Bruksanvisning för Multifunktionstank Bruksanvisning for

Transkrypt

Bruksanvisning för Multifunktionstank Bruksanvisning for
Bruksanvisning för Multifunktionstank
Bruksanvisning for Multifunksjonstank
Instrukcja obsługi zbiornika buforowego wielofunkcyjnego
Operating Instructions for Multi-function Tank
418-025
SV
NO
PL
EN
14.07.2011
Bruksanvisning i original
Bruksanvisning i original
Instrukcja obsługi w oryginale
Operating instructions in original
© Jula AB
SVENSKA
4
GARANTIVILLKOR ...................................................................................................................................... 4
Generella villkor ................................................................................................................................... 4
Garantivillkor ........................................................................................................................................ 4
Övriga villkor ........................................................................................................................................ 4
GENERELL INFORMATION ........................................................................................................................ 5
Viktigt före installation .......................................................................................................................... 5
Viktig information ................................................................................................................................. 5
KOMPONENTER ......................................................................................................................................... 6
Multifunktionstank ................................................................................................................................ 6
TEKNISKA Data ........................................................................................................................................... 7
Multifunktionstank ................................................................................................................................ 7
Tekniska data....................................................................................................................................... 8
INSTALLATION ............................................................................................................................................ 8
INSTALLATION ........................................................................................................................................ 8
ELPATRON .............................................................................................................................................. 8
SÄKERHETSKIT ...................................................................................................................................... 8
EXPANSIONSKÄRL ................................................................................................................................ 9
INSTALLATION ............................................................................................................................................ 9
Automatisk avluftningsventil ................................................................................................................ 9
T/P ventil .............................................................................................................................................. 9
Temperaturgivare............................................................................................................................... 10
NORSK
11
GARANTIVILKÅR ....................................................................................................................................... 11
Generelle vilkår .................................................................................................................................. 11
Garantivilkår ....................................................................................................................................... 11
Øvrige vilkår ....................................................................................................................................... 11
GENERELL INFORMASJON ..................................................................................................................... 12
Viktig før installasjon .......................................................................................................................... 12
Viktig informasjon............................................................................................................................... 12
KOMPONENTER ....................................................................................................................................... 13
Multifunksjonstank ............................................................................................................................. 13
TEKNISKE DATA ....................................................................................................................................... 14
Multifunksjonstank ............................................................................................................................. 14
Tekniske data..................................................................................................................................... 15
INSTALLASJON ......................................................................................................................................... 15
INSTALLASJON ..................................................................................................................................... 15
ELEKTRISK VARMEELEMENT............................................................................................................. 15
SIKKERHETSKIT ................................................................................................................................... 15
EKSPANSJONSTANK ........................................................................................................................... 16
INSTALLASJON ......................................................................................................................................... 16
Automatisk utlufteventil ...................................................................................................................... 16
T/P ventil ............................................................................................................................................ 16
Temperaturfølere ............................................................................................................................... 17
POLSKI
18
WARUNKI GWARANCJI ............................................................................................................................ 18
Warunki ogólne .................................................................................................................................. 18
Warunki gwarancji.............................................................................................................................. 18
Pozostałe warunki .............................................................................................................................. 19
INFORMACJE OGÓLNE ............................................................................................................................ 19
Przeczytaj przed rozpoczęciem instalacji .......................................................................................... 19
Ważna informacja .............................................................................................................................. 19
KOMPONENTY .......................................................................................................................................... 20
Zbiornik buforowy wielofunkcyjny ...................................................................................................... 20
DANE TECHNICZNE ................................................................................................................................. 21
Zbiornik buforowy wielofunkcyjny ...................................................................................................... 21
Dane techniczne ................................................................................................................................ 22
INSTALACJA .............................................................................................................................................. 22
INSTALACJA.......................................................................................................................................... 22
GRZAŁKA ELEKTRYCZNA ................................................................................................................... 22
GRUPA BEZPIECZEŃSTWA ................................................................................................................ 22
ZBIORNIK WYRÓWNAWCZY ............................................................................................................... 23
INSTALACJA .............................................................................................................................................. 23
Automatyczny zawór odpowietrzający ............................................................................................... 23
Zawór ciśnieniowo-temperaturowy .................................................................................................... 23
Czujnik temperatury ........................................................................................................................... 24
ENGLISH
25
GUARANTEE TERMS AND CONDITIONS ............................................................................................... 25
General terms and conditions ............................................................................................................ 25
Guarantee terms and conditions ........................................................................................................ 25
Other conditions ................................................................................................................................. 25
GENERAL INFORMATION ........................................................................................................................ 26
Important information prior to installation........................................................................................... 26
Important information ......................................................................................................................... 26
COMPONENTS .......................................................................................................................................... 27
Multi-function tank .............................................................................................................................. 27
TECHNICAL DATA ..................................................................................................................................... 28
Multi-function tank .............................................................................................................................. 28
Technical data.................................................................................................................................... 29
INSTALLATION .......................................................................................................................................... 29
INSTALLATION ...................................................................................................................................... 29
IMMERSION HEATER ........................................................................................................................... 29
SAFETY UNIT ........................................................................................................................................ 29
EXPANSION TANK ................................................................................................................................ 30
INSTALLATION .......................................................................................................................................... 30
Automatic ventilation valve ................................................................................................................ 30
T/P valve ............................................................................................................................................ 30
Temperature sensor........................................................................................................................... 31
SVENSKA
SVENSK A
GARANTIVILLKOR
Läs bruksanvisningen noggrant innan användning!
Generella villkor
Käre kund!
Vi gratulerar dig till valet av en Anslut Multifunktionstank. Multifunktionstanken kommer att hjälpa till att
reducera dina uppvärmningskostnader vid tillkoppling mot en värmepump och/eller en solcellspanel.
Tanken är anpassad för tillkoppling till de flesta existerande vattenburna värmesystem och förvärmer
även tappvarmvattnet.
Tanken har en termostatstyrd elpatron med reglering från 30-70º som ökar tappvarmvattentemperaturen.
Elpatronen är inte anpassad för uppvärmning av vattnet till ditt vattenburna system. Uppvärmningen
måste knytas till en extern värmekälla så som en värmepump, solcellspanel, elpatron och/eller oljepanna
beräknad efter husets värmebehov. Tanken bygger på modern teknik som optimerar funktion, livslängd
och komfort.
Garantivillkor
Anslutningen till det vattenburna värmesystemet måste utföras av en fackman. För att garantin ska gälla
krävs att kvitto uppvisas på att installationen av multifunktionstanken är utförd av en fackman.
På denna produkt har du vid köp som privatperson enligt konsumentköplagen 3 års reklamationsrätt mot
fabrikationsfel. Vi lämnar 2 års garanti på tankens delar. Vid garanti- eller reklamationsanspråk krävs
uppvisande av inköpskvitto samt att produkten är monterad och använd i enlighet med informationen som
givits i bruks- och monteringsanvisningen. Om reparation på plats kan anses orimligt tyngande för Jula
(pga. felets art, lokalisering, vägförbindelser, tidsåtgång etc.) kan du själv bli ansvarig för att ta produkten
till närmaste Jula-varuhus, vid garanti- eller reklamationsanspråk.
Fel utgör, enligt av Jula godkänd fackmans bedömning, avvikelse från normal standard.
Fel eller bristfällighet som uppkommit genom onormal påverkan, såväl mekanisk som miljömässig, är ej
att anse som garanti.
Jula ansvarar således inte om felet beror på onormala eller varierande vattenkvaliteter, som till exempel
kalkhaltigt eller aggressivt vatten, elektriska spänningsvariationer eller andra elektriska störningar.
Jula ansvarar ej heller för fel om installations- och/eller skötselanvisningarna inte har följts.
Vid mottagande av produkten ska denna noga undersökas. Om fel upptäcks ska detta reklameras före
användandet av produkten. I övrigt ska fel reklameras omedelbart.
Jula ansvarar ej för så kallade indirekta skador, det vill säga skada på annan egendom än produkten,
personskada eller förmögenhetsskada, såsom affärsförlust eller förlust på grund av driftsstopp eller dylikt.
Julas ansvar omfattar ej heller ersättning för eventuell ökad energiförbrukning orsakad av fel i produkten
eller installationen.
Övriga villkor
Vid garanti- eller reklamationsanspråk skall du kunna uppvisa kvitto alternativt intyg att fackman utfört
anslutningen av multifunktionstanken till husets vattenburna system.
Garanti- eller reklamationsanspråk samt beställning av servicedokument ställs till Jula AB per telefon
0200-885588. Utför inga reparationer på eget initiativ. Garantin förverkas vid sådan åtgärd.
4
SVENSKA
GENERELL INFORMATION
Viktigt före installation






