instrukcja obsługi Sharp IG-BC2J-B
Transkrypt
instrukcja obsługi Sharp IG-BC2J-B
POLSKI Oznaczenie na urządzeniu jest znakiem handlowym należącym do Sharp Corporation. Generator jonów Plasmacluster INSTRUKCJA OBSŁUGI Plasmacluster jest zarejestrowanym znakiem handlowym lub znakiem handlowym należącym do Sharp Corporation. IG-BC2J *1 Oznacza przybliżoną liczbę jonów na centymetr sześcienny uwolnionych do atmosfery pomieszczenia, zmierzoną w określonym punkcie podczas pracy urządzenia, umieszczonego w określonym samochodzie, przy maksymalnej prędkości wentylatora. • Urządzenie jest przeznaczone do zwykłych samochodów osobowych wyposażonych w 12-woltowy akumulator. Nie wolno stosować w pojazdach wyposażonych w 24-woltowy akumulator (autobusy, samochody ciężarowe itp.). Prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą instrukcją obsługi i przechowywanie jej w dogodnym miejscu. IG-BC2J_OM_PL.indd 1 2011-02-22 09:45:55 Uwaga: Państwa produkt oznaczony jest tym symbolem. Oznacza to, że zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego nie należy łączyć z odpadami z gospodarstw domowych. Dla tego typu produktów istnieje odrębny system zbiórki odpadów. A. Informacje dla użytkowników (prywatne gospodarstwa domowe) dotyczące usuwania odpadów 1. W krajach Unii Europejskiej Uwaga: Jeśli chcą Państwo usunąć to urządzenie, prosimy nie używać zwykłych pojemników na śmieci! Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny należy usuwać oddzielnie, zgodnie z wymogami prawa dotyczącymi odpowiedniego przetwarzania, odzysku i recyklingu zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Po wdrożeniu przepisów unijnych w Państwach Członkowskich prywatne gospodarstwa domowe na terenie krajów UE mogą bezpłatnie* zwracać zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny do wyznaczonych punktów zbiórki odpadów. W niektórych krajach* można bezpłatnie zwrócić stary produkt do lokalnych punktów sprzedaży detalicznej pod warunkiem, że zakupią Państwo podobny nowy produkt. *) W celu uzyskania dalszych informacji na ten temat należy skontaktować się z lokalnymi władzami. Jeśli zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny jest wyposażony w baterie lub akumulatory, należy je usunąć oddzielnie, zgodnie z wymogami lokalnych przepisów. Jeśli ten produkt zostanie usunięty we właściwy sposób, pomogą Państwo zapewnić, że odpady zostaną poddane przetworzeniu, odzyskowi i recyklingowi, a tym samym zapobiec potencjalnym negatywnym skutkom dla środowiska naturalnego i zdrowia ludzkiego, które w przeciwnym razie mogłyby mieć miejsce na skutek niewłaściwej obróbki odpadów. 2. Kraje pozaunijne Jeśli chcą Państwo pozbyć się produktu, należy skontaktować się z władzami lokalnymi i uzyskać informacje na temat prawidłowej metody usunięcia produktu. B. Informacje dla użytkowników biznesowych dotyczące usuwania odpadów. 1. W krajach Unii Europejskiej W przypadku gdy produkt używany jest do celów handlowych i zamierzają go Państwo usunąć: Należy skontaktować się z dealerem rmy SHARP, który poinformuje o możliwości zwrotu wyrobu. Być może będą Państwo musieli ponieść koszty zwrotu i recyklingu produktu. Produkty niewielkich rozmiarów (i w małych ilościach) można zwrócić do lokalnych punktów zbiórki odpadów. 2. Kraje pozaunijne Jeśli chcą Państwo usunąć ten produkt, należy skontaktować się z władzami lokalnymi i uzyskać informacje na temat prawidłowej metody jego usunięcia. IG-BC2J_OM_PL.indd 2 AY-XP9LSR_OM_PL.indd 1 2011-02-22 09:46:02 2010-02-08 16:07:47 POLSKI SPIS TREŚCI • URZĄDZENIE GŁÓWNE • PANEL STEROWANIA/WYŚWIETLACZ ....................................... PL-4 • WIDOK OD TYŁU .............................................................. PL-4 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE INSTALACJI ........... PL-5 OBSŁUGA ........................................................................ PL-7 CZYSZCZENIE I KONSERWACJA.......................... PL-8 • FILTR ................................................................................. PL-8 • URZĄDZENIE GŁÓWNE ................................................... PL-9 POLSKI ŚRODKI OSTROŻNOŚCI .................................... PL-2 • OSTRZEŻENIA ...................................................... PL-2 • OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE OBSŁUGI ..................... PL-3 NAZWY CZĘŚCI .................................................. PL-4 WYMIANA MODUŁU GENERATORA JONÓW PLASMACLUSTER ..................................................... PL-10 WYMIANA BEZPIECZNIKA ..................................... PL-11 DANE TECHNICZNE .................................................. PL-11 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW ........................ PL-12 SKUTECZNOŚĆ TECHNOLOGII PLASMACLUSTER ..................................................... PL-13 • Chociaż generator IG-BC2J usuwa wirusy oraz inne zanieczyszczenia powietrza, nie jest w stanie wytworzyć całkowicie sterylnego środowiska. Firma SHARP nie gwarantuje zdolności urządzenia do zapobiegania infekcjom. Wykaz niezależnych instytucji, które zbadały i potwierdziły skuteczność technologii Plasmacluster znajduje się na stronie PL-13. • Żeby zapewnić stabilny poziom emisji skoncentrowanych jonów Plasmacluster, należy okresowo wymieniać moduł generatora jonów Plasmacluster, zamontowany w modelu IG-BC2J*. • Urządzenie jest przeznaczone do zwykłych samochodów osobowych wyposażonych w 12-woltowy akumulator. Nie wolno stosować w pojazdach wyposażonych w 24-woltowy akumulator (autobusy, samochody ciężarowe itp.). * Wymiany należy dokonać po upływie ok. 6 lat (17.500 godzin), jeśli przez ten czas urządzenie pracowało 8 godziny na dobę. Urządzenie IG-BC2J wyłączy się po przepracowaniu około 6 lat (19.000 godzin), jeśli moduł generatora jonów Plasmacluster nie zostanie wymieniony na nowy. Dziękujemy za zakup generatora jonów Plasmacluster firmy SHARP. Przed przystąpieniem do korzystania z generatora prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą instrukcją. Po przeczytaniu instrukcji zachowaj ją w dogodnym miejscu w celu ponownego wykorzystania. PL-1 IG-BC2J_OM_PL.indd 3 2011-02-22 09:46:03 ŚRODKI OSTROŻNOŚCI Przed przystąpieniem do pracy należy zapoznać się z poniższymi informacjami. Podczas korzystania z urządzeń elektrycznych należy przestrzegać podstawowych zasad bezpieczeństwa, do których należą, między innymi, następujące zalecenia: OSTRZEŻENIA – Żeby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem, pożaru i obrażeń osób znajdujących się w pobliżu: • Kierowcy nie wolno obsługiwać urządzenia podczas prowadzenia samochodu. (Żeby nie doprowadzić do wypadku drogowego.) • Nie wolno instalować urządzenia w miejscach utrudniających widoczność lub prowadzenie pojazdu, albo w miejscach, w których stanowiłoby zagrożenie dla pasażerów. (Żeby nie doprowadzić do wypadku drogowego lub obrażeń ciała.) • Generator nie powinien być narażony na bezpośrednie działanie światła słonecznego. (Żeby nie doprowadzić do odkształcenia obudowy lub uszkodzenia