Instrukcja Citymaster 1600
Transkrypt
Instrukcja Citymaster 1600
Technologia czyszczenia – technologia komunalna Citymaster 1600 (1491) Instrukcja obsługi Wydanie: Grudzień 2014 Numer książki: 88-96-3036-3002-09 Obowiązuje od: 149101400500 Wprowadzenie Wprowadzenie Przedmowa Szanowny Kliencie, pragniemy by dobra jakość pojazdu w pełni uzasadniła zaufanie okazane nam poprzez dokonanie zakupu tej maszyny. Przed uruchomieniem pojazdu należy zapoznać się z rozdziałem Przepisy bezpieczeństwa, aby eksploatacja była bezpieczna. Bezpieczeństwo operatora jak również bezpieczeństwo osób postronnych zależy w głównym stopniu od umiejętności sterowania i prowadzenia maszyny. Przed pierwszym uruchomieniem maszyny, należy więc starannie przeczytać niniejszą oryginalną instrukcją obsługi oraz stosować się do zaleceń w niej zawartych, niniejszą instrukcję obsługi należy zachować w celu późniejszego jej wykorzystania lub przekazania kolejnemu właścicielowi. Instrukcja obsługi zawiera wszelkie ważne informacje dotyczące obsługi, konserwacji i serwisu maszyny. Zawarte w niniejszej instrukcji obsługi informacje dotyczące bezpieczeństwa zostały wyróżnione odpowiednimi znakami. Wszelkie dalsze pytania mogą być kierowane do lokalnego dealera Hako. Chcemy wyraźnie stwierdzić, że nie możemy zaakceptować żadnej prawnej odpowiedzialności za treść niniejszej instrukcji obsługi. Jeśli zachodzi konieczność naprawy, należy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne. Konieczność stosowania części oryginalnych jest uwarunkowana względami bezpieczeństwa. Zastrzegamy sobie prawo do zmian i udoskonaleń technicznych. Hako GmbH 23843 Bad Oldesloe, Niemcy Hamburger Str. 209-239 Telefon +49 4531 806-0 Wydanie: 2 Numer książki: Obowiązuje od: 88-96-3036-3002-09 149101400500 00-1491-00-10.fm Wprowadzenie Przeznaczenie urządzenia Citymaster 1600 to wielozadaniowa maszyna, która przeznaczona jest do całorocznego użytku w przedsiębiorstwach przemysłowych i komunalnych. Wyposażona w odpowiedni osprzęt Citymaster 1600 może być wykorzystywana do zamiatania z zasysaniem nieczystości, koszenie trawników, odśnieżania, zamiatania i transportowania. W rozdziałach 1 do 5 została opisana maszyna w wersji podstawowej Rys. 1-A bez oprzyrządowania. Opcje oprzyrządowania opisano w rozdziale 6, i są to: • Zamiatarka z funkcją zasysania nieczystości, nakładka ssąca oraz pojemnik na śmieci • Zespół strzyżenia trawnika z kosiarką czołową • Zespół zamiatający z zamiatarką czołową • Zespół odśnieżający składający się z zamiatarki czołowej lub pługa śnieżnego prostego z uchylnym lemieszem. Siewnik nawozowy jako narzędzie do zawieszenia z tyłu ciągnika. Skrzynia ładunkowa służy do załadunku soli lub piasku do posypywania drogi. • Zespół transportujący składający się ze skrzyni ładunkowej, istnieje też możliwość doczepienia przyczepy. Model maszyny Classic wyposażony jest w ogrzewanie ciepłą wodą. Model maszyny Comfort dodatkowo wyposażony jest w klimatyzację. Wszelkie pytania dotyczących szerszego zakresu przeznaczenia niniejszej maszyny mogą być kierowane do lokalnego dealera Hako. A Rys. 1: 00-1491-00-10.fm 3 Wprowadzenie Dane pojazdu Na podstawie niżej wymienionych danych, Państwa pojazd jest jednoznacznie opisany. Proszę pamiętać, aby przy każdym kontakcie pisemnym lub telefonicznym z dealerem Hako lub w zakładzie podawać poniższe dane. • Typ pojazdu: • Numeru identyfikacyjny pojazdu: • Numer silnika: • Pierwsze dopuszczenie do ruchu w dniu: Proszę wpisać w powyższą listę dane Państwa pojazdu W ten sposób przy zapytaniach lub zamówieniach części zamiennych dane będą zawsze pod ręką. Najbliższy punkt dealerski Hako: • Adres: • Telefon: 4 00-1491-00-10.fm Wprowadzenie Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Maszyna Citymaster 1600 to wielozadaniowa maszyna, która przeznaczona jest do całorocznego użytku w przedsiębiorstwach przemysłowych i komunalnych, i wyposażona w odpowiedni i wydany przez firmę Hako osprzęt nadaje się do użytku w rolnictwie i leśnictwie, do pielęgnacji terenów zieleni, trawników, a także do odśnieżania. Każde inne wykorzystanie maszyny jest niezgodne z jej przeznaczeniem. Producent nie bierze odpowiedzialności za uszkodzenia powstałe w wyniku niewłaściwego użytkowania, ryzyko za tego typu szkody ponosi wyłącznie użytkownik. Wykorzystanie urządzenia zgodnie z jego przeznaczeniem oznacza również przestrzeganie warunków obsługi, konserwacji i naprawy, jakie zostały podane przez producenta. Niniejsza maszyna może być obsługiwana, konserwowana i naprawiana tylko przez osoby, które zostały z nią zapoznane i zostały pouczone na temat niebezpieczeństwa wynikającego z nieumiejętnej obsługi maszyny. Koncepcja, projekt i konstrukcja wprowadzonej na rynek maszyny, jak i jej osprzętu, są zgodne z odpowiednimi właściwymi wymogami dyrektywy WE (patrz deklaracja i certyfikat zgodności). Deklaracja i wyżej wymienione dokumenty tracą ważność w przypadku modyfikacji maszyny wprowadzonych bez naszego upoważnienia. Samowolnie przeprowadzone zmiany w pojeździe i naprawy zwalniają producenta z odpowiedzialności za szkody mogące w ten sposób powstać. Uwagi dotyczące gwarancji Stosują się tutaj warunki umowy kupna/sprzedaży. Uszkodzenia wynikające z nieprzestrzegania postanowień dotyczących serwisu i konserwacji nie są objęte gwarancją. Prace konserwacyjne należy powierzyć autoryzowanemu serwisowi Hako i potwierdzić w "Świadectwie Konserwacji", które stanowi dokument gwarancyjny. Z niniejszej gwarancji wyłączone są: naturalne zużycie i uszkodzenia powstałe na skutek przeciążenia maszyny, zepsute bezpieczniki i uszkodzenia spowodowane nieprawidłowym posługiwaniem się maszyną oraz nieupoważnione przeróbki maszyny. Co więcej, reklamacja nie będzie uwzględniana w przypadku szkód powstałych na skutek zamontowania części lub akcesoriów bez uprzedniej jednoznacznej zgody Hako lub nieprzestrzegania instrukcji konserwacji. Odbiór pojazdu Natychmiast po dostarczeniu pojazdu należy stwierdzić, cz zaistniałe szkody powstałe w wyniku transportu. W przypadku wystąpienia tego typu uszkodzeń należy potwierdzić je bezzwłocznie u przewoźnika a protokół uszkodzeń wraz z listem przewozowym przesłać pocztą do autoryzowanego serwisu Hako. Informacje o przepisach dotyczących homologacji Zgodnie z wytycznymi dyrektywy WE 2003/37/WE Citymaster 1600 jest pojazdem samochodowym (ciągnikiem rolniczym lub leśnym). Producent zapewnia wymaganą ekspertyzę i wystawia deklarację oraz certyfikat o zgodności samochodu z normami europejskimi. Na podstawie tej ekspertyzy instytucje lokalne wydają odpowiednie dokumenty rejestracji pojazdu: dowód rejestracji i kartę pojazdu. Przed użyciem na drogach publicznych oraz ulicach i placach Citymaster 1600 musi być zarejestrowana i wyposażona w odpowiednie tablice rejestracyjne. Zgodnie z normami niemieckiego kodeksu norm dopuszczania pojazdów do ruchu drogowego (StVZO) w czasie wszelkiej eksploatacji na drogach publicznych oraz ulicach i placach muszą znajdować się w maszynie apteczka, trójkąt ostrzegawczy i świadectwo homologacji. Zgodnie z przepisami zawartymi w 29 paragrafie niemieckiego kodeksu norm dopuszczania pojazdów do ruchu drogowego (§ 29 StVZO) maszyna Citymaster 1600 podlega regularnym przeglądom technicznym co 24 miesiące. Ostrzeżenie Jakakolwiek modyfikacja maszyny Citymaster 1600 mająca wpływ na specyfikację homologacyjną i tam nie pokazana, unieważnia homologację. Przez co także ochrona ubezpieczeniowa i opodatkowanie podatkiem od środków transportu są nieważne. Przed uzyskaniem nowej homologacji maszyna musi być poddana nowej ekspertyzie urzędowo powołanego rzeczoznawcy. Te zmiany muszą zostać odnotowane przez Wydział Komunikacji Drogowej (niem. Kfz-Zulassungsstelle) w dowodzie rejestracyjnym maszyny. Poprzez wystawienie deklaracji zgodności z normami europejskimi producent oświadcza, że normy dla wydanego przez firmę Hako osprzętu odpowiadają wytycznym dyrektywy WE dotyczącej urządzeń nr 2006/42/WE w wersji obowiązującej w danej chwili. W przypadku eksploatacji maszyny w innych krajach należy przestrzegać odpowiednich przepisów obowiązujących na terenie danego kraju. 00-1491-00-10.fm 5 Wprowadzenie Prawo jazdy Zgodnie z niemieckim kodeksem drogowym do prowadzenia Citymaster 1600 jako maszyny wielozadaniowej (traktora) potrzebne jest prawo jazdy następujących kategorii: Kategoria L (uprawnienia wynikające z kategorii L są jednocześnie zawarte w kategorii B): Uprawnia do prowadzenia pojazdów ciągnących, które ze względu na swoją budowę używane są w rolnictwie i w leśnictwie, i tylko do takich celów są wykorzystywane, rozwijających prędkość maksymalną do 40 km/h oraz do kierowania zespołami pojazdów złożonych z pojazdu o którym mowa oraz z przyczepy, pod warunkiem, że prowadzone będą z prędkością maksymalną do 25 km/h, i że są one oznakowane w sposób zgodny z wymogami paragrafu 58 niemieckiego kodeksu norm dopuszczania pojazdów do ruchu drogowego (§ 58 StVZO) prędkością maksymalną do 25 km/h, oraz uprawnia do kierowania samobieżnymi maszynami roboczymi, wózkami podnośnikowymi, samobieżnymi wozami paszowymi i wózkami jezdniowymi rozwijającymi prędkość maksymalną do 25 km/h oraz do kierowania zespołami pojazdów złożonych z tych właśnie pojazdów oraz z przyczepy. W przypadku eksploatacji maszyny w innych krajach należy przestrzegać odpowiednich przepisów obowiązujących na terenie danego kraju. Wyposażenie Na podstawie paragrafu 53 niemieckiego kodeksu norm dopuszczania pojazdów do ruchu drogowego (§ 53 StVZO) należy podczas jazdy posiadać w/na pojeździe (nie objęte dostawą): • 1 trójkąt ostrzegawczy z homologacją • 1 światło ostrzegawcze z homologacją • 1 kamizelkę odblaskową • 1 apteczkę spełniającą wymogi normy DIN 13164 arkusz 1. W przypadku eksploatacji maszyny w innych krajach należy przestrzegać odpowiednich przepisów obowiązujących na terenie danego kraju. Obowiązkowe dokumenty podczas kierowania pojazdem Na terenie Niemiec kierowca pojazdu powinien mieć przy sobie następujące dokumenty: • dowód rejestracyjny (niem. Zulassungsschein) • ważne prawo jazdy operatora pojazdu • instrukcję obsługi (miejsce przechowywania: lewa konsola sterująca) W przypadku eksploatacji maszyna w innych krajach należy przestrzegać odpowiednich przepisów obowiązujących na terenie danego kraju. Badanie techniczne pojazdu • Wszystkie zrzeszenia zawodowe na terenie Federalnej Republiki Niemiec wymagają poddania inspekcji technicznej stanu elementów odpowiedzialnych za bezpieczeństwo jazdy swych pojazdów według przepisów niemieckiego Zrzeszenia Zawodowego dotyczących pojazdów (BGV D 29), które musi być przeprowadzane przynajmniej raz w roku. By kierowca wiedział, kiedy konieczne jest następna inspekcja, należy dodatkowo nakleić naklejkę badania technicznego na pojeździe. • Zgodnie z paragrafem 29 niemieckiego kodeksu norm dopuszczania pojazdów do ruchu drogowego (§ 29 StVZO) należy regularnie przeprowadzać główne badanie techniczne pojazdu: • Dla pojazdów o dopuszczalnej masie całkowitej mniejszej / równej 3,5 t co 24 miesiące (dla pojazdów wynajmowanych w celach zarobkowych przekazywanych do dyspozycji bez kierowcy co 12 miesięcy. • Dla pojazdów o dopuszczalnej masie całkowitej powyżej 3,5 t co 12 miesięcy. W przypadku eksploatacji maszyny w innych krajach należy przestrzegać odpowiednich przepisów obowiązujących na terenie danego kraju. 6 00-1491-00-10.fm Spis treści 1 1.1 Wskazówki bezpieczeństwa .......................................................................... 10 Ogólnie stosowane oznakowanie symboli ostrzegawczych ............................ 10 1.2 Ogólne zasady bezpieczeństwa ...................................................................... 11 1.3 Zasady obsługi ................................................................................................ 11 1.4 Zasady bezpieczeństwa dla osprzętu ............................................................. 12 1.5 Zasady bezpieczeństwa, zagrożenia specyficzne ........................................... 14 1.6 Zasady bezpieczeństwa dla konserwacji i serwisu ......................................... 16 1.7 Informacje dotyczące ochrony środowiska ...................................................... 18 1.8 Wyłączenie z eksploatacji i utylizacja .............................................................. 19 1.9 Etykiety na maszynie ....................................................................................... 20 2 2.1 2.1.1 2.1.2 2.1.3 Obsługa ........................................................................................................... Przegląd .......................................................................................................... Widok z przodu ............................................................................................... Widok z tyłu ..................................................................................................... Kabina kierowcy .............................................................................................. 24 24 25 27 29 2.2 2.2.1 2.2.2 2.2.3 2.2.4 2.2.5 2.2.6 2.2.7 2.2.8 Wyświetlacz wielofunkcyjny ............................................................................ Start ................................................................................................................. Nawigacja menu .............................................................................................. Struktura menu ................................................................................................ Widok normalny ............................................................................................... Menu robocze (menu A) .................................................................................. Menu obsługi (menu B) ................................................................................... Menu konfiguracji (menu C) ............................................................................ Znaki ostrzegawcze i informacyjne ................................................................. 34 34 34 35 36 37 39 41 45 2.3 2.3.1 2.3.2 2.3.3 2.3.4 2.3.5 2.3.6 2.3.7 2.3.8 2.3.9 2.3.10 2.3.11 2.3.12 2.3.13 Elementy operacyjne ....................................................................................... Panel sterowniczy na kolumnie kierownicy ..................................................... Lewa konsola sterująca ................................................................................... Prawa konsola sterująca ................................................................................. Konsola sterująca na podłokietniku ................................................................. Konsola sterująca ............................................................................................ Pedał gazu ...................................................................................................... Hamulce .......................................................................................................... Klapa na duże śmieci ...................................................................................... Siedzenie kierowcy .......................................................................................... Pas bezpieczeństwa ....................................................................................... Ogrzewanie kabiny .......................................................................................... Klimatyzacja .................................................................................................... Drzwi ............................................................................................................... 47 47 50 50 53 54 55 55 55 56 58 59 60 61 2.4 2.4.1 2.4.2 2.4.3 2.4.4 2.4.5 Elementy obsługi pojazdu ............................................................................... Narzędzia pomocnicze .................................................................................... Blokada wody obiegowej ................................................................................. Przedni nośnik narzędzi .................................................................................. Łącza dla osprzętu przedniego ....................................................................... Łącza dla osprzętu tylnego ............................................................................. 62 62 62 62 65 67 3 3.1 Eksploatacja ................................................................................................... 69 Instruktaż ......................................................................................................... 69 3.2 3.2.1 Przed uruchomieniem pojazdu ........................................................................ 69 Lista kontrolna – Przed rozruchem pojazdu .................................................... 70 3.3 3.3.1 3.3.2 Uruchomienie i prowadzenie pojazdu ............................................................. 73 Lista kontrolna – Uruchomienie i prowadzenie pojazdu .................................. 74 Usuwanie problemów ...................................................................................... 77 3.4 Parkowanie pojazdu ........................................................................................ 78 88-00-3036-0000-10IVZ.fm 7 Spis treści 8 3.4.1 3.4.2 3.4.3 Parkowanie po skończonej pracy .................................................................... 78 Parkowanie na czas przerwy w pracy ............................................................. 78 Parkowanie maszyny przy wystąpieniu awarii ................................................ 78 3.5 3.5.1 3.5.2 Transport i holowanie pojazdu ........................................................................ 79 Przewożenie pojazdu ...................................................................................... 79 Holowanie ........................................................................................................ 80 3.6 3.6.1 3.6.2 3.6.3 Praca z osprzętem .......................................................................................... Urządzenia dodatkowe firmy Hako .................................................................. Urządzenia obce ............................................................................................. Balastowanie ................................................................................................... 4 Dane techniczne ............................................................................................. 85 5 5.1 Konserwacja i serwis ..................................................................................... 88 Świadectwo konserwacji ................................................................................. 89 5.2 Plan konserwacji ............................................................................................. 90 5.3 5.3.1 5.3.2 5.3.3 Obudowa i pokrycie ......................................................................................... Otworzyć pokrywę silnika, zawór klapowy silnika oraz drzwi boczne ............. Zdejmowanie obicia bocznego ........................................................................ Otwieranie osłony chłodnicy ............................................................................ 5.4 5.4.1 Silnik ................................................................................................................ 97 Sprawdzanie stanu oleju silnikowego .............................................................. 97 5.5 5.5.1 Układ zasilania paliwa ..................................................................................... 98 Opróżnianie oddzielacza wody ........................................................................ 98 5.6 Filtr cząstek stałych ......................................................................................... 99 5.7 5.7.1 5.7.2 System chłodzący ........................................................................................... 100 Czyszczenie systemu chłodzącego ................................................................. 100 Sprawdzanie poziom płynu chłodzącego ........................................................ 101 5.8 5.8.1 5.8.2 5.8.3 Filtr powietrza .................................................................................................. Sprawdzanie filtra powietrza ........................................................................... Oddzielacz wstępny i zawór oczyszczający filtra powietrza ............................ Czyszczenie/wymiana filtra powietrza ............................................................. 5.9 5.9.1 5.9.2 Układ hydrauliczny .......................................................................................... 104 Ważne wskazówki dotyczące użycia oleju ulegającemu biologicznemu rozkładowi (olej BIO) ....................................................................................... 104 Sprawdzanie poziomu oleju hydraulicznego ................................................... 105 5.10 5.10.1 Kabina kierowcy .............................................................................................. 106 Wymienić filtr powietrza kabiny ....................................................................... 106 5.11 5.11.1 Koła ................................................................................................................. 107 Wymiana kół .................................................................................................... 107 5.12 5.12.1 5.12.2 5.12.3 Instalacja elektryczna ...................................................................................... Wymiana żarówek ........................................................................................... Bezpieczniki i przekaźniki ................................................................................ Bateria akumulatorowa .................................................................................... 81 81 81 82 96 96 96 96 102 102 102 103 108 108 109 112 5.13 Harmonogram smarowania ............................................................................. 114 5.14 5.14.1 Czyszczenie maszyny ..................................................................................... 115 Ogólne wskazówki ........................................................................................... 115 6 6.1 6.1.1 6.1.2 6.1.3 6.1.4 6.1.5 Osprzęt i opcje................................................................................................ Zamiatarka z funkcją zasysania nieczystości .................................................. Etykiety na maszynie ....................................................................................... Wskazówki bezpieczeństwa Zamiatarka z funkcją zasysania nieczystości .... Montaż ............................................................................................................. Obsługa ........................................................................................................... Dane techniczne .............................................................................................. 117 118 119 119 120 124 137 88-00-3036-0000-10IVZ.fm Spis treści 6.1.6 6.1.7 6.1.8 Konserwacja .................................................................................................... 140 Usuwanie problemów ...................................................................................... 147 Akcesoria dodatkowe ...................................................................................... 147 6.2 6.2.1 6.2.2 6.2.3 6.2.4 6.2.5 6.2.6 6.2.7 6.2.8 System koszenia ............................................................................................. Etykiety na maszynie ....................................................................................... Wskazówki bezpieczeństwa – Zespół strzyżenia trawnika ............................. Montaż ............................................................................................................ Obsługa ........................................................................................................... Dane techniczne ............................................................................................. Konserwacja .................................................................................................... Usuwanie problemów ...................................................................................... Akcesoria dodatkowe ...................................................................................... 148 149 150 151 152 156 157 159 159 6.3 6.3.1 6.3.2 6.3.3 6.3.4 6.3.5 6.3.6 6.3.7 6.3.8 Zamiatarka ...................................................................................................... Etykiety na maszynie ....................................................................................... Wskazówki bezpieczeństwa – System zamiatania ......................................... Montaż ............................................................................................................ Obsługa ........................................................................................................... Dane techniczne ............................................................................................. Konserwacja .................................................................................................... Usuwanie problemów ...................................................................................... Akcesoria dodatkowe ...................................................................................... 160 161 161 162 163 166 166 168 168 6.4 6.4.1 6.4.2 6.4.3 6.4.4 6.4.5 6.4.6 6.4.7 System odśnieżania ........................................................................................ Etykiety na maszynie ....................................................................................... Wskazówki bezpieczeństwa – System odśnieżania ........................................ Montaż ............................................................................................................ Obsługa ........................................................................................................... Dane techniczne ............................................................................................. Konserwacja .................................................................................................... Akcesoria dodatkowe ...................................................................................... 169 170 170 171 175 178 178 178 6.5 6.5.1 6.5.2 6.5.3 6.5.4 6.5.5 6.5.6 6.5.7 System transportowy ....................................................................................... Etykiety na maszynie ....................................................................................... Wskazówki bezpieczeństwa ............................................................................ Montaż ............................................................................................................ Obsługa ........................................................................................................... Dane techniczne ............................................................................................. Konserwacja .................................................................................................... Akcesoria dodatkowe ...................................................................................... 179 180 180 180 183 183 183 183 6.6 Opcje ............................................................................................................... 184 88-00-3036-0000-10IVZ.fm 9 Wskazówki bezpieczeństwa 1 Wskazówki bezpieczeństwa 1.1 Ogólnie stosowane oznakowanie symboli ostrzegawczych Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa pracy personelu obsługującego i pojazdu zostały w niniejszej instrukcji obsługi w następujący sposób nazwane i oznaczone symbolami: Niebezpieczeństwo Oznacza, że nieprzestrzeganie tego typu wskazówek ostrzegawczych stanowi zagrożenie o bardzo dużym ryzyku i bezpośrednio grozi śmiercią lub odniesieniem ciężkich obrażeń ciała. Ostrzeżenie Oznacza, że nieprzestrzeganie tego typu wskazówek ostrzegawczych stanowi zagrożenie o średnim ryzyku i może grozić śmiercią lub odniesieniem ciężkich obrażeń ciała. Ostrożnie Oznacza, że nieprzestrzeganie tego typu wskazówek ostrzegawczych stanowi zagrożenie o niskim lub średnim ryzyku i może grozić odniesieniem lekkich obrażeń ciała lub może spowodować szkody materialne. Uwaga Uwaga wskazuje zagrożenie, które w razie nieprzestrzegania zaleceń może prowadzić do powstania uszkodzeń technicznych. Zagrożenie dla środowiska Zagrożenie dla środowiska przez zastosowanie materiałów, które stanowią zagrożenie dla zdrowia lub środowiska. Uwaga Oznacza wskazówki, które umożliwiają efektywniejszą i ekonomiczniejszą eksploatację pojazdu. 10 01-1491-00-10.fm Wskazówki bezpieczeństwa 1.2 • • • • • • • • • • Ogólne zasady bezpieczeństwa Niezależnie od zasad bezpieczeństwa pracy podanych w niniejszej instrukcji obsługi należy przestrzegać przepisów kodeksu pracy. Przed rozpoczęciem użytkowania maszyny należy starannie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi jak również dodatkowe instrukcje akcesoriów lub dodatkowego osprzętu, i w czasie eksploatacji stosować się do wszystkich jej zaleceń. Niniejsza maszyna może być obsługiwana, konserwowana i naprawiana tylko przez osoby, które zostały przeszkolone przez autoryzowanych specjalistów Hako. Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania przez osoby (łącznie z dziećmi) z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi lub umysłowymi, wzgl. przez osoby nie posiadające wystarczającego doświadczenia i kompetencji. Szczególnie starannie należy zapoznać się z zasadami bezpieczeństwa, ponieważ tylko dokładna znajomość tych zasad pomaga uniknąć błędów w obsłudze maszyny i gwarantuje bezusterkową pracę. Przy sprzedaży lub wynajmie należy te dokumenty jak również dokumenty dopuszczające maszynę do ruchu przekazać nowemu właścicielowi/operatorowi. Zaleca się, by pisemnie potwierdzić dokonanie przekazania dokumentów. Tabliczki ostrzegawcze i instruktażowe zamocowane na maszynie zawierają wartościowe wskazówki dotyczące bezpiecznej obsługi. Nieczytelne lub brakujące etykiety należy bezzwłocznie wymieniać. W miejscu użytkowania maszyny powinny być dostępne: dowód rejestracyjny, ważne prawo jazdy operatora i instrukcja obsługi, należy je starannie przechowywać w miejscu pracy kierowcy. Konieczność stosowania części oryginalnych jest uwarunkowana względami bezpieczeństwa. Maszyna Citymaster 1600 jest wyposażona w kabinę bezpieczeństwa (ROPS = system konstrukcji zabezpieczających przy przewróceniu) zgodnie z 86/298/WE. 1.3 Zasady obsługi Przed rozpoczęciem pracy • Niebezpieczeństwo wypadku! Kiedy kolumna kierownicy nie jest zablokowana podczas jazdy, może się ona niespodziewanie przestawić, co może skutkować utratą panowania nad pojazdem. • Niebezpieczeństwo wypadku! Siedzenie kierowcy należy ustawiać tylko gdy maszyna stoi w miejscu. Gdyż ustawianie siedzenia w czasie jazdy oznacza konieczność oderwania oczu od tego, co dzieje się na drodze, a ruch siedzenia może spowodować utratę kontroli nad maszyną, przez co można spowodować wypadek. • Niebezpieczeństwo wypadku! Zabrudzony, uszkodzony, po wypadku lub zmieniony pas bezpieczeństwa nie chroni całkowicie tak jak przewidziano. Przez to może ewentualnie dojść do ciężkich lub śmiertelnych obrażeń w razie wypadku. Dlatego należy regularnie sprawdzać, by pasy bezpieczeństwa nie były uszkodzone i zabrudzone. Uszkodzone pasy bezpieczeństwa lub pasy po wypadku należy zawsze wymienić w wykwalifikowanym warsztacie specjalistycznym. • Niebezpieczeństwo wypadku! Ważna oraz przyczyniająca się bezpieczeństwa na drodze dobra widoczność jest zagwarantowana tylko wtedy, gdy wszystkie szyby są wolne od lodu, śniegu i osadu. Należy zapoznać się z właściwą obsługą ogrzewania i wentylacji jak również odwilżaniem/odmrażaniem szyb. Maksymalną moc ogrzewania i szybkie rozmarzanie szyb można osiągnąć tylko wtedy, gdy silnik osiągnął temperaturę roboczą. • W przypadku jazdy z otwartymi drzwiami istnieje niebezpieczeństwo wypadku! Podczas jazdy na drogach publicznych i w czasie pracy drzwi muszą być zamknięte! • Przed uruchomieniem pojazdu sprawdzić, czy jest w należytym stanie technicznym i czy jego użytkowanie jest bezpieczne. W przypadku stwierdzenia uszkodzenia pojazdu, zabrania się przystępowania do pracy! • Nieodzowne jest, by operator przed rozpoczęciem pracy zapoznał się ze wszystkimi narzędziami oraz elementami sterowania i ich funkcjami. Podczas pracy nie będzie na to czasu! • W czasie pracy muszą znajdować się w maszynie: trójkąt ostrzegawczy, światło ostrzegawcze, kamizelka odblaskowa i apteczka. • Przy pracy z maszyną należy używać mocnych, nieślizgających się butów. • Przewożenie osób jest niedozwolone! • Maszynę wolno używać tylko w miejscach jasno określonych przez właściciela lub jego pełnomocnika! • Maszyna nie jest przewidziana do zbierania substancji oraz pyłów lub materiałów niebezpiecznych, łatwopalnych lub wybuchowych! • Maszynę można używać na płaskich terenach i pochyłościach o maksymalnym nachyleniu dochodzącym do 25 %. W czasie pracy • Trujące spaliny! Wdychanie spalin jest niebezpieczne dla zdrowia i może spowodować utratę przytomności i śmierć! Nie dopuszczać do pracy silnika w zamkniętym pomieszczeniu. • Zagrożenie życia w obszarze niebezpieczeństwa pojazdu! Należy zachowywać szczególną ostrożność w obszarze układu kierowniczego z przegubem łamanym, przy podniesionym nadwoziu samowyładowczym, w obszarze z narzędziem czołowym i narzędziem tylnym oraz w obszarze przyczepy. • Zagrożenie wywrócenia się w czasie jazdy pod górę, jazdy w dół i jazdy poprzecznej względem pochyłości! Pod górę i z góry oraz przy jeździe w poprzek pochyłości, unikać gwałtownych skrętów. Przy jeździe na pochyłościach, istnieje zawsze niebezpieczeństwo wywrócenia się. Prędkość jazdy należy dostosowywać do warunków otoczenia i obciążenia. • Zagrożenie wywrócenia się spowodowane niewłaściwym sterowaniem! Należy pamiętać, że prowadzenie maszyny przegubowej różni się znacznie od prowadzenia pojazdu osobowego. Gwałtowne skręcanie przy dużej prędkości lub wchodzenie przy zbyt dużej prędkości w zakręt, mogą spowodować przewrócenie się pojazdu. 01-1491-00-10.fm 11 Wskazówki bezpieczeństwa • • • • • • Niebezpieczeństwo wypadku! Należy mieć na względzie, że na nieutwardzonych powierzchniach oraz na zaśnieżonych i pokrytych lodem drogach istnieje niebezpieczeństwo wpadnięcia w poślizg. To może skutkować niekontrolowanym zachowaniem pojazdu. Należy więc jechać odpowiednio ostrożnie! Niebezpieczeństwo wypadku! Korzystanie z tempomatu i ogranicznika prędkości dozwolone jest tylko wtedy, kiedy sytuacja na drodze na to pozwala! Ze względów bezpieczeństwa pod siedzeniem kierowcy zainstalowano wyłącznik. Nie wolno tego wyłącznika bocznikować. Przy ograniczonej widoczności, szczególnie przy jeździe do tyłu, operator maszyny powinien zapewnić sobie pomoc drugiej osoby, która da operatorowi maszyny odpowiednie sygnały. Instruktor nakierowujący powinien znajdować się ciągle w polu widzenia operatora. Przy pracy maszyną należy zwracać uwagę na osoby trzecie, zwłaszcza na dzieci. Podczas przejazdów transportowych na drogach publicznych należy wyłączyć światła robocze. Parkowanie pojazdu • Niebezpieczeństwo wypadku! Należy przedsięwziąć środki zapobiegawcze przeciwko pomyłkowemu uruchomieniu i niechcianemu ruszeniu maszyny. Uruchomić hamulec postojowy. Wyłączyć silnik i wyjąć kluczyk ze stacyjki. • Niebezpieczeństwo wypadku! Pojazd należy zaparkować na twardym podłożu. Na stromych drogach należy stosować dodatkowe zabezpieczenia pojazdu przed stoczeniem się, np. użyć klin pod koła. Transport i holowanie pojazdu • Zagrożenie życia! Ruszać powoli! Należy zwrócić uwagę, by w obszarze holowania nie znajdowały się żadne osoby. • Ryzyko obrażeń! Załadunek pojazdu może odbywać się tylko przy pomocy odpowiednich narzędzi, takich jak rampa załadunkowa lub najazdy. • Ryzyko obrażeń! Należy upewnić się, że pojazd po załadunku jest zgodnie z przepisami zabezpieczony przed stoczeniem się i wywróceniem. Zastosować koła do zabezpieczenia pojazdu. • Holowanie pojazdu może odbywać się wyłącznie za pomocą odpowiednich narzędzi holowniczych. • Maszyna może być holowana na lince holowniczej tylko pod warunkiem sprawnych hamulców i układu kierowniczego. • Gdy silnik nie pracuje, to kierowanie jest zredukowane tylko do kierowania awaryjnego. • Zabezpieczyć pojazd przed niekontrolowanymi ruchami. Zablokować hamulec postojowy i założyć bolec blokujący na przegubie składanym. Należy pamiętać, że wtedy sterowanie zostaje zablokowane. 