Inkopplingen till ditt vattenburna system får ENDAST utföras av behörig fackman.
Installationen skall utföras i enlighet med gällande normer.
Tillför aldrig ström innan dragningen av rör är avslutad och systemets moduler är sammankopplade
samt systemet är korrekt anslutet till luftat vattenburet system.
Anslut Multifunktionstank får endast monteras stående.
Observera att produkten skall monteras frostfritt och inomhus.
Säkerställ att golvet som skall bära tanken klarar av tankens egen vikt (95 kg) + vatten (300 liter =
300 kg).
RESPEKT FÖR EL!
Nyinstallationer och utökning av befintliga anläggningar ska alltid utföras av behörig installatör. Vid
nödvändig kännedom (i annat fall kontakta elinstallatör) får du byta strömbrytare, vägguttag samt montera
stickproppar, skarvsladdar och lamphållare. Felaktig montering kan leda till livsfara och brandrisk.
Viktig information




Tanken har flera anslutningar. De anslutningar som inte används måste tätas med passande
pluggar.
Jula är inte ansvariga för vattenskador och läckage orsakat av felaktig tillkoppling eller bristfällig
pluggning av anslutningar i tanken.
Tanken måste stå lodrätt och stöttad. Använd de justerbara gummifötterna för att justera tanken så
att stabilt och lodrätt.
Anläggningen skall anslutas till jordat eluttag (230V/50Hz) säkrat med 10A trög säkring,
jordfelsbrytare 30 mA och överspänningsskydd.
5
SVENSKA
KOMPONENTER
Multifunktionstank
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Tappvarmvatten – ut , 22 mm.
Tappvarmvatten – in, 22 mm.
Tappvarmvatten – ut , 22 mm.
Tappvarmvatten – in, 22 mm.
Solfångare– in, 22 mm.
Solfångare– ut, 22 mm.
Golvvärme in
Golvvärme ut
Radioatorvarmvatten, in
Radioatorvarmvatten, ut
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
6
Värmepump, ut
Värmepump , in
Termometer
Termometer
Elpatron - inbyggd
Dräneringsrör 3/4” hona
Expansionskärl 3/4” hane
Automatisk avluftningsventil
T/P ventil
Manometer
R50 uttag för elpatron
SVENSKA
TEKNISKA DATA
Multifunktionstank
7
SVENSKA
Tekniska data
Max tryck
Max vattentemperatur
Volym
Höjd
Diameter
Innertank och spiraler
Ytterhölje
Isolering
Vikt - tom
Solfångarslinga
Solfångarslinga
Solfångarslinga, kapacitet
Tappvattensslinga 1 och 2
Tappvattensslinga 1 och 2
Tappvattensslinga 1 och 2 kapacitet
Elpatron
10 bar
75 grader C
300 L
1535 mm
700 mm
Rostfritt stål 304 och 316
Rostfritt stål 304, lackad
Polyuretan skum, 100 mm
95 kg
Rostfritt stål 304
10 m
3,0 kW
rostfritt stål 304
20+20 m
13 kW
2 kW
Anm.
Solfångarslingas kapacitet är baserad på 20 grader tanktemperatur och ingångstemperatur på 40 grader
med 20 l/min.
Tappvarmvattenslingas kapacitet är baserad på 60 grader tanktemperatur med ingångstemperatur
på 15 grader med 8 l/min.
INSTALLATION
INSTALLATION
Multitanken är enkel att montera. Stålmuffar är alla invändigt gängade. Vid uppställning av tanken är det
viktigt att tanken står plant på fötterna. Eventuella ojämnheter måste kompenseras genom att justera
fötterna under tanken. Tänk också på att underlaget skall bära tyngden av tanken fylld med vatten.
ELPATRON
Elpatronen är termostatstyrd och verkar oavhängigt av andra värmekällor som tillkopplas tanken.
Elpatronen har som funktion att sörja för att temperaturen i toppen av tanken är hög nog för varmt
tappvarmvatten. Termostaten är justerbar från 30 – 70º C. Den förmonterade elpatronen i tankens övre
del är inte anpassad för uppvärmning av vattnet till ditt vattenburna system. Uppvärmningen måste knytas
till en extern värmekälla så som en värmepump, solcellspanel, elpatron (via R50 uttaget i tankens nedre
del) och/eller befintlig panna beräknad efter husets värmebehov. Värmen som elpatronen utvecklar
kommer dock även att ge stöttning till radiatoruttaget längre ned vid högt energiuttag från tanken.
SÄKERHETSKIT
Säkerhetskit


