instrukcja obsługi dozownika dia

Transkrypt

instrukcja obsługi dozownika dia
The DIAphragm Range - 2.5 m3/h
manuel d’utilisation
owner’s manual
gebrauchsanweisung
manuale d’uso
manual de utilización
gebruiksaanwijzing
pɭɤɨɜɨɞɫɬɜɨ ɩɨ
ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ
instrukcja obsáugi
manual de utilização
DIA 2 F
DIA 4 RE
SERVICE CLIENTÈLE
CUSTOMER SERVICE
KUNDENBETREUUNG
SERVIZIO CLIENTI
DEPARTAMENTO CLIENTELA
KLANTENSERVICE
ɋɅɍɀȻȺ ɉɈȾȾȿɊɀɄɂ ɄɅɂȿɇɌɈȼ
DZIAà OBSàUGI KLIENTA
SERVIÇO DE APOIO AO CLIENTE
DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S.
Rue Pascal - B.P. 6 - 33370 TRESSES (BORDEAUX) - FRANCE
Tel. 33 (0)5 57 97 11 11
Fax. 33 (0)5 57 97 11 29 / 33 (0)5 57 97 10 85
e.mail : [email protected] - http://www.dosatron.com
JĊzyk polski
Niniejszy dokument nie stanowi zobowiązania umownego.
Informacje w nim zawarte mają wyáącznie charakter orientacyjny.
DOSATRON INTERNATIONAL zastrzega sobie prawo wprowadzenia
zmian do swoich urządzeĔ w kaĪdej chwili.
© DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S 2011.
ZakupiáeĞ dozownik marki DOSATRON.
Gratulujemy wyboru! Projekt tego modelu jest wynikiem ponad 30-letniego
doĞwiadczenia i badaĔ naszych inĪynierów, dziĊki którym seria
DOSATRONów wyprzedziáa wszystkie nowe rozwiązania technologiczne w
zakresie dozowników DOSATRON.
Z czasem, ten DOSATRON stanie siĊ jednym z Twoich najwierniejszych
sojuszników.
Kilka regularnie dokonywanych zabiegów konserwacyjnych zapewni sprawne
dziaáanie urządzenia, dziĊki czemu sáowa takie jak awaria czy usterka po
prostu tracą racjĊ bytu.
Uwaga!
Peány symbol oraz numer seryjny Twojego
DOSATRONU znajdują siĊ na korpusie pompy.
Wpisz ten numer poniĪej. BĊdzie Ci on potrzebny za kaĪdym
razem, gdy bĊdziesz rozmawiaá ze sprzedawcą lub gdy
bĊdziesz chciaá uzyskaü dodatkowe informacje.
Symbol: ...................................................................................
Nr seryjny: ...............................................................................
Data zakupu: ..........................................................................
..................................................................................................
© DOSATRON INTERNATIONAL / 3
P
ZAPOZNAJ SIĉ WIĉC DOKàADNIE Z NINIEJSZĄ INSTRUKCJĄ,
ZANIM WàĄCZYSZ URZĄDZENIE.
PARAMETRY
DIA 2F
Praktyczne robocze natĊĪenie
przepáywu:
Maksymalna temperatura robocza:
Minimalna temperatura robocza:
CiĞnienie robocze:
bary(-ów)
PSI
DIA 4 RE
4.5 l/h MINI - 2.5 m3/h MAX
[0.02 US GPM-11 US GPM]
40° C [104° F]
5° C [41° F]
0.15 - 5.5
[2.2 - 80]
0.15 - 4
[2.2 - 57]
WartoĞü dozowania regulowana z
zewnątrz:
%
Ratio
2
[1:50]
1-4
[1:100 - 1:25]
Wtryskiwana iloĞü zagĊszczonego
preparatu:
Min. l/h - Max. l/h
US Fl. oz/min - MIN.
US GPM - MAX.
0.090 - 50
0.051
0.22
0.045 - 100
0.026
0.36
Podáączenie do sieci (NPT/BSP gaz.
obejm.) :
Ø 20 x 27 mm [3/4"]
PojemnoĞü skokowa silnika hydraulicznego (co dwa stukniĊcia táoka):
Ok. 0.47 l
[0.124 US Gal amer.]
UWAGA! DOSATRON nie posiada fabrycznego ustawienia.
NaleĪy zapoznaü siĊ z treĞcią rozdziaáu
„REGULOWANIE DOZOWNIKA”.
WYMIARY DOZOWNIKA
ĝrednica: cm ["]
15.2 [6]
15.2 [6]
33.6 [13 1/4]
36.5 [14.36]
NajwiĊksza szer.: cm ["]
18 [7 1/8]
18 [7 1/8]
CiĊĪar: ± kg [lbs]
1.7 [3.7]
2 [4.4]
Wys. caákowita: cm ["]
© DOSATRON INTERNATIONAL / 4
ZAWARTOĝû OPAKOWANIA: 1 DOSATRON / 1 uchwyt Ğcienny dla
DOSATRONu + pasek / 1 przewód ssawny do zagĊszczonego preparatu
/ 1 ¿ltr siatkowy, 1 instrukcja obsáugi.
GABARYTY OPAKOWANIA:
40 x 17.5 x 17.5 cm [15 3/4" x 6 9/10" x 6 9/10"].
WAGA OPAKOWANIA: ok. 2 kg [ ok. ~ 4.4 lbs].
