instrukcja obsługi dozownika dia
Transkrypt
instrukcja obsługi dozownika dia
The DIAphragm Range - 2.5 m3/h manuel d’utilisation owner’s manual gebrauchsanweisung manuale d’uso manual de utilización gebruiksaanwijzing pɭɤɨɜɨɞɫɬɜɨ ɩɨ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ instrukcja obsáugi manual de utilização DIA 2 F DIA 4 RE SERVICE CLIENTÈLE CUSTOMER SERVICE KUNDENBETREUUNG SERVIZIO CLIENTI DEPARTAMENTO CLIENTELA KLANTENSERVICE ɋɅɍɀȻȺ ɉɈȾȾȿɊɀɄɂ ɄɅɂȿɇɌɈȼ DZIAà OBSàUGI KLIENTA SERVIÇO DE APOIO AO CLIENTE DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S. Rue Pascal - B.P. 6 - 33370 TRESSES (BORDEAUX) - FRANCE Tel. 33 (0)5 57 97 11 11 Fax. 33 (0)5 57 97 11 29 / 33 (0)5 57 97 10 85 e.mail : [email protected] - http://www.dosatron.com JĊzyk polski Niniejszy dokument nie stanowi zobowiązania umownego. Informacje w nim zawarte mają wyáącznie charakter orientacyjny. DOSATRON INTERNATIONAL zastrzega sobie prawo wprowadzenia zmian do swoich urządzeĔ w kaĪdej chwili. © DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S 2011. ZakupiáeĞ dozownik marki DOSATRON. Gratulujemy wyboru! Projekt tego modelu jest wynikiem ponad 30-letniego doĞwiadczenia i badaĔ naszych inĪynierów, dziĊki którym seria DOSATRONów wyprzedziáa wszystkie nowe rozwiązania technologiczne w zakresie dozowników DOSATRON. Z czasem, ten DOSATRON stanie siĊ jednym z Twoich najwierniejszych sojuszników. Kilka regularnie dokonywanych zabiegów konserwacyjnych zapewni sprawne dziaáanie urządzenia, dziĊki czemu sáowa takie jak awaria czy usterka po prostu tracą racjĊ bytu. Uwaga! Peány symbol oraz numer seryjny Twojego DOSATRONU znajdują siĊ na korpusie pompy. Wpisz ten numer poniĪej. BĊdzie Ci on potrzebny za kaĪdym razem, gdy bĊdziesz rozmawiaá ze sprzedawcą lub gdy bĊdziesz chciaá uzyskaü dodatkowe informacje. Symbol: ................................................................................... Nr seryjny: ............................................................................... Data zakupu: .......................................................................... .................................................................................................. © DOSATRON INTERNATIONAL / 3 P ZAPOZNAJ SIĉ WIĉC DOKàADNIE Z NINIEJSZĄ INSTRUKCJĄ, ZANIM WàĄCZYSZ URZĄDZENIE. PARAMETRY DIA 2F Praktyczne robocze natĊĪenie przepáywu: Maksymalna temperatura robocza: Minimalna temperatura robocza: CiĞnienie robocze: bary(-ów) PSI DIA 4 RE 4.5 l/h MINI - 2.5 m3/h MAX [0.02 US GPM-11 US GPM] 40° C [104° F] 5° C [41° F] 0.15 - 5.5 [2.2 - 80] 0.15 - 4 [2.2 - 57] WartoĞü dozowania regulowana z zewnątrz: % Ratio 2 [1:50] 1-4 [1:100 - 1:25] Wtryskiwana iloĞü zagĊszczonego preparatu: Min. l/h - Max. l/h US Fl. oz/min - MIN. US GPM - MAX. 0.090 - 50 0.051 0.22 0.045 - 100 0.026 0.36 Podáączenie do sieci (NPT/BSP gaz. obejm.) : Ø 20 x 27 mm [3/4"] PojemnoĞü skokowa silnika hydraulicznego (co dwa stukniĊcia táoka): Ok. 0.47 l [0.124 US Gal amer.] UWAGA! DOSATRON nie posiada fabrycznego ustawienia. NaleĪy zapoznaü siĊ z treĞcią rozdziaáu „REGULOWANIE DOZOWNIKA”. WYMIARY DOZOWNIKA ĝrednica: cm ["] 15.2 [6] 15.2 [6] 33.6 [13 1/4] 36.5 [14.36] NajwiĊksza szer.: cm ["] 18 [7 1/8] 18 [7 1/8] CiĊĪar: ± kg [lbs] 1.7 [3.7] 2 [4.4] Wys. caákowita: cm ["] © DOSATRON INTERNATIONAL / 4 ZAWARTOĝû OPAKOWANIA: 1 DOSATRON / 1 uchwyt Ğcienny dla DOSATRONu + pasek / 1 przewód ssawny do zagĊszczonego preparatu / 1 ¿ltr siatkowy, 1 instrukcja obsáugi. GABARYTY OPAKOWANIA: 40 x 17.5 x 17.5 cm [15 3/4" x 6 9/10" x 6 9/10"]. WAGA OPAKOWANIA: ok. 2 kg [ ok. ~ 4.4 lbs]. © DOSATRON INTERNATIONAL / Spis treĞci INSTALACJA STRONA ĝrodki ostroĪnoĞci ................................................................... 8 Instalacja Dosatronu .............................................................. 11 Zalecany sposób instalacji ..................................................... 14 PODàĄCZENIE DOSATRONU DO SIECI Za pierwszym razem ............................................................. 17 Przewód obejĞciowy .............................................................. 17 KONSERWACJA Zalecenia ............................................................................... 18 Spuszczanie páynu z Dosatronu ............................................ 18 Konwersja - miary miĊdzynarodowe ......................................19 Podáączenie przewodu ssawnego ......................................... 19 Regulowanie wartoĞci dozowania ......................................... 20 Wymiana uszczelek w czĊĞci dozującej ................................ 21 Wymiana uszczelek wahacza ................................................ 24 OKREĝLENIA / Symbole ........................................................ 25 EWENTUALNE PROBLEMY ................................................... 26 GWARANCJA .......................................................................... 29 © DOSATRON INTERNATIONAL / Dokáadny, prosty i niezawodny Podáączony do sieci wodociągowej DOSATRON jest urządzeniem, którego jedyną siáą napĊdową jest ciĞnienie wody. Pod jej wpáywem mechanizm zasysa zagĊszczony preparat, dozuje Īądaną proporcjĊ, a nastĊpnie miesza preparat z wodą. Otrzymany w ten sposób roztwór zostaje przesáany dalej. Wtryskiwana dawka preparatu jest zawsze proporcjonalna do iloĞci wody przepáywającej przez Dosatron, niezaleĪnie od zmian natĊĪenia przepáywu lub ciĞnienia. Silnik membranowy Czysta woda Roztwór wodny + % preparatu Táok dozujący Regulacja wartoĞci dozowania (%) ZagĊszczony preparat do dozowania © DOSATRON INTERNATIONAL / Instalacja ĝRODKI OSTROĩNOĝCI – w miejscu chronionym przed zamarzaniem. Nie naleĪy instalowaü DOSATRONu na ukáadzie zasysania pompy napĊdzającej (zapowietrzanie). UWAGA! Nie