celebration of the week (8 – 15 May ) initiated in 2005 by the Polish Libraries Association. Planned meetings with readers: - „dub a reader” for first grade pupils, - Summing-up competition for librarians and libraries of local government of the Świętokrzyski region. (handing in the statuettes of BIBLIOMANA for awarded library and librarian of 2008) - Gutter poetry – author’s meeting of Michał Zabłocki and young people. M. Zabłocki – the author of many poetic initiatives – Multipoetry, On-line poems, Street Poems. The Meeting with multimedia presentation Date: 14th or 20th of May 2009 JUBILEUSZ 100 – LECIA BIBLIOTEKARSTWA PUBLICZNEGO W REGIONIE ŚWIĘTOKRZYSKIM (przedsięwzięcie zorganizowane dla bibliotekarzy Kielc i województwa oraz przedstawicieli władz samorządowych i instytucji kultury): - nadanie imienia Wojewódzkiej Bibliotece Publicznej w Kielcach, - sesja poświęcona Witoldowi Gombrowiczowi, - wystawa pn. Z książką przez sto lat: ze zbiorów WBP, - podsumowanie konkursu plastycznego dla dzieci pt. BIBLIOTEKA MOICH MARZEŃ (udział w konkursie wezmą dzieci i młodzież z całego województwa) termin: 12 września 2009 5. 6. EKSLIBRISY DLA JANA PAWŁA II W ramach wspierania młodych talentów - wystawa najlepszych prac wykonanych przez dzieci i młodzież z koła plastycznego Szkoły Podstawowej w Dobkwicach, woj. podkarpackie termin: 16 - 31 października 2009 7. KSIĄŻKI ARTYSTÓW POLSKI WSCHODNIEJ I POLONII Wystawa książki stanowi propozycję książek zgłoszonych do KOLEKCJI POLSKIEJ KSIĄŻKI ARTYSTYCZNEJ Z PRZEŁOMU XX i XXI WIEKU gromadzonej w Muzeum Książki Artystycznej w Łodzi. W okresie eksponowania książek, użytkownicy Biblioteki będą mogli głosować na najciekawsze i najlepsze publikacje, które według nich winny być zakwalifikowane do kolekcji Muzeum. termin: 1 – 31 grudnia 2009 58 Wojewódzka Biblioteka Publiczna w Kielcach ul. Ściegiennego 13, 25-033 Kielce tel. 041 344 70 74, 041 361 53 51, fax 041 344 59 21 www.wbp-kielce.one.pl 100 ANNIVERSARY JUBILEE OF PUBLIC LIBRARIANSHIP IN ŚWIĘTOKRZYSKIE REGION (the event organized by librarians of Kielce and the region as well as representatives of local authorities and cultural institutions): - Giving a name for Regional Public Library in Kielce - A session on work of Witold Gombrowicz - Exhibition „With book through a hundred years: from the archive of WBP - Summing-up of the art. competition for children LIBRARY OF MY DREAMS (Children and youth from the whole region take part in the competition) Date: 12 September 2009 5. 6. BOOKPLATES FOR JOHN PAUL II As a part of the action of supporting new talents – exhibition of the best works made by children and youth from art group from the Primary School from Dobkwice in Podkarpackie Region. Date: 16 – 31 October 2009 7. THE BOOKS OF AUTHORS FROM EASTERN PART OF POLAND AND POLISH COMMUNITY ABROAD Exhibition of books introduced to THE COLLECTION OF POLISH ARTISTIC BOOK FROM THE TURN OF 20th and 21st CENTURIES in the Museum of Artistic Book in Łódź. During the period of the exhibition the Library users would be able to vote for the most interesting and the best publications which, according to them, should be included in the collection of the Museum. Date: 1 – 31 December 2009 Regional Public Library in Kielce ul. Ściegiennego 13, 25-033 Kielce Phone +4841 344 70 74, +4841 361 53 51, Fax +4841 344 59 21 www.wbp-kielce.one.pl 59 Imprezy Wojewódzkiego Domu Kultury im. J. Piłsudskiego w Kielcach w roku 2009 60 The events held in Regional Community Centre in Kielce J. Piłsudskiego Street in Kielce 2009 Styczeń 04.01.2009 Rejonowy Przegląd Kolęd i Pastorałek – Jędrzejów 11.01.2009 Wojewódzki Przegląd Zespołów Kolędniczych – Mąchocice 18.01.2009 Rejonowy Przegląd Kolęd i Pastorałek – Skarżysko-Kamienna 25.01.2009 Wojewódzki Przegląd Kolęd i Pastorałek – Włoszczowa (finał) - Podsumowanie konkursu literacko-plastycznego pn. „Słowo o powstaniu styczniowym. Powstanie styczniowe – historia w barwie i kolorze” - Finał Wielkiej Orkiestry Świątecznej Pomocy - Wieczór Kolęd z udziałem bp. M. Florczyka - Zabawy Choinkowe dla dzieci i młodzieży - Jubileusz Zespołu „Małe Kielczanki” January 04. Jan. 2009 Regional Survey of Christmas Carols and Songs – Jędrzejów 11. Jan. 2009 Regional Survey of Carol Bands – Mąchocice 18. Jan. 2009 Regional Survey of Christmas Carols and Songs – Skarżysko-Kamienna 25. Jan. 2009 Regional Survey of Christmas Carols and Songs – Włoszczowa (finals) - Summing–up of a literary – art competition –“A Word on January Uprising” - The January Uprising – history in tone and colour. - The Final of Wielka Orkiestra Świątecznej Pomocy – charity concert - Evening of carols with participation of Bishop M. Florczyk, - Christmas tree plays for children and youth. - Jubilee of „Małe Kielczanki” band. Luty 08.02.2009 Międzynarodowe Śpiewanie Kolęd – Kolędy Carols – Kielce - Zabawy choinkowe dla dzieci i młodzieży, - Bal karnawałowy dla dzieci niepełnosprawnych February 08. Feb. 2009 International Carol Singing – Kolędy Carols – Kielce - Christmas plays for children and youth, - Carnival bal for disabled children Marzec 01.03.2009 Rejonowy Przegląd Pieśni Pasyjnej – Stąporków 15.03.2009 Rejonowy Przegląd Pieśni Pasyjnej – Kielce 22.03.2009 Wojewódzki Przegląd Pieśni Pasyjnej – Lament nad śmiercią Papieża 27.03.2009 Wojewódzki Festiwal Pieśni Partyzanckiej i Żołnierskiej – Kielce (WDK) - Warsztaty artystyczne dla Zespołu Inscenizacji Tanecznych „Uśmiech” - Kiermasz świąteczny - Targi Zdrowia Natury i Niezwykłości March 01. Mar. 2009 Regional Survey of Passion Songs – Stąporków 15. Mar. 2009 Regional Survey of Passion Songs – Kielce 22. Mar. 2009 Regional Survey of Passion Songs – Lament on the Pope’s Death 27. Mar. 2009 Regional Partisans’ and Military Song – Kielce (WDK) - Artistic workshops of Dance Adaptation Band „Uśmiech”, - Easter Fair, - Fair of Health, Nature and Peculiarity Kwiecień 17.04.2009 Wojewódzki Festiwal Pieśni Partyzanckiej i Żołnierskiej – Finał - Kwiecień Podsumowanie konkursu plastycznego pn. „Moja wymarzona praca” - Wojewódzkie Konfrontacje Taneczne April 17. Apr. 2009 The Festival of Partisans’ and Military Song – Finals - Summing-up of art. competition „My Dream Job”, - Regional Dance Confrontations Maj 01.05.2009 Rejonowy Przegląd Międzynarodowych Buskich Spotkań z Folklorem – Ciekoty 03.05.2009 Rejonowy Przegląd Międzynarodowych Buskich Spotkań z Folklorem – Jędrzejów 10.05.2009 Rejonowy Przegląd Międzynarodowych Buskich Spotkań z Folklorem – Wiślica 17.05.2009 Ad Gloriam Dei – Międzynarodowe Spotkania Chóralne – Pińczów 23-24.05.2009 Rejonowy Przegląd Międzynarodowych Buskich Spotkań z Folklorem – Busko- Zdrój - Plener plastyczny dla młodzieży niepełnosprawnej - Koncert WDK Miastu - Rozwiązanie konkursu plastycznego „Ach Świętokrzyskie” - Ogólnopolski Taneczny Sabat O Złotą Miotłę Baby Jagi - Podsumowanie konkursu plastycznego pn. „Jan Paweł II w mojej pamięci” May 1. May. 2009 Local Survey of International Busko Meetings with traditional music – Ciekoty 03. May. 2009 Local Survey of International Busko Meetings with traditional music – Jędrzejów 10. May 2009 Local Survey of International Busko Meetings with traditional music – Wiślica 17. May. 2009 Ad Gloriam Dei – International Choir Meeting – Pińczów 23-24. May. 2009 Local Survey of International Busko Meetings with traditional music - Busko Zdrój Art plain-air for disabled youth, Community Centre to the town – a concert, Summing-up the art competition “Ah, Świętokrzyskie”, All-Poland Dance Coven for Baba Jaga Gold Broom, Summing-up of art competition “John Paul II in My Memory” Czerwiec 07.06.2009 Międzynarodowe Buskie Spotkania z Folklorem – koncert finałowy w parku miejskim w Kielcach - Ogólnopolski Przegląd Kapel Rockowych „O czysty akord” - Święto Kielc - Spotkanie integracyjne w rocznicę pobytu Papieża Jana Pawła II w Kielcach – Masłów June 07. Jun. 2009 International Busko Meetings with traditional music – final concert in city park Kielce - All-Poland Survey of Rock Bands „Of Clear Chord.” - Kielce Days, - Integration Meeting in the anniversary of the visit of Pope John Paul II in Kielce – Masłów 61 Imprezy Wojewódzkiego Domu Kultury cd. The events held in Regional Community Centre in Kielce cd. Lipiec - Letnia akcja dla osób niepełnosprawnych Sierpień - Turnus artystyczno-rehabilitacyjny dla osób niepełnosprawnych Wrzesień - Dożynki Wojewódzkie Listopad 22.11. Cecyliada - Wojewódzki Przegląd Zespołów Obrzędowych - Międzynarodowy Festiwal Piosenkarzy Dziecięcych i Młodzieżowych im. H. Morysa Wojewódzki Dom Kultury w Kielcach ul. ks. Piotra Ściegiennego 2 tel. 041 365 51 00, fax 041 361 83 81 25-033 Kielce skr. poczt. nr 5 www.wdk-kielce.pl July - Summer classes for disabled people. August - Art-rehabilitation holidays for disabled people. September - Regional Harvest Feast 22. Nov. 2009 Cecyliada November - Regional Survey of Traditional Rites Bands - H. Morys International Festival of Children and Youth singers. 62 Józef Piłsudski Regional Community Centre ul. ks. Piotra Ściegiennego 2 25-033 Kielce, skr. poczt. nr 5 Phone +4841 365 51 00, +4841 361 24 10 Fax +4841 361 83 81 www.wdk-kielce.pl 63 WOJEWÓDZTWO ŚWIĘTOKRZYSKIE Urząd Marszałkowski Województwa Świętokrzyskiego Marszal’s Office Of the Świętokrzyskie Voivodship 25-516 Kielce, Al. IX Wieków Kielc 3 tel. 041 342 15 49, fax 041 344 52 65 www.sejmik.kielce.pl
Podobne dokumenty
Wersja PDF - Wici.Info
Marka Piwowskiego, wcielił się tu w pasażera na gapę, który zostaje mylnie wzięty za „kaowca”. W 1976 roku napisał pierwszy scenariusz dla Stanisława Barei do filmu „Brunet wieczorową porą”. Przy „...
Bardziej szczegółowo