© DOSATRON INTERNATIONAL / Spis treĞci
INSTALACJA
STRONA
ĝrodki ostroĪnoĞci ................................................................... 8
Instalacja Dosatronu .............................................................. 11
Zalecany sposób instalacji ..................................................... 14
PODàĄCZENIE DOSATRONU DO SIECI
Za pierwszym razem ............................................................. 17
Przewód obejĞciowy .............................................................. 17
KONSERWACJA
Zalecenia ............................................................................... 18
Spuszczanie páynu z Dosatronu ............................................ 18
Konwersja - miary miĊdzynarodowe ......................................19
Podáączenie przewodu ssawnego ......................................... 19
Regulowanie wartoĞci dozowania ......................................... 20
Wymiana uszczelek w czĊĞci dozującej ................................ 21
Wymiana uszczelek wahacza ................................................ 24
OKREĝLENIA / Symbole ........................................................ 25
EWENTUALNE PROBLEMY ................................................... 26
GWARANCJA .......................................................................... 29
© DOSATRON INTERNATIONAL /
Dokáadny, prosty i niezawodny
Podáączony do sieci wodociągowej DOSATRON jest urządzeniem,
którego jedyną siáą napĊdową jest ciĞnienie wody. Pod jej wpáywem
mechanizm zasysa zagĊszczony preparat, dozuje Īądaną proporcjĊ,
a nastĊpnie miesza preparat z wodą. Otrzymany w ten sposób
roztwór zostaje przesáany dalej. Wtryskiwana dawka preparatu
jest zawsze proporcjonalna do iloĞci wody przepáywającej przez
Dosatron, niezaleĪnie od zmian natĊĪenia przepáywu lub ciĞnienia.
Silnik membranowy
Czysta woda
Roztwór
wodny +
% preparatu
Táok dozujący
Regulacja wartoĞci dozowania (%)
ZagĊszczony
preparat
do dozowania
© DOSATRON INTERNATIONAL / Instalacja
ĝRODKI OSTROĩNOĝCI
– w miejscu chronionym przed
zamarzaniem.
Nie
naleĪy
instalowaü
DOSATRONu na ukáadzie zasysania
pompy
napĊdzającej
(zapowietrzanie).
UWAGA! Nie naleĪy uĪywaü
metalowych narzĊdzi czy sprzĊtu.
- Operator, w trakcie wykonywania
wszelkich czynnoĞci, winien staü
twarzą do DOSATRONu oraz nosiü
ochronne okulary i rĊkawice.
- Aby zagwarantowaü dokáadnoĞü
dozowania, coroczna wymiana
uszczelnieĔ w czĊĞci dozującej
pozostaje w wyáącznej gestii
uĪytkownika.
- Regulacja dozowania Dosatronem
pozostaje w wyáącznej gestii
uĪytkownika.
UĪytkownik musi bezwzglĊdnie
przestrzegaü zaleceĔ producenta
preparatów chemicznych.
OSTRZEĩENIE
Podczas
montaĪu,
pracy
oraz
konserwacji
dozownika
DOSATRON naleĪy przestrzegaü
zasad bezpieczeĔstwa: uĪywaü
odpowiednich narzĊdzi, odzieĪy
ochronnej oraz okularów ochronnych
w trakcie pracy z urządzeniem,
a takĪe przystąpiü do montaĪu
w warunkach zapewniających
bezpieczną pracĊ urządzenia.
© DOSATRON INTERNATIONAL / P
1 - UWAGI OGÓLNE
- Podáączając DOSATRON do
publicznej sieci wodociągowej lub
do wáasnego punktu poboru wody,
naleĪy bezwzglĊdnie przestrzegaü
norm w zakresie zabezpieczeĔ
i metod odáączania urządzeĔ
od sieci.
DOSATRON zaleca odáącznik
uniemoĪliwiający zanieczyszczenie
zasilania wodą.
- W trakcie podáączania Dosatronu
do sieci wodociągowej, naleĪy
upewniü siĊ, iĪ woda páynie
w kierunku wskazanym przez
strzaáki na urządzeniu.
- JeĪeli instalacja usytuowana jest wyĪej niĪ sam dozownik
DOSATRON,
moĪe
zaistnieü
ryzyko wstecznego przepáywu wody
i preparatu do DOSATRONu;
zaleca siĊ wiĊc zamontowanie
zaworu zwrotnego na wyjĞciu
z urządzenia.
- W przypadku instalacji, przy
których istnieje ryzyko zapowietrzania, zaleca siĊ umieĞciü zawór
antyskaĪeniowy
na
wyjĞciu
z urządzenia dozującego.
Nie
naleĪy
instalowaü
DOSATRONu nad pojemnikami
z kwasem lub inną substancją
Īrącą; pojemnik naleĪy przesunąü
i osáoniü pokrywą przed ewentualnymi oparami korodującymi.
- DOSATRON naleĪy zamontowaü
z dala od Ĩródeá ciepáa, a w zimie
ĝRODKI OSTROĩNOĝCI (c.d.)
1 - UWAGI OGÓLNE (c.d.)
NaleĪy przestrzegaü instrukcji
zawartych w niniejszym dokumencie oraz podejmowaü Ğrodki
bezpieczeĔstwa
odpowiednie
do natury zasysanego páynu
oraz do temperatury wody.
NaleĪy zachowaü szczególną
ostroĪnoĞü w przypadku substancji niebezpiecznych (substancji
korodujących,
toksycznych,
rozpuszczalników, kwasów, substancji Īrących, áatwopalnych itp.).
- W przypadku dozowania substancji
Īrących,
naleĪy
skontaktowaü siĊ ze sprzedawcą
przed jakimkolwiek uĪyciem
dozownika celem potwierdzenia ich
kompatybilnoĞci z urządzeniem.
W
przypadku
montaĪu
Dosatronu na sieci wody ciepáej
(maks. 60°C/140°F) wymagane
jest uĪycie dozownika z opcją
„T”.
WyĪsza temperatura zwiĊksza
ryzyko i niebezpieczeĔstwo ww.
substancji.
Zaleca siĊ wyposaĪenie zarówno
dozownika, jak i caáej instalacji
wody ciepáej, w oznakowanie sygnalizujące powyĪsze
zagroĪenie, a takĪe przestrzeganie obowiązujących przepisów.