Tätningstape
Linda in
Skruva fast
Använd tätningstapen på säkerhetskitet, linda in minst 4 varv medurs.
Anslut säkerhetskitet till anslutningen markerad ”Säkerhetskit”. Skruva fast säkerhetskitet medurs
tills det sitter fixerat.
8
SVENSKA
EXPANSIONSKÄRL
Tätningstape


Linda in
Skruva fast
Skruva fast
Använd tätningstapen på expansionskärlet, linda in minst 4 varv medurs.
Anslut expansionskärlet till anslutningen markerad ”Expansionskärl”. Skruva fast expansionskärlet
medurs tills det sitter fixerat.
INSTALLATION
Automatisk avluftningsventil
Den automatiska avluftningsventilen är avsedd att få ut överflödig luft i systemet.
Efter installation av säkerhetskitet, lossa det lilla skruvhuvudet på toppen av ventilen för
att systemet skall kunna luftas. Om ventilen är blockerad, se till att det lilla skruvhuvudet
är åtdraget. Ta därefter bort ventilen från säkerhetskitet och gör ren ventilen. Montera
därefter ventilen till säkerhetskitet och se till att skruvhuvudet inte är åtdraget.
T/P ventil
Varmvattenberedare måsta ha en tryck-/temperaturventil. För att minimera personskador
och interiörskador bör dräneringen ledas utomhus.
9
SVENSKA
Temperaturgivare
Ta loss plastkåpan för det önskade dykröret för temperaturgivare. Lossa på plastmuttern och ta av oringen i gummi.
För in givaren först genom plastmuttern därefter genom o-ringen.
Tryck fast o-ringen för att därefter sätta fast den i plastmuttern. För därefter in givaren i dykröret. Se till att
givaren är fullt instucken, det är rekommenderat att påföra värmeledande silikonpasta på givaren. Skruva
därefter fast plastmuttern och tryck fast plastkåpan.
Rätten till ändringar förbehålles. Vid eventuella problem, kontakta vår serviceavdelning på telefon: 020088 55 88.
Jula AB, Box 363, 532 24 SKARA
www.jula.se
10
NORSK
NORSK
GARANTIVILKÅR
Les bruksanvisningen nøye før bruk!
Generelle vilkår
Kjære kunde!
Vi gratulerer deg med valget av en Anslut Multifunksjonstank. Multifunksjonstanken kommer til å bidra til
å redusere dine oppvarmingskostnader ved tilkobling til en varmepumpe og/eller solcellepanel Tanken er
tilpasset for tilkobling til de fleste eksisterende vannbårne varmesystemer og forvarmer også
tappevannet.
Tanken har et termostatstyrt varmeelement med regulering fra 30-70º som øker
tappevannstemperaturen. Varmeelementet er ikke tilpasset til oppvarming av vannet til ditt vannbårne
varmesystem. Oppvarmingen må knyttes til en ekstern varmekilde som for eksempel en varmepumpe,
solcellepanel, elektrisk varmeelement eller en oljefyr beregnet etter husets varmebehov. Tanken er
bygget på moderne teknikk for optimal funksjon, levetid og komfort.
Garantivilkår
Tilkoblingen til det vannbårne varmesystemet må utføres av en fagmann. For at garantien skal gjelde
kreves fremvisning av kvittering for installasjonen av multifunksjonstanken er utført av en fagmann.
På dette produktet har du ved kjøp som privatperson i henhold til Forbrukerkjøpsloven 5 års
reklamasjonsrett mot fabrikasjonsfeil. Det er 2 års garanti på alle tankens deler. Ved garantisaker kreves
fremvisning av kjøpskvittering samt att produktet er montert og brukt i henhold til informasjonen i bruks og
monteringsanvisningen. Hvis reperasjon på stedet er urimelig belastende for Jula (pga. feilens art, sted,
veiforbindelser, ferger, tidsbruk, etc.) kan du selv være ansvarlig for å levere produktet til nærmeste Jula
varehus hvis du skal reklamere på varen.
Feil beskrives, i henhold til Jula godkjent fagmanns bedømmelse, avvikelse fra normal standard.
Feil eller driftsproblemer forårsaket av unormal påvirkning, såvel som mekanisk og miljømessig, er ikke
omfattet av garantien.
Jula har ikke ansvar om feilen er forårsaket av unormale eller varierende vannkvalitet, som foreksempel
kalkholdig eller aggressivt vann, elektriske spenningsvariasjoner eller andre elektriske forstyrrelser.
Jula har heller ikke ansvar for feil om installasjons- og vedlikeholdsanvisningene ikke er fulgt.
Ved montering av produktet skal dette undersøkes nøye. Om feil oppdages skal det reklameres før
produktet tas i bruk. Øvrig skal feil reklameres umiddelbart.
Jula har ikke ansvar for indirekte skader, som vil si skade på annen eiendom enn selve produktet, som
personskade eller forretningsmessig som forretningsmessig tap eller tap forårsaket av driftsstans.
Julas ansvar omfattar heller ikke erstatning for eventuelt økt energiforbruk som følge av feil på produktet
eller installasjonen av dette.
Øvrige vilkår
Ved garanti- eller reklamasjonssaker skal du kunne fremvise kvittering på at tilkoblingen av
multifunksjonstanken til det vannbårne varmesystemet er utført av fagmann.
Garanti- eller reklamasjonssaker samt bestilling av servicedokument stiles til Jula Norge AS per telefon
67 90 01 34. Utfør ingen reparasjoner på eget initiativ. Garantien vil i så fall bortfalle.
11
NORSK
GENERELL INFORMASJON
Viktig før installasjon