naleĪy uĪywaü metalowych narzĊdzi czy sprzĊtu. - Operator, w trakcie wykonywania wszelkich czynnoĞci, winien staü twarzą do DOSATRONu oraz nosiü ochronne okulary i rĊkawice. - Aby zagwarantowaü dokáadnoĞü dozowania, coroczna wymiana uszczelnieĔ w czĊĞci dozującej pozostaje w wyáącznej gestii uĪytkownika. - Regulacja dozowania Dosatronem pozostaje w wyáącznej gestii uĪytkownika. UĪytkownik musi bezwzglĊdnie przestrzegaü zaleceĔ producenta preparatów chemicznych. OSTRZEĩENIE Podczas montaĪu, pracy oraz konserwacji dozownika DOSATRON naleĪy przestrzegaü zasad bezpieczeĔstwa: uĪywaü odpowiednich narzĊdzi, odzieĪy ochronnej oraz okularów ochronnych w trakcie pracy z urządzeniem, a takĪe przystąpiü do montaĪu w warunkach zapewniających bezpieczną pracĊ urządzenia. © DOSATRON INTERNATIONAL / P 1 - UWAGI OGÓLNE - Podáączając DOSATRON do publicznej sieci wodociągowej lub do wáasnego punktu poboru wody, naleĪy bezwzglĊdnie przestrzegaü norm w zakresie zabezpieczeĔ i metod odáączania urządzeĔ od sieci. DOSATRON zaleca odáącznik uniemoĪliwiający zanieczyszczenie zasilania wodą. - W trakcie podáączania Dosatronu do sieci wodociągowej, naleĪy upewniü siĊ, iĪ woda páynie w kierunku wskazanym przez strzaáki na urządzeniu. - JeĪeli instalacja usytuowana jest wyĪej niĪ sam dozownik DOSATRON, moĪe zaistnieü ryzyko wstecznego przepáywu wody i preparatu do DOSATRONu; zaleca siĊ wiĊc zamontowanie zaworu zwrotnego na wyjĞciu z urządzenia. - W przypadku instalacji, przy których istnieje ryzyko zapowietrzania, zaleca siĊ umieĞciü zawór antyskaĪeniowy na wyjĞciu z urządzenia dozującego. Nie naleĪy instalowaü DOSATRONu nad pojemnikami z kwasem lub inną substancją Īrącą; pojemnik naleĪy przesunąü i osáoniü pokrywą przed ewentualnymi oparami korodującymi. - DOSATRON naleĪy zamontowaü z dala od Ĩródeá ciepáa, a w zimie ĝRODKI OSTROĩNOĝCI (c.d.) 1 - UWAGI OGÓLNE (c.d.) NaleĪy przestrzegaü instrukcji zawartych w niniejszym dokumencie oraz podejmowaü Ğrodki bezpieczeĔstwa odpowiednie do natury zasysanego páynu oraz do temperatury wody. NaleĪy zachowaü szczególną ostroĪnoĞü w przypadku substancji niebezpiecznych (substancji korodujących, toksycznych, rozpuszczalników, kwasów, substancji Īrących, áatwopalnych itp.). - W przypadku dozowania substancji Īrących, naleĪy skontaktowaü siĊ ze sprzedawcą przed jakimkolwiek uĪyciem dozownika celem potwierdzenia ich kompatybilnoĞci z urządzeniem. W przypadku montaĪu Dosatronu na sieci wody ciepáej (maks. 60°C/140°F) wymagane jest uĪycie dozownika z opcją „T”. WyĪsza temperatura zwiĊksza ryzyko i niebezpieczeĔstwo ww. substancji. Zaleca siĊ wyposaĪenie zarówno dozownika, jak i caáej instalacji wody ciepáej, w oznakowanie sygnalizujące powyĪsze zagroĪenie, a takĪe przestrzeganie obowiązujących przepisów. UWAGA Osoby odpowiedzialne za montaĪ, pracĊ oraz konserwacjĊ urządzenia muszą dokáadnie zapoznaü