UWAGA
Osoby
odpowiedzialne
za
montaĪ, pracĊ oraz konserwacjĊ
urządzenia muszą dokáadnie
zapoznaü siĊ z caáoĞcią treĞci
niniejszej instrukcji.
- NaleĪy sprawdziü, czy natĊĪenie
przepáywu oraz ciĞnienie wody
w instalacji są zgodne z parametrami technicznymi DOSATRONu.
- Regulacji dozowania nie naleĪy
dokonywaü
pod
ciĞnieniem.
NaleĪy zamknąü dopáyw wody
i obniĪyü ciĞnienie do zera.
- UĪytkownik ponosi wyáączną
odpowiedzialnoĞü za prawidáowy
dobór ustawieĔ DOSATRONu
celem
uzyskania
Īądanych
wartoĞci dozowania.
- Prawidáowa praca dozownika moĪe ulec zakáóceniu pod
wpáywem
wlotu
powietrza,
zanieczyszczeĔ lub dziaáania
substancji chemicznych na uszczelnienia. Wskazane jest regularne
sprawdzanie prawidáowego zasysania zagĊszczonego preparatu
w DOSATRONie.
- NaleĪy wymieniü przewód
ssawny DOSATRONu, gdy zostanie stwierdzone uszkodzenie
starego przewodu pod wpáywem
dziaáania dozowanego preparatu.
- Po zakoĔczeniu pracy urządzenia,
system nie powinien pozostaü pod
ciĞnieniem (zalecane).
- NaleĪy bezwzglĊdnie przepáukaü
(czystą wodą) DOSATRON:
. przy kaĪdej zmianie preparatu,
. przed kaĪdą operacją celem
unikniĊcia kontaktu z substancjami
Īrącymi.
© DOSATRON INTERNATIONAL / - Wszystkie czynnoĞci montaĪowe
o dokrĊcanie elementów naleĪy
wykonywaü rĊcznie, bez pomocy
narzĊdzi.
2 - WODA ZANIECZYSZCZONA
- W przypadku wody bardzo zanieczyszczonej naleĪy
bezwzglĊdnie zamontowaü filtr
sitowy przy wejĞciu DOSATRONu
(np. : 60 mikronów – 300 mesh
w zaleĪnoĞci od jakoĞci wody). Brak
filtra moĪe spowodowaü przedwczesne zuĪycie DOSATRONu
pod wpáywem dziaáania cząstek
Ğciernych.
3 - UDERZENIA
HYDRAULICZNE / NADMIERNE
NATĉĩENIE PRZEPàYWU
- W instalacjach, w których mogą
wystąpiü uderzenia hydrauliczne,
naleĪy bezwzglĊdnie zamontowaü
odpowiednie
zabezpieczenie
(system regulowania wzajemnej
wartoĞci ciĞnienia i natĊĪenia
przepáywu).
W
instalacjach
zautomatyzowanych
naleĪy
priorytetowo montowaü elektrozawory z powolnym systemem
otwierania i zamykania.
- JeĞli dozownik DOSATRON zasila kilka sektorów, naleĪy wzbudzaü
elektrozawory
jednoczeĞnie
(zamkniĊcie jednego sektora i jednoczesne otwarcie drugiego).
4- USYTUOWANIE INSTALACJI
- Zarówno DOSATRON, jak
i preparat do dozowania powinny
byü áatwo dostĊpne. Instalacja nie
moĪe w Īadnym wypadku wiązaü
siĊ z ryzykiem zanieczyszczenia
lub skaĪenia.
- Zaleca siĊ wyposaĪenie wszystkich przewodów wodociągowych
w odpowiednie oznakowanie
informujące, Īe woda zawiera
pewne dodatki, z napisem:
UWAGA! „Woda niezdatna
do picia”.
5 - KONSERWACJA
- Po zakoĔczeniu prac zaleca siĊ
zassaü czystą wodĊ (ok. 1 litra
[0,264 gal amer.]).
- Coroczny przegląd techniczny
zwiĊkszy trwaáoĞü DOSATRONu.
Raz do roku naleĪy wymieniü
uszczelnienia czĊĞci dozującej
oraz
przewód
ssawny
do
preparatu.
6 - SERVICE
Niniejszy
DOSATRON
zostaá poddany próbom przed
zapakowaniem.
- W razie potrzeby moĪna zamówiü
zestawy naprawcze oraz torebki
z uszczelkami.
- Skontaktuj siĊ z Twoim dystrybutorem lub z firmą DOSATRON
w zakresie usáug objĊtych serwisem posprzedaĪnym.
© DOSATRON INTERNATIONAL / INSTALACJA DOSATRONU
© DOSATRON INTERNATIONAL / INSTALACJĉ NALEĩY WYKONAû BEZ ĩADNYCH NARZĉDZI
DOSATRON dostarczany jest w komplecie:
- ze Ğciennym
y uchwytem
y
mocującym
ją y ((Rys.
y 1-A)) i p
paskiem ((Rys.
y 1-B),
),
- z przewodem ssawnym z filtrem siatkowym.
Uchwyt umoĪliwia zamocowanie DOSATRONu na Ğcianie.
NaleĪy upewniü siĊ, Īe woda spáywa zgodnie z kierunkiem strzaáek
na korpusie dozownika.
Wcisnąü DOSATRON w podstawĊ i zacisnąü uchwyty.
Dopasowaü pasek podstawy do uchwytów po wprowadzeniu koáków
korpusu do otworów uchwytów.
Zdjąü zatyczki ochronne (Rys. 1-C) zamykające otwory DOSATRONU
przed podáączeniem urządzenia do sieci wodociągowej.
ZALECENIA
DokrĊcanie zacisków 20 Nm
lub 2kg
(uwaga: 1 Nm = 0,1 DaN)
Urządzenie moĪna podáączyü do sieci wodociągowej giĊtkimi przewodami
o Ğrednicy wewnĊtrznej 20 mm, zamocowanymi za pomocą opasek
zaciskowych i záączek obrotowych o Ø 20 x 27 mm [3/4”].
W komplecie z DOSATRONem dostarczany jest przewód ssawny (który
moĪna skróciü w razie potrzeby), umoĪliwiający uĪycie urządzenia
z bardzo pojemnym zbiornikiem.
Przewód musi obowiązkowo posiadaü filtr siatkowy oraz balast.
Podáączenie ww. przewodu zostaáo opisane w osobnym rozdziale.
UWAGA: WysokoĞü zasysania wynosi maksymalnie 4 metry [13 ft].
Podáączyü przewód wyposaĪony w filtr siatkowy i balast, a nastĊpnie
zanurzyü w dozowanym roztworze.
© DOSATRON INTERNATIONAL / INSTALACJA DOSATRONU (c.d.)
UWAGA! Filtr siatkowy naleĪy zaáoĪyü ok. 10 cm [4”] od
dna pojemnika, aby nie nastąpiáo zassanie cząstek nierozpuszczalnych, co moĪe uszkodziü korpus dozownika. (Rys. 2).
- Nie káaĞü filtru siatkowego na podáodze.
W Īadnym przypadku poziom roztworu nie moĪe znajdowaü siĊ
powyĪej poziomu wlotu wody do DOSATRONu (naleĪy unikaü
zapowietrzania) (Rys. 3).
© DOSATRON INTERNATIONAL / ZALECANY SPOSÓB INSTALACJI
Dozowniki
moĪna
montowaü
bezpoĞrednio na sieci wodociągowej (Rys. 4), lub – zalecane
rozwiązanie – na przewodzie
obejĞciowym (Rys. 5).
JeĞli natĊĪenie przepáywu jest
wyĪsze od limitów DOSATRONu,
p. § NADMIERNE NATĉĩENIE
PRZEPàYWU.
Aby zabezpieczyü DOSATRON przed
przedwczesnym zuĪyciem, zaleca
siĊ zamontowanie odpowiedniego
filtru (np.: 300 mesz – 60 mikronów
w zaleĪnoĞci od jakoĞci wody)
na dopáywie do dozownika.
Jest to niezbĊdne na wypadek,
gdyby woda byáa zanieczyszczona,
a w szczególnoĞci – gdy woda
pochodzi z odwiertu.
Instalacja filtru jest nie tylko
zalecana – jest to równieĪ
warunek waĪnoĞci gwarancji.
MontaĪ na przewodzie obejĞciowym
umoĪliwia
zasilanie
instalacji
w czystą wodĊ bez uruchamiania
DOSATRONu, a takĪe áatwy
demontaĪ urządzenia.
W przypadku instalacji
w sieci wody pitnej
naleĪy, przestrzegaü
obowiązujących w danym
kraju norm i regulacji.
NADMIERNE NATĉĩENIE PRZEPàYWU (info. wyá. o char. orientacyjnym)
JeĞli táok DOSATRONu stuka wiĊcej niĪ 46 razy, tzn. wykonuje ponad
23 cykli w 15 sekund, oznacza to, Īe dozownik osiągnąá górną granicĊ
natĊĪenia przepáywu. Chcąc uzyskaü wiĊksze wartoĞci przepáywu,
naleĪy dobraü DOSATRON o wyĪszej wydajnoĞci.
© DOSATRON INTERNATIONAL / INSTALACJA GRAWITACYJNA
UWAGA: WysokoĞü ciĞnienia
1,5 m (0,15 BAR) wystarczy,
aby uruchomiü dozownik DIA*.
* Test fabryczny,
wylot bezkanaáowy.
© DOSATRON INTERNATIONAL / PL
NaleĪy zaáoĪyü wysokoĞü ciĞnienia ponad 1,5 m zgodnie z rodzajem
wymaganej instalacji oraz Īądanym maksymalnym przepáywem (straty
ciĞnienia dla poszczególnych elementów instalacji, jak np. ¿ltr, dáugoĞci
kanalizacji, zawory zwrotne itp.).
© DOSATRON INTERNATIONAL / Podáączenie
DOSATRONu do sieci
ZA PIERWSZYM RAZEM
- Otworzyü nieznacznie dopáyw wody.
- Wcisnąü przycisk spustu w górnej czĊĞci
klosza (Rys. 6).
- Zwolniü przycisk po uzyskaniu ciągáego
strumyczka wody wokóá przycisku (bez
pĊcherzyków powietrza).
- Otwieraü stopniowo dopáyw wody; nastĊpuje
samowzbudzenie DOSATRONu.
- Odczekaü, aĪ dziaáanie urządzenia doprowadzi
do zassania preparatu do czĊĞci dozującej (co
widaü za sprawą przezroczystego przewodu).
- W trakcie pracy DOSATRON wydaje
charakterystyczny podwójny metalowy stukot.
UWAGA: Czas wzbudzania dozowanego roztworu jest funkcją
natĊĪenia przepáywu, regulacji dozowania oraz dáugoĞci przewodu
zasysającego preparat.
Przyspieszyü wzbudzanie moĪna ustawiając dozowanie
na maksymalną wartoĞü.
Po wzbudzeniu roztworu sprowadziü ciĞnienie do zera i ustawiü
Īądaną wartoĞü dozowania (p. § REGULOWANIE DOZOWANIA).
PRZEWÓD OBEJĝCIOWY
DOSATRON wyposaĪony jest w funkcjĊ by-pass
(przewód obejĞciowy):
- By-pass w poáoĪeniu OFF – DOSATRON
zatrzymuje siĊ i nie zasysa preparatu.
