Dokładny pomiar ciśnienia krwi dzięki zastosowaniu
Transkrypt
Dokładny pomiar ciśnienia krwi dzięki zastosowaniu
Dokładny pomiar ciśnienia krwi dzięki zastosowaniu urządzenia WatchBP home A. Instrukcja obsługi PL 1 Microlife WatchBP Home A to pierwsze na świecie cyfrowe urządzenie do pomiaru ciśnienia krwi w warunkach domowych, spełniające wszystkie wymogi Europejskiego Towarzystwa Nadciśnienia Tętniczego (ESH)1, 2 oraz Amerykańskiego Stowarzyszenia Chorób Serca (AHA). Urządzenie WatchBP Home A zapewnia uzyskanie dokładnych wyników pomiaru ciśnienia krwi, które będą wystarczająco wiarygodne, aby mogły być wykorzystane przez lekarza. Urządzenie WatchBP Home A zostało zatwierdzone klinicznie zgodnie z zasadami protokołu ESH 3. 1 O’Brien E, Asmar R, Beilin L, Imai Y, et al. Zalecenia Europejskiego Towarzystwa Nadciśnienia Tętniczego, dotyczące konwencjonalnego, ambulatoryjnego i domowego pomiaru ciśnienia krwi. Grupa Robocza Europejskiego Towarzystwa Nadciśnienia Tętniczego do spraw urządzeń służących do pomiaru ciśnienia krwi. J Hypertens 2003;21:821-848. 2 Stergiou GS, et al. Urządzenie służące do niezawodnego pomiaru ciśnienia krwi, zaprojektowane zgodnie z zaleceniami: domowy ciśnieniomierz Microlife WatchBP. Blood Press Monit. 2007;12:127-131. 3 Stergiou GS, Giovas PP, Gkinos CP, Patouras JD. Zatwierdzenie urządzenia Microlife WatchBP Home do domowego pomiaru ciśnienia krwi zgodnie z Protokołem Międzynarodowym. Blood Press Monit. 2007;12(3):185-188. Spis treści Przed pierwszym korzystaniem z urządzenia WatchBP Home A Wyświetlanie, usuwanie i przesyłanie wyników pomiaru Opis produktu .......................................................................... 3–4 Wykrywanie migotania przedsionków ..............................15 Włączanie urządzenia ................................................................. 5 Wyświetlanie wyników pomiaru ................................... 17–18 Wybór prawidłowego rękawa.................................................. 6 Usuwanie wyników pomiaru.......................................... 19–20 Wykonywanie pomiarów za pomocą urządzenia WatchBP Home A Przesyłanie wyników pomiaru ....................................... 21–22 Tryb„DIAG.” (Diagnostyczny) ............................................... 7–9 Baterie i zasilacz sieciowy ................................................ 23–24 Tryb„USUAL” (Zwykły) ...............................................................10 Osiem kroków gwarantujących prawidłowy pomiar ciśnienia krwi Procedury dotyczące pomiaru ciśnienia krwi ........... 11–14 Załącznik Bezpieczeństwo, utrzymanie, test dokładności i utylizacja ............................................................................... 25–26 Komunikaty błędów.......................................................... 27–28 Istotne informacje.............................................................. 