Tilkoblingen til ditt vannbårne system kan KUN utføres av egnet fagmann.
Tilkoblingen skal utføres i henhold til gjeldende normer.
Koble aldri strøm til produktet før alle rør er lagt opp og systemets moduler er koblet, og korrekt
tilkoblet til luftet vannbårent varmesystem.
Anslut Multifunksjonstank må kun monteres stående.
Produktet skal monteres frostfritt og innendørs.
Påse at gulvet hvor tanken skal monteres tåler tankens egen vekt (95 kg) + vann (300 liter =
300 kg).
RESPEKT FOR ELEKTRISITET!
Nye installasjoner og utbygging av eksisterende strømanlegg skal alltid uføres av en registrert
installasjonsvirksomhet. Det kan oppstå livsfare og øke brannfaren, dersom arbeidet ikke er riktig utført.
Viktig informasjon




Tanken har flere tilkoblinger. De tilkoblinger som ikke brukes må tettes med passende plugger.
Jula er ikke ansvarlig for vannskader og lekkasjer grunnet feil tilkobling eller manglende plugging
av ubenyttede tilkoblinger på tanken.
Tanken må stå lodrett og stødig. Bruk de justerbare føttene til å justere tanken så den står loddrett
og støtt.
Tanken skal tilkobles jordet stikkontakt (230V / 50Hz) sikret med 10A treg sikring, jordfeilbryter med
30mA utslagsstrøm og overspenningsvern.
12
NORSK
KOMPONENTER
Multifunksjonstank
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Varmt tappevannsuttak 1 til dusj, 22mm.
Inngående tilkobling til tappevannsuttak 1,
22 mm.
Varmt tappevannsuttak 2 til vask, 22mm.
Inngående tilkobling til tappevannsuttak 2,
22 mm.
Solfanger spiral inngående, 22 mm.
Solfanger spiral utgående, 22 mm.
Gulvarme inngående
Gulvarme utgående
Radiator inngående
Radiator utgående
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
13
Do Varmepumpe utgående
Varmepumpe inngående
Termometer
Termometer
Elektrisk element 2kW
Dreneringsrør 3/4” hunn
Ekspansjonstank 3/4” hann
Automatisk lufteventil
Overtrykksventil
Manometer, vanntrykksmåler
Uttak for element til boligoppvarming R50
NORSK
TEKNISKE DATA
Multifunksjonstank
14
NORSK
Tekniske data
Maks. trykk
Maks. vanntemperatur
Volum
Høyde
Diameter
Innertank og spiraler
Yttertank
Isolering
Vekt – tom
Solfanger spiral
Solfanger spiral, lengde
Solfanger spiral, kapasitet
Tappvannsslynge 1 og 2
Tappvannsslynge 1 og 2 lengde
Tappvannsslynge 1 og 2 kapasitet
Elektrisk varmeelement
10 bar
75 grader C
300 L
1535 mm
700 mm
Rustfritt stål 304 och 316
Rustfritt stål 304, lakkert
Polyuretan skum, 100 mm
95 kg
Rustfritt stål 304
10 m, 22 mm
3,0 kW
Rustfritt stål 304
20+20 m, 22mm
13 kW
2 kW
Solfangerspiralens kapasitet er basert på 20ºC tanktemperatur og inngående temperatur på 40ºC med
20 liter/min.
Tappvannsslyngenes kapasitet er basert på 60ºC tanktemperatur og inngående temperatur på 15ºC
med 8 liter/min.
INSTALLASJON
INSTALLASJON
Multitanken er enkel å montere. Alle stålmuffer er innvendig gjenget (3/4”). Ved oppsetting av tanken er
det viktig at tanken står plant på alle føttene. Eventuelle ujevnheter kompenseres ved å justere føttene
under tanken. Det er viktig at tanken står i lodd. Tenk også på at underlaget må tåle å bære tyngden av
tanken når den er fylt med vann, ca. 400 Kg.
ELEKTRISK VARMEELEMENT
Det elektriske varmeelementet er termostatstyrt og fungerer uavhengig av andre varmekilder som
tilkobles tanken. Varmeelementet har som funksjon å sørge for at temperaturen i toppen av tanken er høy
nok til varmt tappevann. Termostaten er justerbar fra 30 – 70º C. Det formonterte varmeelementet i
tankens øvre del er ikke dimmensjonert for oppvarming av vannet til ditt vannbårne varmesystem.
Oppvarmingen må knyttes til en ekstern varmekilde som for eksempel en varmepumpe, solcellepanel,
elektrisk varmeelement (via R50 uttaket i tankens nedre del) og/eller oljefyr bergnet etter husets
varmebehov. Varmen som varmeelementet avgir kommer dog til å gi støtte til radiatoruttaket ved høyt
energiuttak fra tanken.
SIKKERHETSKIT
Sikkerhetskit


Gjengetape
Vikle på
Skru fast
Bruk gjengetape på sikkerhetskitets gjenger. Vikle tapen mist 4 ganger rundt medurs.
Monter sikkerhetskitet til tilkoblingen merket ”Sikkerhetskit”. Skru fast sikkerhetskittet medurs til det
sitter fast.
15
NORSK
EKSPANSJONSTANK
Ekspansjonstank


Gjengetape
Vikle på
Skru fast
Bruk gjengetape på ekspansjonstankens gjenger. Vikle tapen mist 4 ganger rundt medurs.
Monter ekspansjonstanken til tilkoblingen merket ”Ekspansjonstank”. Skru fast ekspansjonstanken
medurs til den sitter fast.
INSTALLASJON
Automatisk utlufteventil
Den automatiske utluftingsventilen er til for å få ut overfødig luft i systemet. Etter
installasjon av sikkerhetskitet. Løsne på skruehodet på toppen av ventilen for at
systemet skal kunne luftes.
Om ventilen er tett, sjekk at det lille skruehodet er dratt til. Ta deretter bort ventilen fra
sikkerhetskitet og gjør ren ventilen. Monter deretter ventilen på sikkerhetskitet og løsne
skruehodet på toppen av ventilen igjen.
T/P ventil
Varmtvannstanker må ha en trykk/temperatur ventil. For å minimere eventuelle skader på
personer og interiør bør dreneringen ledes ut eller ned i et sluk.
16
NORSK
Temperaturfølere
Fjern plastdekselet til røret for temperaturføleren du vil bruke. Løsne plastmutteren og fjern o-ring av
gummi.
Tre føleren først gjennom plastmutteren og deretter o-ringen.
Sett o-ringen på plass i plasthetten, og skru deretter fast plastmutteren. Deretter setter du inn føleren inn i
røret. Sørg for at følerhode kommer helt inn til bunnen av røret. Det anbefales å ha termisk ledende
silikon lim på føleren for nøyaktig avlesning. Skru fast plastmutteren og skyv plastdekselet på plass.
Med forbehold om endringer. Ved eventuelle problemer kan du kontakte vår serviceavdeling på telefon
67 90 01 34.
Jula Norge AS, Solheimsveien 6-8, 1471 LØRENSKOG
www.jula.no
17
POLSKI
POL SKI
WARUNKI GWARANCJI
Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi!
Warunki ogólne
Drogi kliencie!
Gratulujemy wyboru zbiornika buforowego wielofunkcyjnego Anslut. Zbiornik buforowy wielofunkcyjny
pomoże obniżyć koszty ogrzewania przy podłączaniu do pompy ciepła i/lub panelu słonecznego. Zbiornik
jest przystosowany do podłączania do większości wodnych systemów grzewczych i podgrzewa także
ciepłą wodę z kranu.
Zbiornik posiada grzałkę elektryczną sterowaną termostatem z regulacją temperatury w zakresie
30–70°C, co pozwala zwiększyć temperaturę ciepłej wody z kranu. Grzałka elektryczna nie jest
przeznaczona do podgrzewania wody w wodnym systemie grzewczym. Podgrzewacz musi być
podłączony do zewnętrznego źródła ciepła, takiego jak: pompa ciepła, panel słoneczny, grzałka
elektryczna i/lub kocioł olejowy, dostosowanego do ogrzewania domu. Zbiornik jest skonstruowany wedle
najnowszych technologii dla zapewnienia optymalnej funkcjonalności, żywotności i wygody.
Warunki gwarancji
Podłączenie do wodnego systemu grzewczego należy powierzyć specjaliście. Warunkiem gwarancji jest
okazanie paragonu poświadczającego, że instalacji dokonał specjalista.
Po zakupie niniejszego produktu na użytek własny obowiązuje prawo reklamacji w przeciągu 3 lat
z powodu wad produkcyjnych. Udzielamy 2-letniej gwarancji na części zbiornika. Przy zgłaszaniu
reklamacji lub roszczeń gwarancyjnych należy przedstawić paragon i zaświadczyć, że produkt
zamontowano i używano zgodnie z informacjami zawartymi w instrukcji instalacji i użytkowania. Przy
zgłaszaniu reklamacji lub roszczenia gwarancyjnego klient jest sam odpowiedzialny za dostarczenie
produktu do najbliższego hipermarketu Jula, jeśli naprawa na miejscu jest niewspółmiernie obciążająca
dla firmy Jula (ze względu na rodzaj usterki, lokalizację, dojazd, czas itp.).
Usterka to – wg oceny zatwierdzonego przez firmę Jula specjalisty – odchylenie od normy.
Usterka lub inna szkoda, która powstała na skutek nietypowego oddziaływania mechanicznego lub
środowiskowego, nie jest objęta gwarancją.
Firma Jula nie ponosi odpowiedzialności za usterki powstałe w wyniku nietypowej lub zmieniającej się
jakości wody, takiej jak twarda lub agresywna woda, przepięcia elektryczne i inne zakłócenia sieciowe.
Firma Jula nie ponosi odpowiedzialności za usterki powstałe na skutek nieprzestrzegania instrukcji
instalacji i/lub pielęgnacji.
Przy odbiorze produktu należy zwrócić na to szczególną uwagę. Po wykryciu usterki należy zgłosić ją
przed rozpoczęciem korzystania z produktu. W pozostałych przypadkach usterki należy zgłaszać jak
najszybciej.
Firma Jula nie ponosi odpowiedzialności za tzw. uszkodzenia pośrednie, czyli szkody innych
przedmiotów, osób czy własności, takich jak straty materialne lub straty związane z zatrzymaniem
eksploatacji itp.
Firma Jula nie ponosi odpowiedzialności za pokrycie kosztów ewentualnego zwiększonego zużycia
energii elektrycznej spowodowanego usterką produktu lub jego nieprawidłową instalacją.
18
POLSKI
Pozostałe warunki
Przy zgłaszaniu reklamacji lub roszczenia gwarancyjnego należy przedstawić paragon lub dowód na to,
że produkt został podłączony do wodnego systemu grzewczego przez specjalistę.
Reklamacje lub roszczenia gwarancyjne oraz zamawianie dokumentów serwisowych należy kierować do
firmy Jula Poland Sp. z o.o. pod numer 801 600 500. Nie dokonuj żadnych napraw na własną rękę.
W takim przypadku dochodzi do utraty gwarancji.
INFORMACJE OGÓLNE
Przeczytaj przed rozpoczęciem instalacji






Podłączenie do wodnego systemu grzewczego może być wykonane WYŁĄCZNIE przez
wykwalifikowanego specjalistę.
Instalacji należy dokonać zgodnie z obowiązującymi przepisami.
Nie podłączaj produktu do prądu, zanim instalacja rur nie będzie zakończona, moduły systemu nie
zostaną połączone, a system prawidłowo podłączony do wentylowanego wodnego systemu
grzewczego.
Zbiornik buforowy wielofunkcyjny Anslut powinien być instalowany wyłącznie w pozycji pionowej.
Produkt należy zamontować w pomieszczeniu, w którym nie będzie narażony na działanie mrozu.
Upewnij się, że podłoga, na której ustawiony zostanie zbiornik, utrzyma jego masę (95 kg) + masę
wody (300 litrów = 300 kg).
ZACHOWAJ OSTROŻNOŚĆ PODCZAS PRACY Z PRĄDEM!
Wykonanie nowej instalacji oraz poszerzenie instalacji istniejących należy zawsze zlecać uprawnionemu
instalatorowi. Jeśli posiadasz odpowiednią wiedzę (w przeciwnym razie należy skontaktować się z
elektrykiem-instalatorem), możesz wymieniać przełączniki, gniazda ścienne oraz montować wtyczki,
przedłużacze i uchwyty żarówek. Nieprawidłowy montaż może stanowić zagrożenie dla życia
i spowodować ryzyko pożaru.
Ważna informacja




Zbiornik ma klika podłączeń. Podłączenia nieużywane muszą być zabezpieczone pasującymi
zaślepkami.
Firma Jula nie ponosi odpowiedzialności za szkody spowodowane przez wodę lub wyciek powstałe
na skutek nieprawidłowego podłączenia lub nieszczelnego zabezpieczenia podłączeń.
Zbiornik musi stać pionowo na podpórkach. Korzystając z regulowanych, gumowych nóżek, ustaw
zbiornik w stabilnej pozycji pionowej.
Urządzenie należy podłączyć do uziemionego gniazda sieciowego (230 V/50 Hz), zabezpieczyć
bezpiecznikiem zwłocznym 10 A, bezpiecznikiem różnicowoprądowym z prądem wyzwalania nie
większym niż 30 mA i ochroną przed przepięciami.
19
POLSKI
KOMPONENTY
Zbiornik buforowy wielofunkcyjny
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Ciepła woda użytkowa – odpływ, 22 mm.
Ciepła woda użytkowa – dopływ, 22 mm.
Ciepła woda użytkowa – odpływ, 22 mm.
Ciepła woda użytkowa – dopływ, 22 mm.
Kolektor słoneczny – dopływ, 22 mm.
Kolektor słoneczny – odpływ, 22 mm.
Ogrzewanie podłogowe, dopływ
Ogrzewanie podłogowe, odpływ
Woda grzewcza, dopływ
Woda grzewcza, odpływ
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
20
Pompa ciepła, dopływ
Pompa ciepła, odpływ
Termometr
Termometr
Grzałka elektryczna – wbudowana
Rura drenująca, 3/4” podłączenie żeńskie
Zbiornik wyrównawczy, 3/4” podłączenie
męskie
Automatyczny zawór odpowietrzający
Zawór ciśnieniowo-temperaturowy
Manometr
Gniazdo R50 do grzałki wspomagającej
POLSKI
DANE TECHNICZNE
Zbiornik buforowy wielofunkcyjny
21
POLSKI
Dane techniczne
Maks. ciśnienie
Maks. temperatura wody
Pojemność
Wysokość
Średnica
Zbiornik wewnętrzny i spirale
Obudowa
Izolacja
Masa pustego zbiornika
Pętla kolektora słonecznego
Pętla kolektora słonecznego
Pętla kolektora słonecznego,
wydajność
Wąż do wody 1 i 2
Wąż do wody 1 i 2
Wąż do wody 1 i 2, wydajność
Grzałka elektryczna
10 barów
75°C
300 l
1535 mm
700 mm
Stal nierdzewna 304 i 316
Lakierowana stal nierdzewna 304
Pianka poliuretanowa, 100 mm
95 kg
Stal nierdzewna 304
10 m
3,0 kW
stal nierdzewna 304
20+20 m
13 kW
2 kW
Uw.
Wydajność pętli kolektora słonecznego podaje się dla temperatury w zbiorniku 20 stopni i temperatury
wejściowej 40 stopni przy 20 l/min.
Wydajność węża do wody podaje się dla temperatury w zbiorniku 60 stopni i temperatury wejściowej
15 stopni przy 8 l/min.
INSTALACJA
INSTALACJA
Instalacja zbiornika wielofunkcyjnego jest łatwa. Wszystkie mufy stalowe są gwintowane wewnętrznie.
Przy ustawianiu zbiornika ważne jest, aby stał płasko na nóżkach. Ewentualne nierówności podłoża
trzeba zniwelować, regulując nóżki pod zbiornikiem. Ważne jest, aby zbiornik stał pionowo. Podłoże
powinno wytrzymać obciążenie zbiornika wypełnionego wodą.
GRZAŁKA ELEKTRYCZNA
Grzałka elektryczna jest regulowana termostatem i działa niezależnie od innych źródeł ciepła
podłączonych do zbiornika. Grzałka elektryczna ma na celu utrzymanie na górze zbiornika temperatury
odpowiedniej dla kranu z ciepłą wodą. Termostat jest regulowany w zakresie 30–70°C. Fabrycznie
zamontowana grzałka elektryczna nie jest przeznaczona do podgrzewania wody w wodnym systemie
grzewczym. Podgrzewanie to musi następować za pośrednictwem zewnętrznego źródła ciepła, takiego
jak: pompa ciepła, panel słoneczny, grzałka elektryczna (przez gniazdo R50 w dolnej części zbiornika)
i/lub istniejący kocioł, dostosowanego do ogrzewania domu. Przy dużym poziomie poboru energii ze
zbiornika ciepło wytwarzane przez grzałkę elektryczną będzie także wspomagać położone niżej gniazdo
wody grzewczej.
GRUPA BEZPIECZEŃSTWA
Grupa bezpieczeństwa


Taśma uszczelniająca
Owiń
Przykręć
Użyj taśmy uszczelniającej, owijając ją co najmniej 4 razy zgodnie z ruchem wskazówek zegara
wokół grupy bezpieczeństwa.
Podłącz grupę bezpieczeństwa do zaworu oznaczonego „Grupa bezpieczeństwa”. Przykręć
zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aż poczujesz opór.
22
POLSKI
ZBIORNIK WYRÓWNAWCZY
Taśma uszczelniająca


Owiń
Przykręć
Przykręć
Użyj taśmy uszczelniającej, owijając ją co najmniej 4 razy zgodnie z ruchem wskazówek zegara
wokół zbiornika wyrównawczego.
Podłącz zbiornik wyrównawczy do zaworu oznaczonego „Zbiornik wyrównawczy”. Przykręć
zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aż poczujesz opór.
INSTALACJA
Automatyczny zawór odpowietrzający
Automatyczny zawór odpowietrzający przeznaczony jest do usuwania zbędnego
powietrza z systemu.
Po zamontowaniu grupy bezpieczeństwa odkręć główkę śruby w górnej części zaworu w
celu przewietrzenia układu. Jeśli zawór jest zablokowany, sprawdź, czy główka śruby
jest dokręcona. Następnie usuń zawór z grupy bezpieczeństwa i wyczyść go. Umieść
zawór z powrotem w grupie bezpieczeństwa i upewnij się, że główka śruby nie jest
dokręcona.
Zawór ciśnieniowo-temperaturowy
Podgrzewacz wody musi być wyposażony w zawór ciśnieniowo-temperaturowy. Aby
zminimalizować ryzyko uszkodzeń ciała lub wnętrza, drenaż powinien mieć ujście na
zewnątrz pomieszczeń.
23
POLSKI
Czujnik temperatury
Zdejmij plastikową osłonę wybranej rurki zanurzeniowej czujnika temperatury. Odkręć plastikową
nakrętkę i zdejmij gumowy o-ring.
Włóż czujnik najpierw w plastikową nakrętkę, a następnie w o-ring.
Dociśnij o-ring, a następnie przymocuj go do plastikowej nakrętki. Wprowadź czujnik w rurkę
zanurzeniową. Upewnij się, że czujnik został całkowicie włożony, zaleca się posmarowanie go
termoprzewodzącą pastą silikonową. Następnie przykręć plastikową nakrętkę i dociśnij osłonę.
Z zastrzeżeniem prawa do zmian. W razie ewentualnych problemów skontaktuj się telefonicznie
z naszym działem obsługi klienta pod numerem: 801 600 500.
Jula Poland Sp. z o.o., ul. Malborska 49, 03-286 Warszawa, Polska
www.jula.pl
24
ENGLISH
ENGLISH
GUARANTEE TERMS AND CONDITIONS
Read the Operating Instructions carefully use!
General terms and conditions
Dear customer,
We would like to congratulate you on your choice of an Anslut Multi-function Tank. The multi-function tank
will help you cut your heating costs when connected to a heat pump and/or solar panel. The tank is
designed for connection to most existing waterborne heating systems and also preheats hot top water.
The tank has a thermostat controlled immersion heater with a temperature range of 30-70º, which
increases the temperature of the hot tap water. The immersion heater is not intended for heating the
water to your waterborne system. The heating must be connected to an external heat source such as a
heat pump, solar panel, immersion heater and/or oil-fired boiler, dimensioned to meet the heating needs
of the house. The tank has been designed on the basis of modern technology for optimum functionality,
service-life and comfort.
Guarantee terms and conditions
Connection to the waterborne heating system must be carried out by an authorised technician. Failure to
do so will invalidate the guarantee.
According to the Consumer Purchase Act this product carries a three-year guarantee for manufacturing
faults when purchased by a private person. We issue a two-year guarantee for the tank parts. In the event
of a claim it is necessary to produce proof of purchase and confirmation that the product has been
installed and used in accordance with the information in the operating and installation instructions. If,
because of the type of fault, location, access, and time factor, Jula considers repairs on site to be
impractical, you may be obliged to take the product to the nearest Jula store in the event of a claim.
Faults are defined, following approval of an authorised technician, as a deviation from normal standards.
Faults or defects resulting from abnormal use, both mechanical and environmental, are not covered by
this guarantee.
Jula is therefore not responsible for any faults caused by abnormal or varying water qualities, such as
hard or aggressive water, power surges, or other electrical interference.
Neither is Jula liable for any faults due to failure to follow the installation and/or maintenance instructions.
Upon receipt of this product, it should be carefully examined. If faults are detected, they must be reported
before using the product. Claims must be reported immediately.
Jula cannot be held responsible for any indirect damage, i.e. damage to property other than the product,
personal injury, loss of property, loss of business, or loss resulting from downtime etc.
Jula’s responsibility does not cover compensation for any increased energy consumption caused by
product or installation faults.
Other conditions
In the event of a claim it is necessary to submit confirmation in writing that an authorised technician has
connected the multi-function tank to the waterborne system in the building.
Guarantee claims, including ordering of service documents, are to be made to Jula AB. Do not carry out
any repairs on your own initiative, as this will invalidate the guarantee.
25
ENGLISH
GENERAL INFORMATION
Important information prior to installation






Connection to your waterborne system must ONLY be carried out by an authorised technician.
Installation must be carried out in accordance with the applicable standards.
Do not connect to the mains supply before the pipes and the system modules have been
connected, or before the system has been correctly connected to the waterborne system.
The Anslut multi-function tank must only be installed upright.
Note that the product must be installed indoors in a frost-free area.
Make sure that the floor under the tank can withstand with weight of the tank (95 kg) + water (300
litres = 300 kg).
ELECTRICAL SAFETY
New installations and extensions to existing systems must always be carried out by an authorised
electrician. If you have the necessary experience and knowledge, you may replace switches and wall
sockets, fit plugs, extension cords and lamp holders. If not, you should contact an electrician. Improper
installation may result in electric shock or fire.
Important information




There are several connections on the tank. Unused connections must be sealed with suitable
plugs.
Jula cannot be held liable for any water damage or leakage resulting from incorrect connection or
sealing of connections in the tank.
The tank must stand upright and be supported. Use the adjustable rubber feet to adjust the tank to
a stable and upright position.
Connect the system to an earthed outlet (230V / 50Hz) fused with a 10A delayed action fuse,
a 30 mA residual current device and overvoltage protection.
26
ENGLISH
COMPONENTS
Multi-function tank
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Hot water – out, 22 mm.
Hot water – in, 22 mm.
Hot water – out, 22 mm.
Hot water – in, 22 mm.
Solar collector – in, 22 mm.
Solar collector – out, 22 mm.
Floor heating, in
Floor heating, out
Radiator hot water, in
Radiator hot water, out
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
27
Heat pump, out
Heat pump, in
Thermometer
Thermometer
Immersion heater - built-in
Drain, 3/4” female connection
Expansion tank, 3/4” male connection
Automatic ventilation valve
T/P valve
Manometer
R50 outlet for immersion heater
ENGLISH
TECHNICAL DATA
Multi-function tank
28
ENGLISH
Technical data
Max. pressure
Max. water temperature
Volume
Height
Diameter
Inner tank and coils
Outer casing
Insulation
Weight - empty
Solar collector circuit
Solar collector circuit
Solar collector circuit, capacity
Tap water 1 and 2
Tap water 1 and 2
Tap water 1 and 2, capacity
Immersion heater
10 bar
75 degrees C
300 L
1535 mm
700 mm
Stainless steel 304 and 316
Stainless steel 304, enamelled
Polyurethane foam, 100 mm
95 kg
Stainless steel 304
10 m
3.0 kW
stainless steel 304
20+20 m
13 kW
2 kW
Note:
The capacity of the solar collector circuit is based on a tank temperature of 20 degrees and an input
temperature of 40 degrees at 20 l/min.
The capacity of the tap water is based on a tank temperature of 60 degrees with an input temperature of
15 degrees at 8 l/min.
INSTALLATION
INSTALLATION
The multi-function tank is easy to install. The steel sleeves all have internal threads. When positioning the
tank it is important that it stands level on its feet. Any deviation must be compensated by adjusting the
feet under the tank. It is important that the tank is upright. Note that the underlying surface must be able
to support the weight of the tank when filled with water.
IMMERSION HEATER
The immersion heater is thermostat controlled and works independently of other heat sources connected
to the tank. The immersion heater is used to ensure that the temperature at the top of the tank is high
enough for hot tap water. The thermostat can be adjusted from 30–70ºC. The pre-installed immersion
heater in the top of the tank is not intended to heat the water to your waterborne system. The heating
must be connected to an external heat source, such as a heat pump, solar panel, immersion heater (via
the R50 outlet in the bottom of the tank) and/or an existing boiler, dimensioned to meet the heating needs
of the house. The heat from the immersion heater will, however, also support output from the radiator
lower down during a high output of energy from the tank.
SAFETY UNIT
Safety unit


Sealing tape
Wind round
Screw tight
Use the sealing tape on the safety unit, wind at least 4 turns clockwise.
Connect the safety unit to the connection marked Safety kit. Screw on the safety unit clockwise
until tight.
29
ENGLISH
EXPANSION TANK
Sealing tape


Wind round
Screw tight
Screw tight
Use the sealing tape on the expansion tank, wind at least 4 turns clockwise.
Connect the expansion tank to the connection marked Expansion tank. Screw on the expansion
tank clockwise until tight.
INSTALLATION
Automatic ventilation valve
The automatic ventilation valve is intended to remove excess air from the system.
After installing the safety unit, undo the small screw head on the top of the valve to
bleed the system. If the valve is blocked, make sure to tighten the small screw head.
Remove the valve from the safety unit and clean the valve. Fit the valve on the safety
unit and make sure that the screw head is tightened.
T/P valve
The hot water heater must have a pressure/temperature valve. The drain should be led
outdoors to minimise the risk of personal injury and interior damage.
30
ENGLISH
Temperature sensor
Remove the plastic cover for the required plunger for the temperature sensor. Undo the plastic nut and
remove the rubber O-ring.
Insert the sensor through the plastic nut and then through the O-ring.
Press on the O-ring and then screw tight the plastic nut. Insert the sensor in the plunger. Make sure that
the sensor is fully inserted; we recommend applying heat conducting silicone paste on the sensor. Screw
tight the plastic nut and press on the plastic cover.
Jula reserves the right to make changes. In the event of problems, please contact our service
department.
www.jula.com
31