© DOSATRON INTERNATIONAL / OFF
ON
- By-pass w poáoĪeniu ON – DOSATRON
pracuje, a urządzenie zasysa preparat.
Konserwacja
ZALECENIA
1 - Przy stosowaniu w roztworach
preparatów
rozpuszczalnych
w wodzie, wskazane jest okresowe
wymontowanie
caáej
czĊĞci
dozującej (patrz: § CZYSZCZENIE
ZAWÓR
ZASYSAJĄCEGO,
§
WYMIANA USZCZELEK
DOZOWANIA).
Elementy
czĊĞci
dozującej
przepáukaü dokáadnie czystą
wodą,
pokryü
smarem
silikonowym wymagające tego
uszczelki, a nastĊpnie z powrotem
zamontowaü (Rys. 7).
SPUSZCZANIE PàYNU Z DOSATRONU
(przy zabezpieczaniu przed zamarzaniem)
-
Zamknąü dopáyw wody i obniĪyü ciĞnienie do zera.
Zdjąü czĊĞü dozującą.
Zdjąü záączki na wlocie i wylocie wody.
Zdjąü gáówny element korpusu ze wspornika Ğciennego,
a nastĊpne spuĞciü páyn.
- WyczyĞciü uszczelkĊ i zamontowaü korpus ponownie.
© DOSATRON INTERNATIONAL / 8
PL
2 - Przed ponownym wáączeniem
DOSATRONu po dáuĪszym okresie
przerwy naleĪy wyjąü podzespóá
nurnika wraz z uszczelkami
i zanurzyü je w letniej wodzie
(< 40° C) na kilka minut. Pozwala
to usunąü z táoka zasuszone
osady.
KONWERSJA - miary miĊdzynarodowe
Zasada: Ustawienie na 1%
1/100 = 1 czĊĞü wagowa zagĊszczonego
preparatu na 100 czĊĞci wagowych wody.
Np.: Ustawienie na 2 %
2/100 = 2 czĊĞci wagowe zagĊszczonego
preparatu na 100 czĊĞci wagowych wody.
Stosunek
1/50.
PODàĄCZENIE PRZEWODU SSAWNEGO
JeĪeli przewód podáącza siĊ
do uĪywanego juĪ DOSATRONu,
naleĪy
koniecznie
zapoznaü
siĊ z treĞcią rozdziaáu ĝRODKI
OSTROĩNOĝCI.
- WykrĊciü nakrĊtkĊ (Rys. 8-E)
w dolnej czĊĞci elementu dozującego,
a nastĊpnie wprowadziü przewód
ssawny do nakrĊtki.
- Dosunąü przewód do koĔca
na
rowkowaną
koĔcówkĊ
i z powrotem rĊcznie wkrĊciü
nakrĊtkĊ.
© DOSATRON INTERNATIONAL / 9
REGULOWANIE WARTOĝCI DOZOWANIA
(przy braku ciĞnienia wody)
UWAGA! Nie uĪywaü narzĊdzi!
Regulacji dozowania nie naleĪy dokonywaü pod ciĞnieniem.
PL
- Zamknąü dopáyw wody i obniĪyü ciĞnienie do zera.
- PoluĨniü pierĞcieĔ ustalający (Rys. 9).
- WkrĊciü lub wykrĊciü tulejĊ regulującą w celu ustawienia
2 ząbków podziaáki na wybranej wartoĞci dozowania (Rys. 10).
- Zacisnąü pierĞcieĔ ustalający (Rys. 11).
© DOSATRON INTERNATIONAL / 20
WYMIANA USZCZELEK W CZĉĝCI DOZUJĄCEJ
(przy braku ciĞnienia wody)
CzĊstotliwoĞü: co najmniej raz na rok.
UWAGA! Nie naleĪy uĪywaü metalowych narzĊdzi czy sprzĊtu.
ZALECENIE: Przed wymontowaniem czĊĞci dozującej, wskazane jest
wáączenie DOSATRONu i zassanie pewnej iloĞci czystej wody, aby
przepáukaü system wtryskiwania. Eliminuje to równieĪ ryzyko kontaktu
z resztkami preparatów, które mogáyby pozostaü w Ğrodku. W trakcie
tego typu manipulacji naleĪy nosiü okulary ochronne i rĊkawice!
SPOSÓB WYJMOWANIA USZCZELK
Rys. 12 : Uchwyciü silnie element i uszczelkĊ kciukiem oraz palcem
wskazującym; odsunąü uszczelkĊ w drugą stronĊ, odksztaácając ją.
Rys. 13 : Odksztaácaü dalej, tak aby móc uchwyciü wystającą czĊĞü
uszczelki, a nastĊpnie wyjąü ją z wyĪáobienia.
OczyĞciü miejsce osadzenia uszczelki bez uĪywania narzĊdzi.
ZaáoĪyü ponownie – rĊcznie.
Bardzo waĪne jest, aby nie skrĊcaü uszczelki przy nakáadaniu, gdyĪ nie
bĊdzie ona wówczas mogáa gwarantowaü szczelnoĞci.
Rys. 12
Rys. 13
© DOSATRON INTERNATIONAL / 21
WYMIANA USZCZELEK DOZOWANIA
Uszczelki naleĪy wymieniaü co najmniej raz na rok.
Nosiü ochronne okulary i rĊkawice.
Przepáukaü DOSATRON oraz uszczelki wtrysku czystą i letnią wodą.
Zamknąü dopáyw wody i obniĪyü ciĞnienie do zera.
Wyjąü przewód ssawny.
Zdjąü czĊĞü dozującą.
Pociągnąü do doáu, aby opróĪniü.
Zmieniü korpus izolacyjny (Rys. 14-C), uszczelki (Rys. 14-J/K/L/M)
i zawór ssący (Rys. 14-A)
- Zamontowaü rĊcznie z powrotem w kolejnoĞci odwrotnej do demontaĪu.