1.4 Zasady bezpieczeństwa dla osprzętu Zasady ogólne • Zagrożenie życia w obszarze niebezpieczeństwa pojazdu! Należy zachowywać szczególną ostrożność w obszarze układu kierowniczego z przegubem łamanym, przy podniesionym nadwoziu samowyładowczym, w obszarze z narzędziem czołowym i narzędziem tylnym oraz w obszarze przyczepy. • Ryzyko obrażeń! Osprzęt do maszyny należy używać do pracy tylko wtedy, gdy są zamontowane na nim wszystkie urządzenia ochronne w pozycji chroniącej. • Ryzyko obrażeń! Należy pamiętać, aby narzędzia dodatkowe były odpowiednie dla ustawionej ilości oleju. Zbyt duża nastawiona ilość oleju może prowadzić do powstania obrażeń przez uszkodzenia narzędzi dodatkowych! • Ryzyko obrażeń! Przewody wysokociśnieniowe, armatura i elementy łączące są istotne dla bezpieczeństwa użytkowania urządzenia. Używać tylko poleconych przez producenta węży wysokociśnieniowych, armatury i elementów łączących. • Niebezpieczeństwo wypadku! Przy podłączaniu osprzętu do układu hydraulicznego należy zwracać uwagę na właściwe podłączenie przewodów hydraulicznych. Pomylenie przewodów może skutkować zamianą funkcji, w poruszaniu osprzętu, np. jazda w odwrotnym kierunku w prawo zamiast w lewo. • Niebezpieczeństwo wypadku! Nieprawidłowo zamocowane narzędzia czołowe na czołowym nośniku narzędzi mogą podczas jazdy spaść. Narzędzia czołowe należy zawsze zabezpieczać za pomocą urządzeń zabezpieczających. • Niebezpieczeństwo wypadku! Przed doczepieniem osprzętu nie zatwierdzonego przez firmę Hako należy skonsultować się z firmą Hako. Należy szczegółowo sprawdzić, czy dane obciążenia osi oraz masa całkowita zostaną dotrzymane. • Niebezpieczeństwo wypadku! Osprzęt, przyczepa i obciążenie użytkowe (np. napełniony pojemnik na śmieci) wpływają znacznie na sposób jazdy, kierowania i zdolność hamowania jak stateczność. Dlatego należy zważać na zdolność kierowania i hamowania, jak również na stateczność maszyny. • Niebezpieczeństwo wypadku! Jeśli osprzęt zasłania oświetlenie zewnętrzne pojazdu lub gdy maksymalna dopuszczalna odległość między oświetleniem pojazdu została przekroczona, należy ponownie ustawić oświetlenie pojazdu (w Niemczech obowiązują przepisy StVZO, zob § 30 StVZO, objaśnienia 11 i 12). Obciążenie balastowe • Niebezpieczeństwo wypadku! Przed założeniem innych niż zatwierdzone przez firmę Hako urządzeń dodatkowych, należy w każdym przypadku skonsultować się z firmą Hako, czy poszczególne obciążenia osi i masy całkowite zachowają wymagane wartości! • Niebezpieczeństwo wypadku! Oś przednia niniejszej maszyny roboczej musi być zawsze obciążona przynajmniej 25 %, a oś tylna 37 % masy własnej pustej maszyny! • Niebezpieczeństwo wypadku! Założenie osprzętu przedniego i tylnego nie powinno powodować przekroczenia dopuszczalnej masy całkowitej, dopuszczalnego obciążenia osi i nośności ogumienia maszyny roboczej! • Przed kupnem maszyny należy się upewnić, że wyżej wymienione wymogi zostały spełnione, poprzez zważenie zespołu maszyny i osprzętu! 12 01-1491-00-10.fm Wskazówki bezpieczeństwa Zamiatarka z funkcją zasysania nieczystości • Zagrożenie życia w obszarze niebezpieczeństwa pojazdu! Należy zachowywać szczególną ostrożność w obszarze układu kierowniczego z przegubem łamanym, przy podniesionym nadwoziu samowyładowczym oraz zamiatarki. • Zagrożenie wywrócenia się w czasie jazdy pod górę, jazdy w dół i jazdy poprzecznej względem pochyłości! Pod górę i z góry oraz przy jeździe w poprzek pochyłości, unikać gwałtownych skrętów. Przy jeździe na pochyłościach, istnieje zawsze niebezpieczeństwo wywrócenia się. Prędkość jazdy należy dostosowywać do warunków otoczenia i obciążenia. • Zagrożenie wywrócenia się spowodowane niewłaściwym sterowaniem! Należy pamiętać, że prowadzenie maszyny przegubowej różni się znacznie od prowadzenia pojazdu osobowego. Gwałtowne skręcanie przy dużej prędkości lub wchodzenie przy zbyt dużej prędkości w zakręt, mogą spowodować przewrócenie się pojazdu. • Ryzyko obrażeń! Sprawdzać wielokrotnie stan załadowania pojemnika na śmieci! Wyłączyć przy tym dmuchawę! Pokrywa pojemnika na śmieci i boczne drzwi nie mogą być otwarte przy włączonej dmuchawie. • Niebezpieczeństwo wypadku! Jazdy transportowe dozwolone są tylko z podniesioną zamiatarką po uruchomieniu ochrony transportowej! • Niebezpieczeństwo wypadku! Jazda transportowa tylko z całkowicie opuszczonym pojemnikiem na śmieci! • Niebezpieczeństwo wypadku! Napełniony pojemnik na śmieci znacznie wpływa na stabilność maszyny! Odpowiednio dopasować sposób jazdy! • Niebezpieczeństwo wypadku! Nie należy przekraczać dopuszczalnej masy całkowitej pojazdu! • Niebezpieczeństwo wypadku! Przy opróżnianiu pojemnika na śmieci należy zaparkować Citymaster 1600 na wystarczająco wytrzymałej i poziomej powierzchni! Zabrania się jazdy z przechylonym pojemnikiem na śmieci. • W przypadku udrażniania węża ssawnego lub montowaniu węża ręcznego (opcja) należy wyłączyć silnik i odczekać, aż ustanie dmuchawa. • Zamiatarka z funkcją zasysania nieczystości może być eksploatowana tylko w połączeniu z Citymaster 1600! Należy ściśle przestrzegać warunków bezpieczeństwa dla maszyny Citymaster 1600. System koszenia • Zagrożenie życia w obszarze niebezpieczeństwa pojazdu! Należy zachowywać szczególną ostrożność w obszarze układu kierowniczego z przegubem łamanym, pod podniesionym nadwoziem samowyładowczym oraz w obszarze zamiatarki czołowej. • Ryzyko obrażeń! Należy pamiętać, aby narzędzia dodatkowe były odpowiednie dla ustawionej ilości oleju. Zbyt duża nastawiona ilość oleju może prowadzić do powstania obrażeń przez uszkodzenia narzędzi dodatkowych! • Ryzyko obrażeń! Podczas wymiany noży nosić zawsze rękawice ochronne! • Ryzyko obrażeń! Uszkodzone lub niewyważone noże do kosiarki bezzwłocznie wymienić, by uniknąć szkód na obsadzie noży. • Ryzyko obrażeń! Przed ponownym zamontowaniem należy wyważyć noże i sprawdzić pod względem bicia promieniowego. • Ryzyko obrażeń! Pasek klinowy jest dzięki sile sprężyny samonapinający. Nie zdejmować i nie zawieszać gołymi rękami sprężyny naciągowej. • Ryzyko obrażeń! Nie przekraczać dopuszczalnej masy całkowitej! Niebezpieczeństwo spowodowania wypadku! Sprawdzać wielokrotnie stan załadowania pojemnika na śmieci! Wyłączyć przy tym dmuchawę! Pokrywa pojemnika na śmieci nie może być otwarta. • Ryzyko obrażeń! Zmiany na urządzeniach bezpieczeństwa są niedozwolone. • Niebezpieczeństwo wypadku! Przed doczepieniem osprzętu nie zatwierdzonego przez firmę Hako należy skonsultować się z firmą Hako. • System koszący może być eksploatowany tylko z podniesionymi podpórkami ssawy! Patrz montaż kosiarki na stronie 151! • System koszenia trawy może być eksploatowany tylko w połączeniu z Citymaster 1600! Należy ściśle przestrzegać warunków bezpieczeństwa dla maszyny Citymaster 1600. Zamiatarka • Zagrożenie życia w obszarze niebezpieczeństwa pojazdu! Należy zachowywać szczególną ostrożność w obszarze układu kierowniczego z przegubem łamanym, przy podniesionym nadwoziu samowyładowczym oraz w obszarze przedniego walca zamiatającego. • Ryzyko obrażeń! Przy pracach z zamiatarką czołową jest możliwe, że małe kamienie lub inne znajdujące się w śniegu części zostaną wyrzucana przez obracający się walec zamiatający. • Ryzyko obrażeń! Przy montażu zamiatarki czołowej należy zabezpieczyć maszynę przed stoczeniem się. • System zamiatający może być eksploatowany tylko w połączeniu z Citymaster 1600! Należy ściśle przestrzegać warunków bezpieczeństwa dla maszyny Citymaster 1600. System odśnieżania • Zagrożenie życia w obszarze niebezpieczeństwa pojazdu! Należy zachowywać szczególną ostrożność w obszarze układu kierowniczego z przegubem łamanym, pod podniesionym nadwoziem samowyładowczym oraz w obszarze urządzenia czołowego i tylnego. • Niebezpieczeństwo wypadku przez niezamierzone obniżenie narzędzia zawieszonego! W menu konfiguracji funkcji Okres zimowy należy używać tylko w połączeniu z niekodowanym pługiem! Podnoszenie przednie nie jest wtedy ograniczone w dół. Po pracy należy funkcję Okres zimowy natychmiast wyłączyć. • System odśnieżania może być eksploatowany tylko w połączeniu z Citymaster 1600! Należy ściśle przestrzegać warunków bezpieczeństwa dla maszyny Citymaster 1600. 01-1491-00-10.fm 13 Wskazówki bezpieczeństwa System transportowy • Zagrożenie życia w obszarze niebezpieczeństwa pojazdu! Należy zachowywać szczególną ostrożność w obszarze układu kierowniczego z przegubem łamanym, pod podniesionym nadwoziem samowyładowczym oraz w obszarze przyczepy. • Zagrożenie życia w przypadku niedostatecznie zabezpieczonego ładunku! Ładunek należy odpowiednio rozmieścić na powierzchni ładunkowej i zamocować. • Ryzyko obrażeń! Zmiany na urządzeniach bezpieczeństwa są niedozwolone. • Niebezpieczeństwo wypadku! Należy przedsięwziąć środki zapobiegawcze przeciwko pomyłkowemu uruchomieniu i niechcianemu ruszeniu maszyny. Wyłączyć silnik i wyjąć kluczyk ze stacyjki. • Niebezpieczeństwo wypadku! Przed doczepieniem osprzętu nie zatwierdzonego przez firmę Hako należy skonsultować się z firmą Hako. • System transportujący może być eksploatowany tylko w połączeniu z Citymaster 1600! Należy ściśle przestrzegać warunków bezpieczeństwa dla maszyny Citymaster 1600. 1.5 Zasady bezpieczeństwa, zagrożenia specyficzne Spaliny • Trujące spaliny! Wdychanie spalin jest niebezpieczne dla zdrowia i może spowodować utratę przytomności i śmierć! Nie dopuszczać do pracy silnika w zamkniętym pomieszczeniu. Tankowanie pojazdu • Zagrożenie pożarowe! Olej napędowy jest łatwopalny! Przy obchodzeniu się z paliwem wymagana jest szczególna ostrożność. Nigdy nie tankować w pobliżu otwartego ognia lub tam gdzie występuje iskrzenie. Nie palić podczas tankowania. Przed tankowaniem wyłączyć silnik oraz wyciągnąć kluczyk ze stacyjki i zaciągnąć hamulec postojowy. Strefy zagrożenia przy maszynie • Zagrożenie życia w obszarze niebezpieczeństwa pojazdu! Należy zachowywać szczególną ostrożność w obszarze układu kierowniczego z przegubem łamanym, przy podniesionym nadwoziu samowyładowczym, w obszarze z narzędziem czołowym i narzędziem tylnym oraz w obszarze przyczepy. Zagrożenie wywróceniem się • Zagrożenie wywrócenia się w czasie jazdy pod górę, jazdy w dół i jazdy poprzecznej względem pochyłości! Pod górę i z góry oraz przy jeździe w poprzek pochyłości, unikać gwałtownych skrętów. Przy jeździe na pochyłościach, istnieje zawsze niebezpieczeństwo wywrócenia się. Prędkość jazdy należy dostosowywać do warunków otoczenia i obciążenia. • Zagrożenie wywrócenia się spowodowane niewłaściwym sterowaniem! Należy pamiętać, że prowadzenie maszyny przegubowej różni się znacznie od prowadzenia pojazdu osobowego. Gwałtowne skręcanie przy dużej prędkości lub wchodzenie przy zbyt dużej prędkości w zakręt, mogą spowodować przewrócenie się pojazdu. Niezabezpieczony ładunek • Zagrożenie życia w przypadku niedostatecznie zabezpieczonego ładunku! Ładunek należy odpowiednio rozmieścić na powierzchni ładunkowej i zamocować. Podniesione ładunki • Zagrożenie życia przez podniesione ładunki! Nie przebywać i nie pracować pod podniesionymi ciężarami/ ładunkami! Bateria akumulatorowa • Zagrożenie wybuchem przez palenie, ogień i płomienie! W szczególności podczas ładowania akumulatora oraz normalnej eksploatacji akumulator wydziela zagrażające eksplozją gazy! Należy unikać palenia, ognia, iskier i otwartych płomieni w pobliżu akumulatorów! • Zagrożenie eksplozją wywołaną przez iskry! Nigdy nie kłaść na baterii narzędzi lub innych przedmiotów przewodzących prąd! W przypadku zwarcia biegunów powstają iskry, występujące gazy powodują zapłon. Podczas podłączania i odłączania akumulatora należy zawsze zachowywać odpowiednią kolejność! • Odłączanie akumulatora: Najpierw biegun ujemny, potem biegun dodatni! • Podłączanie akumulatora: Najpierw biegun dodatni, potem biegun ujemny! • Zagrożenie eksplozją przez zimny akumulator lub przy zbyt niskim poziomie kwasu! W przypadku zimnego akumulatora lub zbyt niskiego poziomu kwasu nie należy próbować uruchamiać silnika przewodem obejściowym; akumulator może pęknąć lub eksplodować. • Zagrożenie sparzenia środkiem żrącym przez kwas akumulatora! Przy obchodzeniu się z bateriami należy przestrzegać specjalnych przepisów kodeksu pracy. Baterie akumulatorowe zawierają kwas siarkowy. Hałas • Ryzyko powstania obrażeń przez hałas! Urządzenia wyciszające przy pojeździe muszą podczas pracy być ustawione w pozycji ochronnej. Gdy to konieczne, należy używać ochraniaczy słuchu! 14 01-1491-00-10.fm Wskazówki bezpieczeństwa Hydraulika • Ryzyko obrażeń! Olej hydrauliczny wytryskający pod dużym ciśnieniem może przebić się przez skórę i spowodować poważne obrażenia. Należy więc, także przy najmniejszych ranach, udać się do lekarza, w przeciwnym razie mogą wystąpić poważne zakażenia. • Przewody hydrauliczne należy fachowo ułożyć i zamontować! Prace przeprowadzać może tylko autoryzowany i wykwalifikowany personel! Należy pamiętać o tym, aby nie pomylić przyłączy! Armatury, długość i jakość, w szczególności odporność ciśnieniowa i temperaturowa przewodów hydraulicznych muszą być zgodne z wymaganiami! Surowce i materiały pomocnicze • • Ryzyko obrażeń! Przy obchodzeniu się z olejami, smarami i innymi substancjami chemicznymi (np. kwas akumulatorowy lub kwas siarkowy), należy przestrzegać przepisów bezpieczeństwa dotyczących niniejszego produktu! Niebezpieczeństwo oparzenia! Zachować ostrożność przy obchodzeniu się z gorącymi materiałami eksploatacyjnymi i pomocniczymi. 01-1491-00-10.fm 15 Wskazówki bezpieczeństwa 1.6 Zasady bezpieczeństwa dla konserwacji i serwisu Zasady ogólne • Codzienną i cotygodniową konserwację wykonuje operator. Wszystkie inne prace konserwacyjne należy powierzać najbliższemu serwisowi Hako. • Niezależnie od regularnie przeprowadzanego przeglądu technicznego (w Niemczech zwanego HU, zgodnie z BGV D 29) maszyna Citymaster musi być zgodnie z obowiązującymi przepisami państwowymi regularnie konserwowana i przynajmniej raz w roku poddana inspekcji stanu technicznego elementów odpowiedzialnych za bezpieczeństwo jazdy pojazdu. • Niebezpieczeństwo wypadku! Należy przedsięwziąć środki zapobiegawcze przeciwko pomyłkowemu uruchomieniu i niechcianemu ruszeniu maszyny. Uruchomić hamulec postojowy. Wyłączyć silnik i wyjąć kluczyk ze stacyjki. • Konieczność stosowania części oryginalnych jest uwarunkowana względami bezpieczeństwa. • Przy pracach czyszczących i konserwacyjnych należy stosować tylko właściwe narzędzia. • Elementów elektrycznych i elektronicznych, jak również komory silnika nie wolno czyścić myjkami wysokociśnieniowymi ani parownicami ciśnieniowymi. • Nie spawać, nie wiercić, nie piłować i nie szlifować części podwozia maszyny. Wymianę uszkodzonych części może wykonać tylko serwis Hako. • Po czyszczeniu wszystkie przewody, tj. paliwowe, oleju silnikowego, oleju hydraulicznego, należy sprawdzić pod względem szczelności. Wykryte usterki natychmiast usuwać! • Po pracach konserwacyjnych i naprawczych należy skontrolować, czy wszystkie uprzednio odkręcone połączenia śrubowe zostały prawidłowo ponownie dokręcone. • W przypadku gdy przy przygotowaniach maszyny do pracy, oraz jej konserwacji i naprawach konieczny jest demontaż urządzeń bezpieczeństwa, należy bezzwłocznie po przeprowadzeniu tych prac zamontować z powrotem wszystkie części, a następnie skontrolować ich funkcjonowanie. • Prace konserwacyjne i naprawy pod podniesionym pojazdem lub osprzętem mogą być przeprowadzone, gdy jest on stabilnie podbudowany (siłownik hydrauliczny, podnośnik samochodowy itp. nie zabezpieczają jednak wystarczająco podniesionego pojazdu). Silnik • Trujące spaliny! Wdychanie spalin jest niebezpieczne dla zdrowia i może spowodować utratę przytomności i śmierć! Nie dopuszczać do pracy silnika w zamkniętym pomieszczeniu. • Ryzyko oparzenia gorącymi częściami! Podczas pracy i przez pewien krótki czas po jej zakończeniu nie dotykać żadnych gorących części takich jak kadłub silnika, układ wydechowy. Silnik pozostawić do ochłodzenia. • Niebezpieczeństwo skaleczenia przez obracające się części! Obrażenia kończyn lub wciągnięcie włosów i ubrania. Wyłączyć silnik i wyjąć kluczyk ze stacyjki. • W przypadku zapalenia się lampki ostrzegawczej Ciśnienie oleju silnikowego na wyświetlaczu wielofunkcyjnym podczas pracy silnika, istnieje niebezpieczeństwo uszkodzenia silnika! Zatrzymać pojazd w bezpiecznym obszarze. Natychmiast wyłączyć silnik i sprawdzić poziom oleju silnikowego. Przyczynę niedostatecznego ciśnienia oleju należy zgłosić do usunięcia. • Jeśli na wyświetlaczu zaświeci się na czerwono symbol Filtra cząstek stałych, pojazd należy natychmiast wyłączyć. W przeciwnym wypadku może dojść do poważnego uszkodzenia silnika. Układ zasilania paliwa • Zagrożenie pożarowe! Olej napędowy jest łatwopalny! Przy obchodzeniu się z paliwem wymagana jest szczególna ostrożność. Nigdy nie tankować w pobliżu otwartego ognia lub tam gdzie występuje iskrzenie. Nie palić podczas tankowania. Przed tankowaniem wyłączyć silnik oraz wyciągnąć kluczyk ze stacyjki i zaciągnąć hamulec postojowy. • Ryzyko oparzenia gorącymi częściami! Podczas pracy i przez pewien krótki czas po jej zakończeniu nie dotykać żadnych gorących części takich jak kadłub silnika, układ wydechowy. Silnik pozostawić do ochłodzenia. • Jeśli układ paliwowy zostanie całkowicie opróżniony, istnieje niebezpieczeństwo uszkodzenia silnika! Należy powiadomić warsztat specjalistyczny! Filtr cząstek stałych • Ryzyko pożaru i oparzenia! Filtr cząstek stałych jest bardzo gorący. Nie sięgać w kierunku filtra cząstek stałych. Pojazdu nie należy odstawiać w bezpośrednim sąsiedztwie materiałów palnych. System chłodzący • Ryzyko oparzenia gorącymi częściami! Podczas pracy i przez pewien krótki czas po jej zakończeniu nie dotykać żadnych gorących części takich jak kadłub silnika, układ wydechowy. Silnik pozostawić do ochłodzenia. • Ryzyko oparzenia przez gorącą ciecz chłodzącą! System chłodzący jest pod ciśnieniem. Jeśli pokrywa zamykająca systemu chłodzącego zostanie otwarta, gdy silnik jest jeszcze gorący, istnieje ryzyko oparzenia. Należy poczekać, aż silnik się ochłodzi. • Niebezpieczeństwo skaleczenia przez obracające się części! Obrażenia kończyn lub wciągnięcie włosów i ubrania. Wyłączyć silnik i wyjąć kluczyk ze stacyjki. • Blaszki chłodzące są bardzo cienkie i mogą łatwo zostać uszkodzone. • Podczas napełniania chłodnicy mogą tworzyć się w systemie chłodzącym niewielkie pęcherzyki powietrza. Dlatego należy system chłodzący jednocześnie odpowietrzać. Należy zlecić przeprowadzenie odpowietrzania warsztatowi specjalistycznemu. 16 01-1491-00-10.fm Wskazówki bezpieczeństwa Filtr powietrza • Ryzyko oparzenia gorącymi częściami! Podczas pracy i przez pewien krótki czas po jej zakończeniu nie dotykać żadnych gorących części takich jak kadłub silnika, układ wydechowy. Silnik pozostawić do ochłodzenia. • Wyczyszczony element filtracyjny nie podlega gwarancji. Nigdy nie uruchamiać silnika bez włożonego elementu filtracyjnego! • Wkład bezpieczeństwa tylko wymienić, nie czyścić! Nigdy nie uruchamiać silnika bez włożonego wkładu bezpieczeństwa! Układ hydrauliczny • Ryzyk obrażeń przez olej hydrauliczny! Olej hydrauliczny wytryskający pod dużym ciśnieniem może przebić się przez skórę i spowodować poważne obrażenia. Należy więc, także przy najmniejszych ranach, udać się do lekarza, w przeciwnym razie mogą wystąpić poważne zakażenia. • Ryzyko oparzenia gorącymi częściami! Podczas pracy i przez pewien krótki czas po ich zakończeniu nie dotykać żadnych gorących części takich jak kadłub silnika, układ wydechowy. Silnik pozostawić do ochłodzenia. • Prace na urządzeniach hydraulicznych pojazdu powinny być przeprowadzone wyłącznie przez specjalistów w dziedzinie hydrauliki! • Wszystkie przewody, węże i złącza należy regularnie sprawdzać pod względem nieszczelności i widocznych zewnętrznych uszkodzeń! Uszkodzenia i nieszczelności natychmiast usuwać. Wytryskający olej może skutkować zranieniami i oparzeniami. Należy przestrzegać zalecanych okresów czasu dla wymiany przewodów hydraulicznych. W przypadku normalnych wymogów wynoszą one 6 lat, przy podwyższonych wymogach bezpieczeństwa 2 lata! • Nie pomylić przewodów hydraulicznych! Przyrządy, długość i jakość przewodów elastycznych muszą odpowiadać wymaganiom. Klimatyzacja • Ryzyko obrażeń! Płyn chłodzący zawarty w klimatyzacji znajduje się pod dużym ciśnieniem. Nie otwierać żadnej części budowy klimatyzacji. Prace konserwacyjne przy urządzeniu klimatyzacyjnym należy przeprowadzać tylko w warsztatach specjalistycznych. • Ryzyko oparzenia gorącymi częściami! Podczas pracy i przez pewien krótki czas po ich zakończeniu nie dotykać żadnych gorących części takich jak kadłub silnika, układ wydechowy. Silnik pozostawić do ochłodzenia. Koła • Niebezpieczeństwo wypadku! Prace naprawcze kół i felg mogą przeprowadzać tylko specjaliści lub autoryzowany punkt serwisowy! • Przy zmianie kół koniecznie zwracać uwagę, by podnośnik zamontować w wyznaczonych na podwoziu punktach podparcia. • Uszkodzone opony i/lub źle wyregulowane ciśnienie opon zmniejszają bezpieczeństwo eksploatacji pojazdu. W przypadku zbyt niskiego lub zbyt dużego ciśnienia opon istnieje niebezpieczeństwo wypadku! • Należy regularnie sprawdzać nakrętki mocujące koło pod względem mocnego osadzenia. Po zmianie kół sprawdzić należy sprawdzić nakrętki mocujące po 50 km – w razie potrzeby poluzowane nakrętki przykręcić! Instalacja elektryczna • • • • • • • • • Zagrożenie wybuchem przez palenie, ogień i płomienie! W szczególności podczas ładowania akumulatora oraz normalnej eksploatacji akumulator wydziela zagrażające eksplozją gazy! Należy unikać palenia, ognia, iskier i otwartych płomieni w pobliżu akumulatorów! Zagrożenie eksplozją wywołaną przez iskry! Nigdy nie kłaść na baterii narzędzi lub innych przedmiotów przewodzących prąd! W przypadku zwarcia biegunów powstają iskry, występujące gazy powodują zapłon. Podczas podłączania i odłączania akumulatora należy zawsze zachowywać odpowiednią kolejność! • Odłączanie akumulatora: najpierw biegun ujemny, potem biegun dodatni! • Podłączanie akumulatora: najpierw biegun dodatni, potem biegun ujemny! Zagrożenie eksplozją przez zimny akumulator lub przy zbyt niskim poziomie kwasu! W przypadku zimnego akumulatora lub zbyt niskiego poziomu kwasu nie należy próbować uruchamiać silnika przewodem obejściowym; akumulator może pęknąć lub eksplodować. Zagrożenie sparzenia środkiem żrącym przez kwas akumulatora! Przy obchodzeniu się z bateriami należy przestrzegać specjalnych przepisów kodeksu pracy. Baterie akumulatorowe zawierają kwas siarkowy. Prace na układzie elektrycznym mogą wykonywać tylko elektrycy z odpowiednimi uprawnieniami. Podzespoły instalacji elektrycznej muszą być regularnie poddawane do inspekcji technicznej i sprawdzane. Należy natychmiast usuwać defekty takie jak luźne połączenia lub przepalone kable. Przestrzegać wartości napięcia sieciowego pojazdu! Stosować tylko odpowiednie bezpieczniki na odpowiedni prąd. Stosowanie bezpieczników o większym prądzie znamionowym może skutkować uszkodzeniami instalacji elektrycznej i pożarami. Prace spawalnicze przy pojeździe mogą wykonywać tylko partnerzy firmy Hako. Prace spawalnicze skutkują usterkami elektrycznej instalacji sterującej, co może pogorszyć bezpieczeństwo jazdy. 01-1491-00-10.fm 17 Wskazówki bezpieczeństwa Montaż urządzeń lub podzespołów elektrycznych • Maszyna wyposażona jest w podzespoły elektroniczne podatne na promieniowanie elektromagnetyczne innych urządzeń. Takie zakłócenia mogą stwarzać niebezpieczeństwo pracy, jeśli nie będą przestrzegane następujące wskazówki bezpieczeństwa: • Przed zainstalowaniem kolejnego urządzenia i/lub podzespołu podłączanego do instalacji maszyny użytkownik musi sprawdzić, czy nie powoduje on zakłóceń w pracy standardowego wyposażenia elektronicznego maszyny lub innych urządzeń, w razie potrzeby konieczne jest przeprowadzenie ponownej próby odbiorczej. • W pierwszym rzędzie należy sprawdzić, czy kolejne urządzenia są zgodne z przepisami odnoszącymi się do zakłóceń elektromagnetycznych 2004/108/WE w aktualnie obowiązującej wersji i posiadają znak CE lub znak homologacji EWG świadczący o tym, że dane urządzenie jest urządzeniem zatwierdzonym na terenie danego państwa (w Niemczech znak E1) • Niezależnie od tego do dodatkowo instalowanych urządzeń komunikacyjnych (np. nadajniki-odbiorniki, telefony komórkowe itp.) stosują się następujące wymagania: • Montować można tylko urządzenia homologowane dla danego kraju (np. w Niemczech obowiązuje BZTZulassung) • Urządzenie musi być pewnie zamocowane. • Użytkowanie przenośnych urządzeń komunikacyjnych wewnątrz pojazdu wymaga zainstalowania anteny zewnętrznej. • Moduł przekaźnika należy instalować w odpowiedniej odległości od obwodów elektronicznych pojazdu. • W przypadku montażu anteny należy zapewnić dobry styk masy anteny z masą pojazdu. 1.7 • • • • • • • 18 Informacje dotyczące ochrony środowiska Do bezpiecznego używania substancji, które mogą szkodzić zdrowiu i środowisku, potrzebna jest odpowiednia wiedza. Przy usuwaniu odpadów środków czyszczących należy przestrzegać prawnych postanowień i lokalnych przepisów. Surowce i filtr należy podczas prac konserwacyjnych i naprawczych wychwycić do specjalnych pojemników i usunąć zgodnie z przepisami oraz prawnymi postanowieniami i lokalnymi przepisami. Nie wolno dopuszczać, by olej, paliwo, smary i inne substancje dostały się do gruntu, gdyż stwarza to niebezpieczeństwo zanieczyszczenia wód gruntowych. Rozlane płyny natychmiast wycierać i usuwać zgodnie z przepisami. Zużyte wkłady filtracyjne w zależności od filtrowanej substancji mogą być zaliczone do odpadów specjalnych i odpowiednio do tego usuwane. Należy zapewnić bezpieczne i przyjazne środowisku usuwanie materiałów eksploatacyjnych i pomocniczych! Wyciekające lub rozlane materiały eksploatacyjne i pomocnicze należy wychwycić do odpowiednich pojemników i usunąć w sposób przyjazny środowisku! Zużyte baterie posiadające znak przydatności do recyklingu stanowią odpady zawierające elementy do przetworzenia wtórnego. Zgodnie z piktogramem przekreślonego pojemnika na śmieci nie można wyrzucać tych baterii do kosza na normalne odpady domowe. Zwrot i ponowne zużytkowanie należy uzgodnić z serwisem Hako, w Niemczech obowiązują odpowiednio przepisy paragrafów § 6 i § 8 BattG. 01-1491-00-10.fm Wskazówki bezpieczeństwa 1.8 Wyłączenie z eksploatacji i utylizacja Gdy okres eksploatacji maszyny lub jej komponentów dobiegnie końca i zostanie ona oddana na złomowanie, poszczególne elementy maszyny muszą zostać zutylizowane zgodnie z przepisami. Dodatkowo należy przestrzegać przepisów lokalnych urzędów komunalnych. Materiały eksploatacyjne w pojeździe wymagają specjalnej utylizacji i nie powinny dostać się do środowiska. W celu uzyskania dalszych informacje dotyczący utylizacji prosimy zwrócić się do odpowiednich lokalnych urzędów komunalnych i serwisu Hako. • Produkty z symbolem nie należy wyrzucać do normalnych odpadów domowych, gdy ich okres eksploatacji dobiegnie końca. • Zużyte materiały z symbolem odpowiednio do ich oznaczenia wykorzystywać do ponownego przetwarzania. • Materiał do pakowania poddawać recyclingowi, dostarczyć do powtórnego przetworzenia i nie wyrzucać do odpadów domowych. • Materiały z tworzywa sztucznego, oznakowane np. PPTV20, należy poddawać recyclingowi, dostarczyć do powtórnego przetworzenia i nie wyrzucać do odpadów domowych. • Zużyte baterie akumulatorowe zawierają substancje niebezpieczne dla zdrowia i muszą być przez dystry• • • butora przyjmowane z powrotem, zutylizowane zgodnie z przepisami lub oddane do specjalnego punktu składowiska odpadów. Zużytych baterii nie wyrzucać do kosza na odpady domowe. Materiały takie jak np. oleje, płyny hydrauliczne lub paliwa należy traktować jako odpady specjalne i utylizować zgodnie z przepisami. Chłodziwo utylizować należy tylko poprzez specjalistyczne firmy posiadające wyspecjalizowany personel i konieczne techniczne wyposażenie. Chłodziwo w żadnym wypadku nie powinno dostać się do atmosfery. Usunięcie chłodziwa należy powierzyć specjalistycznemu warsztatowi Hako. W przypadku eksploatacji maszyny w innych krajach należy przestrzegać odpowiednich przepisów obowiązujących na terenie danego kraju. 01-1491-00-10.fm 19 Wskazówki bezpieczeństwa 1.9 Etykiety na maszynie Do maszyny są zamocowane w widocznym miejscu następujące znaki dotyczące bezpieczeństwa. Brakujące lub nieczytelne etykiety należy bezzwłocznie wymieniać. A G F D B A E A C B C J D K K E J H I F G H I Citymaster 1600 Rys. 2: 20 01-1491-00-10.fm Wskazówki bezpieczeństwa Tabliczka z logo firmy Hako Rys. 2-A Tabliczka z logo firmy Hako (147 mm x 40 mm) znajduje się po lewej i prawej stronie osłony silnika. Tabliczka z logo firmy Hako (220 mm x 60 mm) znajduje się na przedniej szybie. Naklejka – Myjka wysokociśnieniowa Rys. 2-B Naklejka Myjka wysokociśnieniowa znajduje się w kabinie kierowcy pod siedzeniem kierowcy. Naklejka – Wartości poziomu hałasu Rys. 2-C Naklejka z oznaczeniem poziomu hałasu znajduje się w kabinie kierowcy poniżej siedzenia kierowcy. Naklejka – Tabliczka znamionowa Rys. 2-D Tabliczka znamionowa znajduje się w kabinie kierowcy poniżej siedzenia kierowcy. Naklejka – Ciśnienie opon Rys. 2-E Naklejka z oznaczeniem ciśnienia opon znajduje się w kabinie kierowcy poniżej siedzenia kierowcy. Naklejka – Instrukcja obsługi Rys. 2-F Naklejka z oznaczeniem Instrukcja Obsługi znajduje się w kabinie kierowcy na przednim dźwigarze po prawej stronie u góry. Naklejka – Typ maszyny Rys. 2-G Naklejka Typ maszyny znajduje się na obydwu drzwiach kabiny kierowcy. Naklejka – Kierowanie awaryjne Rys. 2-H Naklejka z oznaczeniem Kierowanie awaryjne znajduje się w kabinie kierowcy na kolumnie kierownicy. Naklejka – Hamulec postojowy Rys. 2-I Naklejka z oznaczeniem Hamulec postojowy znajduje się w kabinie kierowcy na kolumnie kierownicy. Naklejka – Ssawa Rys. 2-J Naklejka Zawór ssawy znajduje się za przednim nośnikiem narzędzi. Naklejka – Dławik obniżający Przedni nośnik narządzi Rys. 2-K Naklejka dławik obniżający Przedni nośnik narzędzi znajduje się na lewej konsoli bocznej. 01-1491-00-10.fm 21 Wskazówki bezpieczeństwa A B A B C F A G D C D E E C F G Rys. 3: 22 01-1491-00-10.fm Wskazówki bezpieczeństwa Naklejka – Obszar przegubu Rys. 3-A Naklejka z oznaczeniem niebezpieczeństwo w obszarze przegubu znajduje się na kabinie kierowcy z tyłu i z przodu. Naklejka – Kabina bezpieczeństwa Rys. 3-B Naklejka z oznaczeniem Kabina bezpieczeństwa znajduje się w kabinie kierowcy z tyłu na środku. Naklejka – Niebezpieczeństwo zgniecenia Rys. 3-C Naklejka Niebezpieczeństwo zgniecenia znajduje się na tylnym wagonie po lewej i prawej stronie obok rury ssącej. Naklejka – Części obracające się Rys. 3-D Naklejka Części obracające się znajduje się z tyłu pojazdu po lewej stronie obok rury ssącej. Naklejka – Myjka wysokociśnieniowa Rys. 3-E Naklejka Myjka wysokociśnieniowa znajduje się na tylnym wagonie po lewej i prawej stronie obok rury ssącej. Naklejka – Maksymalna dopuszczalna prędkość Rys. 3-F Maksymalna dopuszczalna prędkość pojazdu w km/h. Naklejka z oznaczeniem Maksymalna dopuszczalna prędkość znajduje się na tylnej stronie pojazdu. Naklejka – Klimatyzacja Rys. 3-G Naklejka z oznaczeniem Klimatyzacja znajduje się na kabinie kierowcy z tyłu po prawej stronie. 01-1491-00-10.fm 23 Obsługa 2 Obsługa 2.1 Przegląd Opisy w rozdziale 2 zawierają informacje o funkcjach i obsłudze poszczególnych elementów operacyjnych. Elementy operacyjne mają zawsze ten sam numer we wszystkich rozdziałach. 1 15 2 3 4 10 6 5 7 14 13 11 12 8 9 Rys. 4: 24 02-1491-00-10.fm Obsługa 2.1.1 Widok z przodu Pozycja Opis 1 Kabina kierowcy 2 Dodatkowe reflektory robocze (opcja) lub oświetlenie jazdy górne (opcja) 3 Kierunkowskaz (przód) ze światłem gabarytowym 4 Obrotowe światło uprzywilejowania 5 Lusterko zewnętrzne (opcja podgrzewane) 6 Wycieraczka 7 Drzwi 8 Zbiornik na czystą wodę 9 Zbiornik paliwa 10 Dźwignia blokady wody obiegowej 11 Łącza dla osprzętu przedniego 12 Przedni nośnik narzędzi 13 Reflektor roboczy 14 Światło mijania 15 Ramka do tablicy rejestracyjnych 02-1491-00-10.fm 25 Obsługa 23 19 25 24 22 20 21 18 17 26 16 27 Rys. 5: 26 02-1491-00-10.fm Obsługa 2.1.2 Widok z tyłu Pozycja Opis 16 7-polowe gniazdko przyłączeniowe przyczepy 17 Kierunkowskaz z tylnym światłem pozycyjnym 18 Lampa oświetlenia tablicy rejestracyjnej 19 Łącza dla osprzętu tylnego 20 Osłona komory silnika 21 Sprzęgło hydrauliczne 22 Zbiornik oleju hydraulicznego 23 Apteczka podręczna i ostrzegawczy trójkąt odblaskowy (opcja) 24 Narzędzia pomocnicze 25 7-polowe gniazdko przyłączeniowe przewodu sterującego posypywarką (opcja) 26 Tylne światło przeciwmgielne (opcja) 27 Reflektor biegu wstecznego (opcja) 02-1491-00-10.fm 27 Obsługa 29 30 32 33 31 34 28 48 49 47 35 45 35 46 34 38 44 39 43 40 41 41 42 Rys. 6: 28 02-1491-00-10.fm Obsługa 2.1.3 Kabina kierowcy Pozycja Opis 28 Panel sterowniczy na dachu kabiny 29 Kierownica 30 Panel sterowniczy na kolumnie kierownicy 31 Gniazdko przyłączeniowe przewodu sterującego posypywarką na kolumnie kierownicy 32 3-polowe gniazdko 33 Kolumna kierownicy 34 Otwór wlewowy układu spryskiwacza szyb 35 Wyświetlacz wielofunkcyjny 36 Pedał gazu (jazda do przodu) 37 Pedał gazu (jazda do tyłu) 38 Uchwyt ręczny drzwi 39 Prawa konsola sterująca na podłokietniku 40 Prawa konsola sterująca 41 Pas bezpieczeństwa 42 Gniazdko przyłączeniowe przewodu sterującego posypywarką na zewnątrz kabiny kierowcy 43 Lewa konsola sterująca 44 Siedzenie kierowcy 45 Pedał hamulca 46 Pedał klapy na duże śmieci 47 Dysza nawiewu wnęki na nogi 48 Osłona instalacji elektrycznej 49 Osłona filtra wody 02-1491-00-10.fm 29 Obsługa 50 51 52 53 60 54 59 58 55 56 57 61 67 68 66 62 65 64 63 Rys. 7: 30 02-1491-00-10.fm Obsługa Kabina kierowcy – kontynuacja Pozycja Opis Panel sterowniczy na dachu kabiny 50 Przełącznik klimatyzacji 51 Regulator dmuchawy 52 Regulator ogrzewania 53 Dysza nawiewu 54 Przełącznik światło mijania/światło gabarytowe 55 Przełącznik reflektor roboczy 56 Przełącznik światło jazdy dziennej góra (opcja) 57 Przełącznik ogrzewanie kabiny (opcja) 58 Przełącznik tylne światło przeciwmgielne (opcja) 59 Przełącznik obrotowe światło uprzywilejowania 60 Przełącznik oświetlenie wewnątrz Panel sterowniczy na kolumnie kierownicy 61 Przełącznik światła awaryjnego 62 Dźwignia kolumna kierownicy 63 Przycisk stała prędkość obrotowa silnika 64 Przełącznik silnika wycieraczki/pompy wodnej 65 Przełącznik kierunkowskaz/przycisk klaksonu 66 Lampka sygnalizacyjna podgrzewanie/silnik 67 Lampka sygnalizacyjna prądnica samochodowa 68 Przełącznik tempomat/ogranicznik (opcja) 02-1491-00-10.fm 31 Obsługa 70 71 69 72 73 74 83 84 82 81 75 76 77 78 80 79 Rys. 8: 32 02-1491-00-10.fm Obsługa Kabina kierowcy – kontynuacja Pozycja Opis Konsola sterująca na podłokietniku 69 Przycisk-pokrętło wyświetlacza wielofunkcyjnego 70 Joystick przedniego nośnika narzędzi opuścić (zajęcie w zależności od narzędzia zawieszonego) 71 Joystick przedniego nośnika narzędzia podnieść (zajęcie w zależności od narzędzia zawieszonego) 72 Hako-przycisk 73 Chwyt gwiazdowy, regulacja kąta nachylenia podłokietników Prawa boczna konsola sterująca 74 Skrzynka bezpieczeństwa 75 Przełącznik, pojemnik na śmieci ponieść/opuścić 76 Przełącznik wentylator obrotowy układu chłodzenia 77 Przełącznik hamulca postojowego (elektryczny) 78 Włącznik/Wyłącznik zapłonu i rozruchu 79 Miejsce na Instrukcje obsługi Lewa boczna konsola sterująca 80 Przestrzeń montażowa radio/krótkofalówka 81 Dźwignia wody czystej przy ssawce 82 Dźwignia wody czystej zamiatarka 83 Uchwyt na napoje 84 Dławik obniżający przedniego nośnika narzędzi 02-1491-00-10.fm 33 Obsługa 2.2 2.2.1 Wyświetlacz wielofunkcyjny Start Na wyświetlaczu Rys. 9-35 są ustawiane i pokazywane funkcje i lampki sygnalizacyjne pojazdu. Po włączeniu pojazdu zostają wgrane system operacyjny i dane, oraz pojawia się strona startowa na wyświetlaczu. Na stronie startowej po lewej stronie na dole wyświetlany jest numer wersji sterowania, po prawej stronie na dole numer wersji oprogramowania wyświetlacza. 35 Rys. 9: 2.2.2 Nawigacja menu 69 Nawigacja menu przeprowadzana jest za pomocą przycisku- pokrętła Rys. 10-69. Przycisk-pokrętło znajduje się w prawym podłokietniku siedzenia kierowcy. Za jego pomocą są wybierane na wyświetlaczu wielofunkcyjnym menu i podmenu, a w poszczególnych punktach menu są wybierane lub zmieniane wartości. Przy tym należy: • wybrać obracanie o jeden punkt menu • nacisnąć na ten punkt, by go aktywować • przekręcić, aby zmienić wartość • nacisnąć, aby wyjść z punktu menu. Jeśli nie są realizowane, żadne ustawienia przez około dwie sekundy, kursor wraca na swoje miejsce. Rys. 10: 34 02-1491-00-10.fm Obsługa 2.2.3 Struktura menu Struktura menu wyświetlacza jest podzielona na kilka poziomów. • W normalnym widoku przedstawiane są wskazania informacyjne oraz ostrzegawcze i najważniejsze dane eksploatacyjne. • W menu roboczym przeprowadzać można ustawienia operacyjne takie jak wydajność zasilania obwodu hydraulicznego I lub doprowadzenie wody świeżej. • Menu obsługi (menu B): W menu obsługi przeprowadzane są ustawienia wstępne dla normalnego widoku. • Menu konfiguracji (menu C): W menu konfiguracji przeprowadzane są ustawienia podstawowe takie jak data, godzina, jednostki itd. Rys. 11: *) opcja lub narzędzie zawieszane 02-1491-00-10.fm 35 Obsługa 2.2.4 Widok normalny Ogólna budowa Po menu startu pojawia się automatycznie widok normalny. W widoku normalnym wyświetlane są aktualne dane pojazdu. To, które dane pojazdu będą wyświetlane może zostać ustalone częściowo w menu obsługi przez użytkownika. Dalsza część danych pojazdu ustalana jest przez stan pojazdu (np. aktualna prędkość obrotowa silnika). Widok normalny Rys. 12 ma następującą strukturę: 1 Znaki ostrzegawcze i informacyjne 2 Znaki ostrzegawcze i informacyjne (lewa strona i prawa strona) Rozpoznane narzędzie zawieszone (środek) 3 Prędkość, wskazanie pedałów, migacz, zegar 4 Parametry zawieszenia (lewa strona) Czasy eksploatacji oraz kilometry robocze (prawa strona) 5 Kody błędów (lewa strona) Aktualna prędkość obrotowa silnika (prawa strona) 6 Wartości silnika (lewa strona) Wartości hydrauliczne i poziom wody świeżej (prawa strona) 1 2 3 4 5 6 Dane pojazdu wyświetlane są jako symbole, przełączniki, bargraf lub cyfry. A Symbole • Przykład: zbyt mały zapas paliwa Specyfika: Symbole ostrzegawcze przedstawiane są na czerwono lub żółto, mogą świecić lub migać. Symbole informacyjne przedstawiane są na zielono lub biało B Przełącznik dla wł. i wył. C Bargraf • Przykład: obwód hydrauliczny I Bargraf można ustawić od 0 do 100 % Specyfika: dla pewnych parametrów można ograniczyć obszar. Na przykład dmuchawa ma zakres nastawczy od 30 % do 100 %. D Cyfry • Przykład: wybieg dmuchawy (8 sekund) A B C D 8 Rys. 12: 36 02-1491-00-10.fm Obsługa 2.2.5 Menu robocze (menu A) Przy wchodzeniu do menu roboczego Rys. 13 wyświetlane są wskazania możliwe do ustawienia. Przez naciśnięcie przycisku-pokrętła Rys. 10-69 wyświetlane będą po kolei wszystkie wskazania. Przez obracanie przycisku-pokrętła, operator może zmieniać wartości aktualnego wskazania. Możliwe są do wyboru następujące wskazania w zależności od zawieszonego osprzętu: 1 Obwód hydrauliczny I (osprzęt przedni) Zakres ustawień: Wł./Wył. lub 0 do 100 % Ustawienie wydajności zasilania, patrz strona 66. 2 Obwód hydrauliczny II (osprzęt tylni) Zakres ustawień: Wł./Wył. lub 0 do 100 % Ustawienie wydajności zasilania, patrz strona 68. 3 Doprowadzenie wody świeżej Zakres ustawień: Wł./Wył. Włączyć pompę wody świeżej, patrz strona 133. 4 Prędkość obrotowa szczotki talerzowej (opcja) Zakres ustawień: 0 do 100 % Ustawienie prędkości obrotowej szczotki talerzowej, patrz strona 133. 5 Dmuchawa (opcja) Zakres ustawień: Wł./Wył. lub 30 do 100 % Włączyć dmuchawę, patrz strona 132. 6 Tryb koszenia (opcja) Zakres ustawień: tryb koszenia Wł./Wył. Włączyć tryb koszenia, patrz strona 153. 7 Obciążenie i odciążenie przedniego nośnika narzędzi (opcja) Zakres ustawień: obciążenie do ok. 50 kg i odciążenie do ok. 100 kg Ustawienie obciążenia i odciążenia, patrz strona 64. Rys. 14: 02-1491-00-10.fm 69 Rys. 13: 1a 1b 2 3 4 5 6 7 37 Obsługa Przykład: Ustawienie wydajności zasilania Obwód hydrauliczny I W poniższym przykładzie wyjaśnione zostanie, jak można zmienić wydajność zasilania obwodu hydraulicznego I w menu roboczym. 1 Wyświetlany jest widok normalny (A). 2 Obrócić przycisk pokrętło Rys. 15-69: ostatnio aktywna funkcja (B) zostanie wywołana (przykład Obwód hydrauliczny I z maksymalnie 50 litrów/minutę na 30 %) 3 Obrócić przycisk pokrętło: aktualna wartość (C) zostaje zmieniona (przykład Obwód hydrauliczny I z 80 %). Niebezpieczeństwo Ryzyko obrażeń! Należy pamiętać, aby narzędzia dodatkowe były odpowiednie dla ustawionej ilości oleju. Zbyt duża nastawiona ilość oleju może prowadzić do powstania obrażeń przez uszkodzenia narzędzi dodatkowych! W celu przypomnienia proces nastawiania zostanie przerwany przy 70 %! W trybie pracy roboczej zmiany są natychmiast przejmowane. Jeśli zmiana ustawień została przeprowadzona podczas trybu transportowego, jej aktywowanie następuje dopiero przy przełączeniu na tryb roboczy. A B C 69 Rys. 15: 38 02-1491-00-10.fm Obsługa 2.2.6 Menu obsługi (menu B) W menu obsługi Rys. 16 znajdują się w widoku normalnym lampki sygnalizacyjne pojazdu odpowiadające określonym wymogom. W polach (A), (B) i (C) można wybrać do nich różne funkcje. W polu (D) wyświetlane są informacje serwisowe. Dane eksploatacyjne Zależnie od ustawień systemowych w menu konfiguracji odcinki drogi wyświetlane są albo w kilometrach (km) albo w milach (mi). Ustawienia systemowe, patrz strona 41. Przez długie naciskanie na przycisk-pokrętło miernik godzin jazdy zostaje skasowany. Pole A: 1 Czas eksploatacji ogólnie 2 Czas eksploatacji możliwość resetu 3 Roboczogodziny ogólnie 4 Roboczogodziny możliwość resetu 5 Kilometry jazdy ogólnie 6 Kilometry jazdy możliwość resetu 7 Odcinek drogi ogólnie 8 Odcinek drogi możliwość resetu Pole B: 9 Zapas paliwa 10 Temperatura wody chłodzącej Pole C: 11 Zapas wody świeżej 12 Temperatura hydrauliki Kody błędów Jeśli od uruchomienia zapłonu pojawi się błąd, wyświetlany jest 4-cyfrowy kod błędu w polu D. Jeśli błąd jest aktualnie aktywny, dodatkowo pojawi się migający na czerwono klucz płaski. A D B C A B 1 9 2 10 3 4 C 5 Uwaga Po usunięciu błędu przez długie naciśnięcie przycisku-pokrętła można zamaskować wyświetlaną informację serwisową. 6 11 7 12 8 69 D Rys. 16: 02-1491-00-10.fm 39 Obsługa Przykład: Wybór wskaźnika paliwa W następującym przykładzie przedstawione zostało, jak w menu obsługi można przestawić wyświetlanie danych eksploatacyjnych z temperatury wody chłodzącej na wskaźnik paliwa. 1. W normalnym widoku (A) nacisnąć przycisk-pokrętło Rys. 17-69 na co najmniej dwie sekundy. Menu obsługi zostaje aktywowane. Kursor ustawić na symbolu EXIT (B). 2. Przekręcić przycisk-pokrętło i przesunąć do pola (C). 3. Nacisnąć przycisk-pokrętło: pole (C) zostaje aktywowane. 4. Przekręcić przycisk-pokrętło i wybrać wskaźnik paliwa (D). 5. Nacisnąć przycisk-pokrętło: nowa funkcja zostaje przejęta. 6. Przekręcić przycisk-pokrętło i opuścić menu obsługi poprzez symbol EXIT (E). B A E C D 2 sek. 69 Rys. 17: 40 02-1491-00-10.fm Obsługa 2.2.7 Menu konfiguracji (menu C) Menu konfiguracji Rys. 18 składa się z przeglądu rozdziałów. W przeglądzie rozdziałów można wybierać punkty menu, które mają zostać zmienione. Po wybraniu jakiegoś punktu menu zostanie on rozgałęziony, na punkty podmenu, w których można dokonać regulacji ustawień. Warunkiem jest to, aby pedał przyspiesznika znajdował się w pozycji biegu jałowego. W menu konfiguracyjnym znajdują się następujące punkty menu: 1 Profile jazdy 2 Ustawienia dmuchawy 3 Okres zimowy 4 Godzina/Data 5 Kody błędów 6 Przedni nośnik narzędzi 7 Doprowadzenie czystej wody 8 Ustawienia jazdy 9 Ustawienia systemowe 10 Informacja systemowa 1 6 2 7 3 8 4 9 5 10 Rys. 18: Profile jazdy Rys. 19 A Ładowanie programu zamiatania B Zapisać aktualne parametry C Przywracanie ustawień do wartości fabrycznych D Wybrać miejsce do zapisania lub załadowania A C B 1 .. 6 D Rys. 19: Ustawienia dmuchawy Rys. 20 A Dmuchawa po zapłonie Wł. • 0 ... Wył. • 1 ... Wł. • 2 ... Ostatnia wartość przy zapłonie Wył. B Wybieg dmuchawy • 0 do 15 sekund (standardowo: 8 s.) A B Rys. 20: 02-1491-00-10.fm 41 Obsługa A B C D Okres zimowy Rys. 21 Niebezpieczeństwo Niebezpieczeństwo wypadku przez niezamierzone obniżenie narzędzia zawieszonego! W menu konfiguracji funkcji Okres zimowy należy używać tylko w połączeniu z niekodowanym pługiem! Podnoszenie przednie nie jest wtedy ograniczone w dół. Po pracy należy funkcję Okres zimowy natychmiast wyłączyć. A Okres zimowy Wł./Wył. • 0 ... Wył (standard) • 1 ... Wł. B Wybieg sterowania • 0 do 4 sekund (standardowo: 0 s.) C Szybkie opróżnienie zbiornika posypywarki WŁ./WYŁ. • 0 ... Wył. • 1 ... Wł. D Sterowanie odpowiednio do ustawienia pedałów • 0 ... Wył. • 1 ... Wł. (standard) Rys. 21: Godzina/Data Rys. 22 A Godzina w godz./min B Data w dzień/miesiąc/rok A B Rys. 22: Kody błędów Rys. 23 Wyświetlanych jest ostatnich dziesięć informacji serwisowych z oznaczeniem czasu Rys. 23-A i numerem błędu Rys. 23-B. Jeśli nie ma oznaczenia czasu, błąd wystąpił natychmiast po zapłonie Wł. lub wyświetlacz był wyłączony bądź niegotowy do eksploatacji. A B Rys. 23: A B C 50 Przedni nośnik narzędzi Rys. 24 A Opuścić nośnik narzędzi • 0 ... Automatyka Wył. • 1 ... Automatyka Wł. B Nośnik narzędzi Obciążenie i odciążenie • 0 ... Ostatnia wartość • 1 ... Zawsze pozycja pływająca C Ilość oleju Narzędzie przednie • 0 ... 50 litrów/min. • 1 ... 70 litrów/min. Rys. 24: 42 02-1491-00-10.fm Obsługa Doprowadzenie czystej wody Rys. 25 A Pompę wodną na ostatnio ustawianą wartość (standardowo) • 0 ... Ostatnia wartość • 1 ... Zawsze Wł. B Pompa wody przy niekodowanym narzędziu zawieszanym • 0 ... Niedostępny • 1 ... Dostępny C Doprowadzenie wody dla 3 Szczotka talerzowa (opcja) • 0 ... Wył. • 1 ... Wł. Ustawienia jazdy Rys. 26 A Sygnał dźwiękowy przy miganiu • 0 ... Wył. • 1 ... WŁ. (standard) B Sygnał dźwiękowy przy jeździe wstecz • 0 ... Wył. • 1 ... WŁ. (standard) C Typ opon • Patrz lista wyboru D Sygnał ostrzegawczy przy jeździe z podniesionym pojemnikiem na śmieci • 0 ... Wył. • 1 ... WŁ. (standard) E Redukcja prędkości podczas jazdy roboczej • Wartość ograniczenia w % Ustawienia systemowe A Ustawienie jednostek • km/h (standard) • mi/h B Jasność wyświetlacza • Standard: 80 % A B C Rys. 25: A B C D E Rys. 26: A B Rys. 27: Informacja systemowa A Typ pojazdu: B Rozpoznane narzędzie zawieszane • Przykład: zamiatarka z funkcją zasysania nieczystości z dwoma szczotkami talerzowymi C Stany oprogramowania A B C Rys. 28: 02-1491-00-10.fm 43 Obsługa Przykład: Ustawienie profilów jazdy W poniższym przykładzie wyjaśnione zostanie, jak przeprowadzać ustawienia w programie jazdy i zamiatania. 1. W normalnym widoku (A) nacisnąć przycisk-pokrętło Rys. 17-69 na co najmniej dwie sekundy. Menu obsługi zostaje aktywowane. Kursor ustawić na symbolu EXIT (B). 2. W menu obsługi pokręcić przyciskiem-pokrętłem i ustawić na symbolu strzałki (C). 3. W menu obsługi nacisnąć przycisk-pokrętło. Menu konfiguracji zostaje aktywowane. Kursor ustawiony jest na symbolu EXIT (D). 4. W menu konfiguracji pokręcić przyciskiem-pokrętłem i przesunąć do punktu menu profile jazdy (E). 5. W menu konfiguracji nacisnąć przycisk-pokrętło. Wybrane zostanie podmenu Profile jazdy. Kursor ustawiony jest na symbolu EXIT (F). 6. W podmenu Profile jazdy przekręcić przycisk-pokrętło. Istnieją następujące możliwości: • Ładowanie programu zamiatania poprzez symbol (G) • Przywracanie ustawień do wartości fabrycznych poprzez symbol (H) • Zapisanie aktualnych parametrów poprzez symbol (I) • Wybrać miejsce do załadowania lub zapisania: 1 do 6 (J) W celu opuszczenia podmenu wybrać symbol EXIT. C B A F D G H I E J 2 sek. 69 1 .. 6 Rys. 29: 44 02-1491-00-10.fm Obsługa 2.2.8 Znaki ostrzegawcze i informacyjne Znaki ostrzegawcze Kolor Funkcja Środki zaradcze 1 Czerwony Kontrola ładowania Lampka kontrolna prądnicy samochodowej świeci przy włączonym zapłonie, ale gaśnie gdy tylko silnik zostaje uruchomiony. Jeśli lampka kontrolna świeci przy uruchomionym silniku, jest to sygnał oznaczający: uszkodzenie pasa klinowego generatora lub uszkodzenie obwodu prądowego ładowania generatora. Bateria akumulatorowa nie jest ładowana! Pojazd natychmiast wyłączyć i odstawić w taki sposób, aby nie stwarzał niebezpieczeństwa dla ruchu i w razie potrzeby zawiadomić warsztat specjalistyczny. 2 Czerwony Za niskie ciśnienie oleju Gdy pojawi się symbol ostrzegawczy, istnieje niebezpieczeńsilnikowego stwo uszkodzenia silnika. Pojazd natychmiast wyłączyć i odstawić w taki sposób, aby nie stwarzał niebezpieczeństwa dla ruchu i sprawdzić poziom oleju silnikowego. 3 Czerwony Temperatura wody Gdy pojawi się symbol ostrzegawczy, istnieje niebezpieczeńchłodzącej zbyt wysoka stwo uszkodzenia silnika. Pojazd natychmiast wyłączyć i odstawić w taki sposób, aby nie stwarzał niebezpieczeństwa dla ruchu i sprawdzić poziom chłodziwa. 4 Czerwony Temperatura oleju hydraulicznego Gdy pojawi się symbol ostrzegawczy, istnieje niebezpieczeństwo awarii w układzie hydraulicznym. Temperatura hydrauliki jest zbyt wysoka! Pojazd natychmiast wyłączyć i odstawić w taki sposób, aby nie stwarzał niebezpieczeństwa dla ruchu i sprawdzić poziom chłodziwa. 5 Czerwony Zaciągnięty hamulec postojowy Jeśli hamulec postojowy zostanie ustawiony, pojawia się symbol ostrzegawczy. 6 Czerwony Przeciążenie Pojemnik (opcja) Jeśli pojawia się symbol ostrzegawczy, należy natychmiast opróżnić pojemnik na śmieci. 7 Żółty Awaria silnika Jeśli pojawi się symbol ostrzegawczy podczas pracy silnika, istnieje niebezpieczeństwo uszkodzenia silnika! Pojazd natychmiast wyłączyć i odstawić w taki sposób, aby nie stwarzał niebezpieczeństwa dla ruchu i w razie potrzeby zawiadomić warsztat specjalistyczny. 8 Żółty Zbyt mały zapas paliwa Gdy zaczyna migać symbol ostrzegawczy, należy natychmiast uzupełnić paliwo. Jeśli układ paliwowy zostanie całkowicie opróżniony, istnieje niebezpieczeństwo uszkodzenia silnika! Należy powiadomić warsztat specjalistyczny! 9 Żółty Podniesiony pojemnik Dopóki pojemnik na śmieci nie znajduje się w dolnym położeniu krańcowym, włączony jest symbol ostrzegawczy. 10 Żółty Kierowca nie znajduje się na siedzeniu kierowcy Jeżeli kierowca podczas pracy maszyny opuści siedzenie kierowcy pojawia się symbol ostrzegawczy. 11 Żółty Podgrzewanie (patrz strona 48) Jeśli symbol ostrzegawczy miga, wystąpił błąd silnika. Istnieje ryzyko uszkodzenia silnika. Pojazd natychmiast wyłączyć i odstawić w taki sposób, aby nie stwarzał niebezpieczeństwa dla ruchu i w razie potrzeby zawiadomić warsztat specjalistyczny. Poz. Znak 02-1491-00-10.fm 45 Obsługa Lampki informacyjne Poz. Znak Kolor Funkcja 12 Zielony Kierunkowskaz, pojazd 13 Zielony Kierunkowskaz, przyczepa 14 Zielony Światła gabarytowe i tylne światła pozycyjne 15 Biały Przedni nośnik narzędzi w położeniu pływającym 16 Biały Przedni nośnik narzędzi, górny ogranicznik 17 Biały Tryb transportowy 18 Biały Tryb jazdy roboczej z nośnikiem narzędzi wzgl. nieznane narzędzie zawieszane 19 Biały Okres zimowy 20 Biały Tryb roboczy z systemem 2 szczotek 21 Biały Tryb roboczy z systemem 3 szczotek 22 Biały Tryb roboczy z zamiatarką czołową 23 Biały Tryb roboczy z kosiarką czołową 24 N Biały Pedał jazdy w pozycji neutralnej 25 1 Biały Stopień jazdy 1 świeci stale lub miga 26 2 Biały Stopień jazdy 2 świeci stale lub miga 46 02-1491-00-10.fm Obsługa 2.3 Elementy operacyjne 2.3.1 Panel sterowniczy na kolumnie kierownicy Ustawianie kolumny kierownicy Niebezpieczeństwo Niebezpieczeństwo wypadku! Kiedy kolumna kierownicy Rys. 30-33 jest nie zablokowana podczas jazdy, może się ona niespodziewanie przestawić, co może skutkować utratą panowania nad pojazdem. Kolumna kierownicy Rys. 30-33 wysokość ustawienia kolumny można regulować dźwignią i odpowiednio dopasować do wzrostu kierowcy. • W tym celu należy kręcić dźwignią Rys. 30-A przeciwnie do ruchu wskazówek zegara, tak długo, aż dźwignia zostanie odblokowana. • Ustawić kolumnę kierownicy na pożądaną wysokość. • Następnie należy zablokować kolumnę kierownicy kręcąc dźwignią zgodnie z ruchem wskazówek zegara, tak długo, aż dźwignia zostanie odblokowana. Należy sprawdzić, czy kolumna kierownicy jest zablokowana. W tym celu należy ustawić kierownicę Rys. 30-29 w kierunku wzdłużnym. 29 33 A Rys. 30: Ustawić prędkość obrotową silnika Za pomocą przycisku Rys. 31-63 ustawiana jest prędkość obrotowa silnika i jednocześnie możliwości systemu maszyny w trybie pracy. Poziom obr./min Obwód hydrauliczny I Litr/minuta Obwód hydrauliczny II Litr/minuta 1 – ECO 1600 50 20 2 – STANDARD 2000 50/70 27 3 – MAXIMAL 2400 50/70 32 Podgląd podkreśla, że dla wielu zastosowań już w trybie ECO zapewniona jest wystarczająca wydajność. Przy prędkości obrotów STANDARD osiągana jest pełna wydajność hydrauliczna. Przy MAXIMAL w napędzie jezdnym dostępna jest dodatkowa energia tak samo jak w obwodzie hydraulicznym II. Prędkość obrotową należy ustawić odpowiednio do swych wymogów. Korzystanie w przeważającej większości z trybu ECO zmniejsza zużycie oraz hałas. Wskazówki dot. ustawień obwodów hydraulicznych patrz strony 66 oraz 68. 65 63 Rys. 31: Klakson Przyciskiem klaksonu Rys. 31-65 klakson jest zarówno włączany jak i wyłączany. • Nacisnąć klakson: klakson WŁ. • Przycisk puścić: klakson WYŁ. 02-1491-00-10.fm 47 Obsługa Włączanie i wyłączanie systemu świateł ostrzegawczych Przyciskiem Rys. 32-61 można zarówno włączać jak i wyłączać system świateł ostrzegawczych. Kierunkowskaz Rys. 4-3 i Rys. 5-17 migają. System świateł ostrzegawczych funkcjonuje także w położeniu P stacyjki • Przełącznik pozycja I: system świateł ostrzegawczych WYŁ. • Przełącznik pozycja II: system świateł ostrzegawczych WŁ. Lampki są sprawdzane. Szybkie miganie sygnalizuje zepsutą lampkę. Na wyświetlaczu pokazuje się symbol informacyjny Migacz Rys. 32-A, lub przy jeździe z przyczepą pojawia się symbol informacyjny Migacz Jazda z przyczepą Rys. 32-B. 61 65 A B Kierunkowskazy Przełącznikiem Rys. 32-65 można włączać i wyłączać kierunkowskazy Rys. 4-3 oraz Rys. 5-17. System świateł ostrzegawczych funkcjonuje także w położeniu P włącznika/wyłącznika zapłonu i rozruchu. • Przełącznik pozycja I: przełącznik kierunku jazdy lewy WŁ. • Przełącznik pozycja II: przełącznik kierunku jazdy WYŁ. • Przełącznik pozycja III: przełącznik kierunku prawy WŁ. Lampki są sprawdzane. Szybkie miganie sygnalizuje zepsutą lampkę. Na wyświetlaczu pokazuje się symbol informacyjny Migacz Rys. 32-A, lub przy jeździe z przyczepą pojawia się symbol informacyjny Migacz Jazda z przyczepą Rys. 32-B. Rys. 32: 68 Tempomat i ograniczenie dopuszczalnej prędkości (opcja) Tempomat i ograniczenie dopuszczalnej prędkości są dostępne tylko podczas jeździe roboczej. Wpierwszej pozycji przełącznika Rys. 33-68, wustawiana jest aktualna prędkość. Podczas tego prędkość jazdy jest regulowana w taki sposób, aby ustalona za pomocą tempomatu prędkość nie była przekraczana w dół ani w górę. Na wyświetlaczu pojawia się symbol informacyjny tempomat Rys. 33-A. W pozycji neutralnej przełącznika tempomat zostaje ponownie wyłączony. Jeśli kierowca przez uruchomienie pedału jazdy wyznacza wyższą prędkość, zostaje ona zastosowana bez dezaktywowania tempomatu. Ze względów bezpieczeństwa tempomat natychmiast wyłącza się przy uruchomieniu pedału hamulca. Ograniczenie dopuszczalnej prędkości ustala maksymalną prędkość jazdy przy maksymalnie naciśniętym pedale jazdy. Służy to wygodnemu sterowaniu prędkością jazdy w szczególności przy niskiej prędkości pracy. Prędkość należy ustawiać za pomocą menu konfiguracji. Aktywowanie następuje za pomocą nastawieniu przełącznika na drugiego ustawienie Rys. 33-68. A Rys. 33: 48 Niebezpieczeństwo Niebezpieczeństwo wypadku! Korzystanie z tempomatu i ogranicznika prędkości dozwolone jest tylko wtedy, kiedy sytuacja na drodze na to pozwala! 02-1491-00-10.fm Obsługa Lampka sygnalizacyjna prądnica samochodowa Lampka kontrolna prądnicy samochodowej Rys. 34-66 świeci przy włączonym zapłonie, ale gaśnie, gdy tylko silnik zostaje uruchomiony. W przypadku gdy lampka kontrolna świeci przy pracującym silniku, oznacza to: uszkodzenie pasa klinowego generatora lub uszkodzenie obwodu prądowego ładowania generatora. Bateria akumulatorowa nie jest ładowana! Pojazd natychmiast wyłączyć i odstawić w taki sposób, aby nie stwarzał niebezpieczeństwa dla ruchu i w razie potrzeby zawiadomić warsztat specjalistyczny. 66 67 Podgrzewanie, lampka sygnalizacyjna Lampka kontrolna podgrzewania Rys. 34-67 świeci przy włączonym zapłonie, silnik podgrzewany jest dopóki lampka kontrolna nie zgaśnie. Jeśli lampka kontrolna podgrzewania miga, proces podgrzewania został przerwany i musi być powtórzony. Jeśli lampka kontrolna podgrzewania miga, gdy kluczyk jest w położeniu 1, lub podczas pracy, niezależnie czy miga szybko czy wolno, oznacza to błąd w sterowaniu silnikiem. Rys. 34: Układ spryskiwacza szyb Układ spryskiwacza szyb służy do czyszczenia szyby przedniej. Woda spryskująca szybę wspomaga siłę czyszczącą wycieraczek Rys. 35-6. Układ spryskiwacza szyb jest zaopatrywany ze zbiorników wody Rys. 35-34. Według potrzeby można dodawać do wody środki czyszczące i środki przeciw zamarzaniu. 6 Uwaga Wycieraczki Rys. 35-6 przez dłuższy czas nie pozwalać na przejeżdżanie po suchych szybach. Pióra wycieraczek się zużywają, motorek wycieraczki może się przegrzać! Przy suchych szybach wyłączyć wycieraczki! Przełącznikiem Rys. 35-64 można włączać i wyłączać motorek wycieraczki i pompę. Przełącznik ma trzy położenia: • Położenie 1: funkcje układu spryskiwacza szyb WYŁ. • Położenie 2: funkcje układu spryskiwacza szyb WŁ. praca ciągła • Położenie 3 (krótko dotykać): cykliczny tryb pracy WŁ./WYŁ. Położenie 3 (długo dotykać): cykliczny tryb pracy WŁ. i pompa wodna WŁ. 34 64 Rys. 35: 02-1491-00-10.fm 49 Obsługa 2.3.2 81 Lewa konsola sterująca Włączanie czystej wody dla ssawy Uwaga Przed ustawieniem ilości wody czystej należy włączyć pompę do czystej wody w menu konfiguracji, patrz strona 41. 82 Dla lepszego wiązania kurzu ssawka zaopatrzona jest w wodę z systemu wody obiegowej. Dodatkowo można doprowadzić do ssawki w razie potrzeby czystą wodę uruchamiając dźwignię Rys. 36-81 znajdującą się na lewej konsoli sterującej. Uwaga Należy uważać, by dźwignia blokady wody obiegowej była otwarta, zob. strona 62. Ustawianie ilości wody czystej dla zamiatarki Dźwignią Rys. 36-82 na lewej konsoli sterującej można ustawić ilość wody czystej doprowadzanej do dysz rozpryskujących. Ilość należy ustawić odpowiednio do swych wymogów. • Małe zabrudzenie: ilość czystej wody zmniejszyć dźwignią. • Duże zanieczyszczenie: ilość czystej wody zwiększyć dźwignią. Rys. 36: 2.3.3 Prawa konsola sterująca A II Rys. 37: 50 I 75 Podnoszenie i opuszczanie nadwozia samowyładowczego Niebezpieczeństwo Zagrożenie życia w obszarze niebezpieczeństwa pojazdu! Należy zachować szczególną ostrożność w obszarze podniesionego nadwozia samowyładowczego. Przyciskiem Rys. 37-75 są włączane w nadwoziu samowyładowczym następujące funkcje: • Przycisk w położeniu I: nadwozie samowyładowcze jest podnoszone do momentu, aż przycisk zostanie puszczony. • Przycisk w położeniu II: nadwozie samowyładowcze jest opuszczane do momentu, aż przycisk zostanie puszczony. Dopóki nadwozie nie znajduje się w dolnym położeniu krańcowym, włączona jest lampka sygnalizacyjna Nadwozie podniesione Rys. 37-A. Uwaga Przy podniesionym nadwoziu samowyładowczym (pojemnik lub skrzynia) ze względów bezpieczeństwa ograniczona jest prędkość jazdy! Przy zdemontowanym nadwoziu samowyładowczym należy zdezaktywować sygnał ostrzegawczy oraz ograniczenie prędkości jazdy dla normalnej funkcji jazdy (menu C, ustawienia pojazdu, patrz strona 41). Przy każdym uruchomieniu przycisku Rys. 37-75 automatycznie włączana jest ponownie funkcja ostrzegawcza i bezpieczeństwa. 02-1491-00-10.fm Obsługa Przełącznik wentylator obrotowy systemu chłodzenia (opcja) Jeśli podczas trybu zamiatania lub koszenia obudowa chłodnicy systemu chłodzenia zostanie zabrudzona, istnieje możliwość wyczyszczenia jej z pomocą wentylatora obrotowego. W tym celu należy nacisnąć włącznik Rys. 38-76. Wentylator obrotowydziała przez określony czas w odwrotnym kierunku obrotu. • Po krótkim naciśnięciu wentylator obrotowy pracuje przez ok. 10 sekund • Po długim naciśnięciu wentylator obrotowy pracuje przez ok. 30 sekund Na wyświetlaczu pojawia się symbol informacyjny wentylator obrotowy Rys. 38-A. A 76 Rys. 38: Hamulec postojowy (elektryczny) Niebezpieczeństwo Niebezpieczeństwo wypadku! Należy przedsięwziąć środki zapobiegawcze przeciwko pomyłkowemu uruchomieniu i niechcianemu ruszeniu maszyny. Uruchomić hamulec postojowy. Wyłączyć silnik i wyjąć kluczyk ze stacyjki. Przy pomocy elektrycznego hamulca postojowego Rys. 39-77 pojazd zabezpieczany jest przed stoczeniem się. Jeśli pojazd nadal się porusza, aktywowanie hamulca postojowego nie jest możliwe. Maszynę unieruchomić za pomocą hamulca postojowego: • Nacisnąć pedał hamulca Rys. 39-45. • Zluzować blokadę hamulca postojowego i wcisnąć włącznik Rys. 39-77. • Na wyświetlaczu wielofunkcyjnym pojawia się symbol ostrzegawczy Rys. 39-A. • Jeśli przy włączonym hamulcu postojowym pedał jazdy zostanie aktywowany, rozlega się sygnał ostrzegawczy. Luzowanie hamulca postojowego: • Nacisnąć włącznik Rys. 39-77. Hamulec postojowy zostanie zwolniony. Gdy hamulec jest zwolniony wygasa światło ostrzegawcze Rys. 39-A. 45 A 77 Rys. 39: 02-1491-00-10.fm 51 Obsługa Włącznik/Wyłącznik zapłonu i rozruchu Ostrzeżenie • W przypadku zapalenia się lampki ostrzegawczej Ciśnienie oleju silnikowego Rys. 40-A na wyświetlaczu wielofunkcyjnym podczas pracy silnika, istnieje niebezpieczeństwo uszkodzenia silnika! Zatrzymać pojazd w bezpiecznym obszarze. Natychmiast wyłączyć silnik i sprawdzić poziom oleju silnikowego. Przyczynę niedostatecznego ciśnienia oleju należy zgłosić do usunięcia. Uwaga • Silnik może być uruchomiony, tylko, gdy pedały gazu Rys. 6-36 i Rys. 6-37 znajdują się w położeniu neutralnym. • Włącznik/Wyłącznik zapłonu i rozruchu Rys. 8-78 ma blokadę ponownego uruchomienia rozrusznika. W celu ponownego uruchomienia trzeba przełączyć go w położenie 0. • Proces uruchamiania powtarzać nie więcej niż 3 x, następnie należy odczekać na ochłodzenie rozrusznika. • Po uruchomieniu zimnego silnika, rozgrzać silnik przy lekko podwyższonej prędkości obrotowej biegu jałowego. • Przy temperaturach poniżej 10 °C prędkość obrotowa silnika jest elektronicznie ograniczona, aby zapobiegać uszkodzeniom systemu hydraulicznego. Przy temperaturach powyżej 10 °C prędkość obrotowa silnika podwyższana jest liniowo do 30 °C. Od 30 °C temperatury oleju hydraulicznego do dyspozycji jest maksymalna prędkość obrotowa silnika. • Podczas ruszania nie naciskać na pedał gazu! 67 66 2 1 0 P A 78 B Włącznik/Wyłącznik zapłonu i rozruchu Rys. 8-78 służy do uruchomiania silnika oraz do włączania i wyłączania układu elektrycznego. • Położenie P: światło awaryjne, światła gabarytowe, system świateł ostrzegawczych, oświetlenie tablicy rejestracyjnej, tylne przeciwmgielne światło pozycyjne (opcja) i oświetlenie wewnątrz są zdolne do pracy. Kluczyk można wyciągać. Położenie P jest dostępne z położenia 0. Przekręcić kluczyk na dół, a potem w prawo. • Położenie 0: światło awaryjne jest sprawne. Układ elektroniczny i silnik są wyłączone. Kluczyk można wyciągać. • Położenie 1: układ elektroniczny i silnik są włączone. • Ewentualnie świeci sygnalizująca lampka ostrzegawcza hamulca postojowego Rys. 40-B na wyświetlaczu wielofunkcyjnym. • Lampka kontrolna prądnicy samochodowej Rys. 42-66 zaświeca się na krótko i gaśnie po uruchomieniu silnika i przy wystarczającej prędkości obrotowej silnika. • Świeci lampka sygnalizacyjna podgrzewania Rys. 42-67, silnik jest podgrzewany dopóki lampka sygnalizacyjna nie zgaśnie. • Położenie 2: uruchomić silnik. • Ewentualnie świeci lampka ostrzegawcza hamulca postojowego. • Lampki ostrzegawcze muszą zgasnąć. • Jeśli lampka kontrolna podgrzewania miga, gdy kluczyk jest we włączniku rozruchowym zapłonu w pozycji 1, lub podczas pracy, niezależnie czy miga szybko czy wolno, oznacza to błąd w sterowaniu silnikiem. Patrz usuwanie problemów na stronie 77 lub skontaktuj się z serwisem Hako. • Jeśli na wyświetlaczu wielofunkcyjnym pojawia się kod błędu z migającym kluczem płaskim, oznacza to wystąpienie błędu. Patrz usuwanie problemów na stronie 77 lub skontaktuj się z serwisem Hako. • Włącznik zapłonu i rozruchu wraca do położenia 1. Rys. 40: 52 02-1491-00-10.fm Obsługa 2.3.4 Konsola sterująca na podłokietniku Przycisk Hako Przyciskiem Hako Rys. 41-72 jest przełączany tryb jazdy z trybu transportowego na roboczy lub odwrotnie a poza tym uruchomiane automatyczne procesy w zależności od zawieszonego osprzętu. Pedały gazu muszą być w położeniu neutralnym. Na wyświetlaczu pokazuje się symbol informacyjny trybu transportowego Rys. 41-A, lub nośnika narzędzi przednich Rys. 41-B. Prędkość pojazdu: • W trybie transportowym wynosi 0 do 40 km/h • W trybie roboczym, w zależności od wybranej prędkości obrotowej silnika, wynosi 16/20/24 km/h Opis funkcji przycisku Hako dla osprzętu znajduje się w rozdziale 6. A C B D 12 11A 11B 70 71 Joystick Narzędzia zawieszane z przodu obsługiwane są za pomocą joysticka Rys. 41-70 i joysticka Rys. 41-71. Joystick Rys. 41-70 obsługuje przedni nośnik narzędzi Rys. 41-12 oraz połączenia hydrauliczne Rys. 41-11A. • Joystick do przodu: opuścić przedni nośnik narzędzi (położenie pływające) • Joystick z powrotem: podnieść przedni nośnik narzędzi • Joystick w lewo: lewy nastawnik obraca się w lewo • Joystick w prawo: lewy nastawnik obraca się w prawo Na wyświetlaczu pokazuje się symbol informacyjny górnego ogranicznika Rys. 41-C, lub położenie pływające Rys. 41-D. Joystick Rys. 41-71 obsługuje połączenia hydrauliczne Rys. 41-11B. • Joystick w lewo: prawy nastawnik obraca się w lewo • Joystick w prawo: prawy nastawnik obraca się w prawo Uwaga • Ze względów bezpieczeństwa opuszczanie przedniego nośnika narzędzi, kiedy pojazd porusza się możliwe jest tylko w trybie roboczym. W trybie transportowym przedni nośnik narzędzi można opuszczać tylko przy prędkości <5 km/h. • Jeśli przednie narzędzie nie ma zostać całkowicie opuszczone, to ruch opuszczania należy przerwać przez krótkie uruchomienie joysticka do tyłu. • Jeśli ruch przedniego narzędzia nie nastąpi zgodnie z ruchem joysticka, należy wymienić połączenia hydrauliczne. 69 72 Przycisk-pokrętło W prawym podłokietniku siedzenia kierowcy znajduje się przycisk pokrętło Rys. 41-69. Za jego pomocą są wybierane na wyświetlaczu wielofunkcyjnym menu i podmenu, a w poszczególnych punktach menu są wybierane lub zmieniane wartości, zob. 34. Rys. 41: 02-1491-00-10.fm 53 Obsługa 2.3.5 Konsola sterująca 54 60 A 59 55 57 Rys. 42: Reflektor roboczy Przełącznikiem Rys. 42-55 można włączać i wyłączać kierunkowskazy robocze Rys. 4-13 (oraz dodatkowe kierunkowskazy robocze Rys. 4-2) • Przełącznik pozycja I: reflektor roboczy WYŁ. • Przełącznik pozycja II: reflektor roboczy (seria) WŁ. • Przełącznik pozycja III: dodatkowy reflektor roboczy (opcja) WŁ. Światło mijania i światła gabarytowe Przełącznikiem Rys. 42-54 można włączać i wyłączać światła mijania Rys. 4-14, światła gabarytowe Rys. 4-3 oraz oświetlenie tablicy rejestracyjnej Rys. 5-18. Światła gabarytowe funkcjonują także w położeniu P włącznika/wyłącznika zapłonu i rozruchu. • Przełącznik pozycja I: światło mijania i światła gabarytowe WYŁ. • Przełącznik pozycja II: światła gabarytowe WŁ. • Przełącznik pozycja III: światło mijania i światła gabarytowe WŁ. Na wyświetlaczu zapala się symbol informacyjny światło mijania i światła gabarytowe Rys. 42-A. Obrotowe światło uprzywilejowania Przyciskiem Rys. 42-59 można włączyć i wyłączyć Rys. 4-4 obrotowe światło uprzywilejowania. System świateł ostrzegawczych funkcjonuje także w położeniu P włącznika/wyłącznika zapłonu i rozruchu. • Przełącznik pozycja I: system świateł ostrzegawczych WYŁ. • Przełącznik pozycja II: system świateł ostrzegawczych WŁ. Oświetlenie wewnątrz Przyciskiem Rys. 42-60 można zarówno włączać jak i wyłączać oświetlenie wewnątrz. • Przełącznik pozycja I: oświetlenie wewnątrz WYŁ. • Przełącznik pozycja II: oświetlenie wewnątrz WŁ. Ogrzewanie lusterek zewnętrznych (opcja) Przyciskiem Rys. 42-57 można zarówno włączać jak i wyłączać ogrzewanie zewnętrznych lusterek. • Przełącznik pozycja I: ogrzewanie lusterek zewnętrznych WYŁ. • Przełącznik pozycja II: ogrzewanie lusterek zewnętrznych WŁ. 54 02-1491-00-10.fm Obsługa 2.3.6 Pedał gazu Pedał gazu dla jazdy do przodu i do tyłu Pedały gazu Rys. 43-36 do jazdy do przodu i Rys. 43-37 do jazdy wstecz służą do bezstopniowego zmieniania prędkości jazdy. Dociskanie pedału gazu zwiększa prędkość jazdy. Przy zwolnieniu pedału gazu, wraca on automatycznie do położenia zerowego, maszyna staje w miejscu. Na wyświetlaczu świeci symbol informacyjny Rys. 43-A. Podczas jazdy do przodu z prędkością wynoszącą ok. 15 km/h pojazd znajduje się w stopniu jazdy 1. Na wyświetlaczu świeci symbol informacyjny Rys. 43-B. Jeśli temperatura oleju hydraulicznego wynosi poniżej 20 °C, pojazd pozostaje w stopniu jazdy 1 a symbol informacyjny miga. Od prędkości wynoszącej ok. 20 km/h pojazd znajduje się w stopniu jazdy 2 Rys. 43-C. Zależnie od przyspieszenia i załadunku może to ulec przedłużeniu. Symbol informacyjny miga w tym czasie. 2.3.7 37 36 A B C N 1 2 Rys. 43: Hamulce Wraz ze zdjęciem nogi z pedału gazu (zarówno przy jeździe do przodu jak i do tyłu) pojazd zostaje zatrzymany z uwagi na hydrostatyczne działanie hamulca. Jeśli hamowanie nie jest wystarczające, należy dodatkowo zahamować hamulcem Rys. 44-45. 45 Rys. 44: 2.3.8 Klapa na duże śmieci Uruchamianie klapy na duże śmieci Jeśli przed ssawą znajdują się przedmioty lub duże śmieci (puszki, butelki, licie etc.), można, naciskając pedał Rys. 45-46 otworzyć klapę na duże śmieci przy ssawie. Poprzez przesunięcie powierzchni pedału podczas pracy w prawo, pedał zostanie zablokowany. Do zwolnienia pedału zdjąć stopę z pedału przesuwając ją w lewo. Uwaga • Pedału klapy na duże śmieci Rys. 45-46 nie można obsługiwać przy nie zamontowanej ssawie! • Po pobraniu dużych nieczystości należy zamknąć klapę. Przy otwartej klapie na duże śmieci drobny piach nie jest pobierany! 02-1491-00-10.fm 46 Rys. 45: 55 Obsługa 2.3.9 Siedzenie kierowcy Siedzenie kierowcy Rys. 46-44 jest na poduszkach powietrznych. Dla dobrego dostępu do elementów sterujących prawy podłokietnik wyposażony jest w regulację ustawień zarówno wysokości jak i długości. Jeżeli kierowca podczas pracy maszyny opuści siedzenie kierowcy miga na wyświetlaczu wielofunkcyjnym lampka ostrzegawcza Siedzenie kierowcy Rys. 46-A. Lampka ostrzegawcza gaśnie, jak tylko kierowca znów znajduje się na siedzeniu. Niebezpieczeństwo • Niebezpieczeństwo wypadku! Siedzenie kierowcy należy ustawiać tylko gdy maszyna stoi w miejscu. Gdyż ustawianie siedzenia w czasie jazdy oznacza konieczność oderwania oczu od tego, co dzieje się na drodze, a ruch siedzenia może spowodować utratę kontroli nad maszyną, przez co można spowodować wypadek. Ostrzeżenie • Ze względów bezpieczeństwa pod siedzeniem kierowcy zainstalowano wyłącznik. Nie wolno tego wyłącznika bocznikować. 44 A B H C D E G Rys. 46: 56 02-1491-00-10.fm Obsługa Ustawienie podłokietników Podłokietnik jest składany z regulacją kąta nachylenia. Kręcąc kółkiem Rys. 46-B można ustawić kąt nachylenia podłokietnika. Prawy podłokietnik można odblokować za pomocą dźwigni Rys. 46-C. Dźwignia do ustawiania długości Dźwignią Rys. 46-D ustawić siedzenie w pozycji poziomej. • Dźwignia zaciągnięta = siedzenie odblokowane. Przesunąć siedzenie do przodu lub tyłu. • Po ustawieniu ponownie zablokować dźwignię. Ustawienie wagi W celu optymalnego uresorowania należy ustawić siedzenie kierowcy przyciskiem Rys. 46-E odpowiednio do masy ciała kierowcy. • Przycisk pociągnąć do góry = zwiększenie wagi ciała kierowcy. • Przycisk wcisnąć na dół = zmniejszenie wagi ciała kierowcy. Uresorowanie jest optymalnie ustawione, gdy wskazówka znajduje się po środku. Ustawienie oparcia siedzenia Za pomocą dźwigni Rys. 46-G można ustawić oparcie siedzenia. W celu ustawień kierowca powinien znajdować się na siedzeniu. • Pociągnąć dźwignię lewą ręką do góry. • Opierając się do tyłu górną częścią ciała przestawia się oparcie do tyłu (przechył). • Pochylając się do przodu przestawia się oparcie do przodu (pionowo). • Gdy ustawione jest optymalne położenie, należy puścić dźwignię, ona zaskoczy wtedy w pożądanym położeniu. Ustawienie podparcia dla odcinka lędźwiowego Kręcąc kółkiem Rys. 46-H oparcia można ustawić podparcie odcinka lędźwiowego. 02-1491-00-10.fm 57 Obsługa 2.3.10 Pas bezpieczeństwa Pas bezpieczeństwa Rys. 47-41 służy zapewnieniu bezpieczeństwu kierowcy. Pas bezpieczeństwa daje przy wolnym ciągnięciu pełną swobodę ruchu. Jednak przy gwałtownym hamowaniu blokuje. Pas bezpieczeństwa może także blokować przy przejazdach przez wyboje na drogach lub innych nierównościach. Niebezpieczeństwo Niebezpieczeństwo wypadku! Zabrudzony, uszkodzony, po wypadku lub zmieniony pas bezpieczeństwa nie chroni całkowicie tak jak przewidziano. Przez to może ewentualnie dojść do ciężkich lub śmiertelnych obrażeń w razie wypadku. Dlatego należy regularnie sprawdzać, by pasy bezpieczeństwa nie były uszkodzone i zabrudzone. Uszkodzone pasy bezpieczeństwa lub pasy po wypadku należy zawsze wymienić w wykwalifikowanym warsztacie specjalistycznym. B 41 Zapinanie i odpinanie pasa bezpieczeństwa Klamrę pasa bezpieczeństwa Rys. 47-B wetknąć do zamka pasa bezpieczeństwa Rys. 47-C, aż on słyszalnie zaskoczy (próba na rozciąganie). Naciągnąć pas bezpieczeństwa ciągnąc za koniec. Pas bezpieczeństwa musi zawsze dobrze przylegać do miednicy. Należy zwrócić uwagę na prostą postawę podczas siedzenia i na prawidłowe położenie pasa! W celu odpięcia przytrzymać pas bezpieczeństwa i nacisnąć czerwony przycisk przy zamku pasa Rys. 47-C. Pas bezpieczeństwa przytrzymać, by się nie poskręcał i pozwolić, aby pas zwinął się samoczynnie. C Rys. 47: 58 02-1491-00-10.fm Obsługa 2.3.11 Ogrzewanie kabiny Niebezpieczeństwo Niebezpieczeństwo wypadku! Ważna oraz przyczyniająca się bezpieczeństwa na drodze dobra widoczność jest zagwarantowana tylko wtedy, gdy wszystkie szyby są wolne od lodu, śniegu i osadu. Należy zapoznać się z właściwą obsługą ogrzewania i wentylacji jak również odwilżaniem/odmrażaniem szyb. Maksymalną moc ogrzewania i szybkie rozmarzanie szyb można osiągnąć tylko wtedy, gdy silnik osiągnął temperaturę roboczą. 51 52 53 A Rys. 48: Maszyna wyposażona jest w ogrzewanie kabiny. Dla funkcji Ogrzewanie kabiny można wybrać dwa stany eksploatacyjne: • Wietrzenie • Ogrzewanie Prąd powietrza jest transportowany do kabiny przez 3-stopniowy dmuchawę do dysz Rys. 48-53 szyby przedniej i przez dysze Rys. 6-47 nawiewu wnęki na nogi. Ustawianie wentylacji Wentylacja jest ustawiana regulatorem Rys. 48-51 • Regulator w położeniu 0: dmuchawa WYŁ. • Regulator w położeniu 1: dmuchawa pracuje w położeniu 1 • Regulator w położeniu 2: dmuchawa pracuje w położeniu 2 • Regulator w położeniu 3: dmuchawa pracuje w położeniu 3 Ustawienie temperatury Temperatura jest ustawiana regulatorem Rys. 48-52 • Podwyższanie temperatury: kręcić regulatorem przeciwnie do ruchu wskazówek zegara • Zmniejszanie temperatury: kręcić regulatorem zgodnie z ruchem wskazówek zegara Filtr powietrza w kabinie Wbudowany w kabinie filtr powietrza Rys. 48-A, który znajduje się pod ramką do tablicy rejestracyjnej Rys. 4-15, filtruje w znacznym stopniu kurz oraz całkowicie pyłki kwiatowe. Dodany filtr redukuje ilość doprowadzonego powietrza do wnętrza maszyny. Należy więc przestrzegać interwału zmian filtra, zob. strona 90. 02-1491-00-10.fm 59 Obsługa 2.3.12 Klimatyzacja Niebezpieczeństwo Ryzyko obrażeń! Płyn chłodzący zawarty w klimatyzacji znajduje się pod dużym ciśnieniem. Nie otwierać żadnej części budowy klimatyzacji. Prace konserwacyjne przy urządzeniu klimatyzacyjnym należy przeprowadzać tylko w warsztatach specjalistycznych. 50 51 52 53 Rys. 49: Klimatyzacja reguluje temperaturę i wilgotność powietrza wewnątrz maszyny i filtruje niepożądane substancje z powietrza. Klimatyzacja funkcjonuje tylko przy włączonym silniku. Klimatyzacja funkcjonuje optymalnie tylko przy zamkniętych oknach bocznych. Prąd powietrza jest transportowany do kabiny przez wielostopniową dmuchawę do dysz Rys. 49-53 szyby przedniej i przez dysze Rys. 6-47 nawiewu wnęki na nogi. Przy dobrej pogodzie należy wietrzyć maszynę tylko przez krótki czas. W ten sposób przyśpieszony zostanie proces ochładzania i szybciej zostanie osiągnięta pożądana temperatura wewnątrz maszyny. Należy przestrzegać zaleceń, w przeciwnym razie szyby mogą zaparować. Klimatyzację wyłączać tylko na krótko, a zamknięty obieg powietrza włączać tylko na krótko. Włączanie klimatyzacji • Klimatyzację należy włączyć przyciskiem Rys. 49-50. Lampka sygnalizacyjna na przycisku zapali się. • Regulatorem Rys. 49-51 ustawić dopływ powietrza. • Regulatorem Rys. 49-52 ustawić temperaturę na 18 °C do 22 °C. 60 02-1491-00-10.fm Obsługa 2.3.13 Drzwi Niebezpieczeństwo • Istnieje niebezpieczeństwo wypadku w przypadku jazdy z otwartymi drzwiami Rys. 50-7! Podczas jazdy na drogach publicznych i w czasie pracy drzwi muszą być zamknięte! • Lusterko zewnętrzne Rys. 48-5 pokazuje obraz w pomniejszeniu. Widoczne obiekty są bliżej niż jest to pokazane w lusterku. Przez to można źle ocenić odległość do jadących z tyłu pojazdów, np. podczas zmiany pasa ruchu. Niebezpieczeństwo spowodowania wypadku! Należy więc stale upewniać się patrząc przez plecy co od rzeczywistego odstępu od jadących z tyłu innych uczestników ruchu. Otwieranie drzwi od zewnątrz W celu otwarcia drzwi Rys. 50-7 wetknąć kluczyk do zamka drzwi Rys. 50-A, przekręcić przeciwnie do ruchu wskazówek zegara i nacisnąć. 5 Otwieranie drzwi od wewnątrz W celu otwarcia drzwi pociągnąć dźwignię Rys. 50-B do góry. Ustawianie bocznych szyb Okna boczne lewe/prawe są otwierane lub zamykane przy pomocy przytrzymywacza Rys. 50-C. Przytrzymywacz nacisnąć do góry i przesunąć odpowiednio szyby. A 7 Lusterko zewnętrzne Dzięki wygiętemu lusterku zewnętrznemu Rys. 50-5 poszerza się pole widzenia. Ustawianie lusterek zewnętrznych Lusterka zewnętrzne ustawić w taki sposób, by jezdnia i tylni obszar roboczy były całkowicie widoczne. Lusterka zewnętrzne są składane. B C Rys. 50: 02-1491-00-10.fm 61 Obsługa 2.4 Elementy obsługi pojazdu 2.4.1 Narzędzia pomocnicze Narzędzia pomocnicze Rys. 51-24 znajdują się na kabinie kierowcy z tyłu po prawej stronie. Narzędzia pomocnicze mają następujące funkcje: • W celu zamontowania, zob. strona 120. • W celu usunięcia dużych śmieci ze ssawy i odcinka ssawy, zob. strona 135. • W celu wyczyszczenia pojemnika na śmieci, np. liście zanieczyszczające sitko, zob. strona 136. • Jako dźwignia dla pompy ręcznej nadbudowy tylnej (opcja). Do podnoszenia pojemnika na śmieci/skrzyni ładunkowej, w przypadku awarii silnika. • Do poluzowania hamulca postojowego na osi tylnej. 24 Rys. 51: 2.4.2 Blokada wody obiegowej Blokada wody obiegowej jest potrzebna tylko do celów przebudowy zespołu zamiatającego z funkcją zasysania nieczystości i pyłu. Podczas normalnej pracy zawór kulkowy musi pozostać otwarta Rys. 52-10! • Otwarty dopływ wody obiegowej: zawór kulkowy w kierunku przepływu • Zamknięty dopływ wody obiegowej: zawór kulkowy w poprzek do kierunku przepływu 10 Uwaga Dopływ wody obiegowej należy zablokować tylko wtedy, gdy woda obiegowa znajduje się w pojemniku na śmieci i ssawka ma być demontowana lub zamontowana, zob. strona 120. Rys. 52: 2.4.3 Przedni nośnik narzędzi Przedni nośnik narzędzi Rys. 53-12 służy do zamocowania zawieszonego osprzętu przedniego. A 12 C B Niebezpieczeństwo Niebezpieczeństwo wypadku! Nieprawidłowo zamocowane narzędzia czołowe na czołowym nośniku narzędzi mogą podczas jazdy spaść. Narzędzia czołowe należy zawsze zabezpieczać za pomocą urządzeń zabezpieczających Rys. 53-A i B. Przy narzędziach obcych należy zawsze korzystać z urządzeń zabezpieczających Rys. 53-C. Rys. 53: 62 02-1491-00-10.fm Obsługa Zawieszanie i zabezpieczenie narzędzi przednich 1 Podjechać pojazdem do narzędzia zawieszanego i obniżyć korzystając z joysticka nośnik narzędzi przednich Rys. 54-70. 2. Hak zabezpieczający Rys. 54-A ustawić w pozycji tylnej a dźwignię Rys. 54-B w pozycji górnej (II). Zdjąć łańcuch Rys. 54-C i zawiesić na haku Rys. 54-E. 3. Wjechać pod zawieszenie narzędzia zawieszanego i ostrożnie korzystając z joysticka Rys. 54-70 podnieść narzędzie zawieszane. Podnoszenie przedniego nośnika narzędzi zostaje przerwane, jeśli kierowca oddali się z siedzenia kierowcy! 4. Hak zabezpieczający ustawić w pozycji przedniej a dźwignię w pozycji dolnej (I). 5. Ustawić ograniczenie drogi przedniego nośnika narzędzi: • Dla trybu pracy z zamiatarką z funkcją zasysania nieczystości zawiesić łańcuch Rys. 54-C na uchwycie Rys. 54-D. Przestrzegać punktu zawieszenia Rys. 54-G! • Dla narzędzi z pozycją pływającą należy zawiesić łańcuch na haku Rys. 54-E! (Pozycja parkowania) 6. Skontrolować płytkę zabezpieczającą Rys. 54-F przy narzędziu zawieszanym. W razie potrzeby poluzować śruby i przesunąć płytkę zabezpieczającą. Pozycja przedniego nośnika narzędzi pokazywana jest na wyświetlaczu. • Górna pozycja krańcowa Rys. 54-X1 • Pozycja pływająca Rys. 54-X2 • obniżona i ustalona Rys. 54-X3 I II B G B A C D X1 X2 X3 E 70 F 12 Rys. 54: 02-1491-00-10.fm 63 Obsługa 84 Ustawić dławik obniżający Za pomocą dławika obniżającego Rys. 56-84 można ustalić prędkość opuszczania przedniego nośnika narzędzi. • Obrócić dławik obniżający zgodnie z ruchem wskazówek zegara = prędkość opuszczania jest niższa • Obrócić dławik obniżający przeciwnie do ruchu wskazówek zegara = prędkość opuszczania jest wyższa Rys. 55: I Możliwość regulacji ustawienia wahacza górnego (opcja) Regulowany wahacz górny Rys. 56-A przeznaczony jest do dokładnego ustawiania narzędzi zawieszanych i ułatwionego mocowania narzędzi zawieszanych z pomocą konwencjonalnego mocowania trzypunktowego Kat. 0. Poluzować nakrętkę Rys. 56-B i przestawić część środkową z pomocą odpowiedniego narzędzia do wymaganej długości. Następnie zabezpieczyć nakrętkę Rys. 56-B. II • Przekręcić część środkową zgodnie z ruchem wskazówek zegara = przedni nośnik narzędzi pochyla się do przodu • Przekręcić część środkową przeciwnie do ruchu wskazówek zegara = A Rys. 56: III B przedni nośnik narzędzi pochyla się do tyłu Maksimum (I): wrzeciono dotyka kantów długiego otworu wzdłużnego Minimum (II): oba wrzeciona są na równi Długość standardowa (III): wrzeciono dotyka kantów krótkiego otworu wzdłużnego Uwaga Przy zastosowaniu zamiatarki z funkcją zasysania nieczystości dla prawidłowego funkcjonowania zamiatarki konieczne jest ustawienie na pozycji III Rys. 56. 64 02-1491-00-10.fm Obsługa 2.4.4 Łącza dla osprzętu przedniego Dzięki łączom dla osprzętu przedniego Rys. 57-12 mogą być obsługiwane np. następujące urządzenia: • X63 = gniazdo 19-polowe dla narzędzi zawieszanych • A = ruch do przodu/system meldowania obciążenia dla opcji systemu 3 szczotek • B = przyłącze dla wody dla dysz rozpryskujących zamiatarki • C = ruch do przodu/ruch do tyłu prawy nastawnik • D = ruch do przodu/ruch do tyłu lewy nastawnik • E = ruch do tyłu, przewód odprowadzania przecieków (np. dla kosiarkiczołowej) • F = ruch do przodu/ruch do tyłu maks. 70 litrów/min. (obwód hydrauliczny I) Ustawienie wydajności zasilania, patrz strona 66 • G = blokowanie kurka kulistego dla podniesienia ssawy (np. kosiarkaczołowa) X63 A B C D E F G X X 12 Rys. 57: 02-1491-00-10.fm 65 Obsługa Ustawienie wydajności dla obwodu hydraulicznego I Maksymalna ilość przetłaczanej cieczy dla obwodu hydraulicznego I ustalana jest za pomocą dostępnej na narzędziu zawieszanym wtyczki kodującej. Dla urządzeń zawieszanych bez wtyczki kodującej do dyspozycji są możliwe do wybrania dwie ilości oleju z maksymalną ilością wynoszącą 50 litrów/min. (Rys. 58-A) wzgl. 70 litrów/min (Rys. 58-B). Ustawienie następuje przez menu konfiguracji, patrz strona 41. W menu roboczym obwód hydrauliczny I Rys. 58-A aktywowany jest za pomocą przycisku-pokrętła Rys. 58-69 i ustawiany na wybraną wartość. Zakres ustawień: WYŁ./WŁ. lub 0 do 100 % Przy ustawieniu na 70 litrów/ min. proces przesuwania zatrzymuje się najpierw przy 70 % (odpowiada to ustawieniu na 50 litrów/min.), można go jednak przez ponowne przekręcenie przestawić na Rys. 58-69 do 100 % (70 litrów/min.). A B Niebezpieczeństwo Ryzyko obrażeń! Należy pamiętać, aby narzędzia dodatkowe były odpowiednie dla ustawionej ilości oleju. Zbyt duża nastawiona ilość oleju może prowadzić do powstania obrażeń przez uszkodzenia narzędzi dodatkowych! W celu przypomnienia proces nastawiania zostanie przerwany przy 70 %! Uwaga Obwód hydrauliczny I zostanie wyłączony, jeśli kierowca oddali się z siedzenia kierowcy! Restart następuje po powrocie kierowcy na siedzenie kierowcy przez ponowne włączenie przez Rys. 58-69. W połączeniu z zamiatarką i pojemnikiem uniwersalnym następuje restart szczotek przez uruchomienie lewego joysticka Rys. 54-70 do przodu! C 69 63 Uwaga Ilość przetłaczanej cieczy obwodu hydraulicznego I w dużym stopniu jest niezależna od ustawianej za pomocą przycisku Rys. 58-63 prędkości obrotowej silnika. Aby możliwie energooszczędnie eksploatować pojazd należy wybierać tryb ECO tak często, jak to jest możliwe. Jeśli wymagana przez Rys. 58-69 ilość oleju nie osiągnie wartości zadanej, pojawi się ostrzeżenie Rys. 58-C na wyświetlaczu wielofunkcyjnym. Należy wtedy cofnąć ustawienie i podwyższyć prędkość obrotową silnika do momentu, aż symbol ostrzegawczy zgaśnie. Prędkość obrotową silnika należy podwyższyć także wtedy, gdy potrzebna jest dodatkowa moc napędu jezdnego (np. podjazd na wzniesienia lub prace z przesuwaniem w okresie zimowym). Jeśli dodatkowa wydajność nie jest już potrzebna, należy moc stopniowo zredukować moc. Rys. 58: 66 02-1491-00-10.fm Obsługa Łącza dla osprzętu tylnego 2.4.5 Dzięki łączom dla osprzętu tylnego Rys. 59-19 mogą być obsługiwane następujące urządzenia: • X64 = gniazdo 7-polowe nadbudowa tylna • A = ruch do przodu/ruch do tyłu maks. 35 litrów/min. (obwód hydrauliczny II) Ustawienie wydajności zasilania, patrz strona 68 • B = ruch do przodu/ruch do tyłu dla cylindrów hydraulicznych podnoszenia • C = Woda obiegowa pojemnik na śmieci • D = woda świeża dla myjki wysokociśnieniowej (opcja) • X65 = gniazdo 7-polowe dla oświetlenia • X68 = gniazdo 7-polowe dla przewodu sterowniczego-rozsiewacza • X67 = gniazdo 7-polowe dla sterowniczego-rozsiewacza A B 19 X65 X64 C D X67 X68 Rys. 59: 02-1491-00-10.fm 67 Obsługa Ustawienie wydajności dla obwodu hydraulicznego II Ilość przetłaczanej cieczy dla obwodu hydraulicznego II znajduje się w zakresie pomiędzy 0 und 32 litrów/min. W menu roboczym obwód hydrauliczny I Rys. 58-A aktywowany jest za pomocą przyciskupokrętła Rys. 60-69 i ustawiany na wybraną wartość. Zakres ustawień: WYŁ./WŁ. lub 0 do 100 %. Przy eksploatowaniu pojazdu z zamiatarką i pojemnikiem na śmieci zakres mocy ustawiany jest automatycznie przez wtyczkę kodującą. Maksymalna moc zasysania osiągnięta zostaje dopiero przy standardowej prędkości obrotowej. Tryb pracy ECO zapewnia funkcjonowanie zamiatarki optymalne pod względem hałasu i zużycia. A 69 Rys. 60: Niebezpieczeństwo Ryzyko obrażeń! Należy pamiętać, aby narzędzia dodatkowe były odpowiednie dla ustawionej ilości oleju. Zbyt duża nastawiona ilość oleju może prowadzić do powstania obrażeń przez uszkodzenie narzędzi dodatkowych! Uwaga Obwód hydrauliczny II zostanie wyłączony, jeśli kierowca oddali się z siedzenia kierowcy! Ponowne uruchomienie przez Rys. 60-69 możliwe jest również bez operatora na siedzeniu kierowcy. Restart następuje po powrocie kierowcy na siedzenie kierowcy również przez Rys. 60-69. W połączeniu z zamiatarką i pojemnikiem na śmieci obwód hydrauliczny II także po opuszczeniu siedzenia kierowcy pozostaje w ruchu (możliwe jest używanie ręcznego węża ssącego oraz myjki wysokociśnieniowej) Uwaga Należy pamiętać, że narzędzia zawieszane stosowane przy obwodzie hydraulicznym II bez obecności operatora w miejscu pracy (siedzenie kierowcy) mogą stwarzać niebezpieczeństwo dla operatora oraz osób trzecich. Należy przestrzegać odpowiednich wskazówek bezpieczeństwa i oznaczeń zagrożenia dla danego narzędzia zawieszonego. Należy zabezpieczyć pojazd uruchamiając hamulec postojowy! 68 02-1491-00-10.fm Eksploatacja 3 Eksploatacja 3.1 Instruktaż Przed pierwszym uruchomieniem konieczny jest szczegółowy instruktaż obsługi. Pierwszy instruktaż obsługi maszyny Citymaster 1600 powinien być przeprowadzony przez wykwalifikowany personel lokalnego dystrybutora Hako. Po dostarczeniu maszyny informujemy naszego dystrybutora, który skontaktuje się z użytkownikiem w sprawie ustalenia terminu instruktażu. 3.2 Przed uruchomieniem pojazdu Niebezpieczeństwo • Niebezpieczeństwo wypadku! Kiedy kolumna kierownicy nie jest zablokowana podczas jazdy, może się ona niespodziewanie przestawić, co może skutkować utratą panowania nad pojazdem. • Niebezpieczeństwo wypadku! Siedzenie kierowcy należy ustawiać tylko gdy maszyna stoi w miejscu. Gdyż ustawianie siedzenia w czasie jazdy oznacza konieczność oderwania oczu od tego, co dzieje się na drodze, a ruch siedzenia może spowodować utratę kontroli nad maszyną, przez co można spowodować wypadek. • Niebezpieczeństwo wypadku! Zabrudzony, uszkodzony, po wypadku lub zmieniony pas bezpieczeństwa nie chroni całkowicie tak jak przewidziano. Przez to może ewentualnie dojść do ciężkich lub śmiertelnych obrażeń w razie wypadku. Dlatego należy regularnie sprawdzać, by pasy bezpieczeństwa nie były uszkodzone i zabrudzone. Uszkodzone pasy bezpieczeństwa lub pasy po wypadku należy zawsze wymienić w wykwalifikowanym warsztacie specjalistycznym. • Niebezpieczeństwo wypadku! Ważna oraz przyczyniająca się bezpieczeństwa na drodze dobra widoczność jest zagwarantowana tylko wtedy, gdy wszystkie szyby są wolne od lodu, śniegu i osadu. Należy zapoznać się z właściwą obsługą ogrzewania i wentylacji jak również odwilżaniem/ odmrażaniem szyb. Maksymalną moc ogrzewania i szybkie rozmarzanie szyb można osiągnąć tylko wtedy, gdy silnik osiągnął temperaturę roboczą. • W przypadku jazdy z otwartymi drzwiami istnieje niebezpieczeństwo wypadku! Podczas jazdy na drogach publicznych i w czasie pracy drzwi muszą być zamknięte! Ostrzeżenie • Przed uruchomieniem pojazdu sprawdzić, czy jest w należytym stanie technicznym i czy jego użytkowanie jest bezpieczne. W przypadku stwierdzenia uszkodzenia pojazdu, zabrania się przystępowania do pracy! • Nieodzowne jest, by operator przed rozpoczęciem pracy zapoznał się ze wszystkimi narzędziami oraz elementami sterowania i ich funkcjami. Podczas pracy nie będzie na to czasu! • W czasie pracy muszą znajdować się w maszynie: trójkąt ostrzegawczy, światło ostrzegawcze, kamizelka odblaskowa i apteczka. • Przy pracy z maszyną należy używać mocnych, nieślizgających się butów. • Przewożenie osób jest niedozwolone! • Maszynę wolno używać tylko w miejscach jasno określonych przez właściciela lub jego pełnomocnika! • Maszyna nie jest przewidziana do zbierania substancji oraz pyłów lub materiałów niebezpiecznych, łatwopalnych lub wybuchowych! • Maszynę można używać na płaskich terenach i pochyłościach o maksymalnym nachyleniu dochodzącym do 25 %. 03-1491-00-10.fm 69 Eksploatacja 3.2.1 Lista kontrolna – Przed rozruchem pojazdu Nr: Opis 1 Sprawdzanie stanu oleju silnikowego 2 Sprawdzanie poziom płynu chłodzącego 3 Sprawdzanie poziomu oleju hydraulicznego 4 Sprawdzić zapas paliwa 5 Skontrolować oświetlenie 6 Wyregulować ustawienie lusterek zewnętrznych 7 Sprawdzić układ spryskiwacza szyb 8 Sprawdzić ciśnienie w ogumieniu 9 Sprawdzić trzpienie zabezpieczające Uwaga Do rozruchu pojazdu należy także ustawienie danych eksploatacyjnych. B Sprawdzić poziom oleju silnikowego Niebezpieczeństwo Zachować ostrożność przy obchodzeniu się z gorącymi materiałami eksploatacyjnymi i pomocniczymi. Istnieje niebezpieczeństwo oparzenia! Poziom oleju silnikowego sprawdzić prętowym wskaźnikiem Rys. 61-A. W razie potrzeby uzupełnić olej silnikowy. W tym celu należy otworzyć pokrywę Rys. 61-B. Pojemność, zob. dane techniczne na strona 87. Gdy pojawi się symbol ostrzegawczy Rys. 61-C, istnieje niebezpieczeństwo uszkodzenia silnika. Natychmiast wyłączyć silnik i sprawdzić poziom oleju silnikowego. C A Rys. 61: Sprawdzić poziom płynu chłodzącego Niebezpieczeństwo Zachować ostrożność przy obchodzeniu się z gorącymi materiałami eksploatacyjnymi i pomocniczymi. Istnieje niebezpieczeństwo oparzenia! B A C Stan płynu chłodzącego należy sprawdzić w zbiorniku wyrównawczym Rys. 62-A, i w razie potrzeby uzupełnić. W tym celu należy otworzyć pokrywę Rys. 62-B. Pojemność, zob. dane techniczne na strona 87. Gdy pojawi się symbol ostrzegawczy Rys. 62-C, istnieje niebezpieczeństwo uszkodzenia silnika. Natychmiast wyłączyć silnik i sprawdzić poziom płynu chłodzącego. Rys. 62: 70 03-1491-00-10.fm Eksploatacja Sprawdzić poziom oleju hydraulicznego Niebezpieczeństwo Niebezpieczeństwo oparzenia! Zachować ostrożność przy obchodzeniu się z gorącymi materiałami eksploatacyjnymi i pomocniczymi. B A MAX MIN Poziom płynu hydraulicznego należy sprawdzić na wyświetlaczu Rys. 63-A, a w razie potrzeby uzupełnić. W tym celu należy otworzyć pokrywę Rys. 63-B. Pojemność, zob. dane techniczne na str. 87. Gdy pojawi się symbol ostrzegawczy Rys. 63-C, istnieje niebezpieczeństwo awarii w układzie hydraulicznym. Natychmiast wyłączyć silnik i sprawdzić poziom oleju hydraulicznego. C Rys. 63: Sprawdzić zapas paliwa Niebezpieczeństwo Zagrożenie pożarowe! Olej napędowy jest łatwopalny! Przy obchodzeniu się z paliwem wymagana jest szczególna ostrożność. Nigdy nie tankować w pobliżu otwartego ognia lub tam gdzie występuje iskrzenie. Nie palić podczas tankowania. Przed tankowaniem wyłączyć silnik oraz wyciągnąć kluczyk ze stacyjki i zaciągnąć hamulec postojowy. Aktualny zapas paliwa wyświetlany jest na wielofunkcyjnym wyświetlaczu. W razie potrzeby zatankować paliwo. W tym celu należy otworzyć pokrywę Rys. 64-A. Pojemność, zob. dane techniczne na str. 87. Gdy zaczyna migać symbol ostrzegawczy Rys. 64-B, należy niezwłocznie zatankować paliwo. Jeśli układ paliwowy zostanie całkowicie opróżniony, istnieje niebezpieczeństwo uszkodzenia silnika! Należy powiadomić warsztat specjalistyczny! B A Rys. 64: Skontrolować oświetlenie Sprawdzić całe oświetlenie przełącznikami Rys. 65-A na panelu sterowania zainstalowanym w dachu, i wyświetlaczu kierunku jazdy na kolumnie kierownicy. A Rys. 65: 03-1491-00-10.fm 71 Eksploatacja Wyregulować ustawienie lusterek zewnętrznych Lusterka Rys. 66-5 ustawić. Lusterka zewnętrzne ustawić w taki sposób, by jezdnia i tylni obszar roboczy były całkowicie widoczne. 5 Rys. 66: Sprawdzić układ spryskiwacza szyb Skontrolować zbiornik spryskiwacza szyb Rys. 67-34, a w razie potrzeby napełnić. Pojemność: 2,0 litrów. 34 Rys. 67: Sprawdzić ciśnienie w ogumieniu Zdjąć kapturek zaworka opony Rys. 68-A i za pomocą przyrządu ciśnieniowego wyregulować ciśnienie w ogumieniu, zob. dane techniczne na stronie 87. A Rys. 68: Sprawdzić trzpienie zabezpieczające Niebezpieczeństwo Zagrożenie życia w obszarze niebezpieczeństwa pojazdu! W obszarze układu kierowniczego z przegubem łamanym należy zachować szczególną ostrożność. A Przed rozruchem należy odblokować na przegubie centralnym trzpienie zabezpieczające Rys. 69-A i ustawić je w pozycji roboczej. Z włożonym trzpieniem zabezpieczającym sterowanie maszyną nie jest możliwe! Rys. 69: 72 03-1491-00-10.fm Eksploatacja 3.3 Uruchomienie i prowadzenie pojazdu Niebezpieczeństwo • Trujące spaliny! Wdychanie spalin jest niebezpieczne dla zdrowia i może prowadzić do utraty przytomności lub śmierci! Nie dopuszczać do pracy silnika w zamkniętym pomieszczeniu. • Zagrożenie życia w obszarze niebezpieczeństwa pojazdu! Należy zachowywać szczególną ostrożność w obszarze układu kierowniczego z przegubem łamanym, przy podniesionym nadwoziu samowyładowczym, w obszarze z narzędziem czołowym i narzędziem tylnym oraz w obszarze przyczepy. • Zagrożenie wywrócenia się w czasie jazdy pod górę, jazdy w dół i jazdy poprzecznej względem pochyłości! Pod górę i z góry oraz przy jeździe w poprzek pochyłości, unikać gwałtownych skrętów. Przy jeździe na pochyłościach, istnieje zawsze niebezpieczeństwo wywrócenia się. Prędkość jazdy należy dostosowywać do warunków otoczenia i obciążenia. • Zagrożenie wywrócenia się spowodowane niewłaściwym sterowaniem! Należy pamiętać, że prowadzenie maszyny przegubowej różni się znacznie od prowadzenia pojazdu osobowego. Gwałtowne skręcanie przy dużej prędkości lub wchodzenie przy zbyt dużej prędkości w zakręt, mogą spowodować przewrócenie się pojazdu. • Niebezpieczeństwo wypadku! Należy mieć na względzie, że na nieutwardzonych powierzchniach oraz na zaśnieżonych i pokrytych lodem drogach istnieje niebezpieczeństwo wpadnięcia w poślizg. To może skutkować niekontrolowanym zachowaniem pojazdu. Należy więc jechać odpowiednio ostrożnie! • Niebezpieczeństwo wypadku! Korzystanie z tempomatu i ogranicznika prędkości dozwolone jest tylko wtedy, kiedy sytuacja na drodze na to pozwala! Ostrzeżenie • Ze względów bezpieczeństwa pod siedzeniem kierowcy zainstalowano wyłącznik. Nie wolno tego wyłącznika bocznikować. Pojazd należy uruchamiać, prowadzić i wyłączać tylko i wyłącznie będąc na siedzeniu kierowcy. W czasie uruchomiania maszyny nie dawać gazu! • Przy ograniczonej widoczności, szczególnie przy jeździe do tyłu, operator maszyny powinien zapewnić sobie pomoc drugiej osoby, która da operatorowi maszyny odpowiednie sygnały. Instruktor nakierowujący powinien znajdować się ciągle w polu widzenia operatora. • Przy pracy maszyną należy zwracać uwagę na osoby trzecie, zwłaszcza na dzieci. • Podczas przejazdów transportowych na drogach publicznych należy wyłączyć światła robocze. Uwaga • W przypadku zapalenia się lampki ostrzegawczej Ciśnienie oleju silnikowego Rys. 72-A na wyświetlaczu wielofunkcyjnym podczas pracy silnika, istnieje niebezpieczeństwo uszkodzenia silnika! Zatrzymać pojazd w bezpiecznym obszarze. Natychmiast wyłączyć silnik i sprawdzić poziom oleju silnikowego. Przyczynę niedostatecznego ciśnienia oleju należy zgłosić do usunięcia. 03-1491-00-10.fm 73 Eksploatacja 3.3.1 Lista kontrolna – Uruchomienie i prowadzenie pojazdu Nr: Opis Odnośnik 1 Pedały gazu w położeniu zerowym Strona 74 2 Zaciągnąć hamulec postojowy Strona 74 3 Uruchomić silnik i zwolnić hamulec postojowy Strona 75 4 Uruchomić transportowy tryb jazdy Strona 75 5 Włączyć tryb jazdy roboczej Strona 76 6 Ustawić prędkość obrotową silnika dla osprzętu/ innych narzędzi dodatkowych Strona 76 7 Włączyć nośnik urządzeń z przodu Strona 76 45 Pedały gazu w położeniu zerowym Pedały gazu Rys. 70-36 lub Rys. 70-37 muszą podczas uruchamiania silnika znajdować się w położeniu zerowym. 37 36 Rys. 70: 77 A Zaciągnąć hamulec postojowy Przy pomocy elektrycznego hamulca postojowego Rys. 71-77 pojazd zabezpieczany jest przed stoczeniem się. • Nacisnąć i przytrzymać pedał hamulca Rys. 70-45 aż do zatrzymania się pojazdu. • Zluzować blokadę hamulca postojowego i wcisnąć włącznik Rys. 71-77. • Na wyświetlaczu wielofunkcyjnym pojawia się symbol ostrzegawczy Rys. 71-A. Rys. 71: 74 03-1491-00-10.fm Eksploatacja Uruchomić silnik Silnik należy uruchomić włącznikiem zapłonu i rozruchu Rys. 72-78. • Położenie 1: rozgrzać wstępnie silnik, aż wyłączy się lampka kontrolna Rys. 72-A • Położenie 2: Uruchomić silnik • Włącznik zapłonu i rozruchu wraca do położenia 1 Należy przestrzegać wskazówek dotyczących włącznika zapłonu i rozruchu na stronie 55. Zwolnić hamulec postojowy Nacisnąć włącznik Rys. 72-77. Hamulec postojowy zostanie zwolniony. Po zwolnieniu hamulca postojowego światło ostrzegawcze gaśnie Rys. 71-A. A 77 78 Rys. 72: Uruchomić transportowy tryb jazdy Wolno nacisnąć pedał gazu Rys. 73-36 lub Rys. 73-37 w wybranym kierunku i do wybranej prędkości jazdy. Pojazd zaczyna jechać. Na wyświetlaczu wielofunkcyjnym pokazuje się odpowiednia prędkość obrotowa i symbol informacyjny trybu transportowego Rys. 73-A. Prędkość jazdy w trybie transportowym wynosi 0 do 40 km/h. Wraz ze zdjęciem nogi z pedału gazu (zarówno przy jeździe do przodu jak i do tyłu) pojazd zostaje zatrzymany z uwagi na hydrostatyczne działanie hamulca. Podczas jazdy do przodu z prędkością wynoszącą ok. 15 km/h pojazd znajduje się w stopniu jazdy 1. Na wyświetlaczu świeci symbol informacyjny Rys. 73-B. Jeśli temperatura oleju hydraulicznego wynosi poniżej 20 °C, pojazd pozostaje w stopniu jazdy 1, a symbol informacyjny miga. Od prędkości wynoszącej ok. 20 km/h pojazd znajduje się w stopniu jazdy 2 Rys. 73-C. Zależnie od przyspieszenia i załadunku może to ulec przedłużeniu. Symbol informacyjny miga w tym czasie. 03-1491-00-10.fm 37 36 A B C 1 2 Rys. 73: 75 Eksploatacja 72 A Włączyć tryb jazdy roboczej Przyciskiem Hako Rys. 74-72 można przełączyć jazdę z trybu transportowego na tryb roboczy. Pedały gazu muszą być w położeniu neutralnym. Na wyświetlaczu wielofunkcyjnym zaświeca się lampka sygnalizująca tryb roboczy z nośnikiem urządzeń Rys. 74-A. Prędkość jazdy w trybie roboczym wynosi zależnie od wybranej prędkości obrotowej silnika maksymalnie 16/20/24 km/h. Rys. 74: Ustawianie prędkości obrotowej silnika Za pomocą przycisku Rys. 75-63 ustawiana jest prędkość obrotowa silnika i jednocześnie możliwości systemu maszyny w trybie pracy. 63 Poziom obr./min Obwód hydrauliczny I Litr/minuta Obwód hydrauliczny II Litr/minuta 1 – ECO 1600 50 20 2 – STANDARD 2000 50/70 27 3 – MAXIMAL 2400 50/70 32 Podgląd wyjaśnia, że dla wielu zastosowań już w trybie ECO zapewniona jest wystarczająca wydajność. Przy prędkości obrotów STANDARD osiągana jest pełna wydajność hydrauliczna. Przy MAXIMAL w napędzie jezdnym dostępna jest dodatkowa energia tak samo jak w obwodzie hydraulicznym II. Prędkość obrotową należy ustawić odpowiednio do swych wymogów. Korzystanie w przeważającej większości z trybu ECO zmniejsza zużycie oraz hałas. Wskazówki dot. ustawień obwodów hydraulicznych patrz strony 66 oraz 68. Rys. 75: 70 X1 X2 Włączyć nośnik urządzeń z przodu Joystickiem Rys. 76-70 można uaktywnić przedni nośnik narzędzi. Następujące funkcje są dostępne w pojeździe bez osprzętu: • Podnieść przedni nośnik narzędzi • Przedni nośnik narzędzi w położeniu pływającym • Opuścić przedni nośnik narzędzi Pozycja przedniego nośnika narzędzi pokazywana jest na wyświetlaczu. Górna pozycja krańcowa Rys. 76-X1 / położenie pływające Rys. 76-X2 / opuszczone i ustalone Rys. 76-X3. Dalsze ustawienia joysticka patrz strona 53. Podnoszenie przedniego nośnika narzędzi zostaje przerwane, jeśli kierowca oddali się z siedzenia kierowcy! X3 Rys. 76: 76 03-1491-00-10.fm Eksploatacja 3.3.2 Usuwanie problemów Silnik nie odpala, rozrusznik pracuje słyszalnie Środki zaradcze Zbiornik paliwa został kompletnie opróżniony. Jeśli układ paliwowy zostanie całkowicie opróżniony, istnieje niebezpieczeństwo uszkodzenia silnika! Należy powiadomić warsztat specjalistyczny! Wystąpiła awaria w elektronice silnika. Wystąpiła awaria w Proces uruchamiania powtarzać nie więcej niż 3 x, zasilaniu paliwem. następnie należy odczekać na ochłodzenie rozrusznika. W przypadku, gdy silnik nie odpala po kilku próbach uruchomienia: należy powiadomić warsztat specjalistyczny! Silnik nie odpala, rozrusznik jest niesłyszalny Środki zaradcze Napięcie instalacji elektrycznej pojazdu jest zbyt niskie, ponieważ bateria akumulatorowa jest wyładowana. Spróbować ze wspomaganiem rozruchu. W przypadku gdy silnik mimo wspomagania rozruchu nie odpali: należy powiadomić warsztat specjalistyczny! Rozrusznik był poddany zbyt wysokiemu termicznemu obciążeniu. Należy poczekać około dwie minuty na ochłodzenie rozrusznika. Silnik ponownie uruchomić. W przypadku gdy silnik mimo wspomagania rozruchu nie odpali: należy powiadomić warsztat specjalistyczny! 03-1491-00-10.fm 77 Eksploatacja 3.4 Parkowanie pojazdu Niebezpieczeństwo • Niebezpieczeństwo wypadku! Należy przedsięwziąć środki zapobiegawcze przeciwko pomyłkowemu uruchomieniu i niechcianemu ruszeniu maszyny. Uruchomić hamulec postojowy. Wyłączyć silnik i wyjąć kluczyk ze stacyjki. • Niebezpieczeństwo wypadku! Pojazd należy zaparkować na twardym podłożu. Na stromych drogach należy stosować dodatkowe zabezpieczenia pojazdu przed stoczeniem się, np. użyć klin pod koła. Uwaga • Podczas normalnej pracy nie wyłączać pracującego silnika z zakresu dużych obrotów, można tak zrobić tylko w sytuacji awaryjnej. • Po użyciu maszyny na pełnym obciążeniu pozostawić silnik przez 1 do 2 minut na biegu jałowym. • Nie wyłączać silnika przy włączonym osprzęcie. 3.4.1 Parkowanie po skończonej pracy 1. Pedał gazu ustawić w położeniu zerowym lub zdjąć stopę z pedału gazu. Hydrostatyczny napęd wyhamuje aż do ustania w miejscu. 2. Zaciągnąć hamulec postojowy. 3. Wyłączyć silnik i wyciągnąć włącznik zapłonu i rozruchu. 4. Ewentualnie zamknąć kabinę kierowcy. 3.4.2 Parkowanie na czas przerwy w pracy Kierowca jest zobowiązany także przy krótkich przerwach w pracy, przed opuszczeniem pojazdu wyłączyć wszystkie urządzenia operacyjne. Zaciągnąć hamulec postojowy i zabezpieczyć pojazd przed nieupoważnionym użyciem przez osoby trzecie. 3.4.3 Parkowanie maszyny przy wystąpieniu awarii W razie wystąpienia awarii należy bezzwłocznie Citymaster 1600 wyłączyć silnik maszyny. Pozostawiony na publicznych drogach pojazd musi zostać oznakowany przez system świateł ostrzegawczych i trójkąt ostrzegawczy. W przypadku awarii systemu elektrycznego, należy zabezpieczyć pojazd światłem ostrzegawczym. 78 03-1491-00-10.fm Eksploatacja 3.5 Transport i holowanie pojazdu Niebezpieczeństwo • Zagrożenie życia! Ruszać powoli! Należy zwrócić uwagę, by w obszarze holowania nie znajdowały się żadne osoby. • Ryzyko obrażeń! Załadunek pojazdu może odbywać się tylko przy pomocy odpowiednich narzędzi, takich jak rampa załadunkowa lub najazdy. • Ryzyko obrażeń! Należy upewnić się, że pojazd po załadunku jest zgodnie z przepisami zabezpieczony przed stoczeniem się i wywróceniem. Zastosować koła do zabezpieczenia pojazdu. Ostrzeżenie • Holowanie pojazdu może odbywać się wyłącznie za pomocą odpowiednich narzędzi holowniczych. • Maszyna może być holowana na lince holowniczej tylko pod warunkiem sprawnych hamulców i układu kierowniczego. • Gdy silnik nie pracuje, to kierowanie jest zredukowane tylko do kierowania awaryjnego. • Zabezpieczyć pojazd przed niekontrolowanymi ruchami. Zablokować hamulec postojowy i założyć bolec blokujący na przegubie składanym. Należy pamiętać, że wtedy sterowanie zostaje zablokowane. Uwaga • Maksymalna dopuszczalna prędkość holowania wynosi 2 km/h, czas holowania ograniczony jest do 3 min. a odległość holowania do 100 m. 3.5.1 Przewożenie pojazdu Zabezpieczenie pojazdu: • Klin podkładany pod koła pojazdu z przodu i z tyłu podłożyć po przekątnej pod dowolne koła z przodu i z tyłu. • Dodatkowe zabezpieczenie za pomocą trzypunktowego pasa mocującego. Rys. 77: 03-1491-00-10.fm 79 Eksploatacja 3.5.2 Holowanie W czasie przestoju silnika napędowego koła pozostają zablokowane. Podczas holowania lub przesuwania należy postępować następująco: • Ustawić dźwignię zaworu kulkowego Rys. 78-A w pozycji II • Ustawić dźwignię pompy ręcznej Rys. 78-B w pozycji I • Umieścić narzędzia pomocnicze w pompie ręcznej Rys. 78-C i pompować tak długo (ok. 20x), aż hamulec postojowy zostanie dezaktywowany • Otworzyć napęd jezdny z zaworem kulkowym Rys. 78-D (pojazd tylny lewa strona) • Zaczep holowniczy Rys. 78-E znajduje się w pojeździe tylnym z prawej strony i należy go zamontować z przodu przy mocowaniu czołowego nośnika narzędzi Rys. 78-12 Po zakończeniu holowania ponownie cofnąć dźwignię zaworu kulkowego i dźwignię pompy ręcznej! D B A I E II I C 12 II Rys. 78: 80 03-1491-00-10.fm Eksploatacja 3.6 Praca z osprzętem Niebezpieczeństwo • Zagrożenie życia w obszarze niebezpieczeństwa pojazdu! Należy zachowywać szczególną ostrożność w obszarze układu kierowniczego z przegubem łamanym, przy podniesionym nadwoziu samowyładowczym, w obszarze z narzędziem czołowym i narzędziem tylnym oraz w obszarze przyczepy. • Ryzyko obrażeń! Osprzęt do maszyny należy używać do pracy tylko wtedy, gdy są zamontowane na nim wszystkie urządzenia ochronne w pozycji chroniącej. • Ryzyko obrażeń! Należy pamiętać, aby dopasować ustawioną ilość oleju do urządzeń dodatkowych. Zbyt duża nastawiona ilość oleju może prowadzić do powstania obrażeń przez uszkodzenie narzędzi dodatkowych! • Ryzyko obrażeń! Przewody wysokociśnieniowe, armatura i elementy łączące są istotne dla bezpieczeństwa użytkowania urządzenia. Używać tylko poleconych przez producenta węży wysokociśnieniowych, armatury i elementów łączących. • Niebezpieczeństwo wypadku! Przy podłączaniu osprzętu do układu hydraulicznego należy zwracać uwagę na właściwe podłączenie przewodów hydraulicznych. Pomylenie przewodów może skutkować zamianą funkcji, w poruszaniu osprzętu, np. jazda w odwrotnym kierunku w prawo zamiast w lewo. • Niebezpieczeństwo wypadku! Nieprawidłowo zamocowane narzędzia czołowe na czołowym nośniku narzędzi mogą podczas jazdy spaść. Narzędzia czołowe należy zawsze zabezpieczać za pomocą urządzeń zabezpieczających. • Niebezpieczeństwo wypadku! Przed doczepieniem osprzętu nie zatwierdzonego przez firmę Hako należy skonsultować się z firmą Hako. Należy szczegółowo sprawdzić, czy dane obciążenia osi oraz masa całkowita zostaną dotrzymane. • Niebezpieczeństwo wypadku! Osprzęt, przyczepa i obciążenie użytkowe (np. napełniony pojemnik na śmieci) wpływają znacznie na sposób jazdy, kierowania i zdolność hamowania jak stateczność. Dlatego należy zważać na zdolność kierowania i hamowania, jak również na stateczność maszyny. • Niebezpieczeństwo wypadku! Jeśli osprzęt zasłania oświetlenie zewnętrzne pojazdu lub gdy maksymalna dopuszczalna odległość między oświetleniem pojazdu została przekroczona, należy ponownie ustawić oświetlenie pojazdu (w Niemczech obowiązują przepisy StVZO, zob § 30 StVZO, objaśnienia 11 i 12). 3.6.1 Urządzenia dodatkowe firmy Hako Opis dot. przyłączenia zamiatarki z funkcją zasysania nieczystości, systemu strzyżenia trawy, systemu zamiatania, systemu odśnieżania oraz transportu znajdą Państwo od strony 117. 3.6.2 Urządzenia obce Opis podłączenia urządzeń obcych znajdą Państwo od strony 62. 03-1491-00-10.fm 81 Eksploatacja 3.6.3 Balastowanie Niebezpieczeństwo • Niebezpieczeństwo wypadku! Przed założeniem innych niż zatwierdzone przez firmę Hako urządzeń dodatkowych, należy w każdym przypadku skonsultować się z firmą Hako, czy poszczególne obciążenia osi i masy całkowite zachowają wymagane wartości! • Niebezpieczeństwo wypadku! Oś przednia niniejszej maszyny roboczej musi być zawsze obciążona przynajmniej 25 %, a oś tylna 37 % masy własnej pustej maszyny! • Niebezpieczeństwo wypadku! Założenie osprzętu przedniego i tylnego nie powinno powodować przekroczenia dopuszczalnej masy całkowitej, dopuszczalnego obciążenia osi i nośności ogumienia maszyny roboczej! Ostrzeżenie • Przed kupnem maszyny należy się upewnić, że wyżej wymienione wymogi zostały spełnione, poprzez zważenie zespołu maszyny i osprzętu! Wyliczanie wartości balastowania Do wyliczenia masy całkowitej, obciążenia osi oraz nośności ogumienia i koniecznego minimalnego balastowania potrzebne są następujące dane: Uwaga Wszystkie dane mas są podane w (kg). Wszystkie dane wymiarowe są podane w (m). Rys. 79: 1) patrz rozdział Dane techniczne Citymaster 1600 2) patrz Lista cen i/lub Instrukcja obsługi narzędzia zawieszanego • • • • • 3) Wymierzanie TL (kg) = Masa pustego pojazdu (1) TL (kg) = Obciążenie przedniej osi pustego pojazdu (1) TH (kg) = Obciążenie tylnej osi pustego pojazdu (1) GH (kg) = Masa całkowita uprzędzenia zawieszonego z tyłu ciągnika/ przeciwwag zawieszonych z tyłu (2) Gv (kg) = Masa całkowita urządzenia zawieszonego z przodu ciągnika/ przeciwwag zawieszonych z tyłu (2) • a (m) = Odstęp pomiędzy punktem ciężkości urządzenia zawieszonego • • • 82 z przodu (przeciwwag zawieszonych z przodu), a środkiem przedniej osi max = 1,75 m (2 i 3) Przy maksymalnym obciążeniu czołowym 280 kg. b (m) = Rozstaw osi pojazdu (1 i 3) c (m) = 0,941 m d (m) = Odstęp pomiędzy środkiem punktu bocznego zaczepienia a punktem ciężkości urządzenia zawieszonego z tyłu (przeciwwag zawieszonych z tyłu) max. 0,185 m (2 i 3). Przy maksymalnym obciążeniu z tyłu 450 kg. 03-1491-00-10.fm Eksploatacja 1 Obliczanie minimalnego balastowania z przodu przy urządzeniach zaczepionych z tyłu. Wynik należy wpisać do tabeli. 2 Obliczanie minimalnego balastowania z tyłu przy urządzeniach zaczepionych z przodu. (Wartość “x” zob. dane producenta, gdy brak danych, x = 0,45) Wynik należy wpisać do tabeli. 3 Obliczenia rzeczywistego obciążenia osi przedniej TV tat W przypadku, gdy nie osiągnięte zostało przez (GV) wymagane minimalne balastowanie z przodu (GV min), należy zwiększyć masę zawieszonego na przodzie urządzenia do poziomu ciężaru minimalnego balastowania! Wpisać do tabeli wartość wyliczonego rzeczywistego obciążenia tylnej osi oraz obciążenia przedniej osi podane w instrukcji obsługi dopuszczone 4 Obliczanie całkowitej masy rzeczywistej (Gdy narzędzie dodatkowe z tyłu pojazdu (GH) nie osiągnie wymaganego minimalnego balastowanie z tyłu (GH min), należy zwiększyć masę osprzętu zawieszonego na tyle urządzenia do poziomu ciężaru minimalnego balastowania! Wartość wyliczonej rzeczywistej masy oraz dopuszczalnej masy całkowitej podanej w instrukcji obsługi należy wpisać do tabeli. 5 Obliczanie rzeczywistego obciążenia tylnej osi Wartość wyliczonego rzeczywistego obciążenia tylnej osi oraz dopuszczalnego obciążenia tylnej osi podanego w instrukcji obsługi należy wpisać do tabeli. 6 Nośność ogumienia Należy wpisać do tabeli podwójną wartość (dwie opony) dopuszczalnego obciążenia opon (zob. np. dokumenty producenta opon). 03-1491-00-10.fm 83 Eksploatacja Tabela balastowanie Wyliczone wartości muszą być mniejsze lub równe dopuszczalnym wartościom! Wartość rzeczywista w. obliczeń Wartość dopuszczalna w. instrukcji obsługi Minimalne balastowanie przód/tył kg Ciężar całkowity kg kg Obciążenie przedniej osi kg kg kg Obciążenie tylnej osi kg kg kg Należy zamocować na pojeździe minimalne balastowanie w postaci osprzętu lub ciężarków. W celach balastowania dostępne są następujące akcesoria dodatkowe: Akcesoria dodatkowe 84 Typ Przedni uchwyt na ciężarki dla maksymalnie 9 przeciwwag 344000 Tylny uchwyt na ciężarki dla maksymalnie 10 przeciwwag 344120 Przeciwwaga 17 kg 344130 03-1491-00-10.fm Dane techniczne 4 Dane techniczne 1964 1600 941 3830 975 1210 Rys. 80: 04-1491-00-10.fm 85 Dane techniczne Wymiary Nazwa Jednostka Długość mm 3830 Szerokość (ze standardowym ogumieniem) mm 1210 Wysokość (ze standardowym ogumieniem) mm 1970 Rozstaw osi pojazdu mm 1600 Rozstaw kół (ze standardowym ogumieniem) mm 975 Promień skrętu wew./zew. (DIN EN 15429-1) mm 1290/2760 Masy und obciążenia Nazwa Jednostka Masa pustego pojazdu (różnice zależnie od wyposażenia) kg 1975 Dopuszczalna masa całkowita kg 3500 Dopuszczalna masa całkowita ciągnika niezahamowanego kg 4250 Dopuszczalna masa całkowita ciągnika zahamowanego kg 5250 Dopuszczalne obciążenie osi przedniej kg 1550 Dopuszczalne obciążenie osi tylnej kg 2400 Masa przyczepy niezahamowana (przy masie całkowitej ciągnika 4250 kg / kg 12 % nachylenie) 750 Masa przyczepy zahamowana (przy masie całkowitej ciągnika 5250kg / 12 % nachylenie) 1750 kg Prędkości jazdy i wartość nachylenia Nazwa Jednostka Tryb transportowy / jazda robocza do przodu km/h 40 Tryb transportowy / jazda robocza do tyłu km/h 12 Kąt nachylenia pochyłości przy dozwolonej masie całkowitej ciągnika % 12 Wartości emisji dźwięków – pojazd podstawowy Hałas podczas jazdy według 2009/63/WE Załącznik VI w przypadku 1830 obr./min. wynosi: 82 dB(A) Hałas w czasie przestoju według 2009/63/WE Załącznik VI w przypadku 2400 obr./min. wynosi: 73 dB(A) Hałas przy uchu kierowcy według 2009/76/WE Załącznik VI wynosi: 79 dB(A) Wartości drgań – pojazd podstawowy Mierzone zgodnie z EN 1032 i wyważone częstotliwościowo przyśpieszenie, działające na ciało (stopy lub pośladki), wynosi w normalnych warunkach nie więcej niż: 86 0,5 m/s2 04-1491-00-10.fm Dane techniczne Silnik Producent VW Typ TDI 2.0l CR CPYA Ilość cylindrów 4 Pojemność skokowa cm3 1968 Moc KW 55/2700 Prędkość obrotowa obr./min 3100 Moment obrotowy Nm 240/1750 Olej silnikowy pojemność z filtrem oleju litrów 4,3 Pojemność woda chłodząca litrów 12 Układ zasilania paliwa Paliwo Pojemność zbiornika paliwa Diesel litrów 52 Układ hydrauliczny Olej hydrauliczny Pojemność zbiornika paliwa HVLP 46 litrów 45 Opona standardowa: 225/70 R15C 112R bar 5,0 Opony szerokie (opcja) 255/65 R16C 109H 320/55-15 123 A8 bar Ciśnienie ogumienia 3,0 2,8 Instalacja elektryczna Rozrusznik KW 2.0 Napięcie znamionowe Wolt 12 Prądnica samochodowa Amper 140 litrów 2,0 Układ spryskiwacza szyb Pojemność zbiornika paliwa 04-1491-00-10.fm 87 Konserwacja i serwis 5 Konserwacja i serwis Zasady ogólne Zalecamy przed przeprowadzeniem prac serwisowych i konserwujących dokładne zapoznanie się z rozdziałem 1 dotyczącym przepisów bezpieczeństwa. Przestrzeganie harmonogramu prac konserwacyjnych opracowanego przez producenta daje pewność, że maszyna jest do dyspozycji wtedy, gdy jest potrzebna, w dobrym stanie operacyjnym. Codzienne i cotygodniowe prace konserwacyjne i drobne naprawy może wykonywać kierowca/operator przeszkolony w tym zakresie. Wszystkie prace konserwacyjne i naprawcze wykraczające poza ten zakres należy powierzać wykwalifikowanemu personelowi Hako. W tym celu należy zwrócić się do najbliższego serwisu Hako. W przypadku uszkodzeń powstałych na skutek nieprzestrzegania instrukcji konserwacji niniejsza gwarancja wygasa. Przy wszystkich zapytaniach lub zamówieniach części zamiennych należy podać numer seryjny, zob. rozdział Tabliczki znamionowej na maszynie. Następujące prace przy maszynie należy powierzyć wyspecjalizowanemu serwisowi Hako. • Prace ze względu na bezpieczeństwo • Prace konserwacyjne • Zmiany i modyfikacje maszyny • Prace przy elektronicznych elementach System konserwacji Hako System konserwacji Hako składa się z kilku pojedynczych modułów, określa rodzaj prac technicznych do wykonania i odstępy czasu pomiędzy tymi pracami. Poza tym dla każdego typu konserwacji są dobrane zestawy części zamiennych. Konserwacja systemu Hako: • Niezawodną pracę maszyn Hako (konserwacja zapobiegawcza) • Zmniejszenie kosztów eksploatacyjnych, kosztów naprawy, i kosztów konserwacji • Długotrwałą żywotność i dostępność operacyjną maszyny Uwaga Prace konserwacyjne należy planować na podstawie planów konserwacji. Przykład: po 2000 godzin pracy należy przeprowadzić prace konserwacyjne z planu konserwacji zaplanowanego do przeprowadzanie po 500, po 1000 i po 2000 godzin pracy. 88 05-1491-00-10.fm Konserwacja i serwis 5.1 Świadectwo konserwacji Przekazanie Rozbudowa Jazda próbna Przekazanie klientowi System Konserwacji Hako 50 godzin pracy – jednorazowo System Konserwacji Hako 250 godzin pracy – jednorazowo Pieczątka warsztatu serwisowego Pieczątka warsztatu serwisowego System Konserwacji Hako I 500 godzin pracy Pieczątka warsztatu serwisowego Instruktaż przeprowadzono w dniu: przeprowadzono w dniu: przeprowadzono w dniu: przeprowadzono w dniu: przy____________ godz. eksploatacji. przy____________ godz. eksploatacji. przy____________ godz. eksploatacji. przy_____________ godz. eksploatacji. System Konserwacji Hako II/S 1000 godzin pracy System Konserwacji Hako I 1500 godzin pracy System Konserwacji Hako II/S 2000 godzin pracy System Konserwacji Hako I 2500 godzin pracy Pieczątka warsztatu serwisowego Pieczątka warsztatu serwisowego Pieczątka warsztatu serwisowego Pieczątka warsztatu serwisowego przeprowadzono w dniu: przeprowadzono w dniu: przeprowadzono w dniu: przeprowadzono w dniu: przy_____________ godz. eksploatacji. przy____________ godz. eksploatacji. przy____________ godz. eksploatacji. przy_____________ godz. eksploatacji. System Konserwacji Hako II/S 3000 godzin pracy System Konserwacji Hako I 3500 godzin pracy System Konserwacji Hako II/S 4000 godzin pracy System Konserwacji Hako I 4500 godzin pracy Pieczątka warsztatu serwisowego Pieczątka warsztatu serwisowego Pieczątka warsztatu serwisowego Pieczątka warsztatu serwisowego przeprowadzono w dniu: przeprowadzono w dniu: przeprowadzono w dniu: przeprowadzono w dniu: przy_____________ godz. eksploatacji. przy_____________ godz. eksploatacji. przy_____________ godz. eksploatacji. przy_____________ godz. eksploatacji. System Konserwacji Hako II/S 5000 godzin pracy System Konserwacji Hako I 5500 godzin pracy System Konserwacji Hako II/S 6000 godzin pracy System Konserwacji Hako I 6500 godzin pracy Pieczątka warsztatu serwisowego Pieczątka warsztatu serwisowego Pieczątka warsztatu serwisowego Pieczątka warsztatu serwisowego przeprowadzono w dniu: przeprowadzono w dniu: przeprowadzono w dniu: przeprowadzono w dniu: przy_____________ godz. eksploatacji. przy_____________ godz. eksploatacji. przy_____________ godz. eksploatacji. przy_____________ godz. eksploatacji. System Konserwacji Hako II/S 7000 godzin pracy System Konserwacji Hako I 7500 godzin pracy System Konserwacji Hako II/S 8000 godzin pracy System Konserwacji Hako I 8500 godzin pracy Pieczątka warsztatu serwisowego Pieczątka warsztatu serwisowego Pieczątka warsztatu serwisowego Pieczątka warsztatu serwisowego przeprowadzono w dniu: przeprowadzono w dniu: przeprowadzono w dniu: przeprowadzono w dniu: przy_____________ godz. eksploatacji. przy_____________ godz. eksploatacji. przy_____________ godz. eksploatacji. przy_____________ godz. eksploatacji. System Konserwacji Hako II/S 9000 godzin pracy System Konserwacji Hako I 9500 godzin pracy System Konserwacji Hako II/S 10000 godzin pracy System Konserwacji Hako I 10500 godzin pracy Pieczątka warsztatu serwisowego Pieczątka warsztatu serwisowego Pieczątka warsztatu serwisowego Pieczątka warsztatu serwisowego przeprowadzono w dniu: przeprowadzono w dniu: przeprowadzono w dniu: przeprowadzono w dniu: przy_____________ godz. eksploatacji. przy_____________ godz. eksploatacji. przy_____________ godz. eksploatacji. przy_____________ godz. eksploatacji. System Konserwacji Hako II/S 11000 godzin pracy System Konserwacji Hako I 11500 godzin pracy System Konserwacji Hako II/S 12000 godzin pracy System Konserwacji Hako I 12500 godzin pracy Pieczątka warsztatu serwisowego Pieczątka warsztatu serwisowego Pieczątka warsztatu serwisowego Pieczątka warsztatu serwisowego przeprowadzono w dniu: przeprowadzono w dniu: przeprowadzono w dniu: przeprowadzono w dniu: przy_____________ godz. eksploatacji. przy_____________ godz. eksploatacji. przy_____________ godz. eksploatacji. przy_____________ godz. eksploatacji. 05-1491-00-10.fm 89 Konserwacja i serwis 5.2 Plan konserwacji Plan konserwacji – codziennie Czyszczenie pojazdu • Czyszczenie pojazdu w miarę potrzeby Silnik • Sprawdzić poziom oleju, ewentualnie uzupełnić • Sprawdzić poziom płynu chłodzącego, w razie potrzeby uzupełnić • Sprawdzić chłodnicę zespoloną i osłonę chłodnicy pod względem zanieczyszczeń, w miarę potrzeby oczyścić sprężonym powietrzem • Sprawdzić poziom paliwa, w razie potrzeby zatankować • Sprawdzić wskaźnik serwisowy głównego filtra, w razie potrzeby oczyścić filtr główny lub wymienić Układ kierowniczy • Skontrolować funkcje kierowania awaryjnego Hamulce • Skontrolować funkcjonowanie hamulca eksploatacyjnego i hamulca postojowego Instalacja elektryczna • Skontrolować oświetlenie, funkcje robocze, klakson itd. Plan konserwacji – co tydzień Czyszczenie pojazdu • Czyszczenie pojazdu w miarę potrzeby Silnik • Sprawdzić poziom oleju, ewentualnie uzupełnić • Sprawdzić poziom płynu chłodzącego, w razie potrzeby uzupełnić • Sprawdzić chłodnicę zespoloną i osłonę chłodnicy pod względem zanieczyszczeń, w miarę potrzeby oczyścić sprężonym powietrzem • Sprawdzić poziom paliwa, w razie potrzeby zatankować • Sprawdzić wskaźnik serwisowy głównego filtra, w razie potrzeby oczyścić filtr główny lub wymienić • Opróżnić osuszacz układu paliwowego Kabina • Sprawdzić poziom płynu spryskiwacza szyb, ewentualnie uzupełnić • Sprawdzić funkcjonowanie klimatyzacji (opcja) • Sprawdzić ogrzewanie pod względem funkcjonowania Układ kierowniczy • Skontrolować funkcje kierowania awaryjnego • Sprawdzić cylinder skrętu pod względem luzu Hamulce • Skontrolować funkcjonowanie hamulca eksploatacyjnego i hamulca postojowego • Próba hamulca Hydraulika • Sprawdzić poziom płynu oleju hydraulicznego, ewentualnie uzupełnić Harmonogram smarowania (zob. rozdział 5.13) • Zawiasy drzwi (4x) • Cylindry przedniego podnoszenia (4x), przednie podnoszenie (2x) i wahacz górny (2x) • Cylinder skrętu (4x) Opony • Sprawdzić ciśnienie w ogumieniu 90 05-1491-00-10.fm Konserwacja i serwis Plan konserwacji – jednorazowo po 50 godzinach pracy Silnik • Wymienić olej silnikowy • Wymienić filtr oleju silnikowego • Wymienić filtr paliwa • Opróżnić osuszacz układu paliwowego • Sprawdzić węże dla płynu chłodzącego oraz chłodnicę • Sprawdzić poziom płynu chłodzącego w zbiorniku wyrównawczym, w razie potrzeby uzupełnić • Sprawdzić chłodnicę zespoloną i osłonę chłodnicy pod względem zanieczyszczeń, w razie potrzeby oczyścić sprężonym powietrzem • Sprawdzić łoże silnika pod kątem uszkodzeń i rys • Sprawdzić stan i funkcjonowanie pasa wieloklinowego • Sprawdzić generator pod kątem zabrudzeń, w razie potrzeby wyczyścić • Sprawdzić prędkości obrotowe ekonomiczną (ECO), standardową i maksymalną • Skontrolować funkcjonowanie i szczelność systemu odprowadzania spalin • Skontrolować funkcjonowanie i szczelność przewodów paliwowych • Skontrolować funkcjonowanie i szczelność przewodów zasysania powietrza Sterowanie pojazdem • Odczytać i ocenić pamięć błędów sterowania pojazdem, w razie potrzeby usunąć awarie • Sprawdzić stan oprogramowania, w razie potrzeby zaktualizować oprogramowanie Instalacja elektryczna • Sprawdzić klakson, oświetlenie i funkcje robocze • Sprawdzić okablowanie pod względem przetarć i uszkodzeń • Sprawdzić stan naładowania baterii, wyczyścić i naoliwić bieguny baterii Hydraulika • Zmienić filtr powrotny • Sprawdzić poziom płynu oleju hydraulicznego, ewentualnie uzupełnić • Skontrolować funkcjonowanie i szczelność cylindra pompy tłokowej przedniego podnośnika narzędzi • Skontrolować funkcjonowanie i szczelność przewodów hydraulicznych • Skontrolować funkcjonowanie pompy ręcznej Podwozie i osie • Sprawdzić sprężyny podwozia pod kątem uszkodzeń i swobody ruchu • Sprawdzić amortyzator pod względem funkcjonowania i szczelności • Sprawdzić tuleję łożyskową niedzieloną zawieszenia osi pod kątem rys i uszkodzeń • Sprawdzić odbojnik pod względem rys i uszkodzeń Układ kierowniczy • Sprawdzić pod względem funkcjonowania i pracy bez oporu • Sprawdzić cylinder skrętu pod względem luzu Hamulce • Sprawdzić funkcjonowanie hamulca eksploatacyjnego • Skontrolować ciecz hamulcową • Skontrolować węże hamulcowe pod kątem uszkodzeń • Sprawdzić funkcjonowanie hamulca postojowego Kabina • Sprawdzić funkcjonowanie klimatyzacji (opcja) • Sprawdzić ogrzewanie pod względem funkcjonowania • Sprawdzić poziom płynu spryskiwacza szyb 05-1491-00-10.fm 91 Konserwacja i serwis Kontynuacja Plan konserwacji – jednorazowo po 50 godzinach pracy Koła i opony • Dokręcić nakrętki kół • Sprawdzić opony pod kątem uszkodzeń i ciśnienia powietrza Harmonogram smarowania (zob. rozdział 5.13) • Zawiasy drzwi (4x) • Cylindry przedniego podnoszenia (4x), przednie podnoszenie (2x) i wahacz górny (2x) • Cylinder skrętu (4x) Plan konserwacji – jednorazowo po 250 godzinach pracy Silnik • Wymienić olej silnikowy • Wymienić filtr oleju silnikowego • Wymienić filtr paliwa • Opróżnić osuszacz układu paliwowego • Sprawdzić węże dla płynu chłodzącego oraz chłodnicę • Sprawdzić poziom płynu chłodzącego w zbiorniku wyrównawczym, w razie potrzeby uzupełnić • Sprawdzić chłodnicę zespoloną i osłonę chłodnicy pod względem zanieczyszczeń, w miarę potrzeby oczyścić sprężonym powietrzem • Sprawdzić łoże silnika pod kątem uszkodzeń i rys • Sprawdzić stan i funkcjonowanie pasa wieloklinowego oraz krążka napinającego, w razie potrzeby wymienić • Sprawdzić pas wieloklinowy oraz naciąg pasa generatora • Sprawdzić generator pod kątem zabrudzeń, w razie potrzeby wyczyścić • Sprawdzić prędkości obrotowe ekonomiczną (ECO), standardową i maksymalną • Skontrolować funkcjonowanie i szczelność systemu odprowadzania spalin • Skontrolować funkcjonowanie i szczelność przewodów paliwowych • Skontrolować funkcjonowanie i szczelność przewodów zasysania powietrza Sterowanie pojazdem • Odczytać i ocenić pamięć błędów sterowania pojazdem, w razie potrzeby usunąć awarie • Sprawdzić stan oprogramowania, w razie potrzeby zaktualizować oprogramowanie Instalacja elektryczna • Sprawdzić klakson, oświetlenie i funkcje robocze • Sprawdzić okablowanie pod względem przetarć i uszkodzeń • Sprawdzić stan naładowania baterii, wyczyścić i naoliwić bieguny baterii Hydraulika • Sprawdzić poziom płynu oleju hydraulicznego, ewentualnie uzupełnić • Skontrolować funkcjonowanie i szczelność cylindra pompy tłokowej przedniego podnośnika narzędzi • Skontrolować funkcjonowanie i szczelność przewodów hydraulicznych • Skontrolować funkcjonowanie pompy ręcznej Podwozie i osie • Sprawdzić sprężyny podwozia pod kątem uszkodzeń i swobody ruchu • Sprawdzić amortyzator pod względem funkcjonowania i szczelności • Sprawdzić tuleję łożyskową niedzieloną zawieszenia osi pod kątem rys i uszkodzeń • Sprawdzić odbojnik pod względem rys i uszkodzeń 92 05-1491-00-10.fm Konserwacja i serwis Kontynuacja Plan konserwacji – jednorazowo po 250 godzinach pracy Układ kierowniczy • Sprawdzić pod względem funkcjonowania i pracy bez oporu • Sprawdzić cylinder skrętu pod względem luzu Hamulce • Sprawdzić funkcjonowanie hamulca eksploatacyjnego • Skontrolować ciecz hamulcową • Skontrolować węże hamulcowe pod kątem uszkodzeń • Sprawdzić funkcjonowanie hamulca postojowego Kabina • Sprawdzić funkcjonowanie klimatyzacji (opcja) • Wyczyścić filtr powietrza kabiny • Sprawdzić ogrzewanie pod względem funkcjonowania • Sprawdzić poziom płynu spryskiwacza szyb Koła i opony • Dokręcić nakrętki kół • Sprawdzić opony pod kątem uszkodzeń i ciśnienia powietrza Harmonogram smarowania (zob. rozdział 5.13) • Zawiasy drzwi (4x) • Cylindry przedniego podnoszenia (4x), przednie podnoszenie (2x) i wahacz górny (2x) • Cylinder skrętu (4x) Plan konserwacji – co 500 godzin pracy Silnik • Wymienić olej silnikowy • Wymienić filtr oleju silnikowego • Wymienić filtr paliwa • Opróżnić osuszacz układu paliwowego • Wymienić element filtracyjny filtra powietrza • Sprawdzić węże dla płynu chłodzącego oraz chłodnicę • Sprawdzić poziom płynu chłodzącego w zbiorniku wyrównawczym, w razie potrzeby uzupełnić • Sprawdzić chłodnicę zespoloną i osłonę chłodnicy pod względem zanieczyszczeń, w miarę potrzeby oczyścić sprężonym powietrzem • Sprawdzić łoże silnika pod kątem uszkodzeń i rys • Sprawdzić stan i funkcjonowanie pasa wieloklinowego oraz krążka napinającego, w razie potrzeby wymienić • Sprawdzić pas wieloklinowy oraz naciąg pasa generatora • Sprawdzić napięcie i stan pasa zębatego • Sprawdzić generator pod kątem zabrudzeń, w razie potrzeby wyczyścić • Sprawdzić prędkości obrotowe ekonomiczną (ECO), standardową i maksymalną • Skontrolować funkcjonowanie i szczelność systemu odprowadzania spalin • Skontrolować funkcjonowanie i szczelność przewodów paliwowych • Skontrolować funkcjonowanie i szczelność przewodów zasysania powietrza • Serwis - przeprowadzić regenerację filtra cząstek stałych. Tylko pojazdy posiadające filtr cząstek stałych! Sterowanie pojazdem • Odczytać i ocenić pamięć błędów sterowania pojazdem, w razie potrzeby usunąć awarie • Sprawdzić stan oprogramowania, w razie potrzeby zaktualizować oprogramowanie 05-1491-00-10.fm 93 Konserwacja i serwis Kontynuacja: Plan konserwacji – co 500 godzin pracy Instalacja elektryczna • Sprawdzić klakson, oświetlenie i funkcje robocze • Sprawdzić okablowanie pod względem przetarć i uszkodzeń • Sprawdzić stan naładowania baterii, wyczyścić i naoliwić bieguny baterii Hydraulika • Sprawdzić poziom płynu oleju hydraulicznego, ewentualnie uzupełnić • Skontrolować funkcjonowanie i szczelność cylindra pompy tłokowej przedniego podnośnika narzędzi • Skontrolować funkcjonowanie i szczelność przewodów hydraulicznych • Skontrolować funkcjonowanie pompy ręcznej Podwozie i osie • Sprawdzić sprężyny podwozia pod kątem uszkodzeń i swobody ruchu • Sprawdzić amortyzator pod względem funkcjonowania i szczelności • Sprawdzić tuleję łożyskową niedzieloną zawieszenia osi pod kątem rys i uszkodzeń • Sprawdzić odbojnik pod względem rys i uszkodzeń Układ kierowniczy • Sprawdzić pod względem funkcjonowania i pracy bez oporu • Sprawdzić cylinder skrętu pod względem luzu Hamulce • Sprawdzić funkcjonowanie hamulca eksploatacyjnego • Skontrolować ciecz hamulcową • Skontrolować węże hamulcowe pod kątem uszkodzeń • Sprawdzić funkcjonowanie hamulca postojowego Kabina • Sprawdzić klimatyzację (opcja) pod względem zabrudzeń • Wyczyścić filtr powietrza kabiny • Wyczyścić kondensator na tylnej ścianie kabiny za pomocą powietrza sprężonego • Sprawdzić ogrzewanie pod względem funkcjonowania • Sprawdzić poziom płynu spryskiwacza szyb, ewentualnie uzupełnić Koła i opony • Dokręcić nakrętki kół • Sprawdzić opony pod kątem uszkodzeń i ciśnienia powietrza Harmonogram smarowania (zob. rozdział 5.13) • Zawiasy drzwi (4x) • Cylindry przedniego podnoszenia (4x), przednie podnoszenie (2x) i wahacz górny (2x) • Cylinder skrętu (4x) 94 05-1491-00-10.fm Konserwacja i serwis Plan konserwacji – co 1000 godzin pracy Silnik • Wymiana wkładu bezpieczeństwa filtra powietrza Hydraulika • Sprawdzić olej hydrauliczny Pobrać i przesłać próbkę • Wymienić filtr oleju hydraulicznego • Wymienić filtr wentylacyjny zbiornika hydraulicznego • Sprawdzić poziom oleju hydraulicznego, w razie potrzeby uzupełnić Kabina • Wymienić filtr powietrza kabiny Plan konserwacji – co 2000 godzin pracy Cięgna Bowdena • Sprawdzić funkcjonowanie klapy na większe elementy oraz podnoszenia ssawy oraz pod kątem punktu neutralnego Plan konserwacji – co 2500 godzin pracy Silnik • Wymienić chłodziwo VW G13 Wskazówka: Także w krajach ciepłych nie należy jeździć bez dodatku płynu do chłodnic, ponieważ dodatek ten chroni silnik przed korozją i podwyższa temperaturę wrzenia wody chłodzącej! Dodatek wzbogacający do płynu musi wynosić co najmniej 40 %, maksymalnie 60 %! Do mieszania używać wyłącznie destylowanej wody! • Wymienić pasy zębate oraz tarcze pasów zębatych • Wymienić pompę wody • Wymienić pas wieloklinowy oraz naciąg pasa generatora Plan konserwacji – co 3000 godzin pracy Hydraulika • Wymiana oleju hydraulicznego 05-1491-00-10.fm 95 Konserwacja i serwis 5.3 Obudowa i pokrycie Niebezpieczeństwo • Ryzyko obrażeń! Maszynę należy używać do pracy tylko wtedy, gdy są zamontowane na niej wszystkie urządzenia ochronne w pozycji chroniącej. • Ryzyko oparzenia! Podczas pracy i przez pewien krótki czas po ich zakończeniu nie dotykać żadnych gorących części takich jak kadłub silnika, układ wydechowy. 5.3.1 Otworzyć pokrywę silnika, zawór klapowy silnika oraz drzwi boczne Pokrywa silnika Rys. 81-A, zawór klapowy silnika Rys. 81-B i drzwi boczne Rys. 81-C otwierane są kluczem kwadratowym. 5.3.2 Zdejmowanie obicia bocznego Odkręcić śruby mocujące poszycia bocznego Rys. 81-D i wyjąć obicie boczne bokiem. 5.3.3 Otwieranie osłony chłodnicy Otworzyć blokadę Rys. 81-E i zdjąć osłonę chłodnicy. A B E A D C D E C B Rys. 81: 96 05-1491-00-10.fm Konserwacja i serwis 5.4 Silnik Niebezpieczeństwo • Trujące spaliny! Wdychanie spalin jest niebezpieczne dla zdrowia i może spowodować utratę przytomności i śmierć! Nie dopuszczać do pracy silnika w zamkniętym pomieszczeniu. • Ryzyko oparzenia gorącymi częściami! Podczas pracy i przez pewien krótki czas po ich zakończeniu nie dotykać żadnych gorących części takich jak kadłub silnika, układ wydechowy. Silnik pozostawić do ochłodzenia. • Niebezpieczeństwo skaleczenia przez obracające się części! Obrażenia kończyn lub wciągnięcie włosów i ubrania. Wyłączyć silnik i wyjąć kluczyk ze stacyjki. Uwaga • W przypadku zapalenia się lampki ostrzegawczej Ciśnienie oleju silnikowego Rys. 82-A na wyświetlaczu wielofunkcyjnym podczas pracy silnika, istnieje niebezpieczeństwo uszkodzenia silnika! Zatrzymać pojazd w bezpiecznym obszarze. Natychmiast wyłączyć silnik i sprawdzić poziom oleju silnikowego. Przyczynę niedostatecznego ciśnienia oleju należy zgłosić do usunięcia. Zagrożenie dla środowiska • Należy zapewnić bezpieczne i przyjazne środowisku usuwanie materiałów eksploatacyjnych i pomocniczych! Wyciekające lub rozlane materiały eksploatacyjne i pomocnicze należy wychwycić do odpowiednich pojemników i usunąć w sposób przyjazny środowisku! 5.4.1 Sprawdzanie stanu oleju silnikowego Sprawdzać codziennie poziom oleju, a w miarę potrzeby uzupełnić 1. Maszynę zaparkować na płaskiej powierzchni i zaciągnąć hamulec postojowy. Wyłączyć silnik i wyjąć kluczyk ze stacyjki. Silnik pozostawić do ochłodzenia! MAX A Uwaga Znajdujący się w obiegu olej silnikowy potrzebuje paru minut, by ścieknąć do miski olejowej. MIN 2. Sprawdzić poziom oleju silnikowego za pomocą prętowego wskaźnika poziomu oleju Rys. 82-B. 3. Poziom oleju powinien znajdować się pomiędzy znakiem maksymalnego (MAX) a minimalnego (MIN) poziomu na miarce poziomu oleju i nie może opaść poniżej znaku MIN. 4. W miarę potrzeby należy uzupełnić olej silnikowy i sprawdzić jeszcze raz jego poziom. B Uwaga Poziom oleju nie może wykraczać poza oznaczenie maksymalnego poziomu (MAX). Istnieje ryzyko uszkodzenia katalizatora. 5. Po użyciu miarkę poziomu oleju odłożyć na miejsce. Rys. 82: 05-1491-00-10.fm 97 Konserwacja i serwis 5.5 Układ zasilania paliwa Niebezpieczeństwo • Zagrożenie pożarowe! Olej napędowy jest łatwopalny! Przy obchodzeniu się z paliwem wymagana jest szczególna ostrożność. Nigdy nie tankować w pobliżu otwartego ognia lub tam gdzie występuje iskrzenie. Nie palić podczas tankowania. Przed tankowaniem wyłączyć silnik oraz wyciągnąć kluczyk ze stacyjki i zaciągnąć hamulec postojowy. • Ryzyko oparzenia gorącymi częściami! Podczas pracy i przez pewien krótki czas po ich zakończeniu nie dotykać żadnych gorących części takich jak kadłub silnika, układ wydechowy. Silnik pozostawić do ochłodzenia. Uwaga • Jeśli układ paliwowy został kompletnie opróżniony, pojazd należy natychmiast wyłączyć. W przeciwnym wypadku mogą dojść do poważnego uszkodzenia silnika. Układ paliwowy należy odpowietrzyć. Należy zlecić przeprowadzenie odpowietrzania warsztatowi specjalistycznemu. Zagrożenie dla środowiska • Należy zapewnić bezpieczne i przyjazne środowisku usuwanie materiałów eksploatacyjnych i pomocniczych! Wyciekające lub rozlane materiały eksploatacyjne i pomocnicze należy wychwycić do odpowiednich pojemników i usunąć w sposób przyjazny środowisku! 5.5.1 Opróżnianie oddzielacza wody A B Oddzielacz wody należy co tydzień kontrolować i w razie potrzeby spuścić z niego wodę kondensacyjną. 1. Maszynę zaparkować na płaskiej powierzchni i zaciągnąć hamulec postojowy. Wyłączyć silnik i wyjąć kluczyk ze stacyjki. Silnik pozostawić do ochłodzenia! 2. Poluzować klipsy Rys. 83-A i wyjąć filtr paliwa Rys. 83-B z mocowania. 3. Pod osuszacz podstawić odpowiedni pojemnik. 4. Otworzyć śrubę spustową Rys. 83-C i zebrać wodę kondensacyjną do podstawionego pojemnika. 5. Zakręcić śrubę spustową. C Rys. 83: 98 05-1491-00-10.fm Konserwacja i serwis 5.6 Filtr cząstek stałych Niebezpieczeństwo • Ryzyko pożaru i oparzenia! Filtr cząstek stałych jest bardzo gorący. Nie sięgać w kierunku filtra cząstek stałych. Pojazdu nie należy odstawiać w bezpośrednim sąsiedztwie materiałów palnych. Uwaga • Jeśli na wyświetlaczu zaświeci się na czerwono symbol Filtra cząstek stałych Rys. 84-A, należy natychmiast wyłączyć pojazd. W przeciwnym wypadku może dojść do poważnego uszkodzenia silnika. Filtr cząstek stałych filtruje szkodliwe cząstki sadzy ze spalin silnika. Układ sterowania silnika automatycznie kieruje czyszczeniem filtra cząstek stałych. Jeśli filtr cząstek stałych jest tak zabrudzony, że automatyczne czyszczenie go nie regeneruje, pojawia się symbol filtra cząstek stałych na wyświetlaczu: • Symbol filtra cząstek stałych świeci na żółto: automatyczne czyszczenie nie mogło zostać przeprowadzone. Można jeździć jeszcze pojazdem do końca zmiany. Regenerację serwisową powinien przeprowadzić serwis Hako. • Symbol filtra cząstek stałych świeci na czerwono: filtr cząstek stałych osiągnął maksymalny poziom napełnienia. Należy natychmiast wyłączyć pojazd, aby uniknąć uszkodzenia silnika! Regenerację serwisową powinien przeprowadzić serwis Hako. A Rys. 84: 05-1491-00-10.fm 99 Konserwacja i serwis 5.7 System chłodzący Niebezpieczeństwo • Ryzyko oparzenia gorącymi częściami! Podczas pracy i przez pewien krótki czas po ich zakończeniu nie dotykać żadnych gorących części takich jak kadłub silnika, układ wydechowy. Silnik pozostawić do ochłodzenia. • Ryzyko oparzenia przez gorącą ciecz chłodzącą! System chłodzący jest pod ciśnieniem. Jeśli pokrywa zamykająca systemu chłodzącego zostanie otwarta, gdy silnik jest jeszcze gorący, istnieje ryzyko oparzenia. Należy poczekać, aż silnik się ochłodzi. • Niebezpieczeństwo skaleczenia przez obracające się części! Obrażenia kończyn lub wciągnięcie włosów i ubrania. Wyłączyć silnik i wyjąć kluczyk ze stacyjki. Uwaga • Podczas napełniania chłodnicy mogą tworzyć się w systemie chłodzącym niewielkie pęcherzyki powietrza. Dlatego należy system chłodzący jednocześnie odpowietrzać. Należy zlecić przeprowadzenie odpowietrzania warsztatowi specjalistycznemu. • Blaszki chłodzące są bardzo cienkie i mogą łatwo zostać uszkodzone. Zagrożenie dla środowiska • Należy zapewnić bezpieczne i przyjazne środowisku usuwanie materiałów eksploatacyjnych i pomocniczych! Wyciekające lub rozlane materiały eksploatacyjne i pomocnicze należy wychwycić do odpowiednich pojemników i usunąć w sposób przyjazny środowisku! 5.7.1 Czyszczenie systemu chłodzącego Sita siatkowe Rys. 85-A i blaszki chłodzące znajdującej się za nimi chłodnicy kombinowanej Rys. 85-B i chłodnicy oleju hydraulicznego Rys. 85-C należy kontrolować codziennie i w razie potrzeby czyścić. 1. Maszynę zaparkować na płaskiej powierzchni i zaciągnąć hamulec postojowy. Wyłączyć silnik i wyjąć kluczyk ze stacyjki. Silnik pozostawić do ochłodzenia! 2. Otworzyć blokadę Rys. 85-D i zdjąć osłonę chłodnicy Rys. 85-E. 3. Sita siatkowe i blaszki chłodzące znajdującej się za nimi chłodnicy kombinowanej i chłodnicy oleju hydraulicznego należy kontrolować codziennie i w razie potrzeby czyścić powietrzem sprężonym lub strumieniem wody. A A E C D B E Rys. 85: 100 05-1491-00-10.fm Konserwacja i serwis 5.7.2 Sprawdzanie poziom płynu chłodzącego Poziom płynu chłodzącego w w zbiorniku wyrównawczym Rys. 86-A należy sprawdzać codziennie i w miarę potrzeby uzupełnić. 1. Maszynę zaparkować na płaskiej powierzchni i zaciągnąć hamulec postojowy. Wyłączyć silnik i wyjąć kluczyk ze stacyjki. Silnik pozostawić do ochłodzenia! 2. Sprawdzić poziom płynu chłodzącego. Płyn chłodniczy musi być widoczny przy ochłodzonym silniku na wysokości między oznaczeniem MIN a MAX zbiornika wyrównawczego. 3. Ostrożnie stopniowo odkręcić pokrywę Rys. 86-B ze zbiornika wyrównawczego. 4. Uzupełnianie płynu chłodzącego: Chłodziwo: VW G13 Dodatek wzbogacający do płynu musi wynosić co najmniej 40 % a maksymalnie 60 %. Nigdy nie jeździć bez dodatków wzbogacających do płynu chłodniczego! 5. Sprawdzić poziom płynu chłodniczego, ewentualnie ponownie uzupełnić. 6. Zakręcić przykrywę. 7. Odpowietrzanie systemu chłodzącego, patrz strona 102! 05-1491-00-10.fm A B Rys. 86: 101 Konserwacja i serwis 5.8 Filtr powietrza Ostrzeżenie • Ryzyko oparzenia gorącymi częściami! Podczas pracy i przez pewien krótki czas po ich zakończeniu nie dotykać żadnych gorących części takich jak kadłub silnika, układ wydechowy. Silnik pozostawić do ochłodzenia. Uwaga • Wyczyszczony element filtracyjny nie podlega gwarancji. Nigdy nie uruchamiać silnika bez włożonego elementu filtracyjnego! • Wkład bezpieczeństwa tylko wymienić, nie czyścić! Nigdy nie uruchamiać silnika bez włożonego wkładu bezpieczeństwa! Zagrożenie dla środowiska • Należy zapewnić bezpieczne i przyjazne środowisku usuwanie materiałów eksploatacyjnych i pomocniczych! Wyciekające lub rozlane materiały eksploatacyjne i pomocnicze należy wychwycić do odpowiednich pojemników i usunąć w sposób przyjazny środowisku! 5.8.1 Sprawdzanie filtra powietrza Zanieczyszczenie filtra powietrza Rys. 87-A należy kontrolować codziennie. Kontrolka konserwacji Rys. 87-B wskazuje stopień zanieczyszczenia. W przypadku zabrudzenia filtra powietrza, kontrolka konserwacji przedstawiana jest na czerwono. Kontrolkę konserwacji można odczytać także przy wyłączonym silniku. Korzystając z przycisku reset wskaźnik można ustawić na zero po przeprowadzeniu konserwacji. B A Rys. 87: 5.8.2 Oddzielacz wstępny i zawór oczyszczający filtra powietrza Filtr powietrza ma włączony w obudowę filtra oddzielacz wstępny. Przez to wyraźnie przedłużona jest żywotność elementu filtracyjnego. Części kurzu oddzielone w obudowie filtra są usuwane z zaworu oczyszczającego Rys. 88-A. A Rys. 88: 102 05-1491-00-10.fm Konserwacja i serwis 5.8.3 Czyszczenie/wymiana filtra powietrza Wkładkę filtra Rys. 89-C należy w razie potrzeby wyczyścić. Element filtracyjny należy wymieniać najpóźniej co 500 godzin pracy. 1. Maszynę zaparkować na płaskiej powierzchni i zaciągnąć hamulec postojowy. Wyłączyć silnik i wyjąć kluczyk ze stacyjki. Silnik pozostawić do ochłodzenia! 2. Odhaczyć gumę przewodząca Rys. 89-A i zdjąć pokrywę filtra Rys. 89-B. 3. Wyjąć element filtracyjny Rys. 89-C i ostrożnie czyścić od wewnątrz do zewnątrz suchym powietrzem (maks. 3 bar) poprzez poruszanie rur powietrza do góry i na dół. 4. Bardzo zabrudzony lub uszkodzony element filtracyjny natychmiast wymienić. 5. Wyczyścić obudowę filtra z zewnątrz. 6. Zamontować ponownie element filtracyjny. B A A C Rys. 89: 05-1491-00-10.fm 103 Konserwacja i serwis 5.9 Układ hydrauliczny Niebezpieczeństwo • Ryzyk obrażeń przez olej hydrauliczny! Olej hydrauliczny wytryskający pod dużym ciśnieniem może przebić się przez skórę i spowodować poważne obrażenia. Należy więc, także przy najmniejszych ranach, udać się do lekarza, w przeciwnym razie mogą wystąpić poważne zakażenia. • Ryzyko oparzenia gorącymi częściami! Podczas pracy i przez pewien krótki czas po ich zakończeniu nie dotykać żadnych gorących części takich jak kadłub silnika, układ wydechowy. Silnik pozostawić do ochłodzenia. Ostrzeżenie • Podczas pracy i przez pewien krótki czas po ich zakończeniu nie dotykać żadnych gorących części takich jak kadłub silnika, układ wydechowy – niebezpieczeństwo poparzenia! • Prace na urządzeniach hydraulicznych pojazdu powinny być przeprowadzone wyłącznie przez specjalistów w dziedzinie hydrauliki! • Wszystkie przewody, węże i złącza należy regularnie sprawdzać pod względem nieszczelności i widocznych zewnętrznych uszkodzeń! Uszkodzenia i nieszczelności natychmiast usuwać. Wytryskający olej może skutkować zranieniami i oparzeniami. Należy przestrzegać zalecanych okresów czasu dla wymiany przewodów hydraulicznych. W przypadku normalnych wymogów wynoszą one 6 lat, przy podwyższonych wymogach bezpieczeństwa 2 lata! • Nie pomylić przewodów hydraulicznych! Przyrządy, długość i jakość przewodów elastycznych muszą odpowiadać wymaganiom. Zagrożenie dla środowiska • Należy zapewnić bezpieczne i przyjazne środowisku usuwanie materiałów eksploatacyjnych i pomocniczych! Wyciekające lub rozlane materiały eksploatacyjne i pomocnicze należy wychwycić do odpowiednich pojemników i usunąć w sposób przyjazny środowisku! 5.9.1 Ważne wskazówki dotyczące użycia oleju ulegającemu biologicznemu rozkładowi (olej BIO) Uwaga • Należy używać tylko poleconych przez firmę Hako GmbH płynów hydraulicznych BIO, zob. • • • • • • 104 Materiały eksploatacyjne i smary. Używanie innych, nie poleconych przez firmę Hako produktów, wymaga konsultacji z firmą Hako. Dodatkowo konieczna jest pisemna gwarancja.od dystrybutora oleju. Ta gwarancja obowiązuje na wypadek wystąpienia udokumentowanych uszkodzeń w urządzeniach hydraulicznych, które powstały na skutek stosowania tego czynnika hydraulicznego. Przy uzupełnianiu i wymianie oleju należy stosować ten sam rodzaj oleju BIO. W pobliżu króćca wlewowego należy umieścić dokładną wskazówkę na temat używanego obecnie rodzaju oleju! Poprzez zmieszanie dwóch rodzajów olei BIO mogą się pogorszyć właściwości jednego z olei. Trzeba więc zwrócić uwagę, by przy wymianie oleju BIO, pozostała ilość wcześniejszego płynu hydraulicznego w układzie hydraulicznym nie przekraczała 8 % (dane producenta). Nie używać oleju mineralnego. Zawartość oleju mineralnego nie powinna przekraczać 2-% (wag), by uniknąć problemów z pienieniem się i by nie ograniczać biochemicznego rozkładu oleju BIO. Dla pracy z olejami BIO obowiązują te same częstotliwości wymiany jak dla olei mineralnych, zob. Materiały eksploatacyjne i smary Przed zimną porą roku woda kondensacyjna w zbiorniku hydraulicznym musi być spuszczona. Zawartość wody nie powinna przekraczać 0,1-% (wag). Także dla użytkowania olei BIO obowiązują wszystkie wymienione w niniejszej instrukcji obsługi wskazówki dotyczące ochrony środowiska. W przypadku zamontowania i obsługiwania dodatkowych urządzeń hydraulicznych, należy stosować w nich ten sam rodzaj oleju BIO co w maszynie, by uniknąć ich pomieszania w systemie hydraulicznym. Przy późniejszej zmianie oleju mineralnego na olej BIO wszystkie urządzenia hydrauliczne muszą zostać całkowicie przepłukane. 05-1491-00-10.fm Konserwacja i serwis 5.9.2 Sprawdzanie poziomu oleju hydraulicznego Poziom płynu hydraulicznego należy sprawdzić co tydzień na wyświetlaczu Rys. 90-A a w razie potrzeby uzupełnić. Należy stosować tylko polecone przez firmę Hako oleje hydrauliczne (HVLP 46), np. Mobiloil DTE 10 Excel. 1. Maszynę zaparkować na płaskiej powierzchni i zaciągnąć hamulec postojowy. Wyłączyć silnik i wyjąć kluczyk ze stacyjki. Silnik pozostawić do ochłodzenia! 2. Odkręcić pokrywę Rys. 90-B i uzupełnić olej hydrauliczny. 3. Poziom oleju hydraulicznego powinien znajdować się na wysokości pomiędzy oznaczeniem MIN a MAX. 4. Zakręcić przykrywę. B A MAX MIN Rys. 90: 05-1491-00-10.fm 105 Konserwacja i serwis 5.10 Kabina kierowcy 5.10.1 Wymienić filtr powietrza kabiny Filtr powietrza kabiny kierowcy należy sprawdzać co tydzień pod względem zanieczyszczeń, przy pracach w dużym kurzu częściej. Wymiana powinna przebiegać w następujący sposób: 1. Maszynę zaparkować na płaskiej powierzchni i zaciągnąć hamulec postojowy. Wyłączyć silnik i wyjąć kluczyk ze stacyjki. 2. Odkręcić cztery śruby mocujące kratki ochronnej Rys. 91-A a następnie zdjąć kratkę ochronną. 3. Wyjąć filtr powietrza kabiny Rys. 91-B i wyczyścić, ewentualnie wymienić. Okres letni Płytę dziurkowaną Rys. 91-C znajdującą się za filtrem powietrza kabiny tak ustawić, by oznaczenie pokazywało na “S”. Okres zimowy Płytę dziurkowaną znajdującą się za filtrem powietrza kabiny tak ustawić, by oznaczenie pokazywało na “W”. S W A B C Rys. 91: 106 05-1491-00-10.fm Konserwacja i serwis 5.11 Koła Ostrzeżenie • Niebezpieczeństwo wypadku! Prace naprawcze kół i felg mogą przeprowadzać tylko specjaliści lub autoryzowany punkt serwisowy! • Należy stosować tylko opony zatwierdzone przez firmę Hako, patrz dane techniczne na stronie 87. • Przy zmianie kół koniecznie zwracać uwagę, by podnośnik zamontować w wyznaczonych na podwoziu punktach podparcia. • Uszkodzone opony i/lub źle wyregulowane ciśnienie opon zmniejszają bezpieczeństwo eksploatacji pojazdu. W przypadku zbyt niskiego lub zbyt dużego ciśnienia opon istnieje niebezpieczeństwo wypadku! • Należy regularnie sprawdzać nakrętki mocujące koło pod względem mocnego osadzenia. Po zmianie kół sprawdzić należy sprawdzić nakrętki mocujące po 50 km – w razie potrzeby poluzowane nakrętki przykręcić! 5.11.1 Wymiana kół Demontaż 1. Maszynę zaparkować na płaskiej powierzchni i zaciągnąć hamulec postojowy. Wyłączyć silnik i wyjąć kluczyk ze stacyjki. Silnik pozostawić do ochłodzenia! 2. Podnośnik samochodowy ustawić starannie pod wyznaczonym na podwoziu punktem Rys. 92-A lub Rys. 92-B. 3. Podnieść jeden bok osi i sprawdzić, czy maszyna stoi stabilnie. 4. Wykręcić śruby mocujące i zdjąć koło. Montaż 1. Koło nałożyć na pierścień oporowy centrujący i lekko przykręcić wszystkie śruby. 2. Opuścić stronę podniesioną na podnośniku. 3. Dokręcać śruby na krzyż używając klucza dynamometrycznego. Konieczny moment dokręcający wynosi: 180 Nm 4. Po 50 godzinach pracy należy ponownie dokręcić śruby zgodnie z powyższym opisem. B A A B Rys. 92: 05-1491-00-10.fm 107 Konserwacja i serwis 5.12 Instalacja elektryczna 5.12.1 Wymiana żarówek Obrotowe światło uprzywilejowania Wykręcić śrubę Rys. 93-A i odkręcić pokrywkę. Wartość elektryczna Obrotowe światło uprzywilejowania: 12 V - 55 W Reflektor roboczy Wyjąć wtyk Rys. 93-B reflektora roboczego i trzonek żarówki kręcić przeciwnie do ruchu wskazówek zegara aż do wyjęcia żarówki. Wartość elektryczna Reflektor roboczy: 12 V - 50 W Kierunkowskazy ze światłem gabarytowym Wykręcić śrubę Rys. 93-C i odkręcić pokrywkę. Wartość elektryczna Kierunkowskazy: 12 V - 21 W Wartość elektryczna Światło gabarytowe: 12 V - 5 W Światło mijania Wykręcić oby dwie śruby Rys. 93-D i zdjąć pokrywkę. Wartość elektryczna Światło mijania: 12 V - 55 W Kierunkowskaz ze światłem hamowania Otworzyć drzwi boczne. Odkręcić trzy śruby Rys. 93-E i zdjąć mocowanie. Wyciągnąć wtyczkę i wymienić obudowę LED. Światło cofania (opcja) Otworzyć drzwi boczne. Ścisnąć obie sprężyny mocujące Rys. 93-F i wysunąć obudowę. Wyciągnąć wtyczkę i wymienić obudowę LED. A B C E D F B Rys. 93: 108 05-1491-00-10.fm Konserwacja i serwis 5.12.2 Bezpieczniki i przekaźniki K09 K08B K08A K010B K010A F01 F02 F03 F04 F05 F16 F06 F07 F15 F22 F08 F09 F21 F14 F20 F10 F11 F13 F12 K05 K06B K06A F17 F18 F19 A B Rys. 94: 05-1491-00-10.fm 109 Konserwacja i serwis Nr.: Wartość Funkcja Bezpieczniki – konsola boczna strona prawa Rys. 94-A: F01 20 A Urządzenie klimatyzacyjne M04 i Y09, ogrzewanie lusterka R17* i R18*, ogrzewanie lusterka LED S05* F02 30 A Zasilanie sterowanie jazdą A03, światła cofania E21, zawór Y01-Y06, Y31, Y32*, sygnał cofania X73* F03 20 A Zasilanie A04, sygnalizator tonowy H02, przekaźnik odciążenie K05, przekaźnik zawór proporcjonalny K10B, wtyczka X63 i X64, zawory Y10, Y13, Y14, Y17, Y18, Y21, Y29 oraz Y33 F04 10 A Gniazdo wtykowe 3-biegunowe X61 i gniazdo video X73, wtyczka radio X71* F05 5A Lamka kontrolna silnika i podgrzewania H03, przekaźnika odciążający K10A, sterowanie hydrauliką A04, czujnik poziomu wody świeżej B25, sterowanie ogrzewaniem lusterka A06*, gniazdo diagnozy X60, czujnik poziomu paliwa B04, wskaźnika załadowania B26*, wyświetlacz wielofunkcyjny P01 F06 10 A Skrzynka elektryczna silnik A01, sterowanie jazdą A03, przekaźnik rozrusznika K06A, przekaźnik światła hamowania K06B, światło hamowania E05 i E06, gniazdo przyczepy X65 F07 15 A Sterowanie jazdą A04 (przednie gniazdo X63) F08 15 A Przekaźnik wycieraczki szyb K08A, zawory Y12, Y15, Y16, Y19, Y20, gniazdo X64 F09 10 A Wycieraczka szyb M05, pompa do mycia M06, sterowanie hydrauliką A04 (pompa do mycia) F10 15 A Wentylacja M07, przekaźnik urządzenia klimatyzacyjnego K09, LED S13 F11 15 A Kompresor siedzenie kierowcy B08*, reflektory robocze górne E09 i E10*, reflektory robocze dolne E11 i E12, LED S04, gniazdo przednie X63* F12 15 A Gniazdo przyczepy X65, reflektory dolne E01 i E02, reflektory górne E22 i E23*, przekaźnik tylnego światła przeciwmgielnego K08B, tyle światło przeciwmgielne E14*, LED S12* F13 15 A Obrotowe światło mijania E18, światło wewnętrzne E19, gniazdo nadbudowy tylnej X64*, bezpiecznik F15 i F16 F14 15 A Sterowanie hydrauliką A04-zasilanie kierunkowskazów, kierunkowskaz przedni/strona lewa E03, kierunkowskaz przedni/strona prawa E04, kierunkowskaz tylni/strona lewa E05, kierunkowskaz tylni/strona prawa E06, gniazdo przyczepy X65, klakson H01 F15 7,5 A LED dla S04-S05*-S06-S07-S08-S10-S11-S12*-S16*-S18*-S28*, światło pozycyjne przednie/ strona lewa E03, gniazdo przyczepy X65, światło pozycyjne tylne lewa strona E05, gniazdo tyłu pojazdu X64, wtyczka rozdzielająca radio X71*, sterowanie hydrauliką A04 F16 7,5 A Światło pozycyjne przednie/strona prawa E04, gniazdo przednie X63, gniazdo przyczepy X65, światło pozycyjne tylne strona prawa E06, lampa oświetlająca tablicę rejestracyjną E15 F20 F21 F22 7,5 A 10 A 5A Zezwolenie rozrusznika A01 Wtyczka rozdzielająca X71*, zawór Y10, Y21, Y33* Sterowanie jazdą A03, wyświetlacz wielofunkcyjny P01, gniazdo diagnozy X60, interfejs programowania wyświetlacz wielofunkcyjny X58, sterowanie hydrauliką A04 * Opcja 110 05-1491-00-10.fm Konserwacja i serwis Nr.: Wartość K08A K08B K09 K10A K10B F17 F18 F19 50 A 50 A 50 A K05 K06A K06B Funkcja Przekaźniki – konsola boczna strona prawa Rys. 94-A: Wycieraczka Tylne przeciwmgielne światło pozycyjne Klimatyzacja Przekaźnik odciążający Zawory proporcjonalne Bezpieczniki – skrzynka elektryczna Rys. 94-B: Zabezpieczenie wstępne Zabezpieczenie wstępne Zabezpieczenie główne silnik Przekaźnik – skrzynka elektryczna Rys. 94-B: Zasilanie 75 Rozrusznik uruchomiony Przekaźnik światła hamowania * Opcja 05-1491-00-10.fm 111 Konserwacja i serwis 5.12.3 Bateria akumulatorowa Niebezpieczeństwo • Zagrożenie wybuchem przez palenie, ogień i płomienie! W szczególności podczas ładowania akumulatora oraz normalnej eksploatacji akumulator wydziela zagrażające eksplozją gazy! Należy unikać palenia, ognia, iskier i otwartych płomieni w pobliżu akumulatorów! • Zagrożenie eksplozją wywołaną przez iskry! Nigdy nie kłaść na baterii narzędzi lub innych przedmiotów przewodzących prąd! W przypadku zwarcia biegunów powstają iskry, występujące gazy powodują zapłon. Podczas podłączania i odłączania akumulatora należy zawsze zachowywać odpowiednią kolejność! • Odłączanie akumulatora: najpierw biegun ujemny, potem biegun dodatni! • Podłączanie akumulatora: najpierw biegun dodatni, potem biegun ujemny! • Zagrożenie eksplozją przez zimny akumulator lub przy zbyt niskim poziomie kwasu! W przypadku zimnego akumulatora lub zbyt niskiego poziomu kwasu nie należy próbować uruchamiać silnika przewodem obejściowym; akumulator może pęknąć lub eksplodować. • Zagrożenie sparzenia środkiem żrącym przez kwas akumulatora! Przy obchodzeniu się z bateriami należy przestrzegać specjalnych przepisów kodeksu pracy. Baterie akumulatorowe zawierają kwas siarkowy. Wymontowanie baterii 1. Maszynę zaparkować na płaskiej powierzchni i zaciągnąć hamulec postojowy. Wyłączyć silnik i wyjąć kluczyk ze stacyjki. Silnik pozostawić do ochłodzenia! 2. Gdy jest dostępny, wyłączyć odłącznik akumulatora i wyciągnąć kluczyk. 3. Otworzyć drzwi boczne po lewej stronie i poluzować mocowanie baterii akumulatora Rys. 95-A. 4. Odłączanie akumulatora: najpierw biegun ujemny, potem biegun dodatni! 5. Wyjąć baterię. Wyczyścić bieguny baterii i je nasmarować. 6. Baterię naładować lub wymienić na nową o takiej samej mocy. 7. Podłączanie akumulatora: najpierw biegun dodatni, potem biegun ujemny! (+) A Rys. 95: 112 05-1491-00-10.fm Konserwacja i serwis Wspomaganie rozruchu 1. Maszynę zaparkować na płaskiej powierzchni i zaciągnąć hamulec postojowy. Wyłączyć silnik i wyjąć kluczyk ze stacyjki. Silnik pozostawić do ochłodzenia! 2. Wyłączyć Silnik i odbiornik w oby dwóch pojazdach. 3. Dodatni kabel (czerwony) podłączyć jedną końcówką do dodatniego bieguna (+) pustej baterii a drugą końcówką do dodatniego bieguna (+) wspomagającego samochodu. 4. Ujemny kabel (czarny) podłączyć do ujemnego bieguna (-) wspomagającego pojazdu i do ujemnego bieguna (-) Citymaster 1600. 5. Uruchomić silnik wspomagającego pojazdu. 6. Citymaster 1600 uruchomić. 7. Przy zdejmowaniu kabla wspomagania należy najpierw odłączyć biegun ujemny (-), a później biegun dodatni (+). (+) (-) Rys. 96: 05-1491-00-10.fm 113 Konserwacja i serwis 5.13 Harmonogram smarowania Pozycja Nazwa A Zawiasy drzwi lewy, prawy, górny i dolny (4x) B Wahacz górny sztywny (2x) C Cylindry przedniego podnoszenia lewy, prawy, górny i dolny (4x) D Przednie podnoszenie lewo/prawo (2x) E Wahacz górny regulowany (2x) (opcja) Smar Smar stały DIN 51825, KP 2N-20 A B E C D Rys. 97: 114 05-1491-00-10.fm Konserwacja i serwis 5.14 Czyszczenie maszyny Ostrzeżenie • Ryzyko oparzenia gorącymi częściami! Podczas pracy i przez pewien krótki czas po ich zakończeniu nie dotykać żadnych gorących części takich jak kadłub silnika, układ wydechowy. Silnik pozostawić do ochłodzenia. • W celu czyszczenia pojazdu korzystać tylko z wyznaczonych do tego miejsc! Uwaga • Podczas czyszczenia silnika wodą- lub parą należy uważać, by elektryczne połączenia gniazdowe i sensory, jak włącznik niskiego ciśnienia oleju, nie weszły w kontakt z wodą/parą. W przeciwnym razie wilgotność może spowodować korozję i doprowadzić do uszkodzenia funkcji mierniczej. • Czyszczenie kabiny kierowcy wewnątrz – nigdy myjką wysokociśnieniową, parą lub mocnym strumieniem wody. Woda pod ciśnieniem może: • Wniknąć do układu elektrycznego i spowodować zwarcie. • Może także uszkodzić uszczelnienia i unieruchomić funkcjonowanie elementów operacyjnych. 5.14.1 Ogólne wskazówki Prz czyszczeniu pojazdu rozróżnia się trzy obszary: • Kabina Kierowcy wewnątrz • Cały pojazd zewnątrz • Komora silnika Tutaj może zły dobór urządzeń i środków czyszczących z jednej strony pogorszyć bezpieczeństwo eksploatacji pojazdu, z drugiej strony stanowi zagrożenie zdrowia dla personelu czyszczącego maszynę. Dlatego należy się koniecznie stosować do niżej wymienionych wskazówek. Przy używaniu buforów przemywających • Należy zadbać o wystarczającą wentylację pomieszczenia • Należy odpowiednie ubranie ochronne • Nie używać łatwopalnych płynów, tj. benzyna lub diesel Przy używaniu powietrza sprężonego • • • • Pracować ostrożnie Należy założyć odpowiednią ochronę na oczy i ubranie ochronne Nie kierować powietrza sprężonego na skórę lub w na inne osoby Nie używać powietrza sprężonego do czyszczenia ubrania Przy używaniu myjki wysokociśnieniowej lub pary • Zachować minimalną odległość 30 cm! • Maks. ciśnienie 120 bar przy maks. 80 °C. • Zakryć części elektryczne oraz maty izolujące, i nie narażać na bezpo• • średni kontakt z wodą pod ciśnieniem. Filtr wentylacji zbiornika oleju hydraulicznego i pokrywa od zbiornika paliwa – oraz zbiornik hydrauliczny etc. nie narażać na bezpośredni kontakt z wodą pod ciśnieniem lub zakryć. Następujące części chronić przed wilgotnością: • Części elektryczne, takie jak alternator, sensory, elektryczne połączenia gniazdowe, urządzenie sterujące silnikiem etc. • Urządzenia sterujące i uszczelnienia. • Filtr zasysanego powietrza etc. Podczas używania środków łatwolotnych i łatwopalnych do ochrony przed rdzą oraz sprayów: • Należy zadbać o wystarczającą wentylację pomieszczenia. • Nie używać otwartego światła lub ognia! • Nie palić! 05-1491-00-10.fm 115 Konserwacja i serwis Konserwacja karoserii zewnątrz Maszynę należy regularnie myć wodą z dodatkiem łagodnego środka czyszczącego. Jak często konieczne jest mycie maszyny, zależy od następujących czynników: • Zakres pracy pojazdu • Jazda po drogach posypanych solą • Parkowanie pod drzewami, które pylą. Przy myciu należy przestrzegać następujących zaleceń: • Nie używać twardych szczotek lub brudnych ścierek, by zapobiec porysowaniom i stępieniom lakieru. • Nie myć maszyny, gdy stała długo na słońcu, lakier mógłby stracić połysk. Czyszczenie części z tworzywa sztucznego W ten sam sposób jak maszynę należy czyścić również zewnętrzne części z tworzywa sztucznego. W przypadku, gdy zanieczyszczenia nie dadzą się usunąć w ten sposób, polecamy specjalne środki do czyszczenia tworzyw sztucznych. One mogą być używane do czyszczenia części z tworzyw sztucznych także w wewnątrz maszyny. Nie używać środków do czyszczenia lakierów lub produktów zawierających rozpuszczalnik, metanol lub węglowodór. Czyszczenie powierzchni szklanych Należy używać specjalnych płynów do czyszczenia szkła i czystych ściereczek, by uniknąć rys i stępień. Kabina kierowcy wewnątrz Polecamy do czyszczenia kabiny kierowcy następujące środki: • Odkurzacz • Wilgotna ściereczka • Miękka szczotka • Wiadro wody Czyszczenie powierzchni z materiału Kurz z siedzeń i innych powierzchni materiałowych usunąć miękką szczotką lub odkurzaczem. W celu gruntowniejszego czyszczenia można użyć środków czyszczących dla tapicerki. Należy przestrzegać wskazówek producenta dotyczących użytkowania i wskazówek dotyczących niebezpieczeństw związanych z niewłaściwym użytkowaniem. Zabrania się stosowania rozpuszczalników na bazie chloru. 116 05-1491-00-10.fm Osprzęt i opcje 6 Osprzęt i opcje Wskazówki bezpieczeństwa dot. narzędzi dodatkowych Niebezpieczeństwo • Zagrożenie życia w obszarze niebezpieczeństwa pojazdu! Należy zachowywać szczególną ostrożność w obszarze układu kierowniczego z przegubem łamanym, przy podniesionym nadwoziu samowyładowczym, w obszarze z narzędziem czołowym i narzędziem tylnym oraz w obszarze przyczepy. • Ryzyko obrażeń! Osprzęt do maszyny należy używać do pracy tylko wtedy, gdy są zamontowane na nim wszystkie urządzenia ochronne w pozycji chroniącej. • Ryzyko obrażeń! Należy pamiętać, aby narzędzia dodatkowe były odpowiednie dla ustawionej ilości oleju. Zbyt duża nastawiona ilość oleju może prowadzić do powstania obrażeń przez uszkodzenia narzędzi dodatkowych! • Ryzyko obrażeń! Przewody wysokociśnieniowe, armatura i elementy łączące są istotne dla bezpieczeństwa użytkowania urządzenia. Używać tylko poleconych przez producenta węży wysokociśnieniowych, armatury i elementów łączących. • Niebezpieczeństwo wypadku! Przy podłączaniu osprzętu do układu hydraulicznego należy zwracać uwagę na właściwe podłączenie przewodów hydraulicznych. Pomylenie przewodów może skutkować zamianą funkcji, w poruszaniu osprzętu, np. jazda w odwrotnym kierunku w prawo zamiast w lewo. • Niebezpieczeństwo wypadku! Nieprawidłowo zamocowane narzędzia czołowe na czołowym nośniku narzędzi mogą podczas jazdy spaść. Narzędzia czołowe należy zawsze zabezpieczać za pomocą urządzeń zabezpieczających. • Niebezpieczeństwo wypadku! Przed doczepieniem osprzętu nie zatwierdzonego przez firmę Hako należy skonsultować się z firmą Hako. Należy szczegółowo sprawdzić, czy dane obciążenia osi oraz masa całkowita zostaną dotrzymane. • Niebezpieczeństwo wypadku! Osprzęt, przyczepa i obciążenie użytkowe (np. napełniony pojemnik na śmieci) wpływają znacznie na sposób jazdy, kierowania i zdolność hamowania oraz stateczność. Dlatego należy zważać na zdolność kierowania i hamowania, jak również na stateczność maszyny. • Niebezpieczeństwo wypadku! Jeśli osprzęt zasłania oświetlenie zewnętrzne pojazdu lub gdy maksymalna dopuszczalna odległość między oświetleniem pojazdu została przekroczona, należy ponownie ustawić oświetlenie pojazdu (w Niemczech obowiązują przepisy o ruchu drogowym StVZO, zob. § 30 StVZO, objaśnienia 11 i 12). Wskazówki bezpieczeństwa dot. balastowania Niebezpieczeństwo • Niebezpieczeństwo wypadku! Przed założeniem innych niż zatwierdzone przez firmę Hako urządzeń dodatkowych, należy w każdym przypadku skonsultować się z firmą Hako, czy poszczególne obciążenia osi i masy całkowite zachowają wymagane wartości! • Niebezpieczeństwo wypadku! Oś przednia niniejszej maszyny roboczej musi być zawsze obciążona przynajmniej 25 %, a oś tylna 37 % masy własnej pustej maszyny! • Niebezpieczeństwo wypadku! Założenie osprzętu przedniego i tylnego nie powinno powodować przekroczenia dopuszczalnej masy całkowitej, dopuszczalnego obciążenia osi i nośności ogumienia maszyny roboczej! Ostrzeżenie • Przed kupnem maszyny należy się upewnić, że wyżej wymienione wymogi zostały spełnione, poprzez zważenie zespołu maszyny i osprzętu! 06-1491-00-10.fm 117 Osprzęt i opcje 6.1 Zamiatarka z funkcją zasysania nieczystości 85 87 86 A B C A Rys. 98: Pozycja Opis 85 Szczotki talerzowe zamiatarki 86 Ssawa zamiatarki 87 Pojemnik na śmieci 118 Typ 06-1491-00-10.fm Osprzęt i opcje 6.1.1 Etykiety na maszynie Folia bezpieczeństwa Folie bezpieczeństwa (czerwona/biała) Rys. 98-A znajdują się na obudowie zamiatarki. Tabliczka znamionowa Na zamiatarce i na pojemniku na śmieci, na wózku na rolkach oraz na podpórkach znajduje się tabliczka znamionowa Rys. 98-B. Naklejka mikropyłu PM10 Plakietka z certyfikatem dla mikropyłu PM10 Rys. 98-C znajduje się na pojemniku na śmieci. 6.1.2 Wskazówki bezpieczeństwa Zamiatarka z funkcją zasysania nieczystości Niebezpieczeństwo • Zagrożenie życia w obszarze niebezpieczeństwa pojazdu! Należy zachowywać szczególną ostrożność w obszarze układu kierowniczego z przegubem łamanym, przy podniesionym nadwoziu samowyładowczym oraz zamiatarki. • Zagrożenie wywrócenia się w czasie jazdy pod górę, jazdy w dół i jazdy poprzecznej względem pochyłości! Pod górę i z góry oraz przy jeździe w poprzek pochyłości, unikać gwałtownych skrętów. Przy jeździe na pochyłościach, istnieje zawsze niebezpieczeństwo wywrócenia się. Prędkość jazdy należy dostosowywać do warunków otoczenia i obciążenia. • Zagrożenie wywrócenia się spowodowane niewłaściwym sterowaniem! Należy pamiętać, że prowadzenie maszyny przegubowej różni się znacznie od prowadzenia pojazdu osobowego. Gwałtowne skręcanie przy dużej prędkości lub wchodzenie przy zbyt dużej prędkości w zakręt, mogą spowodować przewrócenie się pojazdu. • Ryzyko obrażeń! Sprawdzać wielokrotnie stan załadowania pojemnika na śmieci! Wyłączyć przy tym dmuchawę! Pokrywa pojemnika na śmieci i boczne drzwi nie mogą być otwarte przy włączonej dmuchawie. • Niebezpieczeństwo wypadku! Jazdy transportowe dozwolone są tylko z podniesioną zamiatarką po uruchomieniu ochrony transportowej! • Niebezpieczeństwo wypadku! Jazda transportowa tylko z całkowicie opuszczonym pojemnikiem na śmieci! • Niebezpieczeństwo wypadku! Napełniony pojemnik na śmieci znacznie wpływa na stabilność maszyny! Odpowiednio dopasować sposób jazdy! • Niebezpieczeństwo wypadku! Nie należy przekraczać dopuszczalnej masy całkowitej pojazdu! • Niebezpieczeństwo wypadku! Przy opróżnianiu pojemnika na śmieci należy zaparkować Citymaster 1600 na wystarczająco nośnej i poziomej powierzchni! Zabrania się jazdy z przechylonym pojemnikiem na śmieci. Ostrzeżenie • W przypadku udrażniania węża ssawnego lub montowaniu węża ręcznego (opcja) należy wyłączyć silnik i odczekać, aż ustanie dmuchawa. • Zamiatarka z funkcją zasysania nieczystości może być eksploatowana tylko w połączeniu z Citymaster 1600! Należy ściśle przestrzegać warunków bezpieczeństwa dla maszyny Citymaster 1600. Ostrożnie • Tabliczki ostrzegawcze i instruktażowe zamocowane na maszynie zawierają ważne wskazówki dotyczące bezpiecznej obsługi. Nieczytelne lub brakujące etykiety należy bezzwłocznie wymieniać. • Konieczność stosowania części oryginalnych jest uwarunkowana względami bezpieczeństwa. 06-1491-00-10.fm 119 Osprzęt i opcje 6.1.3 Montaż X Montaż ssawy 1. Maszynę zaparkować na płaskiej powierzchni i zaciągnąć hamulec postojowy. 2. Podnieść czołowy nośnik narzędzi i z pomocą dławika obniżającego Rys. 100-X zaryglować w górnej pozycji. 3. Ustawić ssawkę Rys. 100-86 ręcznie lub przy pomocy narzędzi pomocniczych Rys. 100-A centralnie pod płytą ustalającą Rys. 100-B. 4. Dławik obniżający Rys. 100-X otworzyć ponownie. 5. Joystick Rys. 100-70 nacisnąć do przodu. Płyta ustalająca opada na ssawkę. 6. Przesuwając ustawić ssawkę centralnie pod płytą ustalającą, aż ograniczniki Rys. 100-C dotrą do punktów Rys. 100-D. 7. Dźwignią Rys. 100-E zablokować ssawę na płycie ustalającej łożyska Rys. 100-F i zabezpieczyć, patrz szkic Rys. 100-G. Uwaga Jeśli w pojemniku na śmieci znajduje się woda obiegowa, zawór kulkowy Rys. 100-10 przegrody wody obiegowej należy (prawa strona obszar przegubu) odciąć! Rys. 99: B F D D 86 A C C 70 10 E G Rys. 100: 120 06-1491-00-10.fm Osprzęt i opcje Montaż zamiatarki 1. Odblokować hak bezpieczeństwa Rys. 101-A i drążek bezpieczeństwa Rys. 101-B na przednim nośniku narzędzi Rys. 101-12. Zamknąć zawór Rys. 101-J do wyjmowania ssawy i opuścić przedni nośnik narzędzi. 2. Przy pomocy wózka na rolkach Rys. 101-101 ustawić zamiatarkę Rys. 101-85 centralnie i w jednej linii do przedniego nośnika narzędzi. 3. Przedni nośnik narzędzi podnieść za pomocą joysticka Rys. 101-70 i zawiesić zamiatarkę. 4. Zablokować zamiatarkę za pomocą haka i drążka bezpieczeństwa. Skontrolować luz przy haku zabezpieczającym, patrz Rys. 101-L, ew. ustawić z otworami wzdłużnymi. 5. Otworzyć zawór Rys. 101-J do podnoszenia zamiatarki. 6. Nacisnąć część górną wózka na rolkach Rys. 101-K i wyciągnąć z zamiatarki. 7. Tworzenie połączeń: • Ruch przedni/ruch wstecznyprawy nastawnik= Rys. 101-D • 19-polowa wtyczka kodowana = Rys. 101-F • Przyłącze wody dla dysz rozpylających = Rys. 101-G • Silnik hydrauliczny zamiatarki - ruch przedni/ruch wsteczny = Rys. 101-H 8. Łańcuch Rys. 101-M zawiesić w pierwszym ogniwie łańcucha. Opuścić czołowy nośnik narzędzi i rozsunąć ramiona szczotki. Skontrolować, czy krawędź Rys. 101-N ustawiona jest pionowo. W razie potrzeb zmienić pozycję zawieszenia łańcucha. F G D A B H E L L J M K 85 101 12 70 N Rys. 101: 06-1491-00-10.fm 121 Osprzęt i opcje Montaż pojemnika na śmieci 1. Maszynę zaparkować na płaskiej powierzchni i zaciągnąć hamulec postojowy. 2. Dźwignię Rys. 102-A pojazdu na rolkach Rys. 102-102 odbezpieczyć i przestawić w górną pozycję. 3. Dźwignię Rys. 102-A w pozycji górnej przytrzymać ręką. Drugą ręką zamocować palik Rys. 102-B na Citymaster 1600. Niebezpieczeństwo Ryzyko obrażeń! Dźwignia Rys. 102-A może się odgiąć. 4. Odbezpieczyć suwak Rys. 102-C z pomocą dźwigni i przesunąć do pozycji tylnej. 5. Otworzyć blokadę pokrywy przy pojemniku na śmieci Rys. 102-D i obrócić pokrywę do góry. 6. Wózek na rolkach przesunąć z dolną pomocą pozycjonowania Rys. 102-E do dźwigarów Rys. 102-G i przeciw podporze stałej Rys. 102-H pojemnika na śmieci. Wymiar nastawczy śruby Rys. 102-F powinien wynosić 38,5 mm! 7. Opuścić ostrożnie dźwignię Rys. 102-A wózka na rolkach uważając na to, aby górna pomoc pozycjonowania znajdowała się Rys. 102-I za blachą Rys. 102-J pojemnika na śmieci. Zabezpieczyć dźwignię. 8. Zdjąć podpórki Rys. 102-105 redlicy. W tym celu wyjąć zawleczkę sprężynową i bolce. D B 38,5 mm F H G E I C J A 87 105 102 Rys.102: 122 06-1491-00-10.fm Osprzęt i opcje Kontynuacja – montaż pojemnika na śmieci 9. Pojemnik na śmieci ustawić do wózka tylnego. Sposób postępowania: • Umieścić pojemnik na śmieci nad wózkiem tylnym i skontrolować wymiar szczeliny Rys. 103-X z 5-10 mm. W razie potrzeby skorygować za pomocą śruby Rys. 103-A. • Przesunąć rolki pojemnika na śmieci aż do kieszeni Rys. 103-B. Uwaga Dla montażu uszczelnienie Rys. 103-I króćca ssącego należy chronić blachą pokrywającą. • Podpory stałe Rys. 103-C pojemnika na śmieci i elementy oporowe Rys. 103-D wózka tylnego muszą się zbiegać. 10.Odbezpieczyć dźwignię Rys. 103-E wózka jezdnego Rys. 103-102 i przestawić w górną pozycję. Powoli opuścić pojemnik na śmieci na dół! Wycofać wózek jezdny i zamknąć pokrywę. 11.Zabezpieczyć pojemnik na śmieci sworzniem i sprężystymi zawleczkami. 12.Tworzenie połączeń: • Ruch przedni/ ruch wsteczny dla siłownika hydraulicznego podnoszenia = Rys. 103-F • Ruch przedni/ ruch wsteczny dla siłownika hydraulicznego dmuchawy ssawnej = Rys. 103-G • Woda obiegowa = Rys. 103-H Demontaż odbywa się w odwrotnej kolejności. 87 E B X C 102 D H I F G A Rys. 103: 06-1491-00-10.fm 38,5 mm H 123 Osprzęt i opcje 6.1.4 Obsługa Lista kontrolna – przed rozruchem zamiatarki z funkcją zasysania nieczystości Nr: Opis Odnośnik 1 Sprawdzić wszystkie punkty z listy kontrolnej – przed rozruchem pojazdu Strona 70 2 Uzupełnianie czystej wody Strona 124 3 Uzupełnianie wody obiegowej Strona 124 4 Kontrola blokady wody obiegowej Strona 125 5 Sprawdzić zabezpieczenie transportowe Strona 125 6 Sprawdzić szerokość zamiatania Strona 144 7 Sprawdzić docisk szczotek talerzowych Strona 144 8 Sprawdzić listwy uszczelniające ssawy Strona 145 9 Sprawdzić szczelność węża ssawnego Strona 146 10 Sprawdzić miejsca smarowania Strona 146 Uzupełnianie czystej wody Otworzyć pokrywę Rys. 104-A i napełnić zbiornik czystej wody Rys. 104-8, aż wskaźnik poziomu napełnienia na wyświetlaczu osiągnie maksymalny poziom. Zestaw hydrantów (opcja) Napełnianie zbiornika czystej wody z publicznej sieci wodnej możliwe jest z przyłączeniem węża D z pomocą zestawu hydrantów (opcja). Zestaw hydrantów montowany jest nad pokrywą zamykającą i zawiera przyłącze węża C, przyłącze węża D, klucz montażowy oraz odcinek swobodnego spadku. Uwaga Z publicznych przyłączy wodnych można pobrać wodę z sieci poprzez łącze wężowe D! 8 A Rys. 104: Uzupełnianie wody obiegowej Wyłączyć dmuchawę ssawną pojemnika na śmieci! Otworzyć boczną klapę pojemnika na śmieci z pomocą uchwytu Rys. 105-A. Napełnić pojemnik na śmieci wężem. Alternatywnie skorzystać z bocznego przyłącza węża C. Pojemność dla wody obiegowej wynosi ok. 180 litrów. Pojemnik na śmieci napełnić do poziomu oznaczonegonablasze Rys. 105-B. Po napełnieniu skontrolować funkcjonowanie dopływu do ssawy! B A Uwaga Przy deszczowej pogodzie należy napełniać pojemnik tylko do ok. 100 litrów wody. Resztę potrzebnej przy zamiataniu wody maszyna pobierze z ulicy. Rys. 105: 124 06-1491-00-10.fm Osprzęt i opcje Kontrola blokady wody obiegowej Blokada wody obiegowej jest potrzebna tylko do celów przebudowy zespołu zamiatającego z funkcją zasysania nieczystości i pyłu. Podczas normalnej pracy zawór kulkowy musi pozostać otwarty Rys. 106-10! 10 Uwaga W przypadku, gdy w zbiorniku na śmieci znajduje się woda, a ma być zamontowana lub zdemontowana ssawa, należy zablokować dźwignię blokady wody obiegowej. • Otwarty dopływ wody obiegowej: zawór kulkowy w kierunku przepływu • Zamknięty dopływ wody obiegowej: zawór kulkowy w poprzek do kierunku przepływu Kontrola zabezpieczenia transportowego Automatyczne zabezpieczenie transportu Rys. 107-A znajduje się na ramionach szczotek zamiatarki Rys. 107-85 i ma za zadanie poruszać szczotkami talerzowymi w górę podczas podnoszenia zamiatarki. Przy obracaniu ramion szczotek do wewnątrz, za pomocą joysticka Rys. 109-70 i Rys. 109-71 ramiona szczotek są automatycznie unieruchamiane. Przed jazdą transportową ze względów bezpieczeństwa ramiona szczotek należy podnieść z pomocą uchwytu Rys. 107-B i zablokować za pomocą łańcucha Rys. 107-C. R 106 A 85 C B Rys. 107: 06-1491-00-10.fm 125 Osprzęt i opcje Lista kontrolna – zamiatanie z zasysaniem Nr: Opis Odnośnik 1 Dojazd do miejsca pracy Strona 126 2 Włączyć system zamiatania z zasysaniem nieczystości Strona 126 3 Ustawić prędkość obrotową silnika Strona 127 4 Włączyć system zamiatania z zasysaniem nieczystości Strona 127 5 Zamiatanie suchego/wilgotnego podłoża Strona 127 6 Zamiatanie suchego/wilgotnego podłoża Strona 127 7 Zamiatanie większych przedmiotów Strona 128 8 Zmiana szerokości zamiatania Strona 128 9 Sprawdzić zabezpieczenia przed przeciążeniem Strona 128 2 1 A 0 P 78 55 54 Dojazd do miejsca pracy 1. Uruchomić pojazd kluczykiem Rys. 108-78. 2. W miarę potrzeby włączyć Światło mijania Rys. 108-54, reflektor roboczy Rys. 108-55 und obrotowe światło uprzywilejowania Rys. 108-59. 3. Przygotowanie trybu jazdy transportowej. Do trybu jazdy transportowej należy ramiona szczotek obrócić do wewnątrz. W tym celu należy użyć joysticków Rys. 109-70 i Rys. 109-71. Zamiatarka powinna znajdować się w górnej pozycji końcowej. W tym celu należy użyć joysticka Rys. 109-70. 4. Skontrolować zabezpieczenie transportowe, patrz strona 125. 5. Pojechać do miejsca wykonywania pracy. Na wyświetlaczu pojawia się symbol informacyjny Tryb jazdy transportowej Rys. 108-A. 6. Zluzować zabezpieczenie transportowe. 59 Rys. 108: 70 71 72 A Rys. 109: 126 B Włączanie systemu zamiatania z zasysaniem nieczystości Włączyć przyciskiem Hako Rys. 109-72 tryb roboczy. Pedały gazu muszą być w położeniu neutralnym! Na wyświetlaczu wielofunkcyjnym pojawi się symbol informacyjny tryb roboczy zamiatanie z zasysaniem Rys. 109-A jako system dwóch szczotek lub Rys. 109-B jako system trzech szczotek. Przy zakodowany urządzeniu dodatkowym Citymaster 1600 można aktywować automatycznie za pomocą przycisku Hako następujące funkcje: • Zamiatarka zostaje obniżona • Włączone zostają napędy szczotek tarczowych • Uaktywniona zostaje prędkość obrotowa szczotek tarczowych • Włączona zostaje pompa wody czystej • Włączony zostaje dopływ wody obiegowej • Włączona zostaje dmuchawa Doprowadzenie wody świeżej zostaje przerwane, a szczotki talerzowe zatrzymane, jeśli kierowca oddali się z fotela kierowcy! Ponowne uruchomienie następuje przez uruchomienie lewego joysticka Rys. 109-70 do przodu 06-1491-00-10.fm Osprzęt i opcje Ustawianie prędkości obrotowej silnika Przyciskiem Rys. 110-63 ustawiana jest prędkość obrotowa silnika. Prędkość obrotową należy ustawić odpowiednio do swych wymogów. Poziom obr./ min Zastosowanie 1 – ECO 1600 Lekkie zabrudzenie/ praca w poziomie 2 – STANDARD 2000 Wszystkie zabrudzenia/ praca przy średnich wzniesieniach 3 – MAXIMAL 2400 Wszystkie zabrudzenia/ praca przy dużych wzniesieniach 63 Rys. 110: Włączanie systemu zamiatania z zasysaniem nieczystości Pedał gazu Rys. 111-36 służy do bezstopniowej zmiany prędkości dla jazdy do przodu. Pedał gazu Rys. 111-37 służy do bezstopniowej zmiany prędkości dla jazdy do tyłu. Pedał gazu wolno nacisnąć, aż pojazd ruszy z miejsca, prędkość jest zwiększana poprzez dalsze naciskanie pedału. Zwolnić lub wyhamować maszynę. Zmniejszyć powoli nacisk na pedał gazu, maszyna zwalnia lub wyhamowuje. Prędkość pojazdu: • W trybie transportowym wynosi 0 do 40 km/h • W trybie roboczym, w zależności od wybranej prędkości obrotowej silnika, wynosi 16/20/24 km/h 37 36 Rys. 111: Zamiatanie suchego/wilgotnego podłoża W celu uniknięcia kurzenia się jest do dyspozycji w funkcji bezpyłowego zamiatania woda obiegowa i czysta. Woda obiegowa jest doprowadzana do odcinka ssącego. Na wyświetlaczu w menu konfiguracji włączyć pompę wody świeżej, patrz strona 133. Woda czysta jest doprowadzana do zamiatarki. Dźwignią Rys. 112-82 jest ustawiana ilość wody czystej dla dysz rozpryskujących zamiatarki. Ilość należy ustawić odpowiednio do swych wymogów. • W przypadku niewielkiego kurzenia się przy szczotkach – zmniejszyć ilość wody czystej dźwignią. • W przypadku silnego kurzenia się przy szczotkach – zwiększyć ilość wody czystej dźwignią. • Za pomocą dźwigni Rys. 112-A można przez dyszę wody świeżej pomiędzy szczotkami talerzowymi doprowadzać świeżą wodę. • Dźwignią Rys. 112-81 można opcjonalnie zostać włączona funkcja czysta woda dla odcinka ssącego. A 81 82 Uwaga Suche liście najlepiej zamiatać przy średniej prędkości obrotowej dmuchawy. W ten sposób moc ssąca wystarcza na dłużej, a sitko wstępnego oczyszczania przed dmuchawą nie osadza się tak szybko. Rys. 112: 06-1491-00-10.fm 127 Osprzęt i opcje Zamiatanie większych przedmiotów Jeśli przed ssawą znajdują się przedmioty lub duże śmieci (puszki, butelki, licie etc.), można, naciskając pedał Rys. 113-46 otworzyć klapę na duże śmieci przy ssawie. Poprzez przesunięcie powierzchni pedału podczas pracy w prawo, pedał zostanie zablokowany. Do zwolnienia pedału zdjąć stopę z pedału przesuwając ją w lewo. 46 Rys. 113: 70 71 Zmiana szerokości zamiatania Za pomocą joysticka Rys. 114-70, Rys. 114-71 znajdującego się w podłokietniku, można zmienić szerokość zamiatania. • Joystick Rys. 114-70 w lewo/prawo – lewa szczotka zamiatająca obraca się na zewnątrz/do wewnątrz • Joystick Rys. 114-71 w lewo/prawo – prawa szczotka zamiatająca obraca się do wewnątrz/ na zewnątrz Rys. 114: B Kontrola ochrony przed przeciążeniem Ochrona przed przeciążeniem Rys. 115-A znajduje się na ramieniu szczotki zamiatarki Rys. 115-12 i ma za zadanie ochraniać zamiatarkę przed uderzeniem. Przy uderzeniu ochrona przed przeciążeniem zostaje odblokowana. Przed dalszą pracą należy ramię szczotki ponownie zablokować. W tym celu obrócić ramię szczotki, dopóki ochrona przed przeciążeniem nie zaskoczy przy bolcu Rys. 115-B. Uwaga Skontrolować zamiatarkę pod kątem uszkodzeń! A 12 Rys. 115: 128 06-1491-00-10.fm Osprzęt i opcje Odpływ wody obiegowej (opcja) Jeśli zamiatanie przeprowadzane jest podczas deszczu i przez to pobrana zostanie zbyt duża ilość wody deszczowej, można przed odpływ spuścić nadmiar wody. Aby otworzyć, należy pociągnąć uchwyt Rys. 116-A pod skrzynią przekładniową z przodu po prawej stronie. Aby zamknąć należy ponownie wsunąć uchwyt. A Rys. 116: Praca z ręcznym wężem ssącym (opcja) Czterometrowy ręczny wąż ssący Rys. 117-103 służy do efektywnego czyszczenia miejsc trudno dostępnych. 1. Uruchomić pojazd i udać się na miejsce pracy. Zaciągnąć hamulec postojowy. Włączyć dmuchawę, patrz strona 133. 2. Ewentualnie wyjąć podkładkę Rys. 117-A z uchwytu i wsunąć pod gumową uszczelnienie. • W przypadku silnych zabrudzeń należy pracować z podkładką. Siła ssąca zwiększa się. Przy podniesionej ssawie zamknięty jest dopływ wody obiegowej. • W przypadku lekkich zabrudzeń należy pracować bez podkładki. Przy opuszczonej ssawie woda obiegowa jest dodatkowo dostarczana w celu wiązania kurzu. 3. Zamknięcie Rys. 117-B otworzyć i wyjąć ręczny wąż ssący na dół z uchwytu. 4. Ręczny wąż ssący trzymać za uchwyt Rys. 117-C i wyczyścić powierzchnię. W miarę potrzeby drążek uchwytu nastawić na długość sworzniem zapadkowym. Po czyszczeniu ręczny wąż ssawny do uchwytu. Dzięki podciśnieniu wsunąć ręczny wąż ssawny zwija się samoczynnie. 5. Ewentualnie ponownie zamocować podkładkę na uchwycie. 6. Ponownie zsunąć drążek uchwytu. 7. Ręczny wąż ssawny ponownie zamknąć. 103 A B C A Rys. 117: 06-1491-00-10.fm 129 Osprzęt i opcje A Hydrauliczna pompa ręczna Hydrauliczna pompa ręczna Rys. 118-A służy do podnoszenie i opuszczania pojemnika na śmieci, gdy hydraulika pojazdu przestaje działać. • Ustawić dźwignię pompy ręcznej Rys. 118-A w pozycji I • Ustawić dźwignię zaworu kulkowego Rys. 118-B w pozycji I lub II • Aby podnieść pojemnik na śmieci: wkręt bez łba wkręcić w zaworze Y17 • Aby opuścić pojemnik na śmieci: wkręt bez łba wkręcić w zaworze Y18 • Umieścić narzędzie pomocnicze w pompie ręcznej Rys. 118-C i pompować tak długo, dopóki pojemnik na śmieci nie będzie w pozycji • Po zakończeniu prac ustawić wkręty bez łba, dźwignię pompy ręcznej oraz dźwignię zaworu kulkowego ponownie w pierwotnej pozycji! B I II I C II Y17 Y18 Uwaga Wkręty bez łba zaworów Y17 i Y18 (wóz tylny, lewe drzwi boczne) nie mogą być oba wkręcone jednocześnie! W normalnym trybie pracy oba wkręty bez łba należy wykręcić! Rys. 118: A Pakiet komfort dla pojemnika na śmieci (opcja) Do pakietu komfort należą: uchwyty Rys. 119-A, rozbudowana ochrona rozruchowa Rys. 119-B oraz podnóżek Rys. 119-C. Rozkładany podnóżek i uchwyty sprawiają, że kontrola pojemnika na śmieci jest bardzo wygodna. B C Rys. 119: 130 06-1491-00-10.fm Osprzęt i opcje Praca z myjką wysokociśnieniową (opcja) Myjka wysokociśnieniowa Rys. 121-104 znajduje się za klapą tylną pojemnika na śmieci. Przed uruchomieniem należy sprawdzić następujące punkty: • Napełnić zbiornik czystą wodą, patrz strona 124. • Sprawdzić filtr wodny Rys. 121-C myjki wysokociśnieniowej, ewentualnie wyczyścić. 1. Uruchomić pojazd i udać się na miejsce pracy. Zaciągnąć hamulec postojowy. Otworzyć pokrywę Rys. 120-A. Przewód giętki ciśnieniowy wyjąć z uchwytu dla węży i włożyć do przyłącza Rys. 121-B. 2. Zawór przełączający Rys. 121-F przestawić na pozycję myjki wysokociśnieniowej. • Pozycja I: hydraulika, dmuchawa. • Pozycja II: hydraulik, myjka wysokociśnieniowa. 3. Otworzyć doprowadzenie wody świeżej Rys. 121-D. 4. Włączyć silnik i dmuchawę. 5. Regulator ciśnienia Rys. 121-A ustawić na odpowiednie ciśnienie robocze. 6. Wyczyścić powierzchnię lancą Rys. 121-G. A Rys. 120: Niebezpieczeństwo Nie wolno kierować strumienia wody pod wysokim ciśnieniem w stronę ludzi. Niebezpieczeństwo zranienia! Elementów elektrycznych i elektronicznych jak również komory silnika nie wolno czyścić myjkami wysokociśnieniowymi jak i parownicami ciśnieniowymi. 7. Zawór przełączający ustawić ponownie w pozycji dmuchawy i ponownie zamknąć doprowadzenie wody świeżej. Po czyszczeniu schować lancę i wąż pod ciśnieniem ponownie w miejscu przechowywania Rys. 121-E. E G A F B II E 104 C D I Rys. 121: 06-1491-00-10.fm 131 Osprzęt i opcje Lista kontrolna – ustawienia dla pracy z kosiarką Nr: Opis Odnośnik 1 Ustawianie zamiatarki za pomocą joysticka Strona 132 2 Podnoszenie/opuszczanie pojemnika na śmieci Strona 132 3 Ustawienie prędkości obrotowej szczotki talerzowej Strona 133 4 Włączanie i wyłączanie pompy do czystej wody Strona 133 5 Włączanie i wyłączanie dmuchawy Strona 133 70 71 72 69 A B Rys. 122: II I 75 A Ustawianie zamiatarki joystickiem Za pomocą joysticka Rys. 122-70 i Rys. 122-71, znajdującego się w podłokietniku, ustawia się zamiatarkę. Joystick Rys. 122-70: • Joystick do przodu: opuścić przedni nośnik narzędzi (położenie pływające) • Joystick z powrotem: podnieść przedni nośnik narzędzi • Joystick w lewo: lewa szczotka zamiatająca obraca się na zewnątrz • Joystick w prawo: lewa szczotka zamiatająca obraca się do wewnątrz Na włączonym wyświetlaczu pokazuje się symbol informacyjny górnego ogranicznika Rys. 122-A, położenie pływające Rys. 122-B. Joystick Rys. 122-71: • Joystick w lewo: prawy nastawnik obraca się do wewnątrz • Joystick w prawo: prawy nastawnik obraca się na zewnątrz Podnoszenie/opuszczanie pojemnika na śmieci Przyciskiem Rys. 123-75 są włączane przy pojemniku na śmieci następujące funkcje: • Przycisk w położeniu I: pojemnik na śmieci jest podnoszony do momentu, aż przycisk zostanie puszczony. • Przycisk w położeniu II: pojemnik na śmieci jest opuszczany do momentu, aż przycisk zostanie puszczony. Uwaga Przed opróżnieniem pojemnika na śmieci, należy otworzyć zamknięcie, patrz strona 134. Rys. 123: 132 Dopóki pojemnik na śmieci nie znajduje się w dolnym położeniu krańcowym, włączona jest lampka sygnalizacyjna pojemnik na śmieci podniesiony Rys. 123-A. 06-1491-00-10.fm Osprzęt i opcje Ustawienie prędkości obrotowej szczotki talerzowej Przyciskiem – pokrętłem Rys. 122-69 należy wybrać menu pracy. W punkcie menu Prędkość obrotowa szczotek talerzowych Rys. 124-A zmienić aktualną wartość. Zakres ustawień: 0 do 100 % A Rys. 124: Włączanie i wyłączanie pompy do czystej wody Przyciskiem – pokrętłem Rys. 122-69 należy wybrać menu pracy. W punkcie menu czysta woda Rys. 125-A zmienić aktualną wartość. Zakres ustawień: Wł./Wył. A Rys. 125: Włączanie i wyłączanie dmuchawy Przyciskiem – pokrętłem Rys. 122-69 należy wybrać menu pracy. W punkcie menu dmuchawa Rys. 126-A zmienić aktualną wartość. Praca z ograniczeniem hałasu wykonywana jest w trybie ECO przy ograniczeniu mocy dmuchawy do 30 %! Zakres ustawień: Wł./Wył. lub 30 do 100 % A Rys. 126: 06-1491-00-10.fm 133 Osprzęt i opcje Lista kontrolna – czyszczenie zespołu zamiatającego z funkcją zasysania nieczystości Nr: Opis Odnośnik 1 Opróżnić pojemnik na śmieci Strona 134 2 Wyczyścić zamiatarkę Strona 135 3 Czyszczenie pojemnika na śmieci i systemu wody obiegowej Strona 136 4 Opróżnić pojemnik na śmieci Strona 136 5 Opróżnić zbiornik wody obiegowej Strona 136 Ostrożnie • Nie przekraczać dopuszczalnej masy całkowitej! Niebezpieczeństwo spowodowania wypadku! • Sprawdzać wielokrotnie stan załadowania pojemnika na śmieci! Wyłączyć przy tym dmuchawę! Pokrywa pojemnika na śmieci i boczne drzwi nie mogą być otwarte przy włączonej dmuchawie. Niebezpieczeństwo zranienia! Uwaga • Elementów elektrycznych i elektronicznych jak również komory silnika nie wolno czyścić myjkami wysokociśnieniowymi jak i parownicami ciśnieniowymi. • Poniżej wymienione prace czyszczące należy przeprowadzić po każdym opróżnieniu, co najmniej raz dziennie. Opróżnianie pojemnika na śmieci 1. Zabezpieczyć zamiatarkę systemem zabezpieczającym, zob. strona 125. Udać się do odpowiedniego miejsca przeznaczonego do prac czyszczących. 2. Ostrożnie podjechać tyłem do miejsca wyładowczego i zaciągnąć hamulec. Wyłączyć dmuchawę! 3. Przed opróżnieniem pojemnika na śmieci Rys. 127-87 otworzyćzamknięcia napinające Rys. 127-A pokrywy. 4. Pojemnik na śmieci podnieść naciskając przycisk Rys. 127-75 i opróżnić. 5. Pojemnik na śmieci z powrotem opuścić i zamknąć pokrywę. B 87 A 75 Rys. 127: 134 06-1491-00-10.fm Osprzęt i opcje Czyszczenie ssawy 1. Zabezpieczyć zamiatarkę systemem zabezpieczającym, zob. strona 125. Udać się do odpowiedniego miejsca przeznaczonego do prac czyszczących. 2. Przyciskiem-pokrętłem należy na wyświetlaczu wybrać menu pracy. W punkcie menu Dmuchawa, włączyć dmuchawę. 3. Włożyć wąż od wody do ssawy Rys. 128-86 i usunąć zabrudzenia strumieniem wody. Zabrudzenia zostaną razem z wodą usunięte do pojemnika na śmieci. 4. Opróżnianie pojemnika na śmieci, zob. strona 134. Przy dużych zabrudzeniach zdemontować ssawę i wyczyścić, zob. strona 120. 86 Rys. 128: Czyszczenie filtra sitka i elementu redukcyjnego W kabinie kierowcy znajduje się za płytą osłaniającą Rys. 129-49 pod siedzeniem kierowcy filtr sitka Rys. 129-A i element redukcyjny Rys. 129-B pompy wodnej. Odkręcić obudowę filtra, sprawdzić filtr sitka i elementu dopasowującego na przepuszczalność i ewentualnie wyczyścić. 49 A B Rys. 129: Czyszczenie dysz rozbryzgujących i filtra zaworu kulowego Na zamiatarce zamontowane są dysze rozpylające Rys. 130-A dla szczotek talerzowych. Zawór kulowy znajduje się w uchwycie filtra Rys. 130-B. Zdemontować dysze rozbryzgujące i filtr zaworu kulowego. B A Rys. 130: Czyszczenie dmuchawy 1. Zabezpieczyć zamiatarkę systemem zabezpieczającym, zob. strona 125. Udać się do odpowiedniego miejsca przeznaczonego do prac czyszczących. 2. Podłączyć wąż do przyłącza wody Rys. 131-A. 3. Nacisnąć przycisk Hako Rys. 8-72 i zassać dmuchawą wodę według potrzeby. 4. Otworzyć pokrywę dmuchawy i podnieść pojemnik na śmieci aż do końca używając przycisku Rys. 8-75, a następnie spuścić pobraną wodę! A Rys. 131: 06-1491-00-10.fm 135 Osprzęt i opcje D B A C E Czyszczenie pojemnika na śmieci i systemu wody obiegowej 1. Zabezpieczyć zamiatarkę systemem zabezpieczającym, zob. strona 125. Udać się na odpowiednie miejsce przeznaczone do prac czyszczących i opróżnić pojemnik. 2. Podnieść pojemnik na śmieci do połowy i otworzyć blokadę Rys. 132-E klapy śmieci (dno pojemnika). Następnie ustawić pojemnik na śmieci w położeniu końcowym. 3. Wyczyścić wewnątrz pojemnik na śmieci za pomocą węża lub myjki wysokociśnieniowej. Należy zwrócić szczególną uwagę na boczne sita filtra Rys. 132-A i na sito Rys. 132-B w pokrywie. Pojemnik na śmieci można wyczyścić przez boczne drzwi Rys. 132-D. Aby otworzyć drzwi dmuchawa ssawna pojemnika na śmieci musi być wyłączona! W razie potrzeby wyczyścić narzędziami pomocniczymi lub wyjąć zabrudzony filtr sita. 4. Przy podniesionym pojemniku otwiera się pokrywa odstojnika Rys. 132-C. Wyczyścić komorę odstojnika i przepłukać dokładnie system wody obiegowej wodą. 5. Pojemnik na śmieci opuścić do połowy i zamknąć blokadę klapy 6. Całkowicie opuścić przy pomocy joysticka Rys. 8-70 i puścić wodę aż na ssawie pojawi się czysta woda. 7. Pojemnik na śmieci napełnić wodą obiegową, patrz strona 124. Spuszczanie wody czystej Uwaga Przy temperaturach poniżej 0 stopni (niebezpieczeństwo zamarznięcia), należy spuścić wodę ze wszystkich elementów przewodzących wodę! Rys. 132: 1. Zabezpieczyć zamiatarkę systemem zabezpieczającym, zob. strona 125. Udać się do odpowiedniego miejsca przeznaczonego do prac czyszczących. 2. Wykręcić korki spustowe Rys. 133-A po obu stronach zbiornika na czystą wodę Rys. 133-43 i opróżnić zbiornik. Przy wkręcaniu włożyć nowe uszczelnienie. 3. Należy także opróżnić filtr sitka Rys. 129-A. 43 Rys. 133: A Spuszczanie wody obiegowej Uwaga Przy temperaturach poniżej 0 stopni (niebezpieczeństwo zamarznięcia), należy spuścić wodę ze wszystkich elementów przewodzących wodę! 1. Zabezpieczyć zamiatarkę systemem zabezpieczającym, zob. strona 125. Udać się do odpowiedniego miejsca przeznaczonego do prac czyszczących. 2. Odblokować zabezpieczenie transportowe. 3. Zamiatarkę opuścić przy pomocy joysticka Rys. 8-70. Opcjonalnie z odpływem dla wody obiegowej, patrz strona 129. 136 06-1491-00-10.fm Osprzęt i opcje Dane techniczne 2215 6.1.5 4510 1580-2250 Rys. 134: 06-1491-00-10.fm 137 Osprzęt i opcje Zamiatarka z funkcją zasysania nieczystości Wymiary Jednostka Długość mm 4510 Szerokość mm 1580 do 2250 Wysokość mm 2215 Szerokość zamiatania mm 1580 do 2250 1330 Wewnętrzny promień zamiatania mm Masy und obciążenia Jednostka Ciężar pojazdu pustego zgodnie z przepisami StVZO kg 2490 Masa użyteczna pojemnika na śmieci kg 1000 Zamiatarka/pojemnik na śmieci Jednostka Średnica szczotek mm 900 Prędkość obrotowa szczotek obr./min 0 do 120 Pojemność nominalna pojemnika na śmieci litrów 1350 System wody obiegowej, odstojnik litrów 80 Pojemność zbiornika na czystą wodę litrów 188 138 06-1491-00-10.fm Osprzęt i opcje Wartości emitowanego hałasu Jednostka Wartość Poziom ciśnienia dźwięku urządzenia został zmierzony zgodnie z normą DIN EN ISO 11201 i zgodnie z dyrektywą 2006/42/WE podczas normalnej pracy maszyny przy 1600 obr./min i wynosi: dB(A) Niepewność pomiaru kPa 74 3,5 Poziom ciśnienia dźwięku urządzenia został zmierzony zgodnie z normą DIN EN ISO 11201 i z zgodnie z dyrektywą 2006/42/WE podczas normalnej pracy maszyny przy 2000 obr./min i wynosi: dB(A) Niepewność pomiaru kPa 77 3,5 Poziom ciśnienia dźwięku urządzenia został zmierzony zgodnie z normą DIN EN ISO 11201 i z zgodnie z dyrektywą 2006/42/WE podczas normalnej pracy maszyny przy 2400 obr./min i wynosi: dB(A) Niepewność pomiaru kPa 79 3,5 Poziom ciśnienia akustycznego został zmierzony zgodnie z normą norma DIN EN ISO 3744 i zgodnie z dyrektywą 2000/14/WE podczas pozostałych warunków pracy przy 1600 obr./min i wynosi: dB(A) 103 Poziom ciśnienia akustycznego został zmierzony zgodnie z normą norma DIN EN ISO 3744 i zgodnie z dyrektywą 2000/14/WE podczas pozostałych warunków pracy przy 2000 obr./min i wynosi: dB(A) 108 Poziom ciśnienia akustycznego został zmierzony zgodnie z normą norma DIN EN ISO 3744 i zgodnie z dyrektywą 2000/14/WE podczas pozostałych warunków pracy przy 2400 obr./min i wynosi: dB(A) 108 Wartości drgań Jednostka Wartość Mierzone zgodnie z 2006/42/WE z normą pomiaru DIN EN ISO 5349-1 wyważone częstotliwościowo przyśpieszenie, działające na ciało (stopy lub pośladki), wynosi w normalnych warunkach nie więcej niż: m/s2 <2,5 Mierzone zgodnie z 2006/42/WE z normą pomiaru DIN EN ISO 2631-1 wyważone częstotliwościowo przyśpieszenie, działające na kończyny górne (ramię-ręka), wynosi w normalnych warunkach nie więcej niż: m/s2 <0,5 06-1491-00-10.fm 139 Osprzęt i opcje 6.1.6 Konserwacja Uwaga Tryb koszenia bez wody obiegowej! Zablokować pokrywę śmieci, patrz strona 136! Plan konserwacji zamiatarki Plan konserwacji – codziennie Zamiatarka • Sprawdzić zamiatarkę pod względem zużycia i uszkodzeń • Sprawdzić szerokość zamiatania, ewentualnie ustawić • Instalacja wody świeżej: skontrolować dysze rozpylające, filtr dysz rozpylających i filtr sita, ewentualnie wyczyścić Plan konserwacji – co tydzień Zamiatarka • Sprawdzić zamiatarkę pod względem zużycia i uszkodzeń • Sprawdzić szerokość zamiatania, ewentualnie ustawić • Instalacja wody świeżej: skontrolować dysze rozpylające, filtr dysz rozpylających i filtr sita, ewentualnie wyczyścić Ssawa i odcinek ssania • Sprawdzić ssawę pod względem zużycia i uszkodzeń • Sprawdzić ustawienia ssawy, ewentualnie ustawić • Wąż ssący sprawdzać pod względem zużycia,i osadzenia • Sprawdzić uszczelnienia pomiędzy rurą ssawną a pojemnikiem na śmieci • Sprawdzić pokrywę na duże śmieci przy ssawie Pojemnik na śmieci • Skontrolować system wody obiegowej łącznie z osadnikiem • Skontrolować pojemnik na śmieci pod kątem zabrudzeń • Skontrolować płytę odbojową pod kątem zużycia i uszkodzeń, w razie potrzeby wymienić Służba smarownicza przy zamiatarce z funkcją zasysania nieczystości (patrz strona 146) • Zamiatarka, ramię szczotki, przegub płaski lewo/prawo (4 sztuki) • Zamiatarka, siłownik obrotowy lewo/prawo (4 sztuki) • Pojemnik na śmieci, cylinder pompy tłokowej góra/dół i lewo/prawo (4 sztuki) • Pojemnik na śmieci, przegub podnoszący lewo/prawo (2 sztuki) 140 06-1491-00-10.fm Osprzęt i opcje Plan konserwacji – jednorazowo po 50 godzinach pracy Zamiatarka • Sprawdzać stopień użycia naturalnego i uszkodzenia • Sprawdzić szerokość zamiatania, ewentualnie ustawić • Skontrolować funkcjonowanie i szczelność cylindra pompy tłokowej i przewodów hydraulicznych • Sprawdzić dysze rozbryzgujące, filtr dysz rozbryzgujących i filtr sita pompy, ewentualnie wyczyścić. Ssawa i odcinek ssania • Sprawdzać stopień użycia naturalnego i uszkodzenia • Sprawdzić ustawienia ssawy, ewentualnie ustawić • Sprawdzić funkcjonowanie klapy na większe elementy oraz podnoszenia ssawy oraz pod kątem uszkodzeń • Wąż ssący sprawdzać pod względem zużycia,i osadzenia • Sprawdzić uszczelnienia pomiędzy rurą ssawną a pojemnikiem na śmieci Pojemnik na śmieci • Sprawdzić dmuchawę ssawną pod względem prędkości obrotowej i zabrudzeń • Sprawdzić pasek klinowy dmuchawy ssawnej pod względem jakości i napięcia, ewentualnie napiąć lub wymienić • Skontrolować funkcjonowanie i szczelność cylindra pompy tłokowej i przewodów hydraulicznych • Uszczelki pokrywy pojemnika na śmieci sprawdzić pod względem szczelności i uszkodzeń • Skontrolować funkcjonowanie pompy ręcznej pojemnika na śmieci Plan konserwacji – jednorazowo po 250 godzinach pracy Zamiatarka • Sprawdzać stopień użycia naturalnego i uszkodzenia • Sprawdzić szerokość zamiatania, ewentualnie ustawić • Sprawdzić dysze rozbryzgujące, filtr dysz rozbryzgujących i filtr sita pompy, ewentualnie wyczyścić Ssawa i sekcja ssawy • Sprawdzić ustawienia ssawy, ewentualnie ustawić • Sprawdzić funkcjonowanie klapy na większe elementy oraz podnoszenia ssawy oraz pod kątem uszkodzeń • Wąż ssący sprawdzać pod względem zużycia,i osadzenia • Sprawdzić uszczelnienia pomiędzy rurą ssawną a pojemnikiem na śmieci Pojemnik na śmieci • Skontrolować dmuchawę ssawną pod kątem zabrudzeń • Sprawdzić pasek klinowy dmuchawy ssawnej pod względem jakości i napięcia, ewentualnie napiąć lub wymienić • Sprawdzić płytę uderzeniową pokrywy pojemnika pod względem zużycia • Uszczelki przykrywy pojemnika na śmieci sprawdzić pod względem szczelności i uszkodzeń • Sprawdzić przeguby i zawieszenia pokrywy pojemnika • Sprawdzić stronę odwietrzną pokrywy pojemnika pod względem zanieczyszczeń • Skontrolować funkcjonowanie i szczelność cylindra pompy tłokowej i przewodów hydraulicznych • Skontrolować funkcjonowanie pompy ręcznej pojemnika na śmieci 06-1491-00-10.fm 141 Osprzęt i opcje Plan konserwacji – co 500 godzin pracy Zamiatarka • Sprawdzać stopień użycia naturalnego i uszkodzenia • Sprawdzić szerokość zamiatania, ewentualnie ustawić • Sprawdzić dysze rozbryzgujące, filtr dysz rozbryzgujących i filtr sita pompy, ewentualnie wyczyścić Ssawa i sekcja ssawy • Sprawdzić ustawienia ssawy, ewentualnie ustawić • Sprawdzić funkcjonowanie klapy na większe elementy oraz podnoszenia ssawy oraz pod kątem uszkodzeń • Sprawdzić wąż ssący pod względem uszkodzeń i prawidłowego osadzenia • Sprawdzić uszczelnienia pomiędzy rurą ssawną a pojemnikiem na śmieci Pojemnik na śmieci • Skontrolować dmuchawę ssawną pod kątem zabrudzeń • Sprawdzić pasek klinowy dmuchawy ssawnej pod względem jakości i napięcia, ewentualnie napiąć lub wymienić • Skontrolować dmuchawę ssawną pod kątem wibracji, ew. skontrolować łożyskowanie • Skontrolować koło dmuchawy pod kątem uszkodzeń i zużycia, ewentualnie wymienić • Sprawdzić płytę uderzeniową pokrywy pojemnika pod względem zużycia • Uszczelki pokrywy pojemnika na śmieci sprawdzić pod względem szczelności i uszkodzeń • Sprawdzić przeguby i zawieszenia pokrywy pojemnika • Sprawdzić stronę odwietrzną pokrywy pojemnika pod względem zanieczyszczeń • Skontrolować funkcjonowanie i szczelność cylindra pompy tłokowej i przewodów hydraulicznych • Skontrolować funkcjonowanie pompy ręcznej pojemnika na śmieci Plan konserwacji – co 2000 godzin pracy Ssawa i sekcja ssawy • Wymienić cięgło Bowdena dla pokrywy na duże śmieci Pojemnik na śmieci • Wymienić pas klinowy przy dmuchawie ssawnej 142 06-1491-00-10.fm Osprzęt i opcje Prace konserwacyjne Niebezpieczeństwo • Podczas prac konserwacyjnych i czyszczących pod podniesionym pojemnikiem na śmieci należy ustawić i włożyć podpórki zabezpieczające Rys. 135-B pojemnika na śmieci w położeniu górnym. Niebezpieczeństwo zranienia! • Podczas podnoszenia i opuszczania pojemnika przebywanie w strefach zagrożenia jest zabronione! Niebezpieczeństwo zranienia! Podłożenie podpórki bezpieczeństwa Podnieść opróżniony pojemnik na śmieci przyciskając przycisk Rys. 135-75 aż do pozycji końcowej. Rozłożyć podpórki zabezpieczające Rys. 135-B. Opuścić pojemnik na śmieci przyciskiem Rys. 135-75 i przy tym włożyć do niecki Rys. 135-A. 75 B A Rys. 135: Kontrola szczotek talerzowych Szczotki talerzowe Rys. 136-A należy kontrolować codziennie. W miarę potrzeby zmniejszyć docisk szczotek talerzowych, zob. strona 144. W przypadku zmiany docisku szczotek talerzowych należy ponownie ustawić szerokość zamiatania, zob. strona 144. Wymienić zużyte szczotki talerzowe. W tym celu podnieść zamiatarkę czołową za pomocą joysticka Rys. 139-70. Zatyczki Rys. 136-B wyjąć i odkręcić leżące pod spodem śrubki. Szczotkę talerzową kręcić przeciwnie do ruchu wskazówek zegara i nacisnąć do dołu. A B Rys. 136: 06-1491-00-10.fm 143 Osprzęt i opcje Kontrola docisku szczotek talerzowych Docisk szczotek talerzowych jest ustawiany śrubą nastawczą Rys. 137-A. Szerokość zamiatania musi być dopasowana do powiększającego się zużycia. A Rys. 137: Kontrola szerokości zamiatania Szerokość zamiatania Rys. 139-A jest fabrycznie ustawiana śrubami Rys. 138-A i Rys. 138-B. 1. Zamiatarkę podnieść za pomocą joysticka Rys. 139-70. 2. Jechać po płaskiej powierzchni pokrytej kurzem lub kredą. 3. Opuścić zamiatarkę i obracać zczotkę talerzową przez krótki czas. 4. Przy prawidłowo ustawionej szerokości zamiatania powinna powstać – patrząc w kierunku jazdy –astępująca powierzchnia przylegania: • prawa szczotka talerzowa od 10 do 16 godz • lewa szczotka talerzowa od 8 do 14 godz A B Rys. 138: 70 A Rys. 139: 144 06-1491-00-10.fm Osprzęt i opcje Kontrola listw uszczelniających Listwy uszczelniające Rys. 140-A ssawy należy sprawdzać codziennie. Uszkodzone uszczelki, także te na pokrywie pojemnika na duże śmieci, należy natychmiast wymienić, ponieważ pogarsza to moc ssącą. Odległość Rys. 140-B1 między boczną listwą uszczelniającą a podłogą musi wynosić ok. 5 mm. Odległość Rys. 140-B2 między tylną listwą uszczelniającą a podłogą musi wynosić ok. 10-15 mm. W przypadku zużycia uszczelek, rolek Rys. 140-C przymocować w najbliższym wywierconym otworze Rys. 140-D. Należy dbać o to, aby odległość była dotrzymana! Należy pamiętać, aby po zmianie uszczelek, rolki ponownie zamocować w najniższym otworze! D A C B1 B2 Rys. 140: 06-1491-00-10.fm 145 Osprzęt i opcje B A Kontrola szczelności węża ssawnego Uszczelkę węża ssawnego Rys. 141-A przy pojemniku na śmieci należy sprawdzać codziennie. Zepsute uszczelki należy bezzwłocznie wymienić, ponieważ obniża to moc ssącą. W tym celu należy zdjąć taśmę naciągającą Rys. 141-B. Rys. 141: Punkty smarowania Punkty smarowania należy kontrolować co tydzień. Smar: Mobilgrease MP • Zamiatarka, ramię szczotki przegub płaski lewo/prawo (4 sztuki) Rys. 142-A • Zamiatarka, siłownik obrotowy lewo/prawo (4 sztuki) Rys. 142-B • Pojemnik na śmieci, cylinder pompy tłokowej góra/dół i lewo/prawo (4 sztuki) Rys. 142-C • Pojemnik na śmieci, przegub podnoszący lewo/prawo (2 sztuki) Rys. 142-D A B C D Rys. 142: 146 06-1491-00-10.fm Osprzęt i opcje 6.1.7 Usuwanie problemów Doprowadzenie wody czystej zostało przerwane Środki zaradcze Odnośnik Zbiornik na czystą wodę jest pusty Napełnić zbiornik na czysta wodę po wyświetleniu się komunikatu. Strona 124 System czystej wody jest zatkany Wyczyścić filtr sitka i element redukcyjny. Wyczyścić dysze i filtr zaworu kulowego. Strona 135 Strona 135 Doprowadzenie wody obiegowej zostało przerwane Środki zaradcze System wody obiegowej jest pusty Napełnić zbiornik do oznakowania. Strona 124 System wody obiegowej jest zatkany System wody obiegowej. Strona 136 Moc zamiatania spada Środki zaradcze Odnośnik Pokrywa na duże śmieci jest jeszcze otwarta Zamknąć pokrywę na duże śmieci. Strona 128 Zbiornik na śmieci jest pełny Opróżnić pojemnik na śmieci. Strona 134 Pokrywa pojemnika na śmieci nie jest zablokowana Zamknąć pokrywę pojemnika na śmieci. Strona 134 Dmuchawa jest zabrudzona Wyczyścić dmuchawę. Strona 135 Pojemnik na śmieci i sitka są zabrudzone Wyczyścić pojemnik na śmieci. Strona 136 System wody obiegowej jest zanieczyszczony Wyczyścić system wody obiegowej. Strona 136 System zasysania jest zatkany Wyczyścić ssawkę narzędziami pomocnymi. Strona 135 Listwy uszczelniające ssawy są zepsute Sprawdzić listwy uszczelniające ssawy. Strona 145 Uszczelka węża ssawnego jest zepsuta Wymienić uszczelkę węża ssawnego. Strona 146 Szerokość zamiatania jest nieodpowiednio ustawiona Zmienić szerokość zamiatania. Strona 144 Docisk szczotek talerzowych jest nieodpowiednio Ustawić docisk szczotki talerzowej. ustawiony Strona 144 Ręczny wąż ssący jest nieodpowiednio założony Ustawić ręczny wąż ssący. Opcja 6.1.8 Akcesoria dodatkowe Wszelkie pytania dotyczących akcesoriów dodatkowych zamiatarki z funkcją zasysania nieczystości można kierować do lokalnego dealera Hako. 06-1491-00-10.fm 147 Osprzęt i opcje 6.2 System koszenia 89 90 91 92 88 F G E D A C B Rys. 143: Pozycja Opis Typ 88 Kosiarka czołowa 150 cm 813100 89 Podpórki ssawy 147830 90 Elementy montażowe wyrzut tylny 813110 91 Elementy montażowe odsysanie 813120 92 Elementy montażowe Mulchen 813130 148 06-1491-00-10.fm Osprzęt i opcje 6.2.1 Etykiety na maszynie Logo firmy Hako Logo Hako Rys. 143-A znajduje się na obudowie kosiarki. Tabliczka znamionowa Po prawej stronie kosiarki znajduje się tabliczka znamionowa Rys. 143-B. Naklejka – uważnie przeczytać instrukcję obsługi Naklejka – uważnie przeczytać instrukcję obsługi na naklejce Rys. 143-C znajdującej się po prawej stronie kosiarki. Naklejka – obracające się części Naklejka – obracające się części Rys. 143-D znajduje się po prawej stronie kosiarki. Naklejka – zachować ostrożność Naklejka – zachować ostrożność Rys. 143-E znajduje się po prawej stronie kosiarki. Naklejka – długość sprężyny Naklejka – długość sprężyny Rys. 143-F znajduje się po prawej stronie kosiarki pod obudową. Naklejka – położenie transportowe i robocze Naklejka – położenie transportowe i robocze Rys. 143-G znajduje się po prawej stronie kosiarki pod obudową. 06-1491-00-10.fm 149 Osprzęt i opcje 6.2.2 Wskazówki bezpieczeństwa – Zespół strzyżenia trawnika Niebezpieczeństwo • Zagrożenie życia w obszarze niebezpieczeństwa pojazdu! Należy zachowywać szczególną ostrożność w obszarze układu kierowniczego z przegubem łamanym, pod podniesionym nadwoziem samowyładowczym oraz w obszarze zamiatarki czołowej. • Ryzyko obrażeń! Należy pamiętać, aby narzędzia dodatkowe były odpowiednie dla ustawionej ilości oleju. Zbyt duża nastawiona ilość oleju może prowadzić do powstania obrażeń przez uszkodzenia narzędzi dodatkowych! • Ryzyko obrażeń! Podczas wymiany noży nosić zawsze rękawice ochronne! • Ryzyko obrażeń! Uszkodzone lub niewyważone noże do kosiarki bezzwłocznie wymienić, by uniknąć szkód na obsadzie noży. • Ryzyko obrażeń! Przed ponownym zamontowaniem należy wyważyć noże i sprawdzić pod względem bicia promieniowego. • Ryzyko obrażeń! Pasek klinowy jest dzięki sile sprężyny samonapinający. Nie zdejmować i nie zawieszać gołymi rękami sprężyny naciągowej. • Ryzyko obrażeń! Nie przekraczać dopuszczalnej masy całkowitej! Niebezpieczeństwo spowodowania wypadku! Sprawdzać wielokrotnie stan załadowania pojemnika na śmieci! Wyłączyć przy tym dmuchawę! Pokrywa pojemnika na śmieci nie może być otwarta. • Ryzyko obrażeń! Zmiany na urządzeniach bezpieczeństwa są niedozwolone. • Niebezpieczeństwo wypadku! Przed doczepieniem osprzętu nie zatwierdzonego przez firmę Hako należy skonsultować się z firmą Hako. Ostrzeżenie • System koszący może być eksploatowany tylko z podniesionymi podpórkami ssawy! Zob. montaż kosiarki na stronie 151! • System koszący może być eksploatowany tylko w połączeniu z Citymaster 1600! Należy ściśle przestrzegać warunków bezpieczeństwa dla Citymaster 1600. Ostrożnie • Tabliczki ostrzegawcze i instruktażowe zamocowane na maszynie zawierają ważne wskazówki dotyczące bezpiecznej obsługi. Nieczytelne lub brakujące etykiety należy bezzwłocznie wymieniać. • Konieczność stosowania części oryginalnych jest uwarunkowana względami bezpieczeństwa. 150 06-1491-00-10.fm Osprzęt i opcje 6.2.3 Montaż Montaż kosiarki 1. Maszynę zaparkować na płaskiej powierzchni i zaciągnąć hamulec postojowy. 2. Zamontowanie podpórki Rys. 144-90, zob. strona 120. 3. Zamontowanie odsysania Rys. 144-89 przy kosiarce do trawników Rys. 144-88. Należy zwrócić uwagę na swobodę ruchu ostrzy! W razie potrzeby ustawić z podkładkami. 4. Odblokować hak bezpieczeństwa Rys. 144-A i drążek bezpieczeństwa Rys. 144-B na przednim nośniku narzędzi. Kosiarka musi być umieszczona w pozycji łączenia X. 5. Ustawić kosiarkę Rys. 144-88 centralnie i w jednej linii do przedniego nośnika narzędzi. 6. Podnieść przedni nośnik narzędzi Rys. 144-12 za pomocą joysticka Rys. 144-70 i zawiesić łańcuch Rys. 144-C na haku Rys. 144-D. 7. Podnieść kosiarkę i zablokować hak zabezpieczający i drążek bezpieczeństwa. 8. Zawór Rys. 144-E do podnoszenia ssawy zamknąć, kiedy jest podniesiony! 9. Zablokować podpórkę Rys. 144-90 na odsysaniu strzemieniem Rys. 144-F. 10.Nawiązanie łączeń: • Ruch przedni/ruch wsteczny maks. 50 litrów/min. (Obwód hydrauliczny I) = Rys. 144-G • Przewód olejowy z ubytkiem = Rys. 144-H Demontaż odbywa się w odwrotnej kolejności. E 70 F 89 90 D C A B H G 88 X 12 Rys. 144: 06-1491-00-10.fm 151 Osprzęt i opcje 6.2.4 Obsługa Lista kontrolna – przed uruchomieniem kosiarki Nr: Opis Odnośnik 1 Sprawdzić zabezpieczenie transportowe Strona 152 2 Ustawienie wysokości średniej Strona 152 3 Przygotowanie pojemnika na śmieci Strona 152 4 Sprawdzić listwę tnącą i pasek klinowy, ewentualnie wymienić Strona 158 B A C Rys. 145: A B C D Rys. 146: 152 Kontrola zabezpieczenia transportowego Zabezpieczenie transportowe znajduje się po lewej stronie kosiarki. Kosiarka jest ustawiana odpowiednio do rodzaju pracy za pomocą palika Rys. 145-A. Możliwe są następujące ustawienia: • Koszenie: palik wyjąć z pozycji wyznaczonej, zob. rysunek (kosiarka musi swobodnie wisieć). • Transport: palik musi zabezpieczać kosiarkę w górnym położeniu Rys. 145-B. • Czyszczenie: palik musi zabezpieczać kosiarkę w dolnym położeniu Rys. 145-C. Ustawienie wysokości średniej 1. Maszynę zaparkować na płaskiej powierzchni i zaciągnąć hamulec postojowy. Kosiarkę podnieść za pomocą joysticka Rys. 148-70. Wyłączyć silnik i wyjąć kluczyk ze stacyjki. 2. Wyciągnąć palik Rys. 146-C i przesunąć sworzeń Rys. 146-A widelca koła w tulejce Rys. 146-B zakola, aż do odpowiedniej wysokości średniej. Za pomocą dwóch otworów w tulejce można lepiej wypośrodkować średnią wysokość. 3. Średnią wysokość można odczytać na tabliczce Rys. 146-D. 4. Zabezpieczyć ustawioną wysokość średnią palikiem. Uwaga Ustawienia wysokości średniej muszą być we wszystkich kołach jednakowe! Przy bardzo wysokiej i mokrej trawie poleca się najpierw kosić na wyższej wysokości, a potem jeszcze raz nisko poprawić. Przygotowanie pojemnika na śmieci Uwaga Tryb koszenia bez wody obiegowej! Zablokować pokrywę śmieci, patrz strona 136! 06-1491-00-10.fm Osprzęt i opcje Lista kontrolna – koszenie Nr: Opis Odnośnik 1 Dojazd do miejsca pracy Strona 153 2 Włączanie systemu koszenia Strona 153 3 Ustawić prędkość obrotową silnika Strona 154 4 Uruchomienie systemu koszenia Strona 154 Dojazd do miejsca pracy 1. Ustawić kosiarkę w pozycji transportowej, zob. strona 152. 2. Uruchomić pojazd kluczykiem Rys. 147-78. 3. W razie potrzeby włączyć światło mijania Rys. 147-54, reflektor roboczy Rys. 147-55 i obrotowe światło uprzywilejowania Rys. 147-59. 4. Dojazd do miejsca pracy w trybie transportowym. Podczas trybu transportowego kosiarka musi znajdować się w górnej pozycji krańcowej. W tym celu należy posłużyć się joystickiem Rys. 148-70 i przycisnąć go do tyłu. 5. Na miejscu pracy ustawić kosiarkę w pozycji roboczej, zob. strona 152. 2 1 A 0 P 78 55 54 59 Rys. 147: Włączanie systemu koszenia 1. Włączyć przyciskiem Hako Rys. 148-72 tryb roboczy. Pedały gazu muszą być w położeniu neutralnym. Na wyświetlaczu wielofunkcyjnym pokazany zostaje symbol informacyjny Tryb roboczy Trójkąt zaczepowy Rys. 148-A. 2. Za pomocą obrotowego regulatora ciśnienia Rys. 148-69 w menu roboczym wyświetlacza włączyć obwód hydrauliczny I dla narzędzi czołowych Rys. 148-B i ustawić na 50 litrów/min. 3 Joystikiem Rys. 148-70 opuścić kosiarkę. Następujące funkcje są włączane: • Kosiarka zostaje obniżona (położenie pływające) • Napęd kosiarki zostaje włączony B 70 Uwaga Dławik obniżający dla podnoszenia przedniego (lewa konsola boczna) należy dla trybu koszenia całkiem otworzyć, w przeciwnym razie położenie pływające kosiarki będzie zakłócone, patrz strona 64! 71 72 69 A Rys. 148: 06-1491-00-10.fm 153 Osprzęt i opcje Ustawianie prędkości obrotowej silnika Przyciskiem Rys. 149-63 ustawiana jest prędkość obrotowa silnika. Prędkość obrotową należy ustawić odpowiednio do swych wymogów. Poziom obr./ min Zastosowanie 1 – ECO 1600 nieodpowiedni do koszenia 2 – STANDARD 2000 przy średnim obciążeniu 3 – MAXIMAL 2400 przy dużym obciążeniu 63 Rys. 149: 37 36 Uruchomienie kosiarki Pedał gazu Rys. 150-36 służy do bezstopniowej zmiany prędkości dla jazdy do przodu. Pedał gazu Rys. 150-37 służy do bezstopniowej zmiany prędkości dla jazdy do tyłu. Pedał gazu wolno nacisnąć, aż pojazd ruszy z miejsca, prędkość jest zwiększana poprzez dalsze naciskanie pedału. Zwolnić lub wyhamować maszynę. Zmniejszyć powoli nacisk na pedał gazu, maszyna zwalnia lub wyhamowuje. Prędkość jazdy w trybie roboczym, w zależności od wybranej prędkości obrotowej silnika, wynosi 16/20/24 km/h Rys. 150: 154 06-1491-00-10.fm Osprzęt i opcje Lista kontrolna – czyszczenie zespołu koszenia trawników Nr: Opis Odnośnik 1 Opróżnić pojemnik na śmieci Strona 134 2 Wyczyścić pojemnik na śmieci. Strona 136 3 Czyszczenie kosiarki i króćca ssącego Strona 155 Czyszczenie kosiarki i króćca ssącego 1. Podnieść kosiarkę z pomocą joysticka Rys. 152-70, ustawić w pozycji transportowej i przejechać do odpowiedniego miejsca czyszczenia. 2. W miejscu czyszczenia układ kierowniczy skręcić maksymalnie w prawo. Wyłączyć silnik i wyjąć kluczyk ze stacyjki. 3. Za pomocą lancy otworzyć Rys. 151-A klapę Rys. 151-B króćca ssącego i usunąć większe zabrudzenia. Zamknąć ponownie pokrywę z lancą. 4. Włączyć pojazd i w menu roboczym wyświetlacza włączyć dmuchawę ssawną Rys. 151-E i zostawić włączoną przez jedną do dwóch minut. 5. Wyjąć palik Rys. 152-A i opuścić kosiarkę za pomocą joysticka. 6. Wąż do wody podłączyć do złącza węża Rys. 151-B i pozostawić włączoną kosiarkę przez jedną do dwóch minut. 7. Wyczyścić zewnętrzną stronę kosiarki za pomocą węża lub myjki wysokociśnieniowej. A A E 70 B B B B Rys. 151: 06-1491-00-10.fm 155 Osprzęt i opcje 6.2.5 Dane techniczne Kosiarka czołowa Jednostka Długość mm 980 Szerokość mm 1540 Wysokość mm 660 Szerokość robocza mm 1500 Ciężar (kosiarka, ssanie i podpórki ssawy) kg 172 Średnia wysokość w 10 mm kroków mm 40-100 Prędkość obrotowa noży obr./min 2594 156 06-1491-00-10.fm Osprzęt i opcje 6.2.6 Konserwacja Plan konserwacji Codziennie • Sprawdzić kosiarkę pod względem zużycia i uszkodzeń Co tydzień • Sprawdzić miejsca smarowania Prace konserwacyjne E B C D B B A B E 70 D C X Rys. 152: 06-1491-00-10.fm 157 Osprzęt i opcje Zmiana noży kosiarki 1. Maszynę zaparkować na płaskiej powierzchni i zaciągnąć hamulec postojowy. Kosiarkę podnieść za pomocą joysticka Rys. 152-70. Wyłączyć silnik i wyjąć kluczyk ze stacyjki. 2. Śrubę Rys. 152-A odkręcić i zdjąć razem z nożami. 3. Zamontować nowy nóż. Uwaga Moment obrotowy noży kosiarki: 120 Nm Wymiana paska klinowego 1. Maszynę zaparkować na płaskiej powierzchni i zaciągnąć hamulec postojowy. Kosiarkę podnieść za pomocą joysticka Rys. 152-70. Wyłączyć silnik i wyjąć kluczyk ze stacyjki. 2. Wykręcić śruby obudowy Rys. 152-B i zdjąć obudowę. 3. Rozprężyć sprężynę naciągową śrubą Rys. 152-C, a następnie ją odwiesić. 4. Zdjąć śruby wspornika sprzęgła Rys. 152-D i usunąć zepsuty pasek klinowy. 5. Nowy pasek klinowy założyć odpowiednio do rys. Rys. 152-X. 6. Przykręcić śrubki do wspornika sprzęgła. 7. Śrubę naprężającą ustawić odpowiednio do długości napinającej podanej na naklejce (165 mm). 8. Obudowy zamontować ponownie zgodnie z przepisami. Punkty smarowania Punkty smarowania należy kontrolować co tydzień. Smar: Mobilgrease MP • Tuleje uchwytu koła Rys. 152-E (4 sztuki) 158 06-1491-00-10.fm Osprzęt i opcje 6.2.7 Usuwanie problemów Trawa leży Środki zaradcze Odnośnik Zapchany otwór wyrzucania Wyczyścić kosiarkę Strona 158 Podpórki ssawy Wyczyścić podpórki ssawy Strona 155 Trawa jest zbyt wysoka lub za mokra Zmienić prędkość obrotową silnika Zmienić wysokość koszenia Strona 154 Strona 152 Stępiony nóż Naostrzyć noże Strona 158 Nóż się nie obraca Środki zaradcze Odnośnik Pasek klinowy zepsuty Wymienić pasek klinowy Strona 158 Nierówności podłoża nie są wyrównywane Środki zaradcze Odnośnik Palik nie został zamontowany zgodnie z zalecaniami Sprawdzić zabezpieczenie transportowe Strona 152 Koła nie kręcą się Środki zaradcze Odnośnik Koła zabrudzone Koła i piasty kół wyczyścić Strona 158 Kosiarka pracuje głośno i brzmi twardo Środki zaradcze Odnośnik Sprawdzić obsadę noży Wyważyć noże 6.2.8 Akcesoria dodatkowe Wszelkie pytania dotyczących akcesoriów dodatkowych kosiarki można kierować do lokalnego dealera Hako. 06-1491-00-10.fm 159 Osprzęt i opcje 6.3 Zamiatarka 93 94 95 B C A D Rys. 153: Pozycja Opis Typ 93 Zamiatarka czołowa 589530 94 Walec zamiatający 580213 95 Ochrona przed rozbryzgiwaniem 587400 160 06-1491-00-10.fm Osprzęt i opcje 6.3.1 Etykiety na maszynie Logo firmy Hako Logo firmy Hako Rys. 143-A znajduje się po prawej stronie zamiatarki czołowej. Tabliczka znamionowa Tabliczka znamionowa firmy Hako Rys. 143-B znajduje się po lewej stronie zamiatarki czołowej. Naklejka – Ryzyko zgniecenia Naklejki Ryzyko zgniecenia Rys. 153-C znajdują się po lewej i prawej stronie zamiatarki czołowej. Naklejka – Uważnie przeczytać instrukcję obsługi Naklejki Uważnie przeczytać instrukcję obsługi Rys. 153-D znajdują się po lewej i prawej stronie zamiatarki czołowej. 6.3.2 Wskazówki bezpieczeństwa – System zamiatania Niebezpieczeństwo • Zagrożenie życia w obszarze niebezpieczeństwa pojazdu! Należy zachowywać szczególną ostrożność w obszarze układu kierowniczego z przegubem łamanym, przy podniesionym nadwoziu samowyładowczym oraz w obszarze przedniego walca zamiatającego. • Ryzyko obrażeń! Przy pracach z zamiatarką czołową jest możliwe, że małe kamienie lub inne znajdujące się w śniegu części zostaną wyrzucana przez obracający się walec zamiatający. • Ryzyko obrażeń! Przy montażu zamiatarki czołowej należy zabezpieczyć maszynę przed stoczeniem się. Ostrzeżenie • System zamiatający może być eksploatowany tylko w połączeniu z Citymaster 1600! Należy ściśle przestrzegać warunków bezpieczeństwa dla maszyny Citymaster 1600. Ostrożnie • Tabliczki ostrzegawcze i instruktażowe zamocowane na maszynie zawierają ważne wskazówki dotyczące bezpiecznej obsługi. Nieczytelne lub brakujące etykiety należy bezzwłocznie wymieniać. • Konieczność stosowania części oryginalnych jest uwarunkowana względami bezpieczeństwa. Uwaga • Dokładne i częste czyszczenie jest szczególnie ważne po zamiataniu nieczystości zawierających sól. • Przed każdym użyciem skontrolować stabilne osadzenie walca zamiatającego. Zagrożenie dla środowiska • Należy zapewnić bezpieczne i przyjazne środowisku usuwanie materiałów eksploatacyjnych i pomocniczych! Wyciekające lub rozlane materiały eksploatacyjne i pomocnicze należy wychwycić do odpowiednich pojemników i usunąć w sposób przyjazny środowisku! 06-1491-00-10.fm 161 Osprzęt i opcje 6.3.3 Montaż Montaż zamiatarki czołowej 1 Maszynę zaparkować na płaskiej powierzchni i zaciągnąć hamulec postojowy. 2. Odblokować hak bezpieczeństwa Rys. 154-A i drążek bezpieczeństwa Rys. 154-B na trójkącie zaczepowym. 3. Ustawić zamiatarkę czołową Rys. 154-96 centralnie i w jednej linii do trójkąta zaczepnego. 4. Przedni nośnik narzędzi Rys. 154-12 podnieść za pomocą joysticka Rys. 154-70 i zawiesić zamiatarkę czołową. 5. Zablokować zamiatarkę czołową za pomocą haka i drążka bezpieczeństwa. 6. Zawór Rys. 154-G do podnoszenia ssawy zamknąć, kiedy jest podniesiony! 7. Nawiązanie łączeń: • Ruch przedni/ruch wstecznylewy nastawnik= Rys. 154-E (opcja przestawienie stron) • Wtyczka kodowana 19-polowa = Rys. 154-C • Silniki hydrauliczne zamiatarka czołowa – ruch przedni/ruch wsteczny = Rys. 154-F 8. Usunąć podporę. Demontaż odbywa się w odwrotnej kolejności. C A 96 B F E 70 12 G Rys. 154: 162 06-1491-00-10.fm Osprzęt i opcje 6.3.4 Obsługa Lista kontrolna – przed uruchomieniem zamiatarki Nr: Opis Odnośnik 1 Sprawdzić szerokość zamiatania. Strona 167 2 Zamontować osłonę przeciwbryzgową na czas eksploatacji letniej (opcja) Strona 163 3 Ustawianie kierunku zamiatania Strona 163 Zamontować osłonę przeciwbryzgową na czas eksploatacji letniej (opcja) Na czas eksploatacji w lecie należy zamontować ochronę przed rozbryzgiwaniem Rys. 155-95 na uchwytach Rys. 155-A zamiatarki czołowej i zabezpieczyć sworzniem oraz zatyczką. 95 A Rys. 155: Ustawianie kierunku zamiatania Ustawić przy pomocy joysticka Rys. 156-70 kierunek zamiatania zamiatarki czołowej. • Joystick pociągnąć w lewo: zamiatarka czołowa przesuwana jest w lewo. • Joystick pociągnąć w prawo: zamiatarka czołowa przesuwana jest w prawo. 70 Rys. 156: 06-1491-00-10.fm 163 Osprzęt i opcje Lista kontrolna – zamiatanie Nr: Opis Odnośnik 1 Dojazd do miejsca pracy Strona 164 2 Włączenie systemu zamiatania Strona 164 3 Ustawić prędkość obrotową silnika Strona 165 4 Uruchomić system zamiatania Strona 165 Dojazd do miejsca pracy 1. Ustawić zamiatarkę czołową w pozycji transportowej, zob. strona 152. 2. Uruchomić pojazd kluczykiem Rys. 157-78. 3. W miarę potrzeby włączyć Światło mijania Rys. 157-54, reflektor roboczy Rys. 157-55 und obrotowe światło uprzywilejowania Rys. 157-59. 4. Dojazd do miejsca pracy w trybie transportowym. Podczas trybu transportowego zamiatarka czołowa musi znajdować się w górnej pozycji krańcowej. W tym celu należy posłużyć się joystickiem Rys. 158-70 i przycisnąć go do tyłu. 2 1 0 P 78 55 54 59 Rys. 157: B 70 71 Włączenie systemu zamiatania 1. Włączyć przyciskiem Hako Rys. 158-72 modus roboczy. Pedały gazu muszą być w położeniu neutralnym. Na wyświetlaczu wielofunkcyjnym pokazany zostaje symbol informacyjny Tryb roboczy Trójkąt zaczepowy Rys. 158-A. 2. Za pomocą obrotowego regulatora ciśnienia Rys. 158-69 ustawić w menu konfiguracji wyświetlacza w punkcie menu nośnik narzędzi czołowych ilość oleju na 70 litrów/min. W menu pracy włączyć obwód hydrauliczny I dla narzędzi czołowych Rys. 158-B i ustawić na maksymalnie 70 litrów/min. 3 Joystikiem Rys. 158-70 opuścić zamiatarkę czołową. Następujące funkcje są włączane: • Zamiatarka czołowa zostaje obniżona (położenie pływające) • Włączony zostaje napęd zamiatarki • Uaktywniona zostaje prędkość obrotowa walca zamiatarki 72 69 A Rys. 158: 164 06-1491-00-10.fm Osprzęt i opcje Ustawianie prędkości obrotowej silnika Przyciskiem Rys. 159-63 ustawiana jest prędkość obrotowa silnika. Prędkość obrotową należy ustawić odpowiednio do swych wymogów. Prędkość obrotowa musi zostać tak ustawiona, by uzyskać efekt wirowania. Poziom obr./ min Zastosowanie 1 – ECO 1600 przy małym obciążeniu 2 – STANDARD 2000 przy średnim obciążeniu 3 – MAXIMAL 2400 przy dużym obciążeniu 63 Rys. 159: Włączenie systemu zamiatania Pedał gazu Rys. 160-36 służy do bezstopniowej zmiany prędkości dla jazdy do przodu. Pedał gazu Rys. 160-37 służy do bezstopniowej zmiany prędkości dla jazdy do tyłu. Pedał gazu wolno nacisnąć, aż pojazd ruszy z miejsca, prędkość jest zwiększana poprzez dalsze naciskanie pedału. Zwolnić lub wyhamować maszynę. Zmniejszyć powoli nacisk na pedał gazu, maszyna zwalnia lub wyhamowuje. Prędkość pojazdu: • W trybie transportowym wynosi 0 do 40 km/h • W trybie roboczym, w zależności od wybranej prędkości obrotowej silnika, wynosi 16/20/24 km/h 37 36 Rys. 160: Parkowanie zamiatarki czołowej Zamiatarkę czołową należy zaparkować w taki sposób, by szczotki walca zamiatającego nie dotykały podłoża. 1. Wspornik Rys. 161-A wsunąć w przednią nieckę Rys. 161-B. 2. Po ustawieniu odpowiedniej wysokości stopy podporowej zabezpieczyć kołkiem i zatyczką. A B Rys. 161: 06-1491-00-10.fm 165 Osprzęt i opcje 6.3.5 Dane techniczne Zamiatarka czołowa Jednostka Długość mm 1050 Szerokość mm 1600 Wysokość mm 720 Szerokość zamiatania mm 1600 Ciężar kg 147 Średnica walca zamiatającego mm 600 6.3.6 Konserwacja Plan konserwacji Codziennie • Sprawdzić zamiatarkę czołową pod względem zużycia i uszkodzeń Co tydzień • Sprawdzić miejsca smarowania Co 500 godzin pracy • Wymiana oleju sprzęgła Prace konserwacyjne Wymiana walca zamiatającego 1. Maszynę zaparkować na płaskiej powierzchni i zaciągnąć hamulec postojowy. Zamiatarkę czołową podnieść za pomocą joysticka Rys. 158-70. Wyłączyć silnik i wyjąć kluczyk ze stacyjki. 2. Walce zamiatające zamocować na rurze nośnej Rys. 162-A zkołnierzem Rys. 162-B, i nakrętką koronową Rys. 162-C. Odkręcić nakrętką koronową i wszystko wyjąć. 3. Zamontować nowe walce zamiatające. Po wymianie walców zamiatających należy ponownie ustawić szerokość zamiatania. A C B Rys. 162: 166 06-1491-00-10.fm Osprzęt i opcje Kontrola szerokości zamiatania Walce zamiatające należy sprawdzać codziennie. Wymienić zużyte walce zamiatające. 1. Maszynę zaparkować na płaskiej powierzchni i zaciągnąć hamulec postojowy. Zamiatarkę czołową podnieść za pomocą joysticka Rys. 158-70. 2. Usunąć kołek ustalający Rys. 163-A ze sworznia widelec koła Rys. 163-B i usunąć koła podporowe na dół. 3. Ustawić szerokość zamiatania za pomocą podkładek Rys. 163-C po obu stronach kół podporowych. Dla optymalnej mocy zamiatania szczotki powinny naciskać powierzchnię ok. 20 mm. 4. Ponownie założyć koła podporowe i zabezpieczyć przetyczką zabezpieczającą. 5. Sprawdzić szerokość zamiatania pod względem kurzu i kredy. Wymiana oleju przekładniowego Poziom oleju sprzęgła należy sprawdzać regularnie, ewentualnie uzupełniać. Po 500 godzinach pracy (najpóźniej po 2 latach) konieczna jest wymiana oleju. 1. Pod korek spustowy Rys. 164-A miski olejowej podłożyć odpowiednie naczynie do zebrania oleju. 2. Odkręcić korek spustowy z węża i całkowicie spuścić olej ze sprzęgła do podstawionego naczynia. 3. Założyć korek spustowy z nowym pierścieniem uszczelniającym. 4. Wkręcić śrubę wlewową Rys. 164-B i wlać olej sprzęgła SAE 80W90. Pojemność: 0,4 litrów. 5. Założyć śrubę wlewową z nowym pierścieniem uszczelniającym. A C B Rys. 163: B A Rys. 164: Punkty smarowania Punkty smarowania należy kontrolować co tydzień. Smar: Mobilgrease MP • Koła podporowe lewo/prawo (2 szt.) Rys. 165-A • Rura nośna przy trójkącie zaczepnym (1 szt.) Rys. 165-B • Trzpień zawiasu (2 szt.) Rys. 165-C C B A Rys. 165: 06-1491-00-10.fm 167 Osprzęt i opcje 6.3.7 Usuwanie problemów Niska wydajność zamiatania Środki zaradcze Odnośnik Prędkość obrotowa zamiatarki zbyt niska Podwyższyć prędkość obrotową silnika Strona 165 Przestawiona szerokość zamiatania Ustawić szerokość zamiatania Strona 167 Walce zamiatające są zużyte Wymienić walce zamiatające Strona 166 6.3.8 Akcesoria dodatkowe Wszelkie pytania dotyczących akcesoriów dodatkowych zamiatarki można kierować do lokalnego dealera Hako. 168 06-1491-00-10.fm Osprzęt i opcje 6.4 System odśnieżania 97 98 96 A B C Rys. 166: Pozycja Opis Typ 96 Pług śnieżny prosty z uchylnym lemieszem 140 cm 576352 97 Skrzynia ładunkowa hydrauliczna 143830 98 Siewnik nawozowy 577800 06-1491-00-10.fm 169 Osprzęt i opcje 6.4.1 Etykiety na maszynie Logo firmy Hako Tabliczka znamionowa firmy Hako Rys. 166-A znajduje się na pługu, skrzyni ładunkowej i posypywarce. Tabliczka znamionowa Tabliczka znamionowa Rys. 166-B znajduje się na pługu, skrzyni ładunkowej i posypywarce. Naklejka – uważnie przeczytać instrukcję obsługi Naklejka Uważnie przeczytać instrukcję obsługi Rys. 166-C znajduje się na pługu, skrzyni ładunkowej i posypywarce. 6.4.2 Wskazówki bezpieczeństwa – System odśnieżania Niebezpieczeństwo • Zagrożenie życia w obszarze niebezpieczeństwa pojazdu! Należy zachowywać szczególną ostrożność w obszarze układu kierowniczego z przegubem łamanym, pod podniesionym nadwoziem samowyładowczym oraz w obszarze urządzenia czołowego i tylnego. • Niebezpieczeństwo wypadku przez niezamierzone obniżenie narzędzia zawieszonego! W menu konfiguracji funkcji Okres zimowy należy używać tylko w połączeniu z niekodowanym pługiem! Podnoszenie przednie nie jest wtedy ograniczone w dół. Po pracy należy funkcję Okres zimowy natychmiast wyłączyć. Ostrzeżenie • System odśnieżania może być eksploatowany tylko w połączeniu z Citymaster 1600! Należy ściśle przestrzegać warunków bezpieczeństwa dla maszyny Citymaster 1600. Ostrożnie • Tabliczki ostrzegawcze i instruktażowe zamocowane na maszynie zawierają ważne wskazówki dotyczące bezpiecznej obsługi. Nieczytelne lub brakujące etykiety należy bezzwłocznie wymieniać. • Konieczność stosowania części oryginalnych jest uwarunkowana względami bezpieczeństwa. Uwaga • Dokładne i częste czyszczenie jest szczególnie ważne po zamiataniu nieczystości zawierających sól. 170 06-1491-00-10.fm Osprzęt i opcje 6.4.3 Montaż Montaż pługa śnieżnego 1. Maszynę zaparkować na płaskiej powierzchni i zaciągnąć hamulec postojowy. Wyłączyć silnik i wyjąć kluczyk ze stacyjki. 2. Odblokować hak bezpieczeństwa Rys. 167-A i drążek bezpieczeństwa Rys. 167-B na przednim nośniku narzędzi Rys. 167-12. 3. Ustawić pług śnieżny Rys. 167-96 centralnie i w jednej linii do przedniego nośnika narzędzi. 4. Używając joysticka Rys. 167-70 podnieść pług aż do pozycji końcowej. 5. Zablokować pług za pomocą haka i drążka bezpieczeństwa. 6. Zawór Rys. 167-C do podnoszenia ssawy zamknąć, kiedy jest podniesiony! 7. Nawiązanie łączeń: • Przesuwanie pługu śnieżnego – ruch do przodu = Rys. 167-D • Przesuwanie pługu śnieżnego – ruch do przodu = Rys. 167-E Demontaż odbywa się w odwrotnej kolejności. D 70 96 A B E 12 C Rys. 167: 06-1491-00-10.fm 171 Osprzęt i opcje Montaż skrzyni ładunkowej 1. Maszynę zaparkować na płaskiej powierzchni i wyłączyć silnik. Zaciągnąć hamulec postojowy. 2. Odbezpieczyć dźwignię Rys. 168-A wózka jezdnego Rys. 168-102 i przestawić w górną pozycję. 3. Przytrzymać dźwignię Rys. 168-A ręką w górnej pozycji a drugą ręką zamocować palik Rys. 168-B na Citymaster 1600. Niebezpieczeństwo Ryzyko obrażeń! Dźwignia Rys. 102-A może się odgiąć. 4. Odbezpieczyć suwak Rys. 168-C z pomocą dźwigni i przesunąć do pozycji tylnej. 5. Wózek na rolkach przesunąć korzystając z pomocy pozycjonowania Rys. 168-E do dźwigarów Rys. 168-G i przeciw podporze stałej Rys. 168-H skrzyni ładunkowej Rys. 168-97. Wymiar nastawczy śruby Rys. 168-F powinien wynosić 38,5 mm! 6. Opuścić ostrożnie dźwignię Rys. 168-A wózka na rolkach uważając na to, aby górne czopy bezpieczeństwa Rys. 168-I znajdowały się w mocowaniach skrzyni ładunkowej. Zabezpieczyć dźwignię. 7. Zdjąć podpórki Rys. 168-105 redlicy. W tym celu wyjąć zawleczkę sprężynową i bolce. D B 38,5 mm F H G E I C 97 A 105 102 Rys.168: 172 06-1491-00-10.fm Osprzęt i opcje Kontynuacja – montaż skrzyni ładunkowej 8. Ustawienie skrzyni ładunkowej do pojazdu tylnego: Sposób postępowania: • Umieścić skrzynię ładunkową nad wózkiem tylnym i skontrolować wymiar szczeliny Rys. 103-X z 5-10 mm. W razie potrzeby skorygować za pomocą śruby nastawczej Rys. 103-A. • Przesunąć rolki skrzyni ładunkowej aż do kieszeni Rys. 103-B tylnego wózka. • Podpory stałe Rys. 103-C skrzyni ładunkowej i elementy oporowe Rys. 103-D wózka tylnego muszą się zbiegać. 9. Odbezpieczyć dźwignię Rys. 103-E wózka jezdnego i przesunąć w górną pozycję. Powoli opuścić skrzynię ładunkową na dół! Wysunąć wózek jezdny. 10.Zabezpieczyć skrzynię ładunkową sworzniem i zawleczką sprężynową. 11.Nawiązanie łączeń: • Podnoszenie/opuszczanie skrzyni ładunkowej – ruch do przodu/ruch do tyłu = Rys. 169-F Demontaż odbywa się w odwrotnej kolejności. E A F 38,5 mm 102 97 C D B X Rys. 169: 06-1491-00-10.fm 173 Osprzęt i opcje Montaż posypywarki 1. Maszynę zaparkować na płaskiej powierzchni i zaciągnąć hamulec postojowy. Wyłączyć silnik i wyjąć kluczyk ze stacyjki. 2. Posypywarkę za pomocą wózka postawić po tylnej stronie pojazdu i ustawić centralnie. 3. Nawiązanie łączeń: • Silnik hydrauliczny, walec posypywarki – ruch do przodu/ ruch do tyłu = Rys. 170-A • Silnik hydrauliczny, tarcza roztrząsająca – ruch do przodu/ ruch do tyłu = Rys. 170-B • X65 – 7-polowe gniazdko przyłączeniowe dla oświetlenia Rys. 170-C • X67 – 7-polowe gniazdko przyłączeniowe dla posypywarki Rys. 170-D • X68 – 7-polowe gniazdko przyłączeniowe dla posypywarki Rys. 170-E 4. Kręcić obydwiema kolbami Rys. 170-F wózka montażowego i opuścić posypywarkę równomiernie na punkty zawieszające Rys. 170-G znajdujące się z tyłu maszyny, następnie zabezpieczyć sworzniami maszynę. 5. Usunąć wózek montażowy. Demontaż odbywa się w odwrotnej kolejności. Dla wtyczki X68 potrzebny jest opcjonalny kabel rozpylacza. Dla funkcji – rozpylanie zależne od drogi – konieczna jest opcja nadajnika sygnału drogi. A B G G F C G D E Rys. 170: 174 06-1491-00-10.fm Osprzęt i opcje 6.4.4 Obsługa Lista kontrolna – przed uruchomieniem zespołu odśnieżającego Nr: Opis Odnośnik 1 Włączyć funkcję "Okres zimowy" Strona 175 2 Ustawić kąt nastawienia Strona 175 3 Załadować skrzynię ładunkową i posypywarkę Strona 175 4 Ustawić ilość materiału użytego do posypywania Strona 175 5 Ustawić szerokość posypywania Strona 175 Włączenie funkcji "Okres zimowy" Przyciskiem-pokrętłem wybrać Rys. 171-69 na wyświetlaczu menu konfiguracyjnego i aktywować Okres zimowy. Na wyświetlaczu pokazany zostaje symbol informacyjny "Okres zimowy" Rys. 171-A. 70 69 Ostrzeżenie W menu konfiguracji funkcji Okres zimowy można aktywować tylko w połączeniu z niekodowanym narzędziem zawieszanym! W trybie "Okres zimowy" podnoszenie przednie nie jest ograniczone w dół. Podczas niezamierzonego obniżenia osprzętu istnieje niebezpieczeństwo wypadku! Ustawienie kąta nastawienia Ustawić przy pomocy joysticka Rys. 171-70 kąt nastawienia. • Joystick pociągnąć w lewo: zawieszony osprzęt przedni przesuwany jest w lewo. • Joystick pociągnąć w prawo: zawieszony osprzęt przedni przesuwany jest w prawo. Załadowywanie skrzyni ładunkowej Przy ładowaniu skrzyni ładunkowej należy przestrzegać dopuszczalnego ciężaru ładunku wynoszącego maksymalnie 500 kg. Wysokość załadunku skrzyni ładunkowej, patrz znakowanie Rys. 172-A. Obciążalność pętli mocujących Rys. 172-B: maksymalnie 250 daN. Dla materiałów sypkich różnego rodzaju można używać deski rozdzielającej Rys. 172-C. A Rys. 171: C B A Załadowywanie posypywarki W zależności od stanu materiału do posypywania drogi (mokry lub suchy) należy uwzględnić różne specyficzną ciężary. Sprawdzić przed napełnieniem specyficzną wagę materiału do posypywania drogi. Dopuszczalna ładowność posypywarki, zob. "Instrukcja obsługi posypywarki". Ustawić ilości materiału użytego do posypywania Ustawianie ilość materiału do posypywania drogi, zob. "Instrukcja obsługi posypywarki". Rys. 172: Ustawić szerokość posypywania Szerokość posypywania zależy od rodzaju materiału do posypywania i prędkości talerza posypywarki. Im grubszy materiał do posypywania, tym możliwa jest większa szerokość posypywania. Ustawianie szerokości posypywania, zob. "Instrukcja obsługi posypywarki". 06-1491-00-10.fm 175 Osprzęt i opcje Lista kontrolna – odśnieżanie Nr: Opis Odnośnik 1 Dojazd do miejsca pracy Strona 176 2 Włączanie systemu odśnieżania Strona 176 3 Ustawić prędkość obrotową silnika Strona 177 4 Uruchomianie systemu odśnieżania Strona 177 2 1 0 P 78 Dojazd do miejsca pracy 1. Ustawić pług w pozycji transportowej, zob. strona 152. 2. Uruchomić pojazd kluczykiem Rys. 173-78. 3. W miarę potrzeby włączyć Światło mijania Rys. 173-54, reflektor roboczy Rys. 173-55 und obrotowe światło uprzywilejowania Rys. 173-59. 4. Dojazd do miejsca pracy w trybie transportowym. Podczas trybu transportowego zawieszony przedni osprzęt musi znajdować się w górnej pozycji krańcowej. W tym celu należy posłużyć się joystickiem Rys. 174-70 i przycisnąć go do tyłu. Włączanie systemu odśnieżania 1. Opuścić przy pomocy joysticka Rys. 174-70 pług odśnieżający aż do położenia pływającego. 2. Pracę z pługiem odśnieżającym należy rozpocząć w trybie transportowym. 55 54 Uwaga W przypadku prac odśnieżających z przednią zamiatarką, należy postępować według opisu od strony 160. 59 Rys. 173: 70 72 69 Rys. 174: 176 Włączanie posypywarki 1. Włączyć przyciskiem – pokrętłem Rys. 174-69 obieg hydrauliczny II dla tylnych narzędzi. 2. Pracę z posypywarką należy rozpocząć w trybie transportowym. Uwaga Posypywarkę należy wyłączać z opóźnieniem czasowym: w menu konfiguracji w punkcie menu eksploatacja w warunkach zimowych można ustawić wybieg rozsiewacza od 0 do 4 sekund. Szybkie opróżnienie zbiornika posypywarki: w menu konfiguracji w punkcie menu eksploatacja w warunkach zimowych można włączyć lub wyłączyć szybkie opróżnianie zbiornika. 06-1491-00-10.fm Osprzęt i opcje Ustawianie prędkości obrotowej silnika Przyciskiem Rys. 175-63 ustawiana jest prędkość obrotowa silnika. Prędkość obrotową należy ustawić odpowiednio do swych wymogów. Poziom obr./ min Zastosowanie 1 – ECO 1600 przy małym obciążeniu 2 – STANDARD 2000 przy średnim obciążeniu 3 – MAXIMAL 2400 przy dużym obciążeniu 63 Rys. 175: Włączanie systemu odśnieżania Pedał gazu Rys. 176-36 służy do bezstopniowej zmiany prędkości dla jazdy do przodu. Pedał gazu Rys. 176-37 służy do bezstopniowej zmiany prędkości dla jazdy do tyłu. Pedał gazu wolno nacisnąć, aż pojazd ruszy z miejsca, prędkość jest zwiększana poprzez dalsze naciskanie pedału. Zwolnić lub wyhamować maszynę. Zmniejszyć powoli nacisk na pedał gazu, maszyna zwalnia lub wyhamowuje. Prędkość pojazdu: • W trybie transportowym wynosi 0 do 40 km/h • W trybie roboczym, w zależności od wybranej prędkości obrotowej silnika, wynosi 16/20/24 km/h 06-1491-00-10.fm 37 36 Rys. 176: 177 Osprzęt i opcje 6.4.5 Dane techniczne Pług odśnieżający Jednostka Szerokość robocza mm 1400 Wysokość lemiesza mm 500 Skrzynia ładunkowa Jednostka Ładowność na skrzyni ładunkowej kg maks. 500 W instrukcji obsługi posypywarki zamieszczone są informacje dotyczące danych technicznych. 6.4.6 Konserwacja W instrukcji obsługi pługu i posypywarki znajdują się informacje dotyczące prac konserwacyjnych i ich harmonogramu. 6.4.7 Akcesoria dodatkowe Wszelkie pytania dotyczących akcesoriów dodatkowych systemu transportowego niniejszej maszyny można kierować do lokalnego dealera Hako. 178 06-1491-00-10.fm Osprzęt i opcje 6.5 System transportowy 99 100 Rys. 177: Pozycja Opis Typ 99 Przyczepa 2516 100 Przyczepa-hak zaczepowy 350402 06-1491-00-10.fm 179 Osprzęt i opcje 6.5.1 Etykiety na maszynie Etykiety znajdujące się na maszynie, zob. "Instrukcja obsługi przyczepy". 6.5.2 Wskazówki bezpieczeństwa Niebezpieczeństwo • Zagrożenie życia w obszarze niebezpieczeństwa pojazdu! Należy zachowywać szczególną ostrożność w obszarze układu kierowniczego z przegubem łamanym, pod podniesionym nadwoziem samowyładowczym oraz w obszarze przyczepy. • Zagrożenie życia w przypadku niedostatecznie zabezpieczonego ładunku! Ładunek należy odpowiednio rozmieścić na powierzchni ładunkowej i zamocować. • Ryzyko obrażeń! Zmiany na urządzeniach bezpieczeństwa są niedozwolone. • Niebezpieczeństwo wypadku! Należy przedsięwziąć środki zapobiegawcze przeciwko pomyłkowemu uruchomieniu i niechcianemu ruszeniu maszyny. Wyłączyć silnik i wyjąć kluczyk ze stacyjki. • Niebezpieczeństwo wypadku! Przed doczepieniem osprzętu nie zatwierdzonego przez firmę Hako należy skonsultować się z firmą Hako. Ostrzeżenie • System transportowy może być eksploatowany tylko w połączeniu z Citymaster 1600 ! Należy ściśle przestrzegać warunków bezpieczeństwa dla maszyny Citymaster 1600. Ostrożnie • Tabliczki ostrzegawcze i instruktażowe zamocowane na maszynie zawierają ważne wskazówki dotyczące bezpiecznej obsługi. Nieczytelne lub brakujące etykiety należy bezzwłocznie wymieniać. • Konieczność stosowania części oryginalnych jest uwarunkowana względami bezpieczeństwa. 6.5.3 Montaż Montaż haka zaczepowego (opcja) Hak zaczepowy Rys. 178-A jest montowany na tyle maszyny bez użycia narzędzi. 1. Usunąć wtyczki składane Rys. 178-B czterech sworzni Rys. 178-C z haka holowniczego i wyjąć sworznie. 2. Hak holowniczy ustawić na maszynie. 3. Hak Holowniczy należy zabezpieczyć sworzniami i wtyczkami składanymi w odpowiednich punktach do mocowania Rys. 178-D. 4. Ewentualnie zdjąć podnóżek (opcja) oraz listwy zabezpieczające (opcja). 5. Naklejki dot. prędkości umieścić na pozycji Rys. 178-X. 6. Zamknąć zawór Rys. 178-E dla podnoszenia ssawy! 180 06-1491-00-10.fm Osprzęt i opcje C B A X D E Rys. 178: 06-1491-00-10.fm 181 Osprzęt i opcje Montaż sprzęgu przyczepy z gardzielą (opcja) Uwaga W celu zamontowania sprzęgu przyczepy z gardzielą konieczna jest opcja dodatkowa przyczepa-hak zaczepowy! A Sworzniowy sprzęg przyczepy Rys. 179-A przymocować śrubami, podkładkami i nakrętkami w miejscu opcji przyczepa-hak zaczepowy na wybranej wysokości. Do wyboru są cztery ustawienia wysokości. Rys. 179: A Montaż haka holowniczego z zaczepem kulowym (opcja) Uwaga W celu zamontowania haka holowniczego konieczna jest opcja dodatkowa przyczepa-hak zaczepowy! Hak holowniczy przymocować śrubami, podkładkami i nakrętkami w miejscu opcji przyczepa-hak zaczepowy na wybranej wysokości. Do wyboru są cztery ustawienia wysokości. Rys. 180: 182 06-1491-00-10.fm Osprzęt i opcje 6.5.4 Obsługa Włączanie trybu transportowego Pedał gazu Rys. 181-36 służy do bezstopniowej zmiany prędkości dla jazdy do przodu. Pedał gazu Rys. 181-37 służy do bezstopniowej zmiany prędkości dla jazdy do tyłu. Pedał gazu wolno nacisnąć, aż pojazd ruszy z miejsca, prędkość jest zwiększana poprzez dalsze naciskanie pedału. Zwolnić lub wyhamować maszynę. Zmniejszyć powoli nacisk na pedał gazu, maszyna zwalnia lub wyhamowuje. Prędkość pojazdu: • W trybie transportowym wynosi 0 do 40 km/h • W trybie roboczym, w zależności od wybranej prędkości obrotowej silnika, wynosi 16/20/24 km/h 6.5.5 37 Rys. 181: Dane techniczne Przyczepa jednoosiowa Jednostka Długość mm Szerokość mm Wysokość mm Dopuszczalna ładowność kg Przyczepa-hak zaczepowy Jednostka Dopuszczalna masa przyczepy hamowanej kg 1750 Dopuszczalna masa przyczepy niehamowanej kg 750 Dopuszczalne obciążenie wspornika kg maks. 150 6.5.6 36 1400 Konserwacja W instrukcji obsługi przyczepy znajdują się informacje dotyczące prac konserwacyjnych i ich harmonogramu. 6.5.7 Akcesoria dodatkowe Wszelkie pytania dotyczących akcesoriów dodatkowych systemu transportowego niniejszej maszyny można kierować do lokalnego dealera Hako. 06-1491-00-10.fm 183 Osprzęt i opcje 6.6 Opcje Pozycja Opis Typ 101 Wózek na rolkach dla zamiatarki 148710 102 Wózek na rolkach dla pojemnika na śmieci oraz skrzyni ładunkowej 148602 103 Ręczny wąż ssący 144530 104 Myjka wysokociśnieniowa 113930 105 Podpórki 148620 106 Zestaw przyłączeniowy do hydrantów 113410 107 Kamera cofania 144610 108 Kontrolka podciśnienia, pojemnik na śmieci 843530 109 7-polowy przewód posypywarki 262200 110 Sygnalizator drogi 577600 111 Przygotowanie pod radio 261310 112 Ogumienie trawnikowe 302000 113 Zwiększenie szerokości zderzaka 307139 114 Dodatkowy reflektor roboczy 261800 115 Reflektor cofania i sygnalizator 144730 116 Kontrolka podciśnienia, pojemnik na śmieci 843530 117 Podgrzewane lusterka zewnętrzne 843130 118 Odłącznik akumulatora 261410 119 Oświetlenie powtarzalne, dach kabiny, ruch prawostronny 261810 120 Oświetlenie powtarzalne, dach kabiny, ruch lewostronny 261812 121 Wskaźnik nacisku osi 262300 122 Kamera dodatkowa 144611 123 Pakiet komfort i pakiet bezpieczeństwa, pojemnik na śmieci 147510 124 Przesuwany wahacz górny 351200 125 Utrzymanie wagi zawieszenie czołowe 344000 126 Utrzymanie wagi zawieszenie tylne 344110 127 Przeciwwagi 17 kg 344130 128 Pakiet bezpieczeństwa 145700 129 Odpływ wody obiegowej 148830 184 06-1491-00-10.fm Dane techniczne Deklaracja zgodności WE (odpowiednia dyrektywa WE 2006/42/WE) Hako GmbH Hamburger Str. 209-239 23843 Bad Oldesloe, Niemcy Oświadcza na własną wyłączną odpowiedzialność, że następujące maszyny, Pojemnik na śmieci-Citymaster 1600 / typ: 1488 Zamiatarka-Citymaster 1600 / typ: 1489 Kosiarka czołowa-Citymaster 1600 / typ: 8131 Zamiatarka czołowa-Citymaster 1600 / typ: 589530 Skrzynia ładunkowa-Citymaster 1600 / typ: 143830 których dotyczy niniejsza deklaracja, spełniają wymagania w zakresie bezpieczeństwa i higieny pracy według Dyrektywy WE 2006/42/WE, oraz są wykonane zgodnie z 2004/108/WE. W celu spełnienia wymagań w zakresie bezpieczeństwa i higieny pracy wymienionych w podanych dyrektywach spełniono wymogi następujących norm i specyfikacji technicznych: EN 13019 dla pojemnika na śmieci-Citymaster 1600 / typ: 1488 EN 13019 dla zamiatarki-Citymaster 1600 / typ: 1489 EN 836 dla kosiarki czołowej-Citymaster 1600 / typ: 8131 EN 13524 dla zamiatarki czołowej-Citymaster 1600 / typ: 589530 EN 12100 dla skrzyni ładunkowej-Citymaster 1600 / typ: 143830 Nazwisko osoby upoważnionej do kompletacji dokumentacji technicznej Hako: Ludger Lüttel Bad Oldesloe, 21.10.2014 Dr. Rainer Bavendiek Kierownik Działu Rozwoju Konfo- 1491-00-10.fm