siĊ z caáoĞcią treĞci niniejszej instrukcji. - NaleĪy sprawdziü, czy natĊĪenie przepáywu oraz ciĞnienie wody w instalacji są zgodne z parametrami technicznymi DOSATRONu. - Regulacji dozowania nie naleĪy dokonywaü pod ciĞnieniem. NaleĪy zamknąü dopáyw wody i obniĪyü ciĞnienie do zera. - UĪytkownik ponosi wyáączną odpowiedzialnoĞü za prawidáowy dobór ustawieĔ DOSATRONu celem uzyskania Īądanych wartoĞci dozowania. - Prawidáowa praca dozownika moĪe ulec zakáóceniu pod wpáywem wlotu powietrza, zanieczyszczeĔ lub dziaáania substancji chemicznych na uszczelnienia. Wskazane jest regularne sprawdzanie prawidáowego zasysania zagĊszczonego preparatu w DOSATRONie. - NaleĪy wymieniü przewód ssawny DOSATRONu, gdy zostanie stwierdzone uszkodzenie starego przewodu pod wpáywem dziaáania dozowanego preparatu. - Po zakoĔczeniu pracy urządzenia, system nie powinien pozostaü pod ciĞnieniem (zalecane). - NaleĪy bezwzglĊdnie przepáukaü (czystą wodą) DOSATRON: . przy kaĪdej zmianie preparatu, . przed kaĪdą operacją celem unikniĊcia kontaktu z substancjami Īrącymi. © DOSATRON INTERNATIONAL / - Wszystkie czynnoĞci montaĪowe o dokrĊcanie elementów naleĪy wykonywaü rĊcznie, bez pomocy narzĊdzi. 2 - WODA ZANIECZYSZCZONA - W przypadku wody bardzo zanieczyszczonej naleĪy bezwzglĊdnie zamontowaü filtr sitowy przy wejĞciu DOSATRONu (np. : 60 mikronów – 300 mesh w zaleĪnoĞci od jakoĞci wody). Brak filtra moĪe spowodowaü przedwczesne zuĪycie DOSATRONu pod wpáywem dziaáania cząstek Ğciernych. 3 - UDERZENIA HYDRAULICZNE / NADMIERNE NATĉĩENIE PRZEPàYWU - W instalacjach, w których mogą wystąpiü uderzenia hydrauliczne, naleĪy bezwzglĊdnie zamontowaü odpowiednie zabezpieczenie (system regulowania wzajemnej wartoĞci ciĞnienia i natĊĪenia przepáywu). W instalacjach zautomatyzowanych naleĪy priorytetowo montowaü elektrozawory z powolnym systemem otwierania i zamykania. - JeĞli dozownik DOSATRON zasila kilka sektorów, naleĪy wzbudzaü elektrozawory jednoczeĞnie (zamkniĊcie jednego sektora i jednoczesne otwarcie drugiego). 4- USYTUOWANIE INSTALACJI - Zarówno DOSATRON, jak i preparat do dozowania powinny byü áatwo dostĊpne. Instalacja nie moĪe w Īadnym wypadku wiązaü siĊ z ryzykiem zanieczyszczenia lub skaĪenia. - Zaleca siĊ wyposaĪenie wszystkich przewodów wodociągowych w odpowiednie oznakowanie informujące, Īe woda zawiera pewne dodatki, z napisem: UWAGA! „Woda niezdatna do picia”. 5 - KONSERWACJA - Po zakoĔczeniu prac zaleca siĊ zassaü czystą wodĊ (ok. 1 litra [0,264 gal amer.]). - Coroczny przegląd techniczny zwiĊkszy trwaáoĞü DOSATRONu. Raz do roku naleĪy wymieniü uszczelnienia czĊĞci dozującej oraz przewód ssawny do preparatu. 