PL
-
© DOSATRON INTERNATIONAL / 22
CZYSZCZENIE I PONOWNY MONTAĩ ZAWORU SSAWNEGO
- Zamknąü dopáyw wody i obniĪyü ciĞnienie do zera.
- WykrĊciü nakrĊtkĊ i zdjąü przewód ssawny (Rys. 15).
- WykrĊciü i zdjąü nakrĊtkĊ podtrzymującą zawór ssący (Rys. 16),
rozebraü go i dokáadnie przepáukaü wszystkie czĊĞci czystą wodą.
- Zamontowaü wszystko ponownie zgodnie z porządkiem i miejscem
oznaczonym na schemacie (Rys. 17).
© DOSATRON INTERNATIONAL / 3
WYMIANA USZCZELEK WAHACZA
- Nosiü ochronne okulary i rĊkawice.
- Przepáukaü DOSATRON oraz uszczelki wtrysku czystą i letnią wodą.
- Zamknąü dopáyw wody i obniĪyü ciĞnienie do zera.
- Wyjąü DOSATRON z instalacji.
- PoluĨniü szeĞü Ğrub (Rys.18-J), wyjąü wahacz (Rys. 18-K) i czĊĞci
korpusu przesyáowego (Rys. 18-L).
- Wymieniü uszczelki (Rys. 18-M).
- Zamontowaü rĊcznie z powrotem w kolejnoĞci odwrotnej, ustawiając
pozycjĊ wysoką táoka nurnika oraz tĊ wahacza, jak pokazano na rysunku
(Rys.18-N).
Rys. 18
© DOSATRON INTERNATIONAL / 4
OkreĞlenia / symbole
SYMBOL:............................. Nr seryjny :................................
PRZYKàAD
DIA
4
RE/F
Rodzaj DOSATRONu
Dozowanie (% lub wartoĞü)
RE : Podlega regulacji
F : Ustalony
Uszczelki dozowania:
AF = PH 7-14
VF = PH 1-7
K = mocne kwasy (>15%)
Inne rozszerzenia
(prosimy o sprecyzowanie)
© DOSATRON INTERNATIONAL / 25
AF
II
Ewentualne problemy
OBJAW
PRZYCZYNA
ROZWIĄZANIE
Woda nie przepáywa
przez DOSATRON we
wáaĞciwym kierunku.
Odwróciü dozownik we
wáaĞciwym kierunku.
Dozownik funkcjonuje,
ale przy bardzo sáabym
przepáywie (minimalny
przepáyw, 1 stukniĊcie
co 3 minuty!).
Przeczekaü 3 minuty
pracy. JeĞli brak
stukniĊcia po tym
czasie, poszukaü
innych „przyczyn".
Przepáyw lub ciĞnienie
są nieodpowiednie
lub przekraczają limity
podane dla dozownika.
NaleĪy upewniü siĊ,
Īe instalacja wodna
Odpowiada danym
przepáywu i ciĞnienia
dla DOSATRONu.
Dozownik w trybie
przewodu obejĞciowego.
Ustawiü DOSATRON
na „ON”.
Zablokowany silnik.
1- Wáączyü
przycisk przewodu
obejĞciowego
kilkukrotnie i ustawiü
na „ON”.
2- Odesáaü
DOSATRON swojemu
dystrybutorowi.
Zapowietrzenie
DOSATRONu.
Odpowietrzyü element.
Nadmierne natĊĪenie
przepáywu.
Zmniejszyü natĊĪenie
przepáywu, wáączyü
ponownie dozownik.
ZuĪycie: Resort piórowy
jest zuĪyty.
Wymieniü podzespóá
wahacza (PJDI125).
DOSATRON nie
uruchamia siĊ lub
zatrzymuje siĊ.
© DOSATRON INTERNATIONAL / 26
PL
silnik
OBJAW
PRZYCZYNA
ROZWIĄZANIE
DOSATRON nie
uruchamia siĊ przy
min. przepáywie.
ZuĪycie: Korpus
izolacyjny i uszczelka
izolacyjna są zuĪyte lub
brudne.
WyczyĞciü lub
wymieniü (równieĪ
caáoĞü uszczelek
dozownika).
Zawór zasysający
lub uszczelka zaworu
zanieczyszczone, zuĪyte
lub ich brak.
WyczyĞciü lub
wymieniü.
Dozowanie
Odpáyw z powrotem
do zbiornika.
Nie dziaáa system
zasysania preparatu.
Niedostateczne
dozowanie.
Zatrzymaá siĊ silnik.
P. Problemy silnika.
Wlot powietrza na
poziomie przewodu
ssawnego.
Sprawdziü przewód
ssawny i zacisk
nakrĊtek.
Przewód ssawny
zatkany lub filtr siatkowy
Zanieczyszczony.
WyczyĞciü lub
wymieniü.
Uszczelka zaworu
ssawnego zuĪyta,
Ĩle zaáoĪona lub
zabrudzona.
WyczyĞciü lub
wymieniü.
Uszczelka nurnika Ĩle
zaáoĪona, zabrudzona
lub napĊczniaáa.
WyczyĞciü lub
wymieniü.
Porysowany korpus
dozownika.
Wymieniü.
Zapowietrzenie.
1. Sprawdziü docisk
nakrĊtek czĊĞci
dozującej.
2. Sprawdziü stan
przewodu ssawnego
Uszczelka zaworu
ssącego zuĪyta lub
brudna.
WyczyĞciü lub
wymieniü.
Nadmierne natĊĪenie
przepáywu (kawitacja).
Zmniejszyü natĊĪenie
przepáywu.
© DOSATRON INTERNATIONAL / 27
OBJAW
PRZYCZYNA
ROZWIĄZANIE
Uszczelka nurnika
zuĪyta.
Wymieniü.
Porysowany korpus
dozownika.
Wymieniü.