29–30 Specyfikacje techniczne ..........................................................31 PL Gniazdo rękawa Port USB Przełącznik trybu 3 Wyłącznik Wyświetlacz Gniazdo zasilania Przycisk M (Pamięć) Komora baterii Wskazanie trybu Symbol lekarza Wykrywanie migotania przedsionków Dane poranne Dane wieczorne Data/godzina Zewnętrzny pomiar czasu Ciśnienie skurczowe Wskazanie „Zrelaksuj się” Ciśnienie rozkurczowe Wyświetlenie stanu baterii Usuwanie danych z pamięci Zapamiętana wartości Wskaźnik tętna Tętno Ilość zapamiętanych danych 4 PL Przed pierwszym korzystaniem z urządzenia WatchBP Home A Uruchamianie urządzenia Usunąć taśmę ochronną zabezpieczającą komorę baterii. Wcisnąć przycisk M, aby dokonać wyboru Wcisnąć wyłącznik, aby zatwierdzić 2)Ustawić miesiąc – Wcisnąć przycisk M, aby ustawić miesiąc. Nacisnąć przycisk wyłącznika, aby zatwierdzić. 1)Ustawić rok – Po zdjęciu taśmy zabezpieczającej lub wymianie baterii cyfry oznaczające rok będą migać na wyświetlaczu. Ustawić rok za pomocą przycisku M. Nacisnąć przycisk wyłącznika, aby zatwierdzić. 5 3)Ustawić dzień – Wcisnąć przycisk M, aby ustawić dzień. Nacisnąć przycisk wyłącznika, aby zatwierdzić. 4)Ustawić czas – Po wprowadzeniu godzin i minut oraz ich potwierdzeniu przyciskiem wyłącznika ustawianie daty i czasu zostanie zakończone, a na wyświetlaczu pojawi się bieżąca godzina. Wybór rękawa Urządzenie WatchBP Home A jest dostarczane z rękawami w różnych rozmiarach. Jeżeli rozmiar rękawa dostarczanego z urządzeniem jest nieprawidłowy, należy skontaktować się z lekarzem. Należy używać tylko i wyłącznie * rękawów firmy Microlife! M (rozmiar średni) 22 - 32 cm (8,75 - 12,5 cala) 5)Aby zmienić datę i godzinę, należy na krótko wyjąć z urządzenia jedną z baterii, po czym włożyć ją z powrotem. Cyfry oznaczające rok będą migać. Należy wprowadzić odpowiednie ustawienia w sposób opisany powyżej. M to rozmiar odpowiadający większości pacjentów. L (rozmiar duży) 22 - 42 cm (8,7 - 16,5 cala) 6 PL Wykonywanie pomiarów za pomocą urządzenia WatchBP Home A Przed przystąpieniem do wykonywania pomiaru należy za pomocą przełącznika trybu ustawić odpowiedni tryb pomiaru. Istnieją następujące dwie opcje: Tryb„DIAG.” (Diagnostyczny) lub Tryb„USUAL” (Zwykły). Tryb „DIAG.” Tryb„DIAG.” (Diagnostyczny) powinien zostać wybrany, jeżeli takie jest zalecenie lekarza, w celu wykonywania pomiarów ciśnienia krwi zgodnie z zaleceniami Europejskiego Towarzystwa Nadciśnienia Tętniczego (ESH). DIAG. DIAG. 7 USUAL Brak pomiaru w dniach wolnych od pracy Dwa zestawy pomiarów dziennie W trybie„DIAG.” (Diagnostyczny), pomiary ciśnienia krwi są wykonywane przez 7 kolejnych dni roboczych (czyli zwykłych dni tygodnia). W tym trybie, żadne pomiary nie będą wykonywane w dniach „wolnych od pracy” (czyli dniach wypoczynku)! Europejskie Towarzystwo Nadciśnienia Tętniczego (ESH) zaleca wykonywanie dwóch pomiarów w godzinach porannych, od 06:00 do 09:00, oraz jednego w godzinach wieczornych, od 18:00 do 21:00. Należy zawsze wykonywać pomiar przed zażyciem lekarstw, chyba że lekarz zaleci inaczej. Sty STY 30 7 X1 dni roboczych 06:00 - 09:00 X1 18:00 - 21:00 Zalecenia ESH X1 04:00 - 12:00 X1 18:00 - 24:00 Wydłużony okres czasu 8 PL Wykonywanie pomiarów za pomocą urządzenia WatchBP Home A (cd.) Wydłużony okres pomiaru Ocena Urządzenie WatchBP Home A posiada wydłużony okres pomiaru i umożliwia wykonywanie pomiarów w godzinach porannych, od 04:00 do 12:00, oraz w godzinach wieczornych, od 18:00 do 24:00. Po wykonaniu pomiarów przez 7 dni roboczych, należy zanieść urządzenie do lekarza w celu przeprowadzenia oceny ciśnienia krwi. Poza tym okresem, pomiary nie mogą być wykonywane, a symbol pokazany po prawej stronie będzie wyświetlany na ekranie. 9 Jeśli pomiary były wykonywane przez pełne 7 dni, na wyświetlaczu migał będzie symbol lekarza. Tryb „USUAL” (Zwykły) Zostało zapamiętane 250 wyników pomiaru Tryb„USUAL” (Zwykły) powinien zostać wybrany, gdy pomiary ciśnienia krwi są wykonywane w sposób niezależny od ścisłych zaleceń. W trybie„USUAL” (Zwykły), pojedyncze pomiary mogą być wykonywane w dowolnej chwili, a wyniki są automatycznie zapamiętywane w celu późniejszego wykorzystania przez lekarza. W pamięci urządzenia WatchBP Home A możliwe jest zapisanie maksymalnie 250 pojedynczych wyników pomiarów w trybie„USUAL” (Zwykły). DIAG. W dowolnym czasie DIAG. USUAL USUAL pamięć urządzenia jest pełna, zapisanie nowego * Gdy wyniku pomiaru spowoduje automatycznie usunięcie najwcześniejszego zapisanego wyniku. 250 pomiarów 10 PL Osiem kroków gwarantujących prawidłowy pomiar Krok 1 Step 2 Nie należy mierzyć ciśnienia krwi bezpośrednio po spożyciu posiłku i napojów lub paleniu tytoniu. Przed wykonywaniem pomiaru ciśnienia należy odczekać co najmniej jedną godzinę. Przygotować krzesło i stół. Krzesło powinno mieć pionowe oparcie, a stół powinien umożliwiać oparcie ramienia w taki sposób, aby jego górna część znajdowała się na wysokości serca. 1 godzina przed 11 Krok 3 Zdjąć ubrania przykrywające lub uciskające ramię, na którym będzie wykonywany pomiar. Założyć rękaw. Upewnić się, że dolna krawędź rękawa znajduje się w odległości dokładnie 2–3 cm od wewnętrznej strony ramienia. Rurka łącząca rękaw z urządzeniem powinna znajdować się po wewnętrznej stronie ramienia. (Dodatkowe wskazówki zostały umieszczone na rękawie.) Krok 4 Przed wykonaniem pomiaru należy usiąść i odpocząć przez co najmniej pięć minut. 12 PL Osiem kroków zapewniających prawidłowy pomiar ciśnienia krwi (cd.) Krok 5 Krok 6 Usiąść prosto i wygodnie oprzeć się o oparcie krzesła. Wcisnąć przycisk Start. Urządzenie rozpocznie 60-sekundowe odliczanie. Podczas pomiaru ciśnienia nie należy się poruszać, krzyżować nóg ani zaciskać mięśni ramienia. Oddychać normalnie i nie rozmawiać. Jeden cykl pomiarowy obejmuje dwa pomiary. Gdy pierwszy pomiar został zakończony, należy nadal odpoczywać, oczekując na wykonanie drugiego pomiaru. Drugi pomiar rozpocznie się po upływie 60 sekund. W międzyczasie nie należy wykonywać żadnych ruchów. 1 2 60 sek. 13 Krok 7 Krok 8 Gdy oba pomiary zostały zakończone, ich wyniki są automatycznie zapamiętywane w celu późniejszego wykorzystania przez lekarza. Jeżeli po wykonaniu pomiarów wyświetlony zostanie komunikat błędu, należy powtórzyć sześć kroków wymienionych powyżej. Jeśli pomiary były wykonywane przez pełne siedem dni, na wyświetlaczu migał będzie symbol lekarza. Nie należy zapomnieć o zabraniu urządzenia WatchBP Home A podczas kolejny wizyty u lekarza. (Uwaga: symbol lekarza jest wyświetlany jedynie dla pomiarów wykonywanych w trybie „DIAG.” (Diagnostyczny).) Zapamiętane automatycznie 14 PL Funkcja specjalna Wygląd wskaźnika migotania przedsionków dla funkcji wczesnego wykrywania Urządzenie umożliwia wykrywanie asymptomatycznego migotania przedsionków podczas pomiaru ciśnienia krwi zarówno w trybie„USUAL”, (Zwykły) jak i„DIAG.” (Diagnostyczny). W przypadku wykrycia migotania przedsionków podczas pomiaru, wyświetlona zostanie ikona migotania przedsionków. Urządzenie wykrywa migotanie przedsionków z wysoką dokładnością wynoszącą 97% i prawidłowością 89%, zgodnie z wynikami badań klinicznych*. Jeżeli po wykonaniu pomiaru na ekranie pojawiła się ikona migotania przedsionków, zalecamy natychmiastowe udanie się do specjalisty w celu wykonania badania EKG. Wiesel, Lorenzo Fitzig, Yehuda Herschman i Frank C. Messineo. * Joseph Detection of Atrial Fibrillation Using a Modified Microlife Blood Pressure Monitor (Wykrywanie migotania przedsionków przy użyciu zmodyfikowanego urządzenia do pomiaru ciśnienia krwi firmy Microlife). American Journal of Hypertension 2009; 22, 8, 848–852. doi:10.1038/ ajh.2009.98 15 IAD Urządzenie wykrywa migotanie przedsionków, będące jedną z najczęstszych przyczyn wylewu oraz udaru. Niemniej jednak, nie wszystkie czynniki ryzyka wylewu oraz udaru, na przykład trzepotanie przedsionków, mogą być wykrywane przez urządzenie. Urządzenie może nie wykrywać migotania przedsionków u osób * noszących rozruszniki pracy serca lub defibrylatory. Osoby noszące rozruszniki pracy serca lub defibrylatory nie powinny używać tego urządzenia do wykrywania migotania przedsionków. * Informacje dotyczące migotania przedsionków Migotanie przedsionków to często spotykany problem związany z pracą serca. W Ameryce Północnej dotyczy on ponad 2 milionów osób. Schorzenie to występuje najczęściej wśród osób starszych i jest diagnozowane u 10% pacjentów w wieku powyżej 80 lat. Jest to często spotykana przyczyna wylewów oraz udarów. Przyczyną około 15% przypadków wylewu jest migotanie przedsionków. Zażywanie leków rozcieńczających krew, takich jak warfarin (Coumadin®), umożliwia obniżenie ryzyka udaru u pacjentów z migotaniem przedsionków. Lekarz może potwierdzić występowanie migotania przedsionków poprzez wykonanie badania EKG. Migotanie przedsionków może występować nieregularnie. W związku z powyższym, lekarz może nie wykryć go Prawdopodobieństwo wylewu oraz udaru u osób w starszym podczas systematycznych wizyt kontrolnych. wieku lub cierpiących na nadciśnienie, cukrzycę bądź choro- Jedną z możliwych oznak migotania przedsionków są by serca jest większe w przypadku migotania przedsionków. palpitacje. Niemniej jednak, wiele osób cierpiących na migotanie przedsionków niczego nie czuje, udar może Migotanie przedsionków to problem związany z rytmem pracy serca, który może trwać przez klika minut, dni, tygodni więc nastąpić u nich nieoczekiwanie. Dlatego też należy w lub nawet lat. Migotanie przedsionków może spowodować, regularnych odstępach czasu kontrolować występowanie migotania przedsionków. Wczesne wykrycie migotania że krew w górnych komorach serca (przedsionkach) tworzy przedsionków i leczenie go umożliwia zmniejszenie ryzyskrzepy. Skrzepy mogą ulec rozerwaniu i przepłynąć do ka wylewu oraz udaru. mózgu, wywołując udar. 16 PL Wyświetlanie, usuwanie i przesyłanie wyników pomiaru Wyświetlanie wyników pomiaru W trybie „DIAG.” (Diagnostyczny) 1) Za pomocą przełącznika trybu wybrać jeden z trybów roboczych, aby wybrać rodzaj pomiarów, które mają zostać usunięte. 1)Gdy przycisk M jest wciśnięty, przez krótką chwilę wyświetlana jest liczba zapisanych wyników pomiaru, np. N=20. DIAG. USUAL 2) Następnie należy wcisnąć przycisk M. DIAG. 17 USUAL „A” oznacza, że * Symbol wyświetlana liczba stanowi średnią wszystkich danych wprowadzonych do pamięci. „- -” jest * Symbol wyświetlany, jeżeli liczba pomiarów jest niższa niż 12. 2)Kolejne naciśnięcie przycisku M umożliwia wyświetlanie W trybie „USUAL” (Zwykły) średniej wartości dla godzin porannych. 1)Gdy przycisk M jest wciśnięty, przez krótką chwilę wyświetlana jest całkowita liczba wyników pomiarów zapisanych w pamięci, np. N=63, a następnie średnia wartość wszystkich wyników znajdujących się w pamięci. 3) Kolejne naciśnięcie przycisku M umożliwia wyświetlanie średniej wartości dla godzin wieczornych. wyniki mogą zostać wyświetlone po wielokrotnym * Pojedyncze naciśnięciu przycisku M. 2)Pojedyncze wyniki mogą zostać wyświetlone po wielokrotnym naciśnięciu przycisku M. Odczyt pojedynczy 18 PL Wyświetlanie, usuwanie i przesyłanie wyników pomiaru (cd.) Usuwanie wyników pomiaru Dane z trybów„DIAG.” (Diagnostyczny) i„USUAL” (Zwykły) mogą być usuwane niezależnie od siebie. 19 DIAG.DIAG. USUAL USUAL DIAG.DIAG. USUAL USUAL usunięciem danych, należy zawsze zapytać lekarza, czy * Przed nie będą one już potrzebne. Należy usuwać dane zapamiętane w pamięci jedynie wtedy, gdy użytkownik jest pewien, że nie będą już dłużej potrzebne. 1)Używając przełącznika trybu wybrać tryb pomiarów, z którego dane mają zostać usunięte. DIAG. 3)Zwolnić przycisk M, a następnie wcisnąć go ponownie, gdy symbol usuwania będzie migał. Usunięcie danych zostanie potwierdzone sygnałem dźwiękowym. USUAL 2)Wcisnąć i przytrzymać przez 7 sekund przycisk M aż do chwili, gdy symbol usuwania zacznie DIAG. USUALmigać. Wcisnąć i przytrzymać przez 7 sekund... zostaną jedynie dane należące do wybranego trybu. * Usunięte Dane pomiarowe należące do drugiego trybu muszą zostać usunięte oddzielnie. przycisk M, aby usunąć dane – wszystkie wyniki pomiaru * Wcisnąć należące do wybranego trybu zostaną usunięte. 20 PL Wyświetlanie, usuwanie i przesyłanie wyników pomiaru (cd.) Przesyłanie wyników pomiaru Przesyłanie danych do komputera Instalacja oprogramowania 1)Włożyć płytę CD do napędu CD-ROM komputera. Można również kliknąć plik „setup.exe” w folderze na płycie CD. 2)Postępować zgodnie z zaleceniami wyświetlanymi w oknie instalacyjnym na ekranie komputera. 3)Gdy instalacja zostanie zakończona, należy ponownie uruchomić komputer, aby możliwe było rozpoczęcie pracy z oprogramowaniem. 1)Uruchomić oprogramowanie i podłączyć urządzenie do komputera za pomocą dostarczonego kabla. 2)Po nawiązaniu połączenia na ekranie komputera wyświetlony zostanie napis„Podłączony” (Podłączony). 3)Wpisać imię i nazwisko, numer identyfikacyjny (jeżeli jest to wymagane) oraz datę urodzenia, aby utworzyć nowy wpis. WatchBP Analyzer Home Version 1.0.0.7 Install CD System Requirements: 550MHz CPU. 256MB Memory, 1024x768 pixel resolution, 256 color, CD-ROM drive, 1 free USB port, 40MB free hard disk space, Microsoft Windows 2000 / XP / Vista. 21 ed. serv ©200 s Re Right 8 Microlif e Corporation. All systemowe: procesor * Wymagania 550 MHz. Pamięć 256 MB, rozdzielczość 1024x768 pikseli, 256 kolorów, napęd CD-ROM, 1 wolny port USB, 40 MB wolnego miejsca na twardym dysku, system operacyjny Microsoft Windows 2000 / XP / Vista. Polecenia oprogramowania Patrz szczegółowe informacje i zalecenia w instrukcji obsługi oprogramowania. Przesyłanie danych w trybie „DIAG.” (Diagnostyczny) Kliknij„Download” (Pobierz) Odpowiadająca wartość Można usunąć zaznaczenie, aby odpowiadająca mu wartość nie była uwzględniana podczas obliczania średniej. Zapisz dane Należy kliknąć„Save” (Zapisz) - nazwa pliku jest tworzona automatycznie na podstawie numeru identyfikacyjnego pacjenta wraz z przyrostkiem„Dmode.xls”. Wyświetl dane Kliknąć„Patient Files” (Pliki pacjenta) Zapamiętywanie danych w trybie „USUAL” (Zwykły) Należy kliknąć„Download Usual Mode Data” (Pobierz dane w trybie Zwykły) – nazwa pliku jest tworzona automatycznie na podstawie numeru identyfikacyjnego pacjenta wraz z przyrostkiem„Umode.xls”. Drukuj arkusz danych Kliknąć„Print” (Drukuj) Usuwanie danych z pamięci Kliknąć„Clear Memory” (Opróżnij pamięć) Zamknij program Kliknąć „Exit” (Wyjdź) * Należy wykonać kopię zapasową danych przed użyciem polecenia „Clear memory” (Opróżnij pamięć) lub „Exit” (Wyjdź). 22 PL Baterie i zasilacz sieciowy Wskaźnik poziomu naładowania baterii Wymiana wyczerpanych baterii Kiedy poziom naładowania baterii wynosi ¼, symbol baterii miga po każdym włączeniu urządzenia. Jeśli baterie muszą zostać wymienione, symbol baterii miga po każdym włączeniu urządzenia. 1)Otworzyć znajdującą się z tyłu urządzenia komorę baterii. 2)Wymienić baterie – upewnić się, że nowe baterie zostały włożone zgodnie z oznaczeniami biegunów znajdującymi się wewnątrz komory. urządzenia należy zawsze wkładać 4 nowe baterie * Do 1,5 V, typu AA o długiej żywotności. należy używać baterii, których data przydatności * Nie wygasła. wyjąć baterie, jeżeli urządzenie nie będzie * Należy używane przez dłuższy czas. 23 Korzystanie z zasilacza sieciowego Urządzenie WatchBP Home A może również być zasilane za pomocą zasilacza sieciowego Microlife (DC 6 V, 600 mA). * Należy używać wyłącznie zasilacza sieciowego firmy Microlife. 1)Włożyć wtyczkę przewodu zasilacza do gniazdka zasilania w urządzeniu WatchBP Home A. 2)Włożyć drugą wtyczkę przewodu zasilacza do gniazdka sieciowego. Kiedy zasilacz jest podłączony, prąd nie jest pobierany z akumulatora. 24 PL Bezpieczeństwo, konserwacja, test dokładności i utylizacja urządzenia Bezpieczeństwo i konserwacja urządzenia Urządzenie może być wykorzystywane tylko i wyłącznie w celach określonych w niniejszej instrukcji. Urządzenie zawiera części wrażliwe na uszkodzenie i musi być obsługiwane ostrożnie. Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za uszkodzenia spowodowane nieprawidłową obsługą urządzenia. • Urządzenie nie może być używane przez dzieci bez nadzoru osoby dorosłej; niektóre niewielkie części mogą zostać połknięte. • Pompka może być używana dopiero po założeniu rękawa. • Nie należy używać urządzenia, które jest uszkodzone lub wydaje się działać nieprawidłowo. • Należy dokładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa zamieszczone w poszczególnych rozdziałach niniejszej instrukcji. • Nie podłączać urządzenia do komputera dopóki oprogramowanie nie wyświetli odpowiedniego komunikatu. 25 Należy przestrzegać zaleceń dotyczących warunków przechowywania i użytkowania urządzenia, wymienionych w rozdziale„Specyfikacje techniczne” niniejszej instrukcji. Należy chronić urządzenie przed wodą i wilgocią Należy chronić urządzenie przed bezpośrednim działaniem promieni słonecznych Należy chronić urządzenie przed działaniem bardzo wysokich lub niskich temperatur Nie należy korzystać z urządzenia w pobliżu pola elektromagnetycznego, na przykład wytwarzanego przez telefon komórkowy Nie należy w żadnym wypadku otwierać urządzenia Chronić urządzenie przed uderzeniami lub upadkiem z wysokości Konserwacja Konserwacja rękawa Urządzenie powinno być czyszczone miękką, suchą ściereczką. NIE prać rękawa. NIE prasować rękawa. Nie wolno prać rękawa! Nie wolno prasować rękawa! Test dokładności Usuwanie Zaleca się, aby urządzenie WatchBP Home A było testowane pod kątem dokładności raz na 2 lata oraz za każdym razem, gdy zostanie poddane wstrząsom, uderzeniom itp. (np. po upuszczeniu na ziemię). Aby przeprowadzić test dokładności, należy skontaktować się z firmą Microlife. Akumulator/baterie i urządzenia elektroniczne muszą być usuwane zgodnie z obowiązującymi przepisami; w żadnym wypadku razem ze zwykłymi odpadami domowymi. 26 PL Komunikaty błędów W przypadku wystąpienia błędu podczas pomiaru, pomiar jest przerywany, a na ekranie wyświetlany jest symbol błędu „Er”. skontaktować się z • Należy lekarzem, jeżeli tego typu problem powtarza się często. Jeżeli użytkownik uważa, że wyniki są nieprawidłowe, należy raz jeszcze przeczytać wszystkie informacje i zalecenia zamieszczone w niniejszej instrukcji obsługi. • 27 Błąd Opis Możliwa przyczyna i rozwiązanie „Er 1” Sygnał jest zbyt słaby Sygnały pochodzące z rękawa są zbyt słabe. Zmienić położenie rękawa i wykonać pomiar ponownie. „Er 2” Sygnał błędu Podczas pomiaru rękaw wykrywa sygnały błędu, spowodowane na przykład ruchem ramienia lub naprężeniem mięśni. Powtórzyć pomiar, trzymając ramię nieruchomo. „Er 3” Brak ciśnienia w rękawie Niezbędne ciśnienie nie może zostać wytworzone w rękawie. Prawdopodobnie występuje przeciek powietrza. W razie konieczności należy wymienić baterie. Powtórzyć pomiar. „HI” Puls lub ciśnienie w rękawie zbyt wysokie Ciśnienie w rękawie jest zbyt wysokie (ponad 300 mmHg) LUB puls jest zbyt wysoki (ponad 200 uderzeń na minutę). Odpocząć przez 5 minut i powtórzyć pomiar. „Er 5” Wynik jest nieprawidłowy Sygnały pomiarowe są niedokładne, wskutek czego wynik nie może zostać wyświetlony. Sprawdzić, czy zostały przeprowadzone wszystkie czynności umożliwiające poprawne wykonywanie pomiaru, a następnie powtórzyć pomiar. „LO” Puls zbyt niski Puls jest zbyt niski (poniżej 40 uderzeń na minutę). Powtórzyć pomiar. 28 PL Istotne informacje dotyczące ciśnienia krwi i pomiarów domowych • Tętno oznacza liczbę uderzeń serca na minutę. • Utrzymujące się przez dłuższy czas wysokie ciśnienie krwi może być przyczyną chorób serca i musi być leczone przez lekarza specjalistę! • Należy zawsze omówić z lekarzem wyniki pomiarów ciśnienia krwi i powiedzieć mu o jakichkolwiek zauważonych nieprawidłowościach lub dolegliwościach. Nie należy opierać się jedynie na wynikach pomiaru ciśnienia krwi. • Istnieje wiele możliwych przyczyn nadmiernie • Ciśnienie krwi oznacza ciśnienie tłoczonej przez serce krwi przepływającej w tętnicach. Mierzone są zawsze dwa wyniki – ciśnienie skurczowe (wartość górna) i ciśnienie rozkurczowe (wartość dolna). 29 wysokiego ciśnienia krwi. Lekarz wyjaśni je bardziej szczegółowo i zaleci odpowiednie leczenie. • Ciśnienie krwi podlega ciągłym zmianom w ciągu dnia i może być uzależnione od silnych emocji, wysiłku fizycznego oraz innych czynników. Ocena wyników pomiaru ciśnienia krwi W tabeli po prawej stronie zamieszczona została klasyfikacja wyników pomiaru ciśnienia krwi u osób dorosłych, zgodnie z zaleceniami Europejskiego Towarzystwa Nadciśnienia Tętniczego (ESH – European Society of Hypertension) z roku 2007. Wyniki są podane w mmHg. Ocena zależy zawsze od wyższej wartości. Przykładowo: wynik wynoszący 150/85 lub 120/98 mmHg oznacza „Nadciśnienie stopień 1”. Kategoria Skurczowe Rozkurczowe Optymalne < 120 < 80 Prawidłowe 120 - 129 80 - 84 Wysokie prawidłowe 130 - 139 85 - 89 Nadciśnienie stopień 1 140 - 159 90 - 99 Nadciśnienie stopień 2 160 - 179 100 - 109 Nadciśnienie stopień 3 180 Nadciśnienie izolowane skurczowe 140 110 < 90 30 PL Specyfikacje techniczne Temp. eksploatacyjna: Temp. przechowywania: Masa: Wymiary: Procedura wykonywania pomiaru: Metoda: Zakres pomiaru: • 10 do 40°C (50 do 104°F) • -20 do 50°C (-4 do 131°F) • Maksymalna wilgotność względna 15 - 90% • 385 g (w tym baterie) • 150 x 100 x 50 mm • Oscylometryczna, odpowiadająca metodzie Korotkoffa • Faza I skurczowa, faza V rozkurczowa • 30 - 280 mmHg – ciśnienie krwi • 40 - 200 uderzeń na minutę – puls Wyświetlanie • Zakres: 0 - 299 mmHg ciśnienia w • Dokładność: 1 mmHg rękawie: • Dokładność statyczna: pomiar ciśnienia z dokładnością wynoszącą ± 3 mmHg • Dokładność pomiaru tętna: ± 5% wartości odczytu Źródło zasilania: • 4 baterie 1,5 V; rozmiar AA • Zasilacz sieciowy prądu zmiennego 6 V, 600 mA (opcja) Firma Microlife zastrzega prawo zmodyfikowania specyfikacji technicznych bez wcześniejszego zawiadomienia na piśmie. 31 Obowiązujące normy: • Urządzenie standardowe: Urządzenie spełnia wszystkie wymogi wymienionych poniżej norm, obowiązujących w odniesieniu do nieinwazyjnych urządzeń do pomiaru ciśnienia krwi. EN 1060-1 EN 1060-3 EN 1060-4 IEC 60601-1 IEC 60601-1-2 Kompatybilność • Urządzenie spełnia wszystkie wymogi normy IEC 60601-1-2 elektromagnetyczna: Wszystkie wymagania Dyrektywy UE 93/42/EWG, dotyczącej urządzeń medycznych klasy IIa są spełnione. Zastosowano części typu BF Numer referencyjny Numer seryjny Producent Karta gwarancyjna Niniejsze urządzenie jest objęte pięcioletnią gwarancją, liczoną od daty zakupu. Gwarancja obowiązuje pod warunkiem przedstawienia wypełnionej przez właściciela urządzenia karty gwarancyjnej, określającej datę zakupu lub dowodu zakupu. Niniejsza gwarancja nie obejmuje baterii, rękawa i części zużywalnych. Produkt: WatchBP Home A Numer produktu: BP 3MX1-3 Data: Imię i nazwisko: Adres: Data: Nr telefonu: E-mail: Europa / Środkowy Wschód / Afryka Azja Microlife WatchBP AG Espenstrasse 139 9443 Widnau, Szwajcaria Tel. +41 71 727 7000 Faks +41 71 727 7011 E-mail: [email protected] www.watchbp.com Microlife Corporation 9F, 431, RuiGang Road, NeiHu Taipei, 114, Tajwan, R.O.C. Tel.: +886 2 8797 1288 Faks: +886 2 8797 1283 E-mail: [email protected] www.watchbp.com Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy dokładnie przeczytać instrukcję. Ameryka Północna / Środkowa / Południowa Microlife Medical Home Solutions, Inc. 2801 Youngfield St., Suite 241 Golden, CO 80401, USA Tel. +1 303 274 2277 Faks +1 303 274 2244 E-mail: [email protected] www.watchbp.com IB WatchBP Home A 3MX1-3 011009