6 - SERVICE Niniejszy DOSATRON zostaá poddany próbom przed zapakowaniem. - W razie potrzeby moĪna zamówiü zestawy naprawcze oraz torebki z uszczelkami. - Skontaktuj siĊ z Twoim dystrybutorem lub z firmą DOSATRON w zakresie usáug objĊtych serwisem posprzedaĪnym. © DOSATRON INTERNATIONAL / INSTALACJA DOSATRONU © DOSATRON INTERNATIONAL / INSTALACJĉ NALEĩY WYKONAû BEZ ĩADNYCH NARZĉDZI DOSATRON dostarczany jest w komplecie: - ze Ğciennym y uchwytem y mocującym ją y ((Rys. y 1-A)) i p paskiem ((Rys. y 1-B), ), - z przewodem ssawnym z filtrem siatkowym. Uchwyt umoĪliwia zamocowanie DOSATRONu na Ğcianie. NaleĪy upewniü siĊ, Īe woda spáywa zgodnie z kierunkiem strzaáek na korpusie dozownika. Wcisnąü DOSATRON w podstawĊ i zacisnąü uchwyty. Dopasowaü pasek podstawy do uchwytów po wprowadzeniu koáków korpusu do otworów uchwytów. Zdjąü zatyczki ochronne (Rys. 1-C) zamykające otwory DOSATRONU przed podáączeniem urządzenia do sieci wodociągowej. ZALECENIA DokrĊcanie zacisków 20 Nm lub 2kg (uwaga: 1 Nm = 0,1 DaN) Urządzenie moĪna podáączyü do sieci wodociągowej giĊtkimi przewodami o Ğrednicy wewnĊtrznej 20 mm, zamocowanymi za pomocą opasek zaciskowych i záączek obrotowych o Ø 20 x 27 mm [3/4”]. W komplecie z DOSATRONem dostarczany jest przewód ssawny (który moĪna skróciü w razie potrzeby), umoĪliwiający uĪycie urządzenia z bardzo pojemnym zbiornikiem. Przewód musi obowiązkowo posiadaü filtr siatkowy oraz balast. Podáączenie ww. przewodu zostaáo opisane w osobnym rozdziale. UWAGA: WysokoĞü zasysania wynosi maksymalnie 4 metry [13 ft]. Podáączyü przewód wyposaĪony w filtr siatkowy i balast, a nastĊpnie zanurzyü w dozowanym roztworze. © DOSATRON INTERNATIONAL / INSTALACJA DOSATRONU (c.d.) UWAGA! Filtr siatkowy naleĪy zaáoĪyü ok. 10 cm [4”] od dna pojemnika, aby nie nastąpiáo zassanie cząstek nierozpuszczalnych, co moĪe uszkodziü korpus dozownika. (Rys. 2). - Nie káaĞü filtru siatkowego na podáodze. W Īadnym przypadku poziom roztworu nie moĪe znajdowaü siĊ powyĪej poziomu wlotu wody do DOSATRONu (naleĪy unikaü zapowietrzania) (Rys. 3). © DOSATRON INTERNATIONAL / ZALECANY SPOSÓB INSTALACJI Dozowniki moĪna montowaü bezpoĞrednio na sieci wodociągowej (Rys. 4), lub – zalecane rozwiązanie – na przewodzie obejĞciowym (Rys. 5). JeĞli natĊĪenie przepáywu jest wyĪsze od limitów DOSATRONu, p. § NADMIERNE NATĉĩENIE PRZEPàYWU. Aby zabezpieczyü DOSATRON przed przedwczesnym zuĪyciem, zaleca siĊ zamontowanie odpowiedniego filtru (np.: 300 mesz – 60 mikronów w zaleĪnoĞci od jakoĞci wody) na dopáywie do dozownika. Jest to niezbĊdne na wypadek, gdyby woda byáa zanieczyszczona, a w szczególnoĞci – gdy woda pochodzi z odwiertu. Instalacja filtru jest nie tylko zalecana – jest to równieĪ warunek waĪnoĞci gwarancji. MontaĪ na przewodzie obejĞciowym umoĪliwia zasilanie instalacji w czystą wodĊ bez uruchamiania DOSATRONu, a takĪe áatwy demontaĪ urządzenia. W przypadku instalacji w sieci wody pitnej naleĪy, przestrzegaü obowiązujących w danym kraju norm i regulacji. NADMIERNE NATĉĩENIE PRZEPàYWU (info. wyá. o char. orientacyjnym) JeĞli táok DOSATRONu stuka wiĊcej niĪ 46 