Zapowietrzanie.
Sprawdziü
instalacjĊ. Wymieniü
i zainstalowaü
mechanizmy
zabopiegania
zapowietrzeniom.
OdkrĊcone Ğruby.
DokrĊciü Ğruby.
Unikaü otwierania
klosza.
Uszczelki uszkodzone,
Ĩle zaáoĪone lub ich
brak.
ZaáoĪyü dobrze lub
zmieniü uszczelki.
Przewodu
obejĞciowego.
Uszczelki uszkodzone,
brudne lub ich brak.
WyczyĞciü lub
wymieniü uszczelki.
CzĊĞci dozującej.
Uszczelki uszkodzone,
brudne lub ich brak.
WyczyĞciü lub
wymieniü uszczelki.
Nadmierne
dozowanie.
Przecieki
Na poziomie klosza,
podzespoáu wahacza
lub korpusu albo
przewodu przesyáu.
PL
PRODUCENT ZRZEKA SIĉ WSZELKIEJ ODPOWIEDZIALNOĝCI, JEĝLI
DOSATRON UĩYWANY JEST W WARUNKACH NIEODPOWIADAJĄCYCH
SPOSOBOM UĩYCIA OPISANYM W NINIEJSZEJ INSTRUKCJI.
© DOSATRON INTERNATIONAL / 28
Gwarancja
DOSATRON
INTERNATIONAL
S.A.S. zobowiązuje siĊ wymieniü
kaĪdą zamontowaną fabrycznie
i uznaną za wadliwą czĊĞü dozownika
przez okres dwunastu miesiĊcy
od daty zakupu przez pierwszego
nabywcĊ.
Celem
uzyskania
wymiany
gwarancyjnej
naleĪy
wadliwe
urządzenie lub jego czĊĞü odesáaü
do producenta lub autoryzowanego
dystrybutora wraz z dowodem
pierwszego zakupu.
Stwierdzenie wadliwoĞci urządzenia
lub jego czĊĞci moĪe nastąpiü po
weryfikacji przez sáuĪby techniczne
producenta lub dystrybutora.
Urządzenie naleĪy przepáukaü,
aby usunąü resztki substancji
chemicznych, a nastĊpnie wysáaü za
opáatą pocztową do producenta lub
dystrybutora; zostanie ono odesáane
bezpáatnie po naprawie, o ile bĊdzie
ona objĊta gwarancją.
Interwencje z tytuáu gwarancji nie
bĊdą mogáy skutkowaü przedáuĪeniem
okresu gwarancyjnego.
Niniejsza gwarancja ma zastosowanie
wyáącznie do wad fabrycznych.
Niniejsza gwarancja nie obejmuje
wad wynikających z nieprawidáowej
instalacji urządzenia, z posáugiwania
siĊ nieodpowiednimi narzĊdziami,
z nieprawidáowego montaĪu lub
konserwacji, z wypadku, do którego
doszáo w otoczeniu urządzenia,
z korozji spowodowanej przez
dziaáanie ciaá obcych lub páynów
wewnątrz lub w pobliĪu urządzenia.
W przypadku dozowania substancji
Īrących, naleĪy skontaktowaü siĊ
z dostawcą, przed jakimkolwiek
uĪyciem
dozownika,
celem
potwierdzenia ich kompatybilnoĞci
z urządzeniem.
Gwarancje nie obejmują uszczelek
(czĊĞci zuĪywających siĊ) ani
szkód
wyrządzonych
przez
zanieczyszczenia w wodzie, jak np.
piasek.
Warunkiem waĪnoĞci niniejszej
gwarancji jest zamontowanie filtru
na dopáywie do urządzenia (np. 300
mesz - 60 mikronów w zaleĪnoĞci
od jakoĞci wody).
DOSATRON
INTERNATIONAL
S.A.S.
nie
ponosi
Īadnej
odpowiedzialnoĞci w przypadku
uĪytkowania urządzenia w warunkach
niezgodnych
z
wymaganiami
i dopuszczalnymi odchyleniami
opisanymi w niniejszej instrukcji
obsáugi.
Nie istnieje Īadna, formalna bądĨ
nieformalna, gwarancja dotycząca
innych produktów lub akcesoriów
stosowanych wraz z urządzeniami
firmy DOSATRON INTERNATIONAL
S.A.S.
© DOSATRON INTERNATIONAL / 29
JAK MIERZYû NATĉĩENIE PRZEPàYWU
PROSTA METODA
DOSATRON SKàADA SIĉ Z:
W trakcie suwu w górĊ i w dóá silnika
wydaje charakterystyczny stukot:
1 raz w
pozycji
górnej.
2 stukniĊcia = 1 cykl pracy silnika
= 1 pojemnoĞü skokowa silnika.
1 raz w
pozycji
dolnej.
Rytm pracy silnika jest proporcjonalny do natĊĪenia przepáywu wody
przez urządzenie.
wyliczenie wyliczenie dla
1 godziny pojemnoĞü
dla 1 minuty.
skokowa
silnika w
sekund x 4 x 60 x 0.47
litrach
- Wyliczenie natĊĪenia przepáywu
wody w litrach/H =
Liczba stukniĊü w ciągu 15
2 stukniĊcia = 1 cykl
- Wyliczenie natĊĪenia przepáywu
wody w GPM =
Liczba stukniĊü w ciągu 15 sekund x 4 x
2
pojemnoĞü
skokowa silnika w litrach
konwersja
litrów na
0.47 ÷ 3.8
galony
wyliczenie
dla 1 minuty
2 stukniĊcia = 1 cykl
UWAGA: Ta metoda nie moĪe zastąpiü pomiaru za pomocą
przepáywomierza. Jest to metoda wyáącznie orientacyjna.
© DOSATRON INTERNATIONAL / 30
PL
2
Pertes de charge
Pressure loss
Druckverlust
Perdite di carico
Perdidas de carga
Drukverlies
ǽȜȠȓȞȭ țȎȝȜȞȎ
Straty ciĤnienia
Perdas de carga ...........................31
© DOSATRON INTERNATIONAL / 31
DIA4RE
Débit - Water flow rate - Durchsatz - Portata - Caudal -
> in GPM
Pertes de charges - Pressure loss - Druckverlust - Perdite di carico - Perdidas de carga - > in PSI
Drukverlies - ɉɨɬɟɪɹ ɧɚɩɨɪɚ - Straty ciĞnienia - Perdas de carga
© DOSATRON INTERNATIONAL / 32
> in Bar (kgf/cm2)
Limite viscosité
Viscosity curves
Grenzwerte dickflüssige Konzentrate
Curve di Viscosità
Curvas de Viscosidad
Grenswaarden viskeuze Concentraten
ǹȖȚȖȠ ȐȭȕȘȜȟȠȖ
Granica lepkoĤci
Limite de viscosidade .......................34
© DOSATRON INTERNATIONAL / 33
DIA4RE
Viscosité / Viscosity / Viskosität / Viscosità / Viscosidad /
Viscositeit / ȼɹɡɤɨɫɬɶ / LepkoĞü / Viscosidade
(cPo)
Viscosity curves
(Tuyau / Suctionhose / Ansaugschlauch / Tubo di aspiratione / Tubo de aspiracíon /
Aanzuigslang / ɒɥɚɧɝ / Przewód / Tubo)
Ø12 mm - Ø20 mm
Max. Longueur tuyau / Suctionhose length / Ansaugschlauchlänge / Lunghezza
tubo di aspirazione / Longitud tubo de aspiración / lengte aanzuigslang /
Ɇɚɤɫ. Ⱦɥɢɧɚ ɲɥɚɧɝɚ / Maks. dáugoĞü przewodu / Comp. Max do tubo
> (m)
Max. Débit / Operating Waterflow / Betriebswasserdurchsatz / Portata d’acqua
di funzionamento / Caudal de agua de funcionamiento / Waterdoorstroming
Ɇɚɤɫ Ɋɚɫɯɨɞ / Maks. przepáyw / Caudal máximo > l/h - l/Std- l/uur
© DOSATRON INTERNATIONAL / 34
Ce document ne constitue pas un engagement contractuel et n’est fourni qu’à titre
indicatif. La Société DOSATRON INTERNATIONAL se réserve le droit de modifier
ses appareils à tout moment.
This document does not form a contractual engagement on the part of
DOSATRON INTERNATIONAL and is for information only. The company
DOSATRON INTERNATIONAL reserves the right to alter product specification or
appearance without prior notice.
Dieses Dokument ist kein bindender Vertragsbestandteil und dient nur zu
Informationszwecken. Das Unternehmen DOSATRON INTERNATIONAL behält sich
das Recht vor, seine Geräte jederzeit zu verändern.
Questo documento non costituisce un documento contrattuale e viene fornito soltanto a titolo indicativo. La società DOSATRON INTERNATIONAL si riserva il diritto
di modificare i propri apparecchi in qualsiasi momento.
Este documento no constituye un compromiso contractual y se suministra
solamente a título orientativo. La sociedad DOSATRON INTERNATIONAL se
reserva el derecho de modificar sus aparatos en cualquier momento.
Dit document vormt geen contractuele verbintenis en wordt enkel ter informatie
gegeven. DOSATRON INTERNATIONAL behoudt zich het recht voor zijn toestellen
op elk ogenblik zonder voorafgaande informatie te wijzigen.
Ⱦɚɧɧɵɣ ɞɨɤɭɦɟɧɬ ɧɟ ɹɜɥɹɟɬɫɹ ɞɨɝɨɜɨɪɧɵɦ ɨɛɹɡɚɬɟɥɶɫɬɜɨɦ ɢ ɩɨɫɬɚɜɥɹɟɬɫɹ
ɢɫɤɥɸɱɢɬɟɥɶɧɨ ɜ ɩɨɪɹɞɤɟ ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɢ. DOSATRON INTERNATIONAL
ɨɫɬɚɜɥɹɟɬ ɡɚ ɫɨɛɨɣ ɩɪɚɜɨ ɦɨɞɢɮɢɰɢɪɨɜɚɬɶ ɫɜɨɢ ɢɡɞɟɥɢɹ ɜ ɥɸɛɨɟ ɜɪɟɦɹ.
Niniejszy dokument nie stanowi zobowiązania umownego Informacje w nim zawarte
mają wyáącznie charakter orientacyjny. Spóáka DOSATRON INTERNATIONAL
zastrzega sobie prawo wprowadzenia zmian do swoich urządzeĔ w kaĪdej chwili.
Este documento não constitui um compromisso contratual e é apenas fornecido
a título indicativo. Sociedade DOSATRON INTERNACIONAL reserva-se o direito
de modificar os seus aparelhos em qualquer momento.
CE Conformity Statement
Document N° DOCE06050103
This Dosatron is in compliance with the European
Directive 2006/42/CE. This declaration is only valid
for countries of the European Community (CE).
DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S.
Rue Pascal - B.P. 6 - 33370 TRESSES (BORDEAUX) - FRANCE
Tel. 33 (0)5 57 97 11 11
Fax. 33 (0)5 57 97 11 29 / 33 (0)5 57 97 10 85
e.mail : [email protected] - http://www.dosatron.com
© DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S 2011
NT / DIA / 06/12
FABRIQUÉ PAR
MANUFACTURED BY
HERGESTELLT VON
FABBRICATO DA
FABRICADO POR
GEPRODUCEERD DOOR
ɉɊɈɂɁȼȿȾȿɇɈ
PRODUKCJA
FABRICADO POR

Podobne dokumenty