urządzenia.) • Opisywane urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku w pojazdach wyposażonych w 12-woltowy akumulator. Nie wolno wykorzystywać w dużych samochodach ciężarowych, autobusach i innych pojazdach wyposażonych w 24-woltowy akumulator. (Żeby nie doprowadzić do pożaru lub porażenia prądem.) • Nie wolno dopuścić do uszkodzenia ani modyfikować kabla zasilacza. Nie wolno również używać uszkodzonego kabla. (Uszkodzona sekcja może spowodować zwarcie elektryczne i roztopienie izolacji kabla, doprowadzając do pożaru.) Jeśli kabel zostanie uszkodzony, należy skontaktować się ze sprzedawcą urządzenia. • Odłączając zasilacz od gniazdka zapalniczki lub gniazdka zasilania w urządzeniu nie należy ciągnąć za wtyczkę. (Żeby nie doprowadzić do uszkodzenia kabla i nie spowodować pożaru lub porażenia prądem.) • Nie należy włączać lub wyłączać wtyczek zasilacza mokrymi rękoma. (Żeby nie doprowadzić do porażenia prądem.) • Urządzenie należy ostrożnie przewozić, nie narażając go na upadek lub wstrząsy. (Żeby nie doprowadzić do obrażeń ciała lub uszkodzenia urządzenia.) Jeśli generator spadnie lub zostanie uszkodzony, należy skontaktować się ze sprzedawcą urządzenia. Dalsza eksploatacja urządzenia może doprowadzić do pożaru lub porażenia prądem. • Nie wolno modyfikować urządzenia. Wymiany części i wszelkich napraw generatora nie należy powierzać innym osobom niż pracownikom autoryzowanego serwisu. (Żeby nie doprowadzić do pożaru, porażenia prądem lub obrażeń ciała.) W przypadku konieczności przeprowadzenia naprawy skontaktuj się ze sprzedawcą urządzenia. • Do otworów wlotowych ani wylotowych urządzenia nie wolno wlewać żadnych płynów, strząsać popiołu papierosowego, wsuwać metalowych lub łatwopalnych przedmiotów itp. Należy zachować szczególną ostrożność podczas przewożenia samochodem małych dzieci. Jeśli do wnętrza generatora przedostanie się woda lub inna obca substancja, należy odłączyć wtyczkę samochodową od gniazdka zapalniczki. (Dalsza eksploatacja urządzenia może doprowadzić do pożaru lub porażenia prądem.) Skontaktuj się ze sprzedawcą urządzenia. • Do czyszczenia urządzenia nie wolno używać olejów, alkoholu, benzenu, rozpuszczalników ani środków w aerozolu (lakierów do włosów lub środków przeciwko owadom). Jeśli wymienione substancje znajdą się na powierzchni urządzenia, należy natychmiast je usunąć. (Wspomniane substancje mogą spowodować uszkodzenie generatora, porażenie prądem lub pożar.) • Należy stosować wyłącznie zasilacz samochodowy przeznaczony do opisywanego urządzenia. Wtyczkę samochodową należy starannie podłączyć do gniazdka zapalniczki, wsuwając ją do oporu. (Jeśli wtyczka samochodowa nie zostanie dokładnie podłączona do gniazdka zapalniczki, może się nagrzać, odkształcić gniazdko zapalniczki i spowodować pożar.) PL-2 IG-BC2J_OM_PL.indd 4 2011-02-22 09:46:03 POLSKI • Jeśli bezpiecznik przepali się, należy go wymienić na 5-amperowy szklany bezpiecznik rurkowy (powszechnie dostępny w sprzedaży). Nie wolno stosować kawałka przewodu itp. rozwiązań zamiast odpowiedniego bezpiecznika. (Zastosowanie innego rozwiązania niż wymiana na określony typ bezpiecznika może spowodować nagrzewanie kabla i doprowadzić do pożaru.) • Podczas czyszczenia urządzenia należy odłączyć wtyczkę samochodową od gniazdka zapalniczki. (W przeciwnym razie można doprowadzić do porażenia prądem lub obrażeń ciała.) • Jeśli urządzenie ma pozostawać przez dłuższy czas nieużywane, należy odłączyć wtyczkę samochodową od gniazdka zapalniczki. (W przeciwnym razie można doprowadzić do porażenia prądem lub pożaru na skutek zwarcia elektrycznego.) • Jeśli gniazdko zapalniczki jest zintegrowane z popielniczką, przed podłączeniem urządzenia należy usunąć wszelkie niedopałki papierosów. Opuszczając pojazd należy odłączyć wtyczkę samochodową od gniazdka zapalniczki i zamknąć pokrywkę popielniczki. (W przeciwnym razie tlące się niedopałki papierosów mogą spowodować pożar.) OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE OBSŁUGI: • Nie wolno dotykać metalowych elementów wtyczki samochodowej (ani metalowych części gniazdka zapalniczki). (Metalowe elementy wtyczki do gniazda zapalniczki mogą być gorące zaraz po wyłączeniu silnika samochodu; dotykanie ich może spowodować poparzenia.) • Nie wolno ustawiać generatora w uchwytach kubka (powszechnie dostępnych w sprzedaży), na niepewnych, nierównych i niestabilnych powierzchniach. (Upadek urządzenia mógłby spowodować jego uszkodzenie lub obrażenia ciała.) • Podczas stosowania środków odkażających przeciwko owadom lub dezodorantów należy wyjąć generator z samochodu. W przeciwnym razie substancje chemiczne przedostaną się do wnętrza urządzenia, a później zostaną wyemitowane wylotem powietrza, być może zagrażając Twojemu zdrowiu. • Jeśli zachodzi możliwość wypadnięcia generatora z uchwytu kubka (podczas jazdy po wyboistych drogach itp.), należy zmniejszyć prędkość samochodu lub odpowiednio wcześniej wyjąć urządzenie z uchwytu kubka. (W przeciwnym razie można doprowadzić do obrażeń ciała lub uszkodzenia urządzenia.) • W pobliżu urządzenia nie wolno stosować środków zawierających silikon*. Środki zawierające kawałki polimeru lub silikonu mogą zablokować wnętrze urządzenia, uniemożliwiając emisję jonów Plasmacluster. W takim przypadku należy usunąć kurz z zespołu elektrod modułu generatora jonów Plasmacluster (patrz strona PL-9). * Produkty do pielęgnacji włosów (chroniące przed rozdwajaniem końców, pianki, odżywki itp.), kosmetyki, antyperspiranty, środki antystatyczne, impregnaty w aerozolu, środki do polerowania, środki do czyszczenia powierzchni szklanych, chemicznie impregnowane ubrania, wosk itp. PL-3 IG-BC2J_OM_PL.indd 5 2011-02-22 09:46:03 NAZWY CZĘŚCI URZĄDZENIE GŁÓWNE • PANEL STEROWANIA/WYŚWIETLACZ Wylot powietrza Przycisk RESET Wskaźnik zanieczyszczenia filtra (pomarań- czowy) (patrz strona PL-8) Wskaźnik wymiany modułu (żółtozielony, FILTER CLEAN RESET (Press 3sec.) UNIT pomarańczowy, czerwony) (patrz strona PL-10) MODE Wskaźnik trybu pracy (niebieski) Przycisk MODE (patrz strona PL-7) Wskaźnik wymiany modułu zawsze świeci się podczas pracy generatora. Urządzenie główne WIDOK OD TYŁU Zasilacz samochodowy Moduł generatora jonów Plasmacluster Wtyczka podłączana do gniazdka zasilania w urządzeniu Gniazdko zasilania Osłona filtra Nie wolno usuwać wyściółki umieszczonej na tylnej ściance osłony. Kabel Wtyczka samochodowa (z 5-amperowym szklanym bezpiecznikiem rurkowym) Wlot powietrza (filtr) Podłącz do gniazda zapalniczki w samochodzie. PL-4 IG-BC2J_OM_PL.indd 6 2011-02-22 09:46:03 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE INSTALACJI Podłączenie zasilacza samochodowego i instalacja urządzenia 1 Zdemontuj osłonę filtra. Osłona filtra POLSKI Zdemontuj 2 Podłącz dokładnie wtyczkę zasilacza samochodowego do gniazdka zasilania w urządzeniu. 3 Poprowadź kabel zasilacza w jeden ze sposobów pokazanych na rysunku w zależności od miejsca instalacji urządzenia, a następnie zamontuj osłonę filtra. • Należy zwrócić uwagę, aby kabel zasilacza nie stykał się z osłoną filtra. Kabel Wykorzystaj jeden z tych sposobów. Zaczep górny Osłona filtra Zaczep dolny Zamocuj PL-5 IG-BC2J_OM_PL.indd 7 2011-02-22 09:46:04 4 Podłącz wtyczkę samochodową do gniazdka zapalniczki. Gniazdko zapalniczki Wtyczka samochodowa • Usuń wszelkie zanieczyszczenia z gniazdka zapalniczki. W przeciwnym razie podłączenie może nie działać sprawnie. • Jeśli korzystasz z urządzenia, ustaw przełącznik w pozycji „N”. A jeśli wtyczka zostanie odłączona, ustaw przełącznik w pozycji „W”. (Odstęp pomiędzy elektrodami - elementy metalowe jest różny w pozycjach N i W.) • Wtyczka samochodowa może nie pasować do gniazdka zapalniczki w zależności od marki samochodu. 5 Umieść urządzenie w uchwycie kubka i ustaw wyloty powietrza w żądanym kierunku. W W N N Wylot powietrza Ostrzeżenia dotyczące instalacji zasilacza samochodowego • Nie wolno dopuścić, aby kabel zasilacza stykał się z prowadnicami siedzenia, dźwigniami regulacji siedzenia lub innymi ruchomymi elementami. • Instalację należy przeprowadzić w taki sposób, aby kabel zasilacza nie utrudniał prowadzenia samochodu. • Przeprowadzając instalację należy wziąć pod uwagę przemieszczanie siedzeń (wysuwanie, cofanie, obracanie lub odchylanie). Ostrzeżenia dotyczące instalacji • Urządzenie należy umieścić na stabilnej powierzchni. (Nie wolno umieszczać urządzenia w powszechnie dostępnych w sprzedaży uchwytach kubka lub innych niestabilnych miejscach.) • Nie wolno blokować otworów wlotowych ani wylotowych. • Generatora nie należy umieszczać w pobliżu kluczyka z immobilizerem. Fale radiowe mogą zakłócać pracę generatora, uruchamiając sygnalizację dźwiękową lub powodując świecenie wskaźników ostrzegawczych. • Urządzenia nie powinno znajdować się w pobliżu anteny samochodowej umieszczonej w szybie. W przeciwnym razie generator może powodować zakłócenia w odbiorze radia. • Jeśli występują zakłócenia w odbiorze telewizora lub radia, znajdujących się w jednym samochodzie, albo jeśli zegar atomowy w samochodzie nie wyświetla prawidłowego czasu, należy ustawić generator w większej odległości od tych urządzeń. • Jeśli urządzenie zostanie zainstalowane bezpośrednio przy wylotowych otworach wentylacyjnych samochodu, urządzenie może się nagrzewać przy wentylacji pracującej w trybie ogrzewania. • Urządzenie może zostać porysowane na skutek drgań pojazdu itp. PL-6 IG-BC2J_OM_PL.indd 8 2011-02-22 09:46:05 OBSŁUGA Przy włączonej wentylacji nawiewane powietrze efektywnie rozprowadza stężone jony Plasmacluster w kabinie samochodu. Wybór żądanego trybu pracy Powolne uwalnianie stężonych jonów Plasmacluster. MODE MODE Naciśnij przycisk HIGH POLSKI LOW Powolne uwalnianie stężonych jonów Plasmacluster przy wysokiej prędkości wentylatora. MODE „OFF” Wyłączone zasilanie. MODE Jeśli samochód zatrzyma się i zostanie wyłączony silnik podczas działania generatora, po ponownym uruchomieniu silnika urządzenie wznowi pracę w ostatnio wybranym trybie. • Jeśli urządzenie pracuje po wyjęciu kluczyka ze stacyjki lub kluczyk znajduje się w położeniu „OFF”, odłącz wtyczkę samochodową, aby zapobiec rozładowaniu akumulatora. PL-7 IG-BC2J_OM_PL.indd 9 2011-02-22 09:46:05 CZYSZCZENIE I KONSERWACJA FILTR Co tydzień lub stosownie do potrzeb W celu utrzymania odpowiedniego stężenia jonów należy regularnie czyścić filtr. Stopień zanieczyszczenia filtra zależy od otoczenia, w którym pracuje urządzenie. Filtr należy czyścić przynajmniej raz w tygodniu lub gdy filtr zostanie zablokowany, nawet jeśli nie świeci się wskaźnik zanieczyszczenia filtra. 1 Ostrożnie usuń kurz z tylnej ścianki filtra przy pomocy odkurzacza. <Usuwanie silnych zanieczyszczeń> • Wyjmij i wypłucz filtr w wodzie. (Jeśli zanieczyszczeń nie można łatwo usunąć, użyj miękkiej gąbki.) Zachowaj ostrożność, aby nie uszkodzić wyściółki. Wypłucz Filtr Używaj suchej ściereczki. Zamocuj ponownie (Wysusz filtr w zacienionym miejscu.) • Nie wolno mocno dociskać końcówki odkurzacza do powierzchni filtra, ponieważ filtr mógłby ulec uszkodzeniu. • Jeśli używasz syntetycznego detergentu, dokładnie wypłucz filtr, aby usunąć wszelkie pozostałości detergentu. Następnie wysusz filtr w zacienionym miejscu. 2 Naciśnij i przytrzymaj przycisk RESET przez co najmniej 3 sekundy. Po zakończeniu czyszczenia podłącz zasilacz samochodowy, a następnie naciśnij i przytrzymaj przycisk RESET przez co najmniej 3 sekundy, żeby wyłączyć wskaźnik zanieczyszczenia filtra. Po oczyszczeniu urządzenia naciśnij i przytrzymaj przycisk RESET przez co najmniej 3 sekundy, nawet jeśli wskaźnik zanieczyszczenia filtra jest wyłączony. Wskaźnik zanieczyszczenia filtra Wskaźnik zanieczyszczenia filtra zaświeci się po upływie ok. 3 miesięcy (ok. 720 godzin), jeśli urządzenie pracowało 8 godzin na dobę. Przycisk RESET Wskaźnik zanieczyszczenia filtra FILTER CLEAN RESET (Press 3sec.) UNIT MODE RESET (Press 3sec.) Po naciśnięciu i przytrzymaniu przycisku RESET przez co najmniej 3 sekundy wskaźnik zaświeci się dwa razy i wyłączy. MODE PL-8 IG-BC2J_OM_PL.indd 10 2011-02-22 09:46:06 URZĄDZENIE GŁÓWNE Co miesiąc lub stosownie do potrzeb Używaj suchej, miękkiej ściereczki.t> <Usuwanie silnych zanieczyszczeń> Do czyszczenia używaj ściereczki namoczonej w wodzie z łagodnym detergentem. Po oczyszczeniu urządzenie należy dokładnie osuszyć. Moduł generatora jonów Plasmacluster (zespół elektrod) 1 2 3 4 POLSKI Jeśli jony Plasmacluster nie są uwalnianie Zdejmij osłonę filtra i odłącz wtyczkę podłączaną go gniazdka zasilania w urządzeniu. Odkręć wkręt mocujący urządzenie za pomocą monety itp. Wacikiem usuń kurz z zespołu elektrod urządzenia. Zespół elektrod Czyszcząc elektrody zachowaj szczególną ostrożność, ponieważ ich położenia są ustalone i wszelkie wygięcia lub zmiana kształtu może spowodować nieodwracalne uszkodzenie modułu generatora jonów Plasmacluster. Nie wolno dotykać podłączonych końcówek Zamocuj zespół elektrod za pomocą wkrętu. 5 Podłącz wtyczkę podłączaną do gniazdka zasilania w urządzeniu i zamocuj osłonę filtra. <PO WYKONANIU CZYNNOŚCI KONSERWACYJNYCH> Naciśnij przycisk trybu pracy i sprawdź stan wskaźnika wymiany modułu. PL-9 IG-BC2J_OM_PL.indd 11 2011-02-22 09:46:07 WYMIANA MODUŁU GENERATORA JONÓW PLASMACLUSTER Żeby zapewnić uwalnianie jonów Plasmacluster, okresowo należy wymieniać moduł generatora jonów Plasmacluster. Wskaźnik wymiany modułu zaczyna świecić, sygnalizując konieczność dokonania wymiany. Wyświetlacz Okres eksploatacji Rozpoczęcie eksploatacji Wskaźnik wymiany modułu świeci (na żółtozielono) Ok. 16000 godzin (ok. 5 lat i 5 miesięcy przy 8-godzinnej pracy na dobę) Wskaźnik wymiany modułu świeci (na pomarańczowo) RESET (Press 3sec.) UNIT FILTER CLEAN RESET (Press 3sec.) Zalecana wymiana UNIT Ok. 17500 godzin Wskaźnik wy(ok. 6 lat przy 8-godzinnej miany modułu pracy na dobę) świeci (na czerwono) Ok. 19000 godzin (ok. 6 lat i 6 miesięcy przy 8-godzinnej pracy na dobę) FILTER CLEAN Znaczenie FILTER CLEAN UNIT FILTER CLEAN Wskaźnik wymiany modułu szybko pulsuje (na czerwono) RESET (Press 3sec.) RESET (Press 3sec.) Wymień moduł generatora jonów Plasmacluster Wyłącz urządzenie UNIT * Jeśli urządzenie zostanie ponownie włączone po wymianie modułu, wskaźnik wymiany modułu świeci się na zielono. Wymiana modułu generatora jonów Plasmacluster Moduł generatora jonów Plasmacluster Numer modelu IZ-CBC2A <Usuwanie zużytego produktu> Zużyty moduł generatora jonów Plasmacluster należy usuwać zgodnie z lokalnymi przepisami dotyczącymi składowania odpadów. - Zastosowane materiały • Obudowa: Tworzywo PC / tworzywo ABS • Urządzenie: Tworzywo PBT, podzespoły elektryczne PL-10 IG-BC2J_OM_PL.indd 12 2011-02-22 09:46:08 WYMIANA BEZPIECZNIKA WYMIANA 1 Odkręć końcówkę wtyczki samochodowej i odłącz ją. 2 Włóż nowy bezpiecznik, a następnie ponownie zamocuj końcówkę. POLSKI 5-amperowy szklany bezpiecznik rurkowy Nowy bezpiecznik • Należy wymienić na 5-amperowy szklany bezpiecznik rurkowy (powszechnie dostępny w sprzedaży). DANE TECHNICZNE Model IG-BC2J Napięcie znamionowe 12 V (prąd stały) Zalecana kubatura wnętrza*1 Ok. 3,6 m3 HIGH Tryb pracy *2 Stężenie jonów Pobór mocy Ok. 25000 jonów/cm3 LOW Ok. 7000 jonów/cm3 2,3 W 1,3 W Wymiary zewnętrzne Cylindryczny kształt, 80 mm (średnica sekcji górnej) / 65 mm (średnica sekcji dolnej) x 150 mm (wysokość) - bez zasilacza samochodowego Ciężar Ok. 340 g (bez zasilacza samochodowego) *1 Przestrzeń odpowiadająca kabinie pomiarowej: 1,5 (szer.) x 2,4 (gł.) x 1,0 (wys.) m *2 Przybliżona liczba jonów zmierzona w pobliżu środka pomieszczenia, o odpowiedniej wielkości (na wysokości 0,5 m od podłogi), podczas pracy urządzenia w odnośnych trybach. * Niektóre parametry urządzenia mogą ulec zmianie ze względu na doskonalenie produktu. AKCESORIA Zasilacz samochodowy / instrukcja obsługi PL-11 IG-BC2J_OM_PL.indd 13 2011-02-22 09:46:09 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Problem Generator jonów Plasmacluster nie pracuje. SPOSÓB ROZWIĄZANIA • Czy zasilacz samochodowy został prawidłowo podłączony? Należy podłączyć w sposób niezawodny. • Czy nie przepalił się bezpiecznik? Wymień bezpiecznik na nowy (patrz strona PL-11). FILTER CLEAN Szybko pulsuje (na czerwono) UNIT UNIT Czas eksploatacji modułu generatora jonów Plasmacluster został przekroczony. Wymień moduł generatora jonów Plasmacluster na nowy (patrz strona PL-10). Jony Plasmacluster nie są uwalnianie. Naciśnij przycisk MODE i ponownie uruchom urządzenie. Wyczyść zespół elektrod urządzenia. (patrz strona PL-9) Pulsuje (na czerwono) Pulsuje (na niebiesko) UNIT Czy urządzenie zostało prawidłowo zainstalowane? Odłącz urządzenie, podłącz ponownie i naciśnij przycisk MODE. Pulsuje (na niebiesko) Inne wskazania. Usterka Należy odłączyć urządzenie od zasilania i skontaktować się ze sprzedawcą urządzenia lub autoryzowanym serwisem firmy Sharp. Słyszalne są przerywane szumy. Podczas pracy urządzenia słychać stuki lub trzaski. • Trzaski i stuki mogą być słyszalne, gdy urządzenie wytwarza jony. Strumień nawiewanego powietrza maleje. Wydmuchiwane powietrze ma nieprzyjemny zapach. • Filtr może być zablokowany kurzem. Należy wyczyścić filtr. (patrz strona PL-8) • Podczas pracy urządzenia w trybie LOW nawiew powietrza czasami staje się silny, aby zapewnić prawidłową emisję jonów. • Filtr jest zanieczyszczony. Wyczyść filtr (patrz strona PL-8). • Generatory jonów Plasmacluster emitują niewielką ilość ozonu, który może być źródłem zapachu. Stężenie ozonu nie jest szkodliwe dla zdrowia. PL-12 IG-BC2J_OM_PL.indd 14 2011-02-22 09:46:09 SKUTECZNOŚĆ TECHNOLOGII PLASMACLUSTER Skuteczność technologii Plasmacluster została zbadana i potwierdzona przez liczne ośrodki testowe w Japonii i na całym świecie. TESTY SKUTECZNOŚCI PRZECIWKO WIRUSOM Metoda testowa / wynik* Zbiornik testowy: zbiornik H5N1 o pojemności 1-m3 wirus ptasiej grypy Czas ekspozycji: 10 min Wskaźnik dezaktywacji: 99,9% H5N1 Zbiornik testowy: 1-m3 box wirus ptasiej grypy Czas ekspozycji: 10 min Wskaźnik dezaktywacji: 99,0% Zbiornik testowy: zbiornik H1N1 o pojemności 1-m3 wirus ludzkiej grypy Czas ekspozycji: 25 min Wskaźnik dezaktywacji: 99,7% Zbiornik testowy: zbiornik o pojemności 1-m3 Koci wirus corona Czas ekspozycji: 35 min. Wskaźnik dezaktywacji: 99,7% Miejsce testu: kąpiel testowa Wirus SARS Czas ekspozycji: 3,3 sek Wskaźnik dezaktywacji: 73,4% Ośrodek uczestniczący w testach Retroscreen Virology (Anglia) (prof. John S. Oxford) Retroscreen Virology (Anglia) (prof. John S. Oxford) Istytut Kitasato, Uniwersytet Kitasato Szpital Kitasato Institute Medical Center Istytut Kitasato, Uniwersytet Kitasato Szpital Kitasato Institute Medical Center Retroscreen Virology (Anglia) (prof. John S. Oxford) Opis wirusa Data Wirus grypy infekujący Sierpień 2008 ptaki Wirus grypy infekujący Maj 2005 ptaki POLSKI Wirus Wirus grypy infekujący Luty 2004 ludzi Koci wirus wywołujący Lipiec 2004 zapalenie otrzewnej Wirus SARS Październik 2005 * Obliczenia firmy Sharp na podstawie danych eksperymentalnych TESTY SKUTECZNOŚCI PRZECIWKO BAKTERIOM Bakteria Ośrodek uczestniczący w testach Harvard School of Public Health (USA) Bakterie z rodzaju Serratia Prof. Melvin First Enterococcus, Staphylococcus, CT&T (Aachen University of Applied Sciences Sarcina, Micrococcus (Niemcy), Prof. Artmann) CT&T (Aachen University of Applied Sciences Bacillus subtilis (Niemcy), Prof. Artmann) MRSA (metycylinooporny Staphylococcus Istytut Kitasato, Uniwersytet Kitasato aureus) Szpital Kitasato Institute Medical Center MRSA (metycylinooporny Staphylococcus Kitasato Research Center of Environmental aureus) Sciences Kitasato Research Center of Environmental Bacillus subtilis Sciences Pseudomonas, Enterococcus, Medical School of Luebeck (Niemcy) Staphylococcus Escherichia coli, white Staphylococcus, Shanghai Municipal Center for Disease Control and Candida Prevention (Chiny) Escherichia coli Ishikawa Health Service Association Data Marzec 2007 Listopad 2004 Listopad 2004 Luty 2004 Wrzesień 2002 Wrzesień 2002 Luty 2002 Październik 2001 Wrzesień 2000 PL-13 IG-BC2J_OM_PL.indd 15 2011-02-22 09:46:11 TESTY SKUTECZNOŚCI PRZECIWKO ALERGENOM Alegen Alergeny unoszące się w powietrzu Roztocza, pyłki Ośrodek uczestniczący w testach Data The Asthma Society of Canada Kwiecień 2004 Graduate School of Advanced Sciences of Matter, Hiroshima University Wrzesień 2003 TESTY SKUTECZNOŚCI PRZECIWKO GRZYBOM Grzyb Cladosporium Aspergillus, Penicillium (2 gatunki), Stachybotrys, Alternaria, Mucorales Cladosporium Penicillium, Aspergillus Cladosporium Ośrodek uczestniczący w testach CT&T (Aachen University of Applied Sciences (Niemcy), Prof. Artmann) Data Listopad 2004 CT&T (Aachen University of Applied Sciences (Niemcy), Prof. Artmann) Listopad 2004 Medical School of Luebeck (Niemcy) - zbadanie skuteczności hamowania Luty 2002 rozwoju Medical School of Luebeck (Niemcy) - zbadanie skuteczności hamowania Luty 2002 rozwoju Ishikawa Health Service Association Wrzesień 2000 PL-14 IG-BC2J_OM_PL.indd 16 2011-02-22 09:46:11 POLSKI NOTATKI IG-BC2J_OM_PL.indd 17 2011-02-22 09:46:11 IG-BC2J_OM_PL.indd 18 2011-02-22 09:46:11 IG-BC2J_OM_PL.indd 19 2011-02-22 09:46:11 SHARP ELECTRONICS (Europe) GmbH IG-BC2J_OM_PL.indd 20 2011-02-22 09:46:11