razy, tzn. wykonuje ponad 23 cykli w 15 sekund, oznacza to, Īe dozownik osiągnąá górną granicĊ natĊĪenia przepáywu. Chcąc uzyskaü wiĊksze wartoĞci przepáywu, naleĪy dobraü DOSATRON o wyĪszej wydajnoĞci. © DOSATRON INTERNATIONAL / INSTALACJA GRAWITACYJNA UWAGA: WysokoĞü ciĞnienia 1,5 m (0,15 BAR) wystarczy, aby uruchomiü dozownik DIA*. * Test fabryczny, wylot bezkanaáowy. © DOSATRON INTERNATIONAL / PL NaleĪy zaáoĪyü wysokoĞü ciĞnienia ponad 1,5 m zgodnie z rodzajem wymaganej instalacji oraz Īądanym maksymalnym przepáywem (straty ciĞnienia dla poszczególnych elementów instalacji, jak np. ¿ltr, dáugoĞci kanalizacji, zawory zwrotne itp.). © DOSATRON INTERNATIONAL / Podáączenie DOSATRONu do sieci ZA PIERWSZYM RAZEM - Otworzyü nieznacznie dopáyw wody. - Wcisnąü przycisk spustu w górnej czĊĞci klosza (Rys. 6). - Zwolniü przycisk po uzyskaniu ciągáego strumyczka wody wokóá przycisku (bez pĊcherzyków powietrza). - Otwieraü stopniowo dopáyw wody; nastĊpuje samowzbudzenie DOSATRONu. - Odczekaü, aĪ dziaáanie urządzenia doprowadzi do zassania preparatu do czĊĞci dozującej (co widaü za sprawą przezroczystego przewodu). - W trakcie pracy DOSATRON wydaje charakterystyczny podwójny metalowy stukot. UWAGA: Czas wzbudzania dozowanego roztworu jest funkcją natĊĪenia przepáywu, regulacji dozowania oraz dáugoĞci przewodu zasysającego preparat. Przyspieszyü wzbudzanie moĪna ustawiając dozowanie na maksymalną wartoĞü. Po wzbudzeniu roztworu sprowadziü ciĞnienie do zera i ustawiü Īądaną wartoĞü dozowania (p. § REGULOWANIE DOZOWANIA). PRZEWÓD OBEJĝCIOWY DOSATRON wyposaĪony jest w funkcjĊ by-pass (przewód obejĞciowy): - By-pass w poáoĪeniu OFF – DOSATRON zatrzymuje siĊ i nie zasysa preparatu. © DOSATRON INTERNATIONAL / OFF ON - By-pass w poáoĪeniu ON – DOSATRON pracuje, a urządzenie zasysa preparat. Konserwacja ZALECENIA 1 - Przy stosowaniu w roztworach preparatów rozpuszczalnych w wodzie, wskazane jest okresowe wymontowanie caáej czĊĞci dozującej (patrz: § CZYSZCZENIE ZAWÓR ZASYSAJĄCEGO, § WYMIANA USZCZELEK DOZOWANIA). Elementy czĊĞci dozującej przepáukaü dokáadnie czystą wodą, pokryü smarem silikonowym wymagające tego uszczelki, a nastĊpnie z powrotem zamontowaü (Rys. 7). SPUSZCZANIE PàYNU Z DOSATRONU (przy zabezpieczaniu przed zamarzaniem) - Zamknąü dopáyw wody i obniĪyü ciĞnienie do zera. Zdjąü czĊĞü dozującą. Zdjąü záączki na wlocie i wylocie wody. Zdjąü gáówny element korpusu ze wspornika Ğciennego, a nastĊpne spuĞciü páyn. - WyczyĞciü uszczelkĊ i zamontowaü korpus ponownie. © DOSATRON INTERNATIONAL / 8 PL 2 - Przed ponownym wáączeniem DOSATRONu po dáuĪszym okresie przerwy naleĪy wyjąü podzespóá nurnika wraz z uszczelkami i zanurzyü je w letniej wodzie (< 40° C) na kilka minut. Pozwala to usunąü z táoka zasuszone osady. KONWERSJA - miary miĊdzynarodowe Zasada: Ustawienie na 1% 1/100 = 1 czĊĞü wagowa zagĊszczonego preparatu na 100 czĊĞci