Bruksanvisning för Multifunktionstank Bruksanvisning for
Transkrypt
Bruksanvisning för Multifunktionstank Bruksanvisning for
Bruksanvisning för Multifunktionstank Bruksanvisning for Multifunksjonstank Instrukcja obsługi zbiornika buforowego wielofunkcyjnego Operating Instructions for Multi-function Tank 418-025 SV NO PL EN 14.07.2011 Bruksanvisning i original Bruksanvisning i original Instrukcja obsługi w oryginale Operating instructions in original © Jula AB SVENSKA 4 GARANTIVILLKOR ...................................................................................................................................... 4 Generella villkor ................................................................................................................................... 4 Garantivillkor ........................................................................................................................................ 4 Övriga villkor ........................................................................................................................................ 4 GENERELL INFORMATION ........................................................................................................................ 5 Viktigt före installation .......................................................................................................................... 5 Viktig information ................................................................................................................................. 5 KOMPONENTER ......................................................................................................................................... 6 Multifunktionstank ................................................................................................................................ 6 TEKNISKA Data ........................................................................................................................................... 7 Multifunktionstank ................................................................................................................................ 7 Tekniska data....................................................................................................................................... 8 INSTALLATION ............................................................................................................................................ 8 INSTALLATION ........................................................................................................................................ 8 ELPATRON .............................................................................................................................................. 8 SÄKERHETSKIT ...................................................................................................................................... 8 EXPANSIONSKÄRL ................................................................................................................................ 9 INSTALLATION ............................................................................................................................................ 9 Automatisk avluftningsventil ................................................................................................................ 9 T/P ventil .............................................................................................................................................. 9 Temperaturgivare............................................................................................................................... 10 NORSK 11 GARANTIVILKÅR ....................................................................................................................................... 11 Generelle vilkår .................................................................................................................................. 11 Garantivilkår ....................................................................................................................................... 11 Øvrige vilkår ....................................................................................................................................... 11 GENERELL INFORMASJON ..................................................................................................................... 12 Viktig før installasjon .......................................................................................................................... 12 Viktig informasjon............................................................................................................................... 12 KOMPONENTER ....................................................................................................................................... 13 Multifunksjonstank ............................................................................................................................. 13 TEKNISKE DATA ....................................................................................................................................... 14 Multifunksjonstank ............................................................................................................................. 14 Tekniske data..................................................................................................................................... 15 INSTALLASJON ......................................................................................................................................... 15 INSTALLASJON ..................................................................................................................................... 15 ELEKTRISK VARMEELEMENT............................................................................................................. 15 SIKKERHETSKIT ................................................................................................................................... 15 EKSPANSJONSTANK ........................................................................................................................... 16 INSTALLASJON ......................................................................................................................................... 16 Automatisk utlufteventil ...................................................................................................................... 16 T/P ventil ............................................................................................................................................ 16 Temperaturfølere ............................................................................................................................... 17 POLSKI 18 WARUNKI GWARANCJI ............................................................................................................................ 18 Warunki ogólne .................................................................................................................................. 18 Warunki gwarancji.............................................................................................................................. 18 Pozostałe warunki .............................................................................................................................. 19 INFORMACJE OGÓLNE ............................................................................................................................ 19 Przeczytaj przed rozpoczęciem instalacji .......................................................................................... 19 Ważna informacja .............................................................................................................................. 19 KOMPONENTY .......................................................................................................................................... 20 Zbiornik buforowy wielofunkcyjny ...................................................................................................... 20 DANE TECHNICZNE ................................................................................................................................. 21 Zbiornik buforowy wielofunkcyjny ...................................................................................................... 21 Dane techniczne ................................................................................................................................ 22 INSTALACJA .............................................................................................................................................. 22 INSTALACJA.......................................................................................................................................... 22 GRZAŁKA ELEKTRYCZNA ................................................................................................................... 22 GRUPA BEZPIECZEŃSTWA ................................................................................................................ 22 ZBIORNIK WYRÓWNAWCZY ............................................................................................................... 23 INSTALACJA .............................................................................................................................................. 23 Automatyczny zawór odpowietrzający ............................................................................................... 23 Zawór ciśnieniowo-temperaturowy .................................................................................................... 23 Czujnik temperatury ........................................................................................................................... 24 ENGLISH 25 GUARANTEE TERMS AND CONDITIONS ............................................................................................... 25 General terms and conditions ............................................................................................................ 25 Guarantee terms and conditions ........................................................................................................ 25 Other conditions ................................................................................................................................. 25 GENERAL INFORMATION ........................................................................................................................ 26 Important information prior to installation........................................................................................... 26 Important information ......................................................................................................................... 26 COMPONENTS .......................................................................................................................................... 27 Multi-function tank .............................................................................................................................. 27 TECHNICAL DATA ..................................................................................................................................... 28 Multi-function tank .............................................................................................................................. 28 Technical data.................................................................................................................................... 29 INSTALLATION .......................................................................................................................................... 29 INSTALLATION ...................................................................................................................................... 29 IMMERSION HEATER ........................................................................................................................... 29 SAFETY UNIT ........................................................................................................................................ 29 EXPANSION TANK ................................................................................................................................ 30 INSTALLATION .......................................................................................................................................... 30 Automatic ventilation valve ................................................................................................................ 30 T/P valve ............................................................................................................................................ 30 Temperature sensor........................................................................................................................... 31 SVENSKA SVENSK A GARANTIVILLKOR Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Generella villkor Käre kund! Vi gratulerar dig till valet av en Anslut Multifunktionstank. Multifunktionstanken kommer att hjälpa till att reducera dina uppvärmningskostnader vid tillkoppling mot en värmepump och/eller en solcellspanel. Tanken är anpassad för tillkoppling till de flesta existerande vattenburna värmesystem och förvärmer även tappvarmvattnet. Tanken har en termostatstyrd elpatron med reglering från 30-70º som ökar tappvarmvattentemperaturen. Elpatronen är inte anpassad för uppvärmning av vattnet till ditt vattenburna system. Uppvärmningen måste knytas till en extern värmekälla så som en värmepump, solcellspanel, elpatron och/eller oljepanna beräknad efter husets värmebehov. Tanken bygger på modern teknik som optimerar funktion, livslängd och komfort. Garantivillkor Anslutningen till det vattenburna värmesystemet måste utföras av en fackman. För att garantin ska gälla krävs att kvitto uppvisas på att installationen av multifunktionstanken är utförd av en fackman. På denna produkt har du vid köp som privatperson enligt konsumentköplagen 3 års reklamationsrätt mot fabrikationsfel. Vi lämnar 2 års garanti på tankens delar. Vid garanti- eller reklamationsanspråk krävs uppvisande av inköpskvitto samt att produkten är monterad och använd i enlighet med informationen som givits i bruks- och monteringsanvisningen. Om reparation på plats kan anses orimligt tyngande för Jula (pga. felets art, lokalisering, vägförbindelser, tidsåtgång etc.) kan du själv bli ansvarig för att ta produkten till närmaste Jula-varuhus, vid garanti- eller reklamationsanspråk. Fel utgör, enligt av Jula godkänd fackmans bedömning, avvikelse från normal standard. Fel eller bristfällighet som uppkommit genom onormal påverkan, såväl mekanisk som miljömässig, är ej att anse som garanti. Jula ansvarar således inte om felet beror på onormala eller varierande vattenkvaliteter, som till exempel kalkhaltigt eller aggressivt vatten, elektriska spänningsvariationer eller andra elektriska störningar. Jula ansvarar ej heller för fel om installations- och/eller skötselanvisningarna inte har följts. Vid mottagande av produkten ska denna noga undersökas. Om fel upptäcks ska detta reklameras före användandet av produkten. I övrigt ska fel reklameras omedelbart. Jula ansvarar ej för så kallade indirekta skador, det vill säga skada på annan egendom än produkten, personskada eller förmögenhetsskada, såsom affärsförlust eller förlust på grund av driftsstopp eller dylikt. Julas ansvar omfattar ej heller ersättning för eventuell ökad energiförbrukning orsakad av fel i produkten eller installationen. Övriga villkor Vid garanti- eller reklamationsanspråk skall du kunna uppvisa kvitto alternativt intyg att fackman utfört anslutningen av multifunktionstanken till husets vattenburna system. Garanti- eller reklamationsanspråk samt beställning av servicedokument ställs till Jula AB per telefon 0200-885588. Utför inga reparationer på eget initiativ. Garantin förverkas vid sådan åtgärd. 4 SVENSKA GENERELL INFORMATION Viktigt före installation Inkopplingen till ditt vattenburna system får ENDAST utföras av behörig fackman. Installationen skall utföras i enlighet med gällande normer. Tillför aldrig ström innan dragningen av rör är avslutad och systemets moduler är sammankopplade samt systemet är korrekt anslutet till luftat vattenburet system. Anslut Multifunktionstank får endast monteras stående. Observera att produkten skall monteras frostfritt och inomhus. Säkerställ att golvet som skall bära tanken klarar av tankens egen vikt (95 kg) + vatten (300 liter = 300 kg). RESPEKT FÖR EL! Nyinstallationer och utökning av befintliga anläggningar ska alltid utföras av behörig installatör. Vid nödvändig kännedom (i annat fall kontakta elinstallatör) får du byta strömbrytare, vägguttag samt montera stickproppar, skarvsladdar och lamphållare. Felaktig montering kan leda till livsfara och brandrisk. Viktig information Tanken har flera anslutningar. De anslutningar som inte används måste tätas med passande pluggar. Jula är inte ansvariga för vattenskador och läckage orsakat av felaktig tillkoppling eller bristfällig pluggning av anslutningar i tanken. Tanken måste stå lodrätt och stöttad. Använd de justerbara gummifötterna för att justera tanken så att stabilt och lodrätt. Anläggningen skall anslutas till jordat eluttag (230V/50Hz) säkrat med 10A trög säkring, jordfelsbrytare 30 mA och överspänningsskydd. 5 SVENSKA KOMPONENTER Multifunktionstank 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Tappvarmvatten – ut , 22 mm. Tappvarmvatten – in, 22 mm. Tappvarmvatten – ut , 22 mm. Tappvarmvatten – in, 22 mm. Solfångare– in, 22 mm. Solfångare– ut, 22 mm. Golvvärme in Golvvärme ut Radioatorvarmvatten, in Radioatorvarmvatten, ut 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 6 Värmepump, ut Värmepump , in Termometer Termometer Elpatron - inbyggd Dräneringsrör 3/4” hona Expansionskärl 3/4” hane Automatisk avluftningsventil T/P ventil Manometer R50 uttag för elpatron SVENSKA TEKNISKA DATA Multifunktionstank 7 SVENSKA Tekniska data Max tryck Max vattentemperatur Volym Höjd Diameter Innertank och spiraler Ytterhölje Isolering Vikt - tom Solfångarslinga Solfångarslinga Solfångarslinga, kapacitet Tappvattensslinga 1 och 2 Tappvattensslinga 1 och 2 Tappvattensslinga 1 och 2 kapacitet Elpatron 10 bar 75 grader C 300 L 1535 mm 700 mm Rostfritt stål 304 och 316 Rostfritt stål 304, lackad Polyuretan skum, 100 mm 95 kg Rostfritt stål 304 10 m 3,0 kW rostfritt stål 304 20+20 m 13 kW 2 kW Anm. Solfångarslingas kapacitet är baserad på 20 grader tanktemperatur och ingångstemperatur på 40 grader med 20 l/min. Tappvarmvattenslingas kapacitet är baserad på 60 grader tanktemperatur med ingångstemperatur på 15 grader med 8 l/min. INSTALLATION INSTALLATION Multitanken är enkel att montera. Stålmuffar är alla invändigt gängade. Vid uppställning av tanken är det viktigt att tanken står plant på fötterna. Eventuella ojämnheter måste kompenseras genom att justera fötterna under tanken. Tänk också på att underlaget skall bära tyngden av tanken fylld med vatten. ELPATRON Elpatronen är termostatstyrd och verkar oavhängigt av andra värmekällor som tillkopplas tanken. Elpatronen har som funktion att sörja för att temperaturen i toppen av tanken är hög nog för varmt tappvarmvatten. Termostaten är justerbar från 30 – 70º C. Den förmonterade elpatronen i tankens övre del är inte anpassad för uppvärmning av vattnet till ditt vattenburna system. Uppvärmningen måste knytas till en extern värmekälla så som en värmepump, solcellspanel, elpatron (via R50 uttaget i tankens nedre del) och/eller befintlig panna beräknad efter husets värmebehov. Värmen som elpatronen utvecklar kommer dock även att ge stöttning till radiatoruttaget längre ned vid högt energiuttag från tanken. SÄKERHETSKIT Säkerhetskit Tätningstape Linda in Skruva fast Använd tätningstapen på säkerhetskitet, linda in minst 4 varv medurs. Anslut säkerhetskitet till anslutningen markerad ”Säkerhetskit”. Skruva fast säkerhetskitet medurs tills det sitter fixerat. 8 SVENSKA EXPANSIONSKÄRL Tätningstape Linda in Skruva fast Skruva fast Använd tätningstapen på expansionskärlet, linda in minst 4 varv medurs. Anslut expansionskärlet till anslutningen markerad ”Expansionskärl”. Skruva fast expansionskärlet medurs tills det sitter fixerat. INSTALLATION Automatisk avluftningsventil Den automatiska avluftningsventilen är avsedd att få ut överflödig luft i systemet. Efter installation av säkerhetskitet, lossa det lilla skruvhuvudet på toppen av ventilen för att systemet skall kunna luftas. Om ventilen är blockerad, se till att det lilla skruvhuvudet är åtdraget. Ta därefter bort ventilen från säkerhetskitet och gör ren ventilen. Montera därefter ventilen till säkerhetskitet och se till att skruvhuvudet inte är åtdraget. T/P ventil Varmvattenberedare måsta ha en tryck-/temperaturventil. För att minimera personskador och interiörskador bör dräneringen ledas utomhus. 9 SVENSKA Temperaturgivare Ta loss plastkåpan för det önskade dykröret för temperaturgivare. Lossa på plastmuttern och ta av oringen i gummi. För in givaren först genom plastmuttern därefter genom o-ringen. Tryck fast o-ringen för att därefter sätta fast den i plastmuttern. För därefter in givaren i dykröret. Se till att givaren är fullt instucken, det är rekommenderat att påföra värmeledande silikonpasta på givaren. Skruva därefter fast plastmuttern och tryck fast plastkåpan. Rätten till ändringar förbehålles. Vid eventuella problem, kontakta vår serviceavdelning på telefon: 020088 55 88. Jula AB, Box 363, 532 24 SKARA www.jula.se 10 NORSK NORSK GARANTIVILKÅR Les bruksanvisningen nøye før bruk! Generelle vilkår Kjære kunde! Vi gratulerer deg med valget av en Anslut Multifunksjonstank. Multifunksjonstanken kommer til å bidra til å redusere dine oppvarmingskostnader ved tilkobling til en varmepumpe og/eller solcellepanel Tanken er tilpasset for tilkobling til de fleste eksisterende vannbårne varmesystemer og forvarmer også tappevannet. Tanken har et termostatstyrt varmeelement med regulering fra 30-70º som øker tappevannstemperaturen. Varmeelementet er ikke tilpasset til oppvarming av vannet til ditt vannbårne varmesystem. Oppvarmingen må knyttes til en ekstern varmekilde som for eksempel en varmepumpe, solcellepanel, elektrisk varmeelement eller en oljefyr beregnet etter husets varmebehov. Tanken er bygget på moderne teknikk for optimal funksjon, levetid og komfort. Garantivilkår Tilkoblingen til det vannbårne varmesystemet må utføres av en fagmann. For at garantien skal gjelde kreves fremvisning av kvittering for installasjonen av multifunksjonstanken er utført av en fagmann. På dette produktet har du ved kjøp som privatperson i henhold til Forbrukerkjøpsloven 5 års reklamasjonsrett mot fabrikasjonsfeil. Det er 2 års garanti på alle tankens deler. Ved garantisaker kreves fremvisning av kjøpskvittering samt att produktet er montert og brukt i henhold til informasjonen i bruks og monteringsanvisningen. Hvis reperasjon på stedet er urimelig belastende for Jula (pga. feilens art, sted, veiforbindelser, ferger, tidsbruk, etc.) kan du selv være ansvarlig for å levere produktet til nærmeste Jula varehus hvis du skal reklamere på varen. Feil beskrives, i henhold til Jula godkjent fagmanns bedømmelse, avvikelse fra normal standard. Feil eller driftsproblemer forårsaket av unormal påvirkning, såvel som mekanisk og miljømessig, er ikke omfattet av garantien. Jula har ikke ansvar om feilen er forårsaket av unormale eller varierende vannkvalitet, som foreksempel kalkholdig eller aggressivt vann, elektriske spenningsvariasjoner eller andre elektriske forstyrrelser. Jula har heller ikke ansvar for feil om installasjons- og vedlikeholdsanvisningene ikke er fulgt. Ved montering av produktet skal dette undersøkes nøye. Om feil oppdages skal det reklameres før produktet tas i bruk. Øvrig skal feil reklameres umiddelbart. Jula har ikke ansvar for indirekte skader, som vil si skade på annen eiendom enn selve produktet, som personskade eller forretningsmessig som forretningsmessig tap eller tap forårsaket av driftsstans. Julas ansvar omfattar heller ikke erstatning for eventuelt økt energiforbruk som følge av feil på produktet eller installasjonen av dette. Øvrige vilkår Ved garanti- eller reklamasjonssaker skal du kunne fremvise kvittering på at tilkoblingen av multifunksjonstanken til det vannbårne varmesystemet er utført av fagmann. Garanti- eller reklamasjonssaker samt bestilling av servicedokument stiles til Jula Norge AS per telefon 67 90 01 34. Utfør ingen reparasjoner på eget initiativ. Garantien vil i så fall bortfalle. 11 NORSK GENERELL INFORMASJON Viktig før installasjon Tilkoblingen til ditt vannbårne system kan KUN utføres av egnet fagmann. Tilkoblingen skal utføres i henhold til gjeldende normer. Koble aldri strøm til produktet før alle rør er lagt opp og systemets moduler er koblet, og korrekt tilkoblet til luftet vannbårent varmesystem. Anslut Multifunksjonstank må kun monteres stående. Produktet skal monteres frostfritt og innendørs. Påse at gulvet hvor tanken skal monteres tåler tankens egen vekt (95 kg) + vann (300 liter = 300 kg). RESPEKT FOR ELEKTRISITET! Nye installasjoner og utbygging av eksisterende strømanlegg skal alltid uføres av en registrert installasjonsvirksomhet. Det kan oppstå livsfare og øke brannfaren, dersom arbeidet ikke er riktig utført. Viktig informasjon Tanken har flere tilkoblinger. De tilkoblinger som ikke brukes må tettes med passende plugger. Jula er ikke ansvarlig for vannskader og lekkasjer grunnet feil tilkobling eller manglende plugging av ubenyttede tilkoblinger på tanken. Tanken må stå lodrett og stødig. Bruk de justerbare føttene til å justere tanken så den står loddrett og støtt. Tanken skal tilkobles jordet stikkontakt (230V / 50Hz) sikret med 10A treg sikring, jordfeilbryter med 30mA utslagsstrøm og overspenningsvern. 12 NORSK KOMPONENTER Multifunksjonstank 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Varmt tappevannsuttak 1 til dusj, 22mm. Inngående tilkobling til tappevannsuttak 1, 22 mm. Varmt tappevannsuttak 2 til vask, 22mm. Inngående tilkobling til tappevannsuttak 2, 22 mm. Solfanger spiral inngående, 22 mm. Solfanger spiral utgående, 22 mm. Gulvarme inngående Gulvarme utgående Radiator inngående Radiator utgående 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 13 Do Varmepumpe utgående Varmepumpe inngående Termometer Termometer Elektrisk element 2kW Dreneringsrør 3/4” hunn Ekspansjonstank 3/4” hann Automatisk lufteventil Overtrykksventil Manometer, vanntrykksmåler Uttak for element til boligoppvarming R50 NORSK TEKNISKE DATA Multifunksjonstank 14 NORSK Tekniske data Maks. trykk Maks. vanntemperatur Volum Høyde Diameter Innertank og spiraler Yttertank Isolering Vekt – tom Solfanger spiral Solfanger spiral, lengde Solfanger spiral, kapasitet Tappvannsslynge 1 og 2 Tappvannsslynge 1 og 2 lengde Tappvannsslynge 1 og 2 kapasitet Elektrisk varmeelement 10 bar 75 grader C 300 L 1535 mm 700 mm Rustfritt stål 304 och 316 Rustfritt stål 304, lakkert Polyuretan skum, 100 mm 95 kg Rustfritt stål 304 10 m, 22 mm 3,0 kW Rustfritt stål 304 20+20 m, 22mm 13 kW 2 kW Solfangerspiralens kapasitet er basert på 20ºC tanktemperatur og inngående temperatur på 40ºC med 20 liter/min. Tappvannsslyngenes kapasitet er basert på 60ºC tanktemperatur og inngående temperatur på 15ºC med 8 liter/min. INSTALLASJON INSTALLASJON Multitanken er enkel å montere. Alle stålmuffer er innvendig gjenget (3/4”). Ved oppsetting av tanken er det viktig at tanken står plant på alle føttene. Eventuelle ujevnheter kompenseres ved å justere føttene under tanken. Det er viktig at tanken står i lodd. Tenk også på at underlaget må tåle å bære tyngden av tanken når den er fylt med vann, ca. 400 Kg. ELEKTRISK VARMEELEMENT Det elektriske varmeelementet er termostatstyrt og fungerer uavhengig av andre varmekilder som tilkobles tanken. Varmeelementet har som funksjon å sørge for at temperaturen i toppen av tanken er høy nok til varmt tappevann. Termostaten er justerbar fra 30 – 70º C. Det formonterte varmeelementet i tankens øvre del er ikke dimmensjonert for oppvarming av vannet til ditt vannbårne varmesystem. Oppvarmingen må knyttes til en ekstern varmekilde som for eksempel en varmepumpe, solcellepanel, elektrisk varmeelement (via R50 uttaket i tankens nedre del) og/eller oljefyr bergnet etter husets varmebehov. Varmen som varmeelementet avgir kommer dog til å gi støtte til radiatoruttaket ved høyt energiuttak fra tanken. SIKKERHETSKIT Sikkerhetskit Gjengetape Vikle på Skru fast Bruk gjengetape på sikkerhetskitets gjenger. Vikle tapen mist 4 ganger rundt medurs. Monter sikkerhetskitet til tilkoblingen merket ”Sikkerhetskit”. Skru fast sikkerhetskittet medurs til det sitter fast. 15 NORSK EKSPANSJONSTANK Ekspansjonstank Gjengetape Vikle på Skru fast Bruk gjengetape på ekspansjonstankens gjenger. Vikle tapen mist 4 ganger rundt medurs. Monter ekspansjonstanken til tilkoblingen merket ”Ekspansjonstank”. Skru fast ekspansjonstanken medurs til den sitter fast. INSTALLASJON Automatisk utlufteventil Den automatiske utluftingsventilen er til for å få ut overfødig luft i systemet. Etter installasjon av sikkerhetskitet. Løsne på skruehodet på toppen av ventilen for at systemet skal kunne luftes. Om ventilen er tett, sjekk at det lille skruehodet er dratt til. Ta deretter bort ventilen fra sikkerhetskitet og gjør ren ventilen. Monter deretter ventilen på sikkerhetskitet og løsne skruehodet på toppen av ventilen igjen. T/P ventil Varmtvannstanker må ha en trykk/temperatur ventil. For å minimere eventuelle skader på personer og interiør bør dreneringen ledes ut eller ned i et sluk. 16 NORSK Temperaturfølere Fjern plastdekselet til røret for temperaturføleren du vil bruke. Løsne plastmutteren og fjern o-ring av gummi. Tre føleren først gjennom plastmutteren og deretter o-ringen. Sett o-ringen på plass i plasthetten, og skru deretter fast plastmutteren. Deretter setter du inn føleren inn i røret. Sørg for at følerhode kommer helt inn til bunnen av røret. Det anbefales å ha termisk ledende silikon lim på føleren for nøyaktig avlesning. Skru fast plastmutteren og skyv plastdekselet på plass. Med forbehold om endringer. Ved eventuelle problemer kan du kontakte vår serviceavdeling på telefon 67 90 01 34. Jula Norge AS, Solheimsveien 6-8, 1471 LØRENSKOG www.jula.no 17 POLSKI POL SKI WARUNKI GWARANCJI Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi! Warunki ogólne Drogi kliencie! Gratulujemy wyboru zbiornika buforowego wielofunkcyjnego Anslut. Zbiornik buforowy wielofunkcyjny pomoże obniżyć koszty ogrzewania przy podłączaniu do pompy ciepła i/lub panelu słonecznego. Zbiornik jest przystosowany do podłączania do większości wodnych systemów grzewczych i podgrzewa także ciepłą wodę z kranu. Zbiornik posiada grzałkę elektryczną sterowaną termostatem z regulacją temperatury w zakresie 30–70°C, co pozwala zwiększyć temperaturę ciepłej wody z kranu. Grzałka elektryczna nie jest przeznaczona do podgrzewania wody w wodnym systemie grzewczym. Podgrzewacz musi być podłączony do zewnętrznego źródła ciepła, takiego jak: pompa ciepła, panel słoneczny, grzałka elektryczna i/lub kocioł olejowy, dostosowanego do ogrzewania domu. Zbiornik jest skonstruowany wedle najnowszych technologii dla zapewnienia optymalnej funkcjonalności, żywotności i wygody. Warunki gwarancji Podłączenie do wodnego systemu grzewczego należy powierzyć specjaliście. Warunkiem gwarancji jest okazanie paragonu poświadczającego, że instalacji dokonał specjalista. Po zakupie niniejszego produktu na użytek własny obowiązuje prawo reklamacji w przeciągu 3 lat z powodu wad produkcyjnych. Udzielamy 2-letniej gwarancji na części zbiornika. Przy zgłaszaniu reklamacji lub roszczeń gwarancyjnych należy przedstawić paragon i zaświadczyć, że produkt zamontowano i używano zgodnie z informacjami zawartymi w instrukcji instalacji i użytkowania. Przy zgłaszaniu reklamacji lub roszczenia gwarancyjnego klient jest sam odpowiedzialny za dostarczenie produktu do najbliższego hipermarketu Jula, jeśli naprawa na miejscu jest niewspółmiernie obciążająca dla firmy Jula (ze względu na rodzaj usterki, lokalizację, dojazd, czas itp.). Usterka to – wg oceny zatwierdzonego przez firmę Jula specjalisty – odchylenie od normy. Usterka lub inna szkoda, która powstała na skutek nietypowego oddziaływania mechanicznego lub środowiskowego, nie jest objęta gwarancją. Firma Jula nie ponosi odpowiedzialności za usterki powstałe w wyniku nietypowej lub zmieniającej się jakości wody, takiej jak twarda lub agresywna woda, przepięcia elektryczne i inne zakłócenia sieciowe. Firma Jula nie ponosi odpowiedzialności za usterki powstałe na skutek nieprzestrzegania instrukcji instalacji i/lub pielęgnacji. Przy odbiorze produktu należy zwrócić na to szczególną uwagę. Po wykryciu usterki należy zgłosić ją przed rozpoczęciem korzystania z produktu. W pozostałych przypadkach usterki należy zgłaszać jak najszybciej. Firma Jula nie ponosi odpowiedzialności za tzw. uszkodzenia pośrednie, czyli szkody innych przedmiotów, osób czy własności, takich jak straty materialne lub straty związane z zatrzymaniem eksploatacji itp. Firma Jula nie ponosi odpowiedzialności za pokrycie kosztów ewentualnego zwiększonego zużycia energii elektrycznej spowodowanego usterką produktu lub jego nieprawidłową instalacją. 18 POLSKI Pozostałe warunki Przy zgłaszaniu reklamacji lub roszczenia gwarancyjnego należy przedstawić paragon lub dowód na to, że produkt został podłączony do wodnego systemu grzewczego przez specjalistę. Reklamacje lub roszczenia gwarancyjne oraz zamawianie dokumentów serwisowych należy kierować do firmy Jula Poland Sp. z o.o. pod numer 801 600 500. Nie dokonuj żadnych napraw na własną rękę. W takim przypadku dochodzi do utraty gwarancji. INFORMACJE OGÓLNE Przeczytaj przed rozpoczęciem instalacji Podłączenie do wodnego systemu grzewczego może być wykonane WYŁĄCZNIE przez wykwalifikowanego specjalistę. Instalacji należy dokonać zgodnie z obowiązującymi przepisami. Nie podłączaj produktu do prądu, zanim instalacja rur nie będzie zakończona, moduły systemu nie zostaną połączone, a system prawidłowo podłączony do wentylowanego wodnego systemu grzewczego. Zbiornik buforowy wielofunkcyjny Anslut powinien być instalowany wyłącznie w pozycji pionowej. Produkt należy zamontować w pomieszczeniu, w którym nie będzie narażony na działanie mrozu. Upewnij się, że podłoga, na której ustawiony zostanie zbiornik, utrzyma jego masę (95 kg) + masę wody (300 litrów = 300 kg). ZACHOWAJ OSTROŻNOŚĆ PODCZAS PRACY Z PRĄDEM! Wykonanie nowej instalacji oraz poszerzenie instalacji istniejących należy zawsze zlecać uprawnionemu instalatorowi. Jeśli posiadasz odpowiednią wiedzę (w przeciwnym razie należy skontaktować się z elektrykiem-instalatorem), możesz wymieniać przełączniki, gniazda ścienne oraz montować wtyczki, przedłużacze i uchwyty żarówek. Nieprawidłowy montaż może stanowić zagrożenie dla życia i spowodować ryzyko pożaru. Ważna informacja Zbiornik ma klika podłączeń. Podłączenia nieużywane muszą być zabezpieczone pasującymi zaślepkami. Firma Jula nie ponosi odpowiedzialności za szkody spowodowane przez wodę lub wyciek powstałe na skutek nieprawidłowego podłączenia lub nieszczelnego zabezpieczenia podłączeń. Zbiornik musi stać pionowo na podpórkach. Korzystając z regulowanych, gumowych nóżek, ustaw zbiornik w stabilnej pozycji pionowej. Urządzenie należy podłączyć do uziemionego gniazda sieciowego (230 V/50 Hz), zabezpieczyć bezpiecznikiem zwłocznym 10 A, bezpiecznikiem różnicowoprądowym z prądem wyzwalania nie większym niż 30 mA i ochroną przed przepięciami. 19 POLSKI KOMPONENTY Zbiornik buforowy wielofunkcyjny 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Ciepła woda użytkowa – odpływ, 22 mm. Ciepła woda użytkowa – dopływ, 22 mm. Ciepła woda użytkowa – odpływ, 22 mm. Ciepła woda użytkowa – dopływ, 22 mm. Kolektor słoneczny – dopływ, 22 mm. Kolektor słoneczny – odpływ, 22 mm. Ogrzewanie podłogowe, dopływ Ogrzewanie podłogowe, odpływ Woda grzewcza, dopływ Woda grzewcza, odpływ 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 20 Pompa ciepła, dopływ Pompa ciepła, odpływ Termometr Termometr Grzałka elektryczna – wbudowana Rura drenująca, 3/4” podłączenie żeńskie Zbiornik wyrównawczy, 3/4” podłączenie męskie Automatyczny zawór odpowietrzający Zawór ciśnieniowo-temperaturowy Manometr Gniazdo R50 do grzałki wspomagającej POLSKI DANE TECHNICZNE Zbiornik buforowy wielofunkcyjny 21 POLSKI Dane techniczne Maks. ciśnienie Maks. temperatura wody Pojemność Wysokość Średnica Zbiornik wewnętrzny i spirale Obudowa Izolacja Masa pustego zbiornika Pętla kolektora słonecznego Pętla kolektora słonecznego Pętla kolektora słonecznego, wydajność Wąż do wody 1 i 2 Wąż do wody 1 i 2 Wąż do wody 1 i 2, wydajność Grzałka elektryczna 10 barów 75°C 300 l 1535 mm 700 mm Stal nierdzewna 304 i 316 Lakierowana stal nierdzewna 304 Pianka poliuretanowa, 100 mm 95 kg Stal nierdzewna 304 10 m 3,0 kW stal nierdzewna 304 20+20 m 13 kW 2 kW Uw. Wydajność pętli kolektora słonecznego podaje się dla temperatury w zbiorniku 20 stopni i temperatury wejściowej 40 stopni przy 20 l/min. Wydajność węża do wody podaje się dla temperatury w zbiorniku 60 stopni i temperatury wejściowej 15 stopni przy 8 l/min. INSTALACJA INSTALACJA Instalacja zbiornika wielofunkcyjnego jest łatwa. Wszystkie mufy stalowe są gwintowane wewnętrznie. Przy ustawianiu zbiornika ważne jest, aby stał płasko na nóżkach. Ewentualne nierówności podłoża trzeba zniwelować, regulując nóżki pod zbiornikiem. Ważne jest, aby zbiornik stał pionowo. Podłoże powinno wytrzymać obciążenie zbiornika wypełnionego wodą. GRZAŁKA ELEKTRYCZNA Grzałka elektryczna jest regulowana termostatem i działa niezależnie od innych źródeł ciepła podłączonych do zbiornika. Grzałka elektryczna ma na celu utrzymanie na górze zbiornika temperatury odpowiedniej dla kranu z ciepłą wodą. Termostat jest regulowany w zakresie 30–70°C. Fabrycznie zamontowana grzałka elektryczna nie jest przeznaczona do podgrzewania wody w wodnym systemie grzewczym. Podgrzewanie to musi następować za pośrednictwem zewnętrznego źródła ciepła, takiego jak: pompa ciepła, panel słoneczny, grzałka elektryczna (przez gniazdo R50 w dolnej części zbiornika) i/lub istniejący kocioł, dostosowanego do ogrzewania domu. Przy dużym poziomie poboru energii ze zbiornika ciepło wytwarzane przez grzałkę elektryczną będzie także wspomagać położone niżej gniazdo wody grzewczej. GRUPA BEZPIECZEŃSTWA Grupa bezpieczeństwa Taśma uszczelniająca Owiń Przykręć Użyj taśmy uszczelniającej, owijając ją co najmniej 4 razy zgodnie z ruchem wskazówek zegara wokół grupy bezpieczeństwa. Podłącz grupę bezpieczeństwa do zaworu oznaczonego „Grupa bezpieczeństwa”. Przykręć zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aż poczujesz opór. 22 POLSKI ZBIORNIK WYRÓWNAWCZY Taśma uszczelniająca Owiń Przykręć Przykręć Użyj taśmy uszczelniającej, owijając ją co najmniej 4 razy zgodnie z ruchem wskazówek zegara wokół zbiornika wyrównawczego. Podłącz zbiornik wyrównawczy do zaworu oznaczonego „Zbiornik wyrównawczy”. Przykręć zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aż poczujesz opór. INSTALACJA Automatyczny zawór odpowietrzający Automatyczny zawór odpowietrzający przeznaczony jest do usuwania zbędnego powietrza z systemu. Po zamontowaniu grupy bezpieczeństwa odkręć główkę śruby w górnej części zaworu w celu przewietrzenia układu. Jeśli zawór jest zablokowany, sprawdź, czy główka śruby jest dokręcona. Następnie usuń zawór z grupy bezpieczeństwa i wyczyść go. Umieść zawór z powrotem w grupie bezpieczeństwa i upewnij się, że główka śruby nie jest dokręcona. Zawór ciśnieniowo-temperaturowy Podgrzewacz wody musi być wyposażony w zawór ciśnieniowo-temperaturowy. Aby zminimalizować ryzyko uszkodzeń ciała lub wnętrza, drenaż powinien mieć ujście na zewnątrz pomieszczeń. 23 POLSKI Czujnik temperatury Zdejmij plastikową osłonę wybranej rurki zanurzeniowej czujnika temperatury. Odkręć plastikową nakrętkę i zdejmij gumowy o-ring. Włóż czujnik najpierw w plastikową nakrętkę, a następnie w o-ring. Dociśnij o-ring, a następnie przymocuj go do plastikowej nakrętki. Wprowadź czujnik w rurkę zanurzeniową. Upewnij się, że czujnik został całkowicie włożony, zaleca się posmarowanie go termoprzewodzącą pastą silikonową. Następnie przykręć plastikową nakrętkę i dociśnij osłonę. Z zastrzeżeniem prawa do zmian. W razie ewentualnych problemów skontaktuj się telefonicznie z naszym działem obsługi klienta pod numerem: 801 600 500. Jula Poland Sp. z o.o., ul. Malborska 49, 03-286 Warszawa, Polska www.jula.pl 24 ENGLISH ENGLISH GUARANTEE TERMS AND CONDITIONS Read the Operating Instructions carefully use! General terms and conditions Dear customer, We would like to congratulate you on your choice of an Anslut Multi-function Tank. The multi-function tank will help you cut your heating costs when connected to a heat pump and/or solar panel. The tank is designed for connection to most existing waterborne heating systems and also preheats hot top water. The tank has a thermostat controlled immersion heater with a temperature range of 30-70º, which increases the temperature of the hot tap water. The immersion heater is not intended for heating the water to your waterborne system. The heating must be connected to an external heat source such as a heat pump, solar panel, immersion heater and/or oil-fired boiler, dimensioned to meet the heating needs of the house. The tank has been designed on the basis of modern technology for optimum functionality, service-life and comfort. Guarantee terms and conditions Connection to the waterborne heating system must be carried out by an authorised technician. Failure to do so will invalidate the guarantee. According to the Consumer Purchase Act this product carries a three-year guarantee for manufacturing faults when purchased by a private person. We issue a two-year guarantee for the tank parts. In the event of a claim it is necessary to produce proof of purchase and confirmation that the product has been installed and used in accordance with the information in the operating and installation instructions. If, because of the type of fault, location, access, and time factor, Jula considers repairs on site to be impractical, you may be obliged to take the product to the nearest Jula store in the event of a claim. Faults are defined, following approval of an authorised technician, as a deviation from normal standards. Faults or defects resulting from abnormal use, both mechanical and environmental, are not covered by this guarantee. Jula is therefore not responsible for any faults caused by abnormal or varying water qualities, such as hard or aggressive water, power surges, or other electrical interference. Neither is Jula liable for any faults due to failure to follow the installation and/or maintenance instructions. Upon receipt of this product, it should be carefully examined. If faults are detected, they must be reported before using the product. Claims must be reported immediately. Jula cannot be held responsible for any indirect damage, i.e. damage to property other than the product, personal injury, loss of property, loss of business, or loss resulting from downtime etc. Jula’s responsibility does not cover compensation for any increased energy consumption caused by product or installation faults. Other conditions In the event of a claim it is necessary to submit confirmation in writing that an authorised technician has connected the multi-function tank to the waterborne system in the building. Guarantee claims, including ordering of service documents, are to be made to Jula AB. Do not carry out any repairs on your own initiative, as this will invalidate the guarantee. 25 ENGLISH GENERAL INFORMATION Important information prior to installation Connection to your waterborne system must ONLY be carried out by an authorised technician. Installation must be carried out in accordance with the applicable standards. Do not connect to the mains supply before the pipes and the system modules have been connected, or before the system has been correctly connected to the waterborne system. The Anslut multi-function tank must only be installed upright. Note that the product must be installed indoors in a frost-free area. Make sure that the floor under the tank can withstand with weight of the tank (95 kg) + water (300 litres = 300 kg). ELECTRICAL SAFETY New installations and extensions to existing systems must always be carried out by an authorised electrician. If you have the necessary experience and knowledge, you may replace switches and wall sockets, fit plugs, extension cords and lamp holders. If not, you should contact an electrician. Improper installation may result in electric shock or fire. Important information There are several connections on the tank. Unused connections must be sealed with suitable plugs. Jula cannot be held liable for any water damage or leakage resulting from incorrect connection or sealing of connections in the tank. The tank must stand upright and be supported. Use the adjustable rubber feet to adjust the tank to a stable and upright position. Connect the system to an earthed outlet (230V / 50Hz) fused with a 10A delayed action fuse, a 30 mA residual current device and overvoltage protection. 26 ENGLISH COMPONENTS Multi-function tank 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Hot water – out, 22 mm. Hot water – in, 22 mm. Hot water – out, 22 mm. Hot water – in, 22 mm. Solar collector – in, 22 mm. Solar collector – out, 22 mm. Floor heating, in Floor heating, out Radiator hot water, in Radiator hot water, out 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 27 Heat pump, out Heat pump, in Thermometer Thermometer Immersion heater - built-in Drain, 3/4” female connection Expansion tank, 3/4” male connection Automatic ventilation valve T/P valve Manometer R50 outlet for immersion heater ENGLISH TECHNICAL DATA Multi-function tank 28 ENGLISH Technical data Max. pressure Max. water temperature Volume Height Diameter Inner tank and coils Outer casing Insulation Weight - empty Solar collector circuit Solar collector circuit Solar collector circuit, capacity Tap water 1 and 2 Tap water 1 and 2 Tap water 1 and 2, capacity Immersion heater 10 bar 75 degrees C 300 L 1535 mm 700 mm Stainless steel 304 and 316 Stainless steel 304, enamelled Polyurethane foam, 100 mm 95 kg Stainless steel 304 10 m 3.0 kW stainless steel 304 20+20 m 13 kW 2 kW Note: The capacity of the solar collector circuit is based on a tank temperature of 20 degrees and an input temperature of 40 degrees at 20 l/min. The capacity of the tap water is based on a tank temperature of 60 degrees with an input temperature of 15 degrees at 8 l/min. INSTALLATION INSTALLATION The multi-function tank is easy to install. The steel sleeves all have internal threads. When positioning the tank it is important that it stands level on its feet. Any deviation must be compensated by adjusting the feet under the tank. It is important that the tank is upright. Note that the underlying surface must be able to support the weight of the tank when filled with water. IMMERSION HEATER The immersion heater is thermostat controlled and works independently of other heat sources connected to the tank. The immersion heater is used to ensure that the temperature at the top of the tank is high enough for hot tap water. The thermostat can be adjusted from 30–70ºC. The pre-installed immersion heater in the top of the tank is not intended to heat the water to your waterborne system. The heating must be connected to an external heat source, such as a heat pump, solar panel, immersion heater (via the R50 outlet in the bottom of the tank) and/or an existing boiler, dimensioned to meet the heating needs of the house. The heat from the immersion heater will, however, also support output from the radiator lower down during a high output of energy from the tank. SAFETY UNIT Safety unit Sealing tape Wind round Screw tight Use the sealing tape on the safety unit, wind at least 4 turns clockwise. Connect the safety unit to the connection marked Safety kit. Screw on the safety unit clockwise until tight. 29 ENGLISH EXPANSION TANK Sealing tape Wind round Screw tight Screw tight Use the sealing tape on the expansion tank, wind at least 4 turns clockwise. Connect the expansion tank to the connection marked Expansion tank. Screw on the expansion tank clockwise until tight. INSTALLATION Automatic ventilation valve The automatic ventilation valve is intended to remove excess air from the system. After installing the safety unit, undo the small screw head on the top of the valve to bleed the system. If the valve is blocked, make sure to tighten the small screw head. Remove the valve from the safety unit and clean the valve. Fit the valve on the safety unit and make sure that the screw head is tightened. T/P valve The hot water heater must have a pressure/temperature valve. The drain should be led outdoors to minimise the risk of personal injury and interior damage. 30 ENGLISH Temperature sensor Remove the plastic cover for the required plunger for the temperature sensor. Undo the plastic nut and remove the rubber O-ring. Insert the sensor through the plastic nut and then through the O-ring. Press on the O-ring and then screw tight the plastic nut. Insert the sensor in the plunger. Make sure that the sensor is fully inserted; we recommend applying heat conducting silicone paste on the sensor. Screw tight the plastic nut and press on the plastic cover. Jula reserves the right to make changes. In the event of problems, please contact our service department. www.jula.com 31