Ed Sheeran - Thinking Out Loud - antyteksty.com
Transkrypt
Ed Sheeran - Thinking Out Loud - antyteksty.com
antyteksty.com - teksty, które coś znaczą Marta Gralak Ed Sheeran - Thinking Out Loud Ed Sheeran - Thinking Out Loud Burza rudych włosów, gitara w ręce i magiczny głos – tak można krótko opisać Edwarda Christophera Sheerana. Najpopularniejszy brytyjski wokalista młodego pokolenia, laureat dwóch BRIT Awards, nagrody Ivor Novello, jego debiutancki krążek „+” został dobrze oceniony przez krytyków. Piosenkarz, ma na swoim koncie sporo prestiżowych występów.Jednym z nich był występ na zakończenie Letnich Igrzysk Olimpijskich w Londynie w 2012. Ed Sheeran wystąpi 13 lutego na warszawskim Torwarze. Gdy zapytano Eda, jakby opisał styl swoich piosenek, odpowiedział: „Piosenki, do którch kobiety płaczą i jedzą lody”. Co Wy na to, dziewczyny? „Thinking Out Loud” to ulubiona piosenka Eda z albumu X. W jednym z wywiadów przyznał, że jest to piosenka o jego obecnej dziewczynie — Athinie Andrelos. Tekst piosenki Ed Sheeran — Thinking Out Loud Tłumaczenie Ed Sheeran — Thinking Out Loud When your legs don’t work like they used to before And I can’t sweep you off of your feet Will your mouth still remember the taste of my love? Will your eyes still smile from your cheeks? Kiedy twoje nogi nie będą już pracować tak jak kiedyś I nie będę mógł cię rzucić na kolana Czy twoje usta wciąż będą pamiętać smak mojej miłości? Czy twoje oczy nadal będą się uśmiechały znad Twoich policzków? And, darling, I will be loving you ’til we’re 70 And, baby, my heart could still fall As hard at 23 And I’m thinking ’bout how people fall in love in mysterious ways Maybe just the touch of a hand Well, me—I fall in love with you every single day And I just wanna tell you I am Skarbie, będę cię kochał aż do siedemdziesiątki Kochanie, moje serce mogłoby kochać Tak mocno, jakbym był 23-latkiem Myślę o tym, jak ludzie zakochują się w tajemniczy sposób Może tylko przez dotyk dłoni A ja zakochuję się w tobie każdego dnia I chcę tobie po prostu powiedzieć, że jestem So honey now Take me into your loving arms Kiss me under the light of a thousand stars Place your head on my beating heart I’m thinking out loud That maybe we found love right where we are Więc, skarbie, teraz Weź mnie teraz w swoje kochające ramiona Pocałuj mnie w świetle tysiąca gwiazd Ułóż swoją głowę na moim bijącym sercu Zastanawiam się na głos Że może znaleźliśmy miłość właśnie tu, gdzie jesteśmy When my hair’s all but gone and my memory fades And the crowds don’t remember my name When my hands don’t play the strings the same way I know you will still love me the same Kiedy stracę już wszystkie włosy i moja pamięć nie będzie już tak dobra Tłumy nie będą pamiętać mojego imienia Kiedy moje dłonie nie będą już tak sprawnie grały Wiem, że nadal będziesz mnie kochać ’Cause honey your soul could never grow old, it’s evergreen And, baby, your smile’s forever in my mind and memory I’m thinking ’bout how people fall in love in mysterious ways Maybe it’s all part of a plan Well, I’ll just keep on making the same mistakes Hoping that you’ll understand Kochanie, twoja dusza nigdy się nie zestarzeje, jest wiecznie młoda I Twój uśmiech będzie na zawsze w moich myślach i pamięci Myślę o tym, jak ludzie zakochują się w tajemniczy sposób Może to jest część planu Będę nadal popełniał te same błędy Mając nadzieję, że mnie zrozumiesz But, baby, now Take me into your loving arms Ale, skarbie, teraz Weź mnie w swoje kochające ramiona 1/4 antyteksty.com - teksty, które coś znaczą Marta Gralak Ed Sheeran - Thinking Out Loud Kiss me under the light of a thousand stars Place your head on my beating heart Thinking out loud That maybe we found love right where we are Pocałuj mnie w świetle tysiąca gwiazd Ułóż swoją głowę na moim bijącym sercu Zastanawiam się na głos Że może znaleźliśmy miłość właśnie tu, gdzie jesteśmy So, baby, now Take me into your loving arms Kiss me under the light of a thousand stars Oh, darling, place your head on my beating heart I’m thinking out loud That maybe we found love right where we are Oh, baby, we found love right where we are And we found love right where we are Więc, skarbie, teraz Weź mnie w swoje kochające ramiona Pocałuj mnie w świetle tysiąca gwiazd Ułóż swoją głowę na moim bijącym sercu Zastanawiam się na głos Że może znaleźliśmy miłość właśnie tu, gdzie jesteśmy Kochanie, znaleźliśmy miłość właśnie tu, gdzie jesteśmy Znaleźliśmy miłość właśnie tu, gdzie jesteśmy Zwroty & Wyrażenia Sweep somebody off their feet And I can’t sweep you off of your feet I nie będę mógł cię rzucić na kolana To sweep somebody off their feet = zawrócić komuś w głowie, rzucić kogoś na kolana, np.: The first time he met her, he was completely swept off his feet. = Gdy spotkał ją pierwszy raz, od razu zawróciła mu w głowie. Jak jeszcze możemy się zwracać do naszych drugich połówek? angel = aniołku beloved = ukochany one and only = ten jedyny sugar = cukiereczku sunshine = słonko sweetie = skarbie sweetheart = kochanie Darling/Baby/Honey And, darling, I will be loving you ’til we’re 70 And, baby, my heart could still fall as hard at 23 Skarbie, będę cię kochał aż do siedemdziesiątki Kochanie, moje serce mogłoby kochać wtedy tak mocno, jakbym był 23-latkiem So, honey, now Więc, skarbie, teraz Darling/baby/honey = kochanie, skarbie, np.: Do you facy going to the ciemna tomorrow, darling? = Kochanie, czy masz ochotę jutro pójść do kina? 2/4 antyteksty.com - teksty, które coś znaczą Marta Gralak Ed Sheeran - Thinking Out Loud „Całuśne” wyrażenia kiss and tell = opowieści o romansie ze znaną osobą kiss of death = śmiertelny cios kiss of life = sztuczne oddychanie to kiss goodbye to something = pożegnać się z czymś to kiss somebody’s arse = podlizywać się to kiss up = podlizywać się to steal a kiss = skraść całusa Kiss Kiss me under the light of a thousand stars Pocałuj mnie w świetle tysiąca gwiazd To kiss = całować, np.: She kissed him on the cheek. = Ona pocałowała go w policzek. Kiss = pocałunek, całus, np.: I still remember my first kiss. = Wciąż pamiętam swój pierwszy pocałunek. Warto wiedzieć! KISS to skrót od Keep It Short and Simple, czyli = mów krótko i prosto. Think out loud I’m thinking out loud Zastanawiam się na głos To think out loud/aloud = głośno myśleć, np.: Don’t think aloud, you’re distracting me. = Nie myśl głośno, rozpraszasz mnie. String When my hands don’t play the strings the same way Kiedy moje dłonie nie będą już tak sprawnie grały String = = struna, np.: The guitar has six strings. = Gitara ma sześć strun. = sznurek, np.: We need a piece of string to secure this box. = Potrzebujemy kawałek sznurka, żeby zabezpieczyć to pudełko. To pull strings = pociągać za sznurki, używać wpływów. With no strings attached = bez zobowiązań. Za kulisami teledysku 3/4 antyteksty.com - teksty, które coś znaczą Marta Gralak Ed Sheeran - Thinking Out Loud Evergreen ‘Cause honey your soul could never grow old, it’s evergreen Kochanie, twoja dusza nigdy się nie zestarzeje, jest wiecznie młoda Evergreen = = roślina wiecznie zielona, np.: It is a large, evergreen tree that grows up to 30 m. = To jest duże, wiecznie drzewo, które rośnie do 30 m. = niestarzejący się, zawsze młody, np.: Many of his songs are evergreens. = Wiele z jego piosenek jest wiecznie młodych. Fajna lekcja? Czekamy na Wasze opinie Polecamy: Muzyka jest dobra na wszystko jQuery(document).ready(function( $ ){ jQuery('.yuzo_related_post .yuzo_wraps').equalizer({ columns : '> div' }); }); 4/4 Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)