wagowych wody. Np.: Ustawienie na 2 % 2/100 = 2 czĊĞci wagowe zagĊszczonego preparatu na 100 czĊĞci wagowych wody. Stosunek 1/50. PODàĄCZENIE PRZEWODU SSAWNEGO JeĪeli przewód podáącza siĊ do uĪywanego juĪ DOSATRONu, naleĪy koniecznie zapoznaü siĊ z treĞcią rozdziaáu ĝRODKI OSTROĩNOĝCI. - WykrĊciü nakrĊtkĊ (Rys. 8-E) w dolnej czĊĞci elementu dozującego, a nastĊpnie wprowadziü przewód ssawny do nakrĊtki. - Dosunąü przewód do koĔca na rowkowaną koĔcówkĊ i z powrotem rĊcznie wkrĊciü nakrĊtkĊ. © DOSATRON INTERNATIONAL / 9 REGULOWANIE WARTOĝCI DOZOWANIA (przy braku ciĞnienia wody) UWAGA! Nie uĪywaü narzĊdzi! Regulacji dozowania nie naleĪy dokonywaü pod ciĞnieniem. PL - Zamknąü dopáyw wody i obniĪyü ciĞnienie do zera. - PoluĨniü pierĞcieĔ ustalający (Rys. 9). - WkrĊciü lub wykrĊciü tulejĊ regulującą w celu ustawienia 2 ząbków podziaáki na wybranej wartoĞci dozowania (Rys. 10). - Zacisnąü pierĞcieĔ ustalający (Rys. 11). © DOSATRON INTERNATIONAL / 20 WYMIANA USZCZELEK W CZĉĝCI DOZUJĄCEJ (przy braku ciĞnienia wody) CzĊstotliwoĞü: co najmniej raz na rok. UWAGA! Nie naleĪy uĪywaü metalowych narzĊdzi czy sprzĊtu. ZALECENIE: Przed wymontowaniem czĊĞci dozującej, wskazane jest wáączenie DOSATRONu i zassanie pewnej iloĞci czystej wody, aby przepáukaü system wtryskiwania. Eliminuje to równieĪ ryzyko kontaktu z resztkami preparatów, które mogáyby pozostaü w Ğrodku. W trakcie tego typu manipulacji naleĪy nosiü okulary ochronne i rĊkawice! SPOSÓB WYJMOWANIA USZCZELK Rys. 12 : Uchwyciü silnie element i uszczelkĊ kciukiem oraz palcem wskazującym; odsunąü uszczelkĊ w drugą stronĊ, odksztaácając ją. Rys. 13 : Odksztaácaü dalej, tak aby móc uchwyciü wystającą czĊĞü uszczelki, a nastĊpnie wyjąü ją z wyĪáobienia. OczyĞciü miejsce osadzenia uszczelki bez uĪywania narzĊdzi. ZaáoĪyü ponownie – rĊcznie. Bardzo waĪne jest, aby nie skrĊcaü uszczelki przy nakáadaniu, gdyĪ nie bĊdzie ona wówczas mogáa gwarantowaü szczelnoĞci. Rys. 12 Rys. 13 © DOSATRON INTERNATIONAL / 21 WYMIANA USZCZELEK DOZOWANIA Uszczelki naleĪy wymieniaü co najmniej raz na rok. Nosiü ochronne okulary i rĊkawice. Przepáukaü DOSATRON oraz uszczelki wtrysku czystą i letnią wodą. Zamknąü dopáyw wody i obniĪyü ciĞnienie do zera. Wyjąü przewód ssawny. Zdjąü czĊĞü dozującą. Pociągnąü do doáu, aby opróĪniü. Zmieniü korpus izolacyjny (Rys. 14-C), uszczelki (Rys. 14-J/K/L/M) i zawór ssący (Rys. 14-A) - Zamontowaü rĊcznie z powrotem w kolejnoĞci odwrotnej do demontaĪu. PL - © DOSATRON INTERNATIONAL / 22 CZYSZCZENIE I PONOWNY MONTAĩ ZAWORU SSAWNEGO - Zamknąü dopáyw wody i obniĪyü ciĞnienie do zera. - WykrĊciü nakrĊtkĊ i zdjąü przewód ssawny (Rys. 15). - WykrĊciü i zdjąü nakrĊtkĊ podtrzymującą zawór ssący (Rys. 16), rozebraü go i dokáadnie przepáukaü wszystkie czĊĞci czystą wodą. - Zamontowaü wszystko ponownie zgodnie z porządkiem i miejscem oznaczonym na schemacie (Rys. 17). © DOSATRON INTERNATIONAL / 3 WYMIANA USZCZELEK WAHACZA - Nosiü ochronne okulary i rĊkawice. - Przepáukaü DOSATRON oraz uszczelki wtrysku czystą i letnią wodą. - Zamknąü dopáyw wody i obniĪyü ciĞnienie do zera. - Wyjąü DOSATRON z instalacji. - PoluĨniü szeĞü Ğrub (Rys.18-J), wyjąü wahacz (Rys. 18-K) i czĊĞci korpusu przesyáowego (Rys. 18-L). - Wymieniü uszczelki (Rys. 18-M). - Zamontowaü rĊcznie z powrotem w kolejnoĞci odwrotnej, ustawiając pozycjĊ wysoką táoka nurnika oraz tĊ wahacza, jak pokazano na rysunku (Rys.18-N). Rys. 18 © DOSATRON INTERNATIONAL / 4 OkreĞlenia / symbole SYMBOL:............................. Nr seryjny :................................ PRZYKàAD DIA 4 RE/F Rodzaj DOSATRONu Dozowanie (% lub wartoĞü) RE : Podlega regulacji F : Ustalony Uszczelki dozowania: AF = PH 7-14 VF = PH 1-7 K = mocne kwasy (>15%) Inne rozszerzenia (prosimy o sprecyzowanie) © DOSATRON INTERNATIONAL / 25 AF II Ewentualne problemy OBJAW PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE Woda nie przepáywa przez DOSATRON we wáaĞciwym kierunku. Odwróciü dozownik we wáaĞciwym kierunku. Dozownik funkcjonuje, ale przy bardzo sáabym przepáywie (minimalny przepáyw, 1 stukniĊcie co 3 minuty!). Przeczekaü 3 minuty pracy. JeĞli brak stukniĊcia po tym czasie, poszukaü innych „przyczyn". Przepáyw lub ciĞnienie są nieodpowiednie lub przekraczają limity podane dla dozownika. NaleĪy upewniü siĊ, Īe instalacja wodna Odpowiada danym przepáywu i ciĞnienia dla DOSATRONu. Dozownik w trybie przewodu obejĞciowego. Ustawiü DOSATRON na „ON”. Zablokowany silnik. 1- Wáączyü przycisk przewodu obejĞciowego kilkukrotnie i ustawiü na „ON”. 2- Odesáaü DOSATRON swojemu dystrybutorowi. Zapowietrzenie DOSATRONu. Odpowietrzyü element. Nadmierne natĊĪenie przepáywu. Zmniejszyü natĊĪenie przepáywu, wáączyü ponownie dozownik. ZuĪycie: Resort piórowy jest zuĪyty. Wymieniü podzespóá wahacza (PJDI125). DOSATRON nie uruchamia siĊ lub zatrzymuje siĊ. © DOSATRON INTERNATIONAL / 26 PL silnik OBJAW PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE DOSATRON nie uruchamia siĊ przy min. przepáywie. ZuĪycie: Korpus izolacyjny i uszczelka izolacyjna są zuĪyte lub brudne. WyczyĞciü lub wymieniü (równieĪ caáoĞü uszczelek dozownika). Zawór zasysający lub uszczelka zaworu zanieczyszczone, zuĪyte lub ich brak. WyczyĞciü lub wymieniü. Dozowanie Odpáyw z powrotem do zbiornika. Nie dziaáa system zasysania preparatu. Niedostateczne dozowanie. Zatrzymaá siĊ silnik. P. Problemy silnika. Wlot powietrza na poziomie przewodu ssawnego. Sprawdziü przewód ssawny i zacisk nakrĊtek. Przewód ssawny zatkany lub filtr siatkowy Zanieczyszczony. WyczyĞciü lub wymieniü. Uszczelka zaworu ssawnego zuĪyta, Ĩle zaáoĪona lub zabrudzona. WyczyĞciü lub wymieniü. Uszczelka nurnika Ĩle zaáoĪona, zabrudzona lub napĊczniaáa. WyczyĞciü lub wymieniü. Porysowany korpus dozownika. Wymieniü. Zapowietrzenie. 1. