Dokładny pomiar ciśnienia krwi dzięki zastosowaniu

Transkrypt

Dokładny pomiar ciśnienia krwi dzięki zastosowaniu
Dokładny pomiar ciśnienia
krwi dzięki zastosowaniu
urządzenia WatchBP home A.
Instrukcja obsługi
PL
1
Microlife WatchBP Home A to pierwsze na świecie cyfrowe urządzenie do pomiaru ciśnienia krwi w
warunkach domowych, spełniające wszystkie wymogi Europejskiego Towarzystwa Nadciśnienia
Tętniczego (ESH)1, 2 oraz Amerykańskiego Stowarzyszenia Chorób Serca (AHA). Urządzenie WatchBP
Home A zapewnia uzyskanie dokładnych wyników pomiaru ciśnienia krwi, które będą wystarczająco
wiarygodne, aby mogły być wykorzystane przez lekarza. Urządzenie WatchBP Home A zostało
zatwierdzone klinicznie zgodnie z zasadami protokołu ESH 3.
1
O’Brien E, Asmar R, Beilin L, Imai Y, et al. Zalecenia Europejskiego Towarzystwa Nadciśnienia Tętniczego, dotyczące konwencjonalnego,
ambulatoryjnego i domowego pomiaru ciśnienia krwi. Grupa Robocza Europejskiego Towarzystwa Nadciśnienia Tętniczego do spraw urządzeń
służących do pomiaru ciśnienia krwi. J Hypertens 2003;21:821-848.
2
Stergiou GS, et al. Urządzenie służące do niezawodnego pomiaru ciśnienia krwi, zaprojektowane zgodnie z zaleceniami: domowy ciśnieniomierz
Microlife WatchBP. Blood Press Monit. 2007;12:127-131.
3
Stergiou GS, Giovas PP, Gkinos CP, Patouras JD. Zatwierdzenie urządzenia Microlife WatchBP Home do domowego pomiaru ciśnienia krwi zgodnie z
Protokołem Międzynarodowym. Blood Press Monit. 2007;12(3):185-188.
Spis treści
Przed pierwszym korzystaniem z urządzenia
WatchBP Home A
Wyświetlanie, usuwanie i przesyłanie wyników
pomiaru
Opis produktu .......................................................................... 3–4
Wykrywanie migotania przedsionków ..............................15
Włączanie urządzenia ................................................................. 5
Wyświetlanie wyników pomiaru ................................... 17–18
Wybór prawidłowego rękawa.................................................. 6
Usuwanie wyników pomiaru.......................................... 19–20
Wykonywanie pomiarów za pomocą urządzenia
WatchBP Home A
Przesyłanie wyników pomiaru ....................................... 21–22
Tryb„DIAG.” (Diagnostyczny) ............................................... 7–9
Baterie i zasilacz sieciowy ................................................ 23–24
Tryb„USUAL” (Zwykły) ...............................................................10
Osiem kroków gwarantujących prawidłowy pomiar
ciśnienia krwi
Procedury dotyczące pomiaru ciśnienia krwi ........... 11–14
Załącznik
Bezpieczeństwo, utrzymanie, test dokładności i
utylizacja ............................................................................... 25–26
Komunikaty błędów.......................................................... 27–28
Istotne informacje.............................................................. 29–30
Specyfikacje techniczne ..........................................................31
PL
Gniazdo rękawa
Port USB
Przełącznik
trybu
3
Wyłącznik
Wyświetlacz
Gniazdo zasilania
Przycisk M (Pamięć)
Komora baterii
Wskazanie trybu
Symbol lekarza
Wykrywanie migotania przedsionków
Dane poranne
Dane wieczorne
Data/godzina
Zewnętrzny pomiar czasu
Ciśnienie skurczowe
Wskazanie „Zrelaksuj się”
Ciśnienie rozkurczowe
Wyświetlenie stanu baterii
Usuwanie danych z pamięci
Zapamiętana wartości
Wskaźnik tętna
Tętno
Ilość zapamiętanych danych
4
PL
Przed pierwszym korzystaniem z urządzenia WatchBP Home A
Uruchamianie urządzenia
Usunąć taśmę ochronną zabezpieczającą komorę baterii.
Wcisnąć przycisk M, aby dokonać
wyboru
Wcisnąć wyłącznik, aby zatwierdzić
2)Ustawić miesiąc – Wcisnąć przycisk M, aby ustawić
miesiąc. Nacisnąć przycisk wyłącznika, aby zatwierdzić.
1)Ustawić rok – Po zdjęciu taśmy zabezpieczającej lub
wymianie baterii cyfry oznaczające rok będą migać
na wyświetlaczu. Ustawić rok za pomocą przycisku M.
Nacisnąć przycisk wyłącznika, aby zatwierdzić.
5
3)Ustawić dzień – Wcisnąć przycisk M, aby ustawić dzień.
Nacisnąć przycisk wyłącznika, aby zatwierdzić.
4)Ustawić czas – Po wprowadzeniu godzin i minut oraz ich
potwierdzeniu przyciskiem wyłącznika ustawianie daty i
czasu zostanie zakończone, a na wyświetlaczu pojawi się
bieżąca godzina.
Wybór rękawa
Urządzenie WatchBP Home A jest dostarczane z
rękawami w różnych rozmiarach. Jeżeli rozmiar rękawa
dostarczanego z urządzeniem jest nieprawidłowy,
należy skontaktować się z lekarzem.
Należy używać tylko i wyłącznie
* rękawów
firmy Microlife!
M (rozmiar średni)
22 - 32 cm (8,75 - 12,5 cala)
5)Aby zmienić datę i godzinę, należy na krótko wyjąć z
urządzenia jedną z baterii, po czym włożyć ją z powrotem.
Cyfry oznaczające rok będą migać. Należy wprowadzić
odpowiednie ustawienia w sposób opisany powyżej.
M to rozmiar odpowiadający większości pacjentów.
L (rozmiar duży)
22 - 42 cm (8,7 - 16,5 cala)
6
PL
Wykonywanie pomiarów za pomocą urządzenia WatchBP Home A
Przed przystąpieniem do wykonywania pomiaru należy
za pomocą przełącznika trybu ustawić odpowiedni tryb
pomiaru. Istnieją następujące dwie opcje:
Tryb„DIAG.” (Diagnostyczny) lub Tryb„USUAL” (Zwykły).
Tryb „DIAG.”
Tryb„DIAG.” (Diagnostyczny) powinien zostać wybrany,
jeżeli takie jest zalecenie lekarza, w celu wykonywania
pomiarów ciśnienia krwi zgodnie z zaleceniami Europejskiego Towarzystwa Nadciśnienia Tętniczego (ESH).
DIAG.
DIAG.
7
USUAL
Brak pomiaru w dniach wolnych od pracy
Dwa zestawy pomiarów dziennie
W trybie„DIAG.” (Diagnostyczny), pomiary ciśnienia
krwi są wykonywane przez 7 kolejnych dni roboczych
(czyli zwykłych dni tygodnia). W tym trybie, żadne
pomiary nie będą wykonywane w dniach
„wolnych od pracy” (czyli dniach wypoczynku)!
Europejskie Towarzystwo Nadciśnienia Tętniczego (ESH)
zaleca wykonywanie dwóch pomiarów w godzinach
porannych, od 06:00 do 09:00, oraz jednego w godzinach
wieczornych, od 18:00 do 21:00. Należy zawsze
wykonywać pomiar przed zażyciem lekarstw, chyba
że lekarz zaleci inaczej.
Sty
STY
30
7
X1
dni
roboczych
06:00 - 09:00
X1
18:00 - 21:00
Zalecenia ESH
X1
04:00 - 12:00
X1
18:00 - 24:00
Wydłużony okres czasu
8
PL
Wykonywanie pomiarów za pomocą urządzenia WatchBP Home A (cd.)
Wydłużony okres pomiaru
Ocena
Urządzenie WatchBP Home A posiada wydłużony
okres pomiaru i umożliwia wykonywanie pomiarów
w godzinach porannych, od 04:00 do 12:00, oraz w
godzinach wieczornych, od 18:00 do 24:00.
Po wykonaniu pomiarów przez 7 dni roboczych, należy
zanieść urządzenie do lekarza w celu przeprowadzenia
oceny ciśnienia krwi.
Poza tym okresem,
pomiary nie mogą
być wykonywane,
a symbol pokazany
po prawej stronie
będzie wyświetlany
na ekranie.
9
Jeśli pomiary były
wykonywane przez
pełne 7 dni, na
wyświetlaczu migał
będzie symbol
lekarza.
Tryb „USUAL” (Zwykły)
Zostało zapamiętane 250 wyników pomiaru
Tryb„USUAL” (Zwykły) powinien zostać wybrany, gdy
pomiary ciśnienia krwi są wykonywane w sposób
niezależny od ścisłych zaleceń. W trybie„USUAL” (Zwykły),
pojedyncze pomiary mogą być wykonywane w dowolnej
chwili, a wyniki są automatycznie zapamiętywane w celu
późniejszego wykorzystania przez lekarza.
W pamięci urządzenia WatchBP Home A możliwe jest
zapisanie maksymalnie 250 pojedynczych wyników
pomiarów w trybie„USUAL” (Zwykły).
DIAG.
W dowolnym
czasie
DIAG.
USUAL
USUAL
pamięć urządzenia jest pełna, zapisanie nowego
* Gdy
wyniku pomiaru spowoduje automatycznie usunięcie
najwcześniejszego zapisanego wyniku.
250
pomiarów
10
PL
Osiem kroków gwarantujących prawidłowy pomiar
Krok 1
Step 2
Nie należy mierzyć ciśnienia krwi bezpośrednio po
spożyciu posiłku i napojów lub paleniu tytoniu. Przed
wykonywaniem pomiaru ciśnienia należy odczekać co
najmniej jedną godzinę.
Przygotować krzesło i stół. Krzesło powinno mieć
pionowe oparcie, a stół powinien umożliwiać
oparcie ramienia w taki sposób, aby jego górna część
znajdowała się na wysokości serca.
1 godzina przed
11
Krok 3
Zdjąć ubrania przykrywające lub uciskające ramię, na
którym będzie wykonywany pomiar. Założyć rękaw.
Upewnić się, że dolna krawędź rękawa znajduje się w
odległości dokładnie 2–3 cm od wewnętrznej strony
ramienia. Rurka łącząca rękaw z urządzeniem powinna
znajdować się po wewnętrznej stronie ramienia.
(Dodatkowe wskazówki zostały umieszczone na rękawie.)
Krok 4
Przed wykonaniem pomiaru należy usiąść i odpocząć
przez co najmniej pięć minut.
12
PL
Osiem kroków zapewniających prawidłowy pomiar ciśnienia krwi (cd.)
Krok 5
Krok 6
Usiąść prosto i wygodnie oprzeć się o oparcie krzesła.
Wcisnąć przycisk Start. Urządzenie rozpocznie
60-sekundowe odliczanie. Podczas pomiaru ciśnienia
nie należy się poruszać, krzyżować nóg ani zaciskać
mięśni ramienia. Oddychać normalnie i nie rozmawiać.
Jeden cykl pomiarowy obejmuje dwa pomiary.
Gdy pierwszy pomiar został zakończony, należy nadal
odpoczywać, oczekując na wykonanie drugiego pomiaru.
Drugi pomiar rozpocznie się po upływie 60 sekund.
W międzyczasie nie należy wykonywać żadnych ruchów.
1
2
60 sek.
13
Krok 7
Krok 8
Gdy oba pomiary zostały zakończone, ich wyniki są
automatycznie zapamiętywane w celu późniejszego
wykorzystania przez lekarza. Jeżeli po wykonaniu
pomiarów wyświetlony zostanie komunikat błędu, należy
powtórzyć sześć kroków wymienionych powyżej.
Jeśli pomiary były wykonywane przez pełne siedem dni,
na wyświetlaczu migał będzie symbol lekarza. Nie należy
zapomnieć o zabraniu urządzenia WatchBP Home A
podczas kolejny wizyty u lekarza. (Uwaga: symbol lekarza
jest wyświetlany jedynie dla pomiarów wykonywanych w
trybie „DIAG.” (Diagnostyczny).)
Zapamiętane automatycznie
14
PL
Funkcja specjalna
Wygląd wskaźnika migotania przedsionków
dla funkcji wczesnego wykrywania
Urządzenie umożliwia wykrywanie asymptomatycznego
migotania przedsionków podczas pomiaru ciśnienia krwi
zarówno w trybie„USUAL”, (Zwykły) jak i„DIAG.” (Diagnostyczny). W przypadku wykrycia migotania przedsionków
podczas pomiaru, wyświetlona zostanie ikona migotania
przedsionków. Urządzenie wykrywa migotanie przedsionków
z wysoką dokładnością wynoszącą 97% i prawidłowością 89%,
zgodnie z wynikami badań klinicznych*. Jeżeli po wykonaniu
pomiaru na ekranie pojawiła się ikona migotania przedsionków, zalecamy natychmiastowe udanie się do
specjalisty w celu wykonania badania EKG.
Wiesel, Lorenzo Fitzig, Yehuda Herschman i Frank C. Messineo.
* Joseph
Detection of Atrial Fibrillation Using a Modified Microlife Blood
Pressure Monitor (Wykrywanie migotania przedsionków przy użyciu
zmodyfikowanego urządzenia do pomiaru ciśnienia krwi firmy Microlife).
American Journal of Hypertension 2009; 22, 8, 848–852. doi:10.1038/
ajh.2009.98
15
IAD
Urządzenie wykrywa migotanie przedsionków, będące jedną z
najczęstszych przyczyn wylewu oraz udaru. Niemniej jednak, nie
wszystkie czynniki ryzyka wylewu oraz udaru, na przykład trzepotanie
przedsionków, mogą być wykrywane przez urządzenie.
Urządzenie może nie wykrywać migotania przedsionków u osób
*
noszących rozruszniki pracy serca lub defibrylatory. Osoby noszące
rozruszniki pracy serca lub defibrylatory nie powinny używać tego
urządzenia do wykrywania migotania przedsionków.
*
Informacje dotyczące migotania przedsionków
Migotanie przedsionków to często spotykany problem
związany z pracą serca. W Ameryce Północnej dotyczy on
ponad 2 milionów osób. Schorzenie to występuje najczęściej
wśród osób starszych i jest diagnozowane u 10% pacjentów
w wieku powyżej 80 lat. Jest to często spotykana przyczyna
wylewów oraz udarów. Przyczyną około 15% przypadków
wylewu jest migotanie przedsionków.
Zażywanie leków rozcieńczających krew, takich jak warfarin (Coumadin®), umożliwia obniżenie ryzyka udaru u
pacjentów z migotaniem przedsionków.
Lekarz może potwierdzić występowanie migotania
przedsionków poprzez wykonanie badania EKG. Migotanie przedsionków może występować nieregularnie.
W związku z powyższym, lekarz może nie wykryć go
Prawdopodobieństwo wylewu oraz udaru u osób w starszym podczas systematycznych wizyt kontrolnych.
wieku lub cierpiących na nadciśnienie, cukrzycę bądź choro- Jedną z możliwych oznak migotania przedsionków są
by serca jest większe w przypadku migotania przedsionków. palpitacje. Niemniej jednak, wiele osób cierpiących na
migotanie przedsionków niczego nie czuje, udar może
Migotanie przedsionków to problem związany z rytmem
pracy serca, który może trwać przez klika minut, dni, tygodni więc nastąpić u nich nieoczekiwanie. Dlatego też należy w
lub nawet lat. Migotanie przedsionków może spowodować, regularnych odstępach czasu kontrolować występowanie
migotania przedsionków. Wczesne wykrycie migotania
że krew w górnych komorach serca (przedsionkach) tworzy
przedsionków i leczenie go umożliwia zmniejszenie ryzyskrzepy. Skrzepy mogą ulec rozerwaniu i przepłynąć do
ka wylewu oraz udaru.
mózgu, wywołując udar.
16
PL
Wyświetlanie, usuwanie i przesyłanie wyników pomiaru
Wyświetlanie wyników pomiaru
W trybie „DIAG.” (Diagnostyczny)
1) Za pomocą przełącznika trybu wybrać jeden z trybów
roboczych, aby wybrać rodzaj pomiarów, które mają
zostać usunięte.
1)Gdy przycisk M jest wciśnięty, przez krótką chwilę
wyświetlana jest liczba zapisanych wyników pomiaru,
np. N=20.
DIAG.
USUAL
2) Następnie należy wcisnąć przycisk M.
DIAG.
17
USUAL
„A” oznacza, że
* Symbol
wyświetlana liczba stanowi
średnią wszystkich danych
wprowadzonych do pamięci.
„- -” jest
* Symbol
wyświetlany, jeżeli liczba
pomiarów jest niższa niż 12.
2)Kolejne naciśnięcie przycisku M umożliwia wyświetlanie W trybie „USUAL” (Zwykły)
średniej wartości dla godzin porannych.
1)Gdy przycisk M jest wciśnięty, przez krótką chwilę
wyświetlana jest całkowita liczba wyników pomiarów
zapisanych w pamięci, np. N=63, a następnie średnia
wartość wszystkich wyników znajdujących się w
pamięci.
3) Kolejne naciśnięcie przycisku M umożliwia wyświetlanie
średniej wartości dla godzin wieczornych.
wyniki mogą zostać wyświetlone po wielokrotnym
* Pojedyncze
naciśnięciu przycisku M.
2)Pojedyncze wyniki mogą zostać wyświetlone po
wielokrotnym naciśnięciu przycisku M.
Odczyt
pojedynczy
18
PL
Wyświetlanie, usuwanie i przesyłanie wyników pomiaru (cd.)
Usuwanie wyników pomiaru
Dane z trybów„DIAG.” (Diagnostyczny) i„USUAL”
(Zwykły) mogą być usuwane niezależnie od siebie.
19
DIAG.DIAG.
USUAL
USUAL
DIAG.DIAG.
USUAL
USUAL
usunięciem danych, należy zawsze zapytać lekarza, czy
* Przed
nie będą one już potrzebne. Należy usuwać dane zapamiętane
w pamięci jedynie wtedy, gdy użytkownik jest pewien, że nie
będą już dłużej potrzebne.
1)Używając przełącznika trybu wybrać tryb
pomiarów, z którego dane mają zostać usunięte.
DIAG.
3)Zwolnić przycisk M, a następnie wcisnąć go ponownie,
gdy symbol usuwania będzie migał. Usunięcie danych
zostanie potwierdzone sygnałem dźwiękowym.
USUAL
2)Wcisnąć i przytrzymać przez 7 sekund przycisk M
aż do
chwili, gdy symbol usuwania zacznie
DIAG.
USUALmigać.
Wcisnąć i przytrzymać
przez 7 sekund...
zostaną jedynie dane należące do wybranego trybu.
* Usunięte
Dane pomiarowe należące do drugiego trybu muszą zostać
usunięte oddzielnie.
przycisk M, aby usunąć dane – wszystkie wyniki pomiaru
* Wcisnąć
należące do wybranego trybu zostaną usunięte.
20
PL
Wyświetlanie, usuwanie i przesyłanie wyników pomiaru (cd.)
Przesyłanie wyników pomiaru
Przesyłanie danych do komputera
Instalacja oprogramowania
1)Włożyć płytę CD do napędu CD-ROM komputera. Można
również kliknąć plik „setup.exe” w folderze na płycie CD.
2)Postępować zgodnie z zaleceniami wyświetlanymi w
oknie instalacyjnym na ekranie komputera.
3)Gdy instalacja zostanie zakończona, należy ponownie
uruchomić komputer, aby możliwe było rozpoczęcie
pracy z oprogramowaniem.
1)Uruchomić oprogramowanie i podłączyć urządzenie
do komputera za pomocą dostarczonego kabla.
2)Po nawiązaniu połączenia na ekranie komputera
wyświetlony zostanie napis„Podłączony”
(Podłączony).
3)Wpisać imię i nazwisko, numer identyfikacyjny (jeżeli
jest to wymagane) oraz datę urodzenia, aby utworzyć
nowy wpis.
WatchBP Analyzer Home
Version 1.0.0.7
Install CD
System Requirements: 550MHz CPU. 256MB Memory, 1024x768
pixel resolution, 256 color, CD-ROM drive, 1 free USB port, 40MB
free hard disk space, Microsoft Windows 2000 / XP / Vista.
21
ed.
serv
©200
s Re
Right
8 Microlif
e Corporation. All
systemowe: procesor
* Wymagania
550 MHz. Pamięć 256 MB,
rozdzielczość 1024x768 pikseli, 256
kolorów, napęd CD-ROM, 1 wolny
port USB, 40 MB wolnego miejsca na
twardym dysku, system operacyjny
Microsoft Windows 2000 / XP / Vista.
Polecenia oprogramowania
Patrz szczegółowe informacje i zalecenia w instrukcji obsługi oprogramowania.
Przesyłanie danych w trybie „DIAG.”
(Diagnostyczny)
Kliknij„Download” (Pobierz)
Odpowiadająca wartość
Można usunąć zaznaczenie, aby odpowiadająca mu wartość nie była
uwzględniana podczas obliczania średniej.
Zapisz dane
Należy kliknąć„Save” (Zapisz) - nazwa pliku jest tworzona
automatycznie na podstawie numeru identyfikacyjnego pacjenta
wraz z przyrostkiem„Dmode.xls”.
Wyświetl dane
Kliknąć„Patient Files” (Pliki pacjenta)
Zapamiętywanie danych w trybie
„USUAL” (Zwykły)
Należy kliknąć„Download Usual Mode Data” (Pobierz dane w trybie
Zwykły) – nazwa pliku jest tworzona automatycznie na podstawie
numeru identyfikacyjnego pacjenta wraz z przyrostkiem„Umode.xls”.
Drukuj arkusz danych
Kliknąć„Print” (Drukuj)
Usuwanie danych z pamięci
Kliknąć„Clear Memory” (Opróżnij pamięć)
Zamknij program
Kliknąć „Exit” (Wyjdź)
* Należy wykonać kopię zapasową danych przed użyciem polecenia „Clear memory” (Opróżnij pamięć) lub „Exit” (Wyjdź).
22
PL
Baterie i zasilacz sieciowy
Wskaźnik poziomu naładowania baterii
Wymiana wyczerpanych baterii
Kiedy poziom naładowania baterii wynosi ¼, symbol
baterii miga po każdym włączeniu urządzenia.
Jeśli baterie muszą zostać wymienione, symbol
baterii miga po każdym włączeniu urządzenia.
1)Otworzyć znajdującą się z tyłu urządzenia
komorę baterii.
2)Wymienić baterie – upewnić się, że nowe
baterie zostały włożone zgodnie z oznaczeniami
biegunów znajdującymi się wewnątrz komory.
urządzenia należy zawsze wkładać 4 nowe baterie
* Do
1,5 V, typu AA o długiej żywotności.
należy używać baterii, których data przydatności
* Nie
wygasła.
wyjąć baterie, jeżeli urządzenie nie będzie
* Należy
używane przez dłuższy czas.
23
Korzystanie z zasilacza sieciowego
Urządzenie WatchBP Home A może również być zasilane za
pomocą zasilacza sieciowego Microlife (DC 6 V, 600 mA).
* Należy używać wyłącznie zasilacza sieciowego firmy Microlife.
1)Włożyć wtyczkę przewodu zasilacza do gniazdka
zasilania w urządzeniu WatchBP Home A.
2)Włożyć drugą wtyczkę przewodu zasilacza do gniazdka
sieciowego. Kiedy zasilacz jest podłączony, prąd nie jest
pobierany z akumulatora.
24
PL
Bezpieczeństwo, konserwacja, test dokładności i utylizacja urządzenia
Bezpieczeństwo i konserwacja urządzenia
Urządzenie może być wykorzystywane tylko i wyłącznie
w celach określonych w niniejszej instrukcji. Urządzenie
zawiera części wrażliwe na uszkodzenie i musi być
obsługiwane ostrożnie. Producent nie ponosi żadnej
odpowiedzialności za uszkodzenia spowodowane
nieprawidłową obsługą urządzenia.
• Urządzenie nie może być używane przez dzieci bez nadzoru
osoby dorosłej; niektóre niewielkie części mogą zostać
połknięte.
• Pompka może być używana dopiero po założeniu rękawa.
• Nie należy używać urządzenia, które jest uszkodzone lub
wydaje się działać nieprawidłowo.
• Należy dokładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa
zamieszczone w poszczególnych rozdziałach niniejszej
instrukcji.
• Nie podłączać urządzenia do komputera dopóki
oprogramowanie nie wyświetli odpowiedniego komunikatu.
25
Należy przestrzegać zaleceń dotyczących warunków
przechowywania i użytkowania urządzenia,
wymienionych w rozdziale„Specyfikacje techniczne”
niniejszej instrukcji.
Należy chronić urządzenie przed wodą i wilgocią
Należy chronić urządzenie przed bezpośrednim
działaniem promieni słonecznych
Należy chronić urządzenie przed działaniem bardzo
wysokich lub niskich temperatur
Nie należy korzystać z urządzenia w pobliżu pola
elektromagnetycznego, na przykład wytwarzanego
przez telefon komórkowy
Nie należy w żadnym wypadku otwierać urządzenia
Chronić urządzenie przed uderzeniami lub upadkiem
z wysokości
Konserwacja
Konserwacja rękawa
Urządzenie powinno być czyszczone miękką, suchą
ściereczką.
NIE prać rękawa. NIE prasować rękawa.
Nie wolno prać rękawa!
Nie wolno prasować rękawa!
Test dokładności
Usuwanie
Zaleca się, aby urządzenie WatchBP Home A było
testowane pod kątem dokładności raz na 2 lata oraz
za każdym razem, gdy zostanie poddane wstrząsom,
uderzeniom itp. (np. po upuszczeniu na ziemię).
Aby przeprowadzić test dokładności, należy
skontaktować się z firmą Microlife.
Akumulator/baterie i urządzenia elektroniczne muszą
być usuwane zgodnie z obowiązującymi przepisami;
w żadnym wypadku razem ze zwykłymi odpadami
domowymi.
26
PL
Komunikaty błędów
W przypadku wystąpienia błędu podczas pomiaru,
pomiar jest przerywany, a na ekranie wyświetlany
jest symbol błędu „Er”.
skontaktować się z
• Należy
lekarzem, jeżeli tego typu
problem powtarza się często.
Jeżeli użytkownik uważa, że
wyniki są nieprawidłowe,
należy raz jeszcze przeczytać
wszystkie informacje i zalecenia
zamieszczone w niniejszej
instrukcji obsługi.
•
27
Błąd
Opis
Możliwa przyczyna i
rozwiązanie
„Er 1”
Sygnał jest
zbyt słaby
Sygnały pochodzące
z rękawa są zbyt słabe.
Zmienić położenie rękawa i
wykonać pomiar ponownie.
„Er 2”
Sygnał
błędu
Podczas pomiaru
rękaw wykrywa sygnały
błędu, spowodowane
na przykład ruchem
ramienia lub naprężeniem
mięśni. Powtórzyć
pomiar, trzymając ramię
nieruchomo.
„Er 3”
Brak
ciśnienia w
rękawie
Niezbędne ciśnienie nie
może zostać wytworzone w
rękawie. Prawdopodobnie
występuje przeciek powietrza. W razie konieczności
należy wymienić baterie.
Powtórzyć pomiar.
„HI”
Puls lub
ciśnienie w
rękawie zbyt
wysokie
Ciśnienie w rękawie jest zbyt
wysokie (ponad 300 mmHg)
LUB puls jest zbyt wysoki
(ponad 200 uderzeń na
minutę). Odpocząć przez 5
minut i powtórzyć pomiar.
„Er 5”
Wynik
jest nieprawidłowy
Sygnały pomiarowe są niedokładne, wskutek
czego wynik nie może zostać
wyświetlony. Sprawdzić, czy
zostały przeprowadzone
wszystkie czynności umożliwiające poprawne wykonywanie pomiaru, a następnie
powtórzyć pomiar.
„LO”
Puls zbyt
niski
Puls jest zbyt niski (poniżej
40 uderzeń na minutę).
Powtórzyć pomiar.
28
PL
Istotne informacje dotyczące ciśnienia krwi i pomiarów domowych
• Tętno oznacza liczbę uderzeń serca na minutę.
• Utrzymujące się przez dłuższy czas wysokie
ciśnienie krwi może być przyczyną chorób serca i
musi być leczone przez lekarza specjalistę!
• Należy zawsze omówić z lekarzem wyniki pomiarów
ciśnienia krwi i powiedzieć mu o jakichkolwiek
zauważonych nieprawidłowościach lub
dolegliwościach. Nie należy opierać się jedynie na
wynikach pomiaru ciśnienia krwi.
• Istnieje wiele możliwych przyczyn nadmiernie
• Ciśnienie krwi oznacza ciśnienie tłoczonej przez serce
krwi przepływającej w tętnicach. Mierzone są zawsze
dwa wyniki – ciśnienie skurczowe (wartość górna) i
ciśnienie rozkurczowe (wartość dolna).
29
wysokiego ciśnienia krwi. Lekarz wyjaśni je bardziej
szczegółowo i zaleci odpowiednie leczenie.
• Ciśnienie krwi podlega ciągłym zmianom w ciągu dnia
i może być uzależnione od silnych emocji, wysiłku
fizycznego oraz innych czynników.
Ocena wyników pomiaru ciśnienia krwi
W tabeli po prawej stronie zamieszczona została
klasyfikacja wyników pomiaru ciśnienia krwi u osób
dorosłych, zgodnie z zaleceniami Europejskiego
Towarzystwa Nadciśnienia Tętniczego (ESH – European
Society of Hypertension) z roku 2007. Wyniki są podane
w mmHg.
Ocena zależy zawsze od wyższej wartości. Przykładowo:
wynik wynoszący 150/85 lub 120/98 mmHg oznacza
„Nadciśnienie stopień 1”.
Kategoria
Skurczowe
Rozkurczowe
Optymalne
< 120
< 80
Prawidłowe
120 - 129
80 - 84
Wysokie prawidłowe
130 - 139
85 - 89
Nadciśnienie stopień 1
140 - 159
90 - 99
Nadciśnienie stopień 2
160 - 179
100 - 109
Nadciśnienie stopień 3
180
Nadciśnienie
izolowane skurczowe
140
110
< 90
30
PL
Specyfikacje techniczne
Temp.
eksploatacyjna:
Temp. przechowywania:
Masa:
Wymiary:
Procedura
wykonywania
pomiaru:
Metoda:
Zakres pomiaru:
• 10 do 40°C (50 do 104°F)
• -20 do 50°C (-4 do 131°F)
• Maksymalna wilgotność względna 15 - 90%
• 385 g (w tym baterie)
• 150 x 100 x 50 mm
• Oscylometryczna, odpowiadająca metodzie
Korotkoffa
• Faza I skurczowa, faza V rozkurczowa
• 30 - 280 mmHg – ciśnienie krwi
• 40 - 200 uderzeń na minutę – puls
Wyświetlanie
• Zakres: 0 - 299 mmHg
ciśnienia w
• Dokładność: 1 mmHg
rękawie:
• Dokładność statyczna: pomiar ciśnienia z
dokładnością wynoszącą ± 3 mmHg
• Dokładność pomiaru tętna: ± 5% wartości odczytu
Źródło zasilania: • 4 baterie 1,5 V; rozmiar AA
• Zasilacz sieciowy prądu zmiennego 6 V, 600 mA
(opcja)
Firma Microlife zastrzega prawo zmodyfikowania specyfikacji technicznych bez
wcześniejszego zawiadomienia na piśmie.
31
Obowiązujące
normy:
• Urządzenie standardowe:
Urządzenie spełnia wszystkie wymogi
wymienionych poniżej norm, obowiązujących
w odniesieniu do nieinwazyjnych urządzeń do
pomiaru ciśnienia krwi.
EN 1060-1
EN 1060-3
EN 1060-4
IEC 60601-1
IEC 60601-1-2
Kompatybilność • Urządzenie spełnia wszystkie wymogi
normy IEC 60601-1-2
elektromagnetyczna:
Wszystkie wymagania Dyrektywy UE 93/42/EWG,
dotyczącej urządzeń medycznych klasy IIa są spełnione.
Zastosowano części
typu BF
Numer referencyjny
Numer seryjny
Producent
Karta gwarancyjna
Niniejsze urządzenie jest objęte pięcioletnią
gwarancją, liczoną od daty zakupu. Gwarancja
obowiązuje pod warunkiem przedstawienia
wypełnionej przez właściciela urządzenia karty
gwarancyjnej, określającej datę zakupu lub dowodu
zakupu. Niniejsza gwarancja nie obejmuje baterii,
rękawa i części zużywalnych.
Produkt: WatchBP Home A
Numer produktu: BP 3MX1-3
Data:
Imię i nazwisko:
Adres:
Data:
Nr telefonu:
E-mail:
Europa / Środkowy Wschód / Afryka Azja
Microlife WatchBP AG
Espenstrasse 139
9443 Widnau, Szwajcaria
Tel. +41 71 727 7000
Faks +41 71 727 7011
E-mail: [email protected]
www.watchbp.com
Microlife Corporation
9F, 431, RuiGang Road, NeiHu
Taipei, 114, Tajwan, R.O.C.
Tel.: +886 2 8797 1288
Faks: +886 2 8797 1283
E-mail: [email protected]
www.watchbp.com
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy
dokładnie przeczytać instrukcję.
Ameryka Północna / Środkowa /
Południowa
Microlife Medical Home Solutions, Inc.
2801 Youngfield St., Suite 241
Golden, CO 80401, USA
Tel. +1 303 274 2277
Faks +1 303 274 2244
E-mail: [email protected]
www.watchbp.com
IB WatchBP Home A 3MX1-3 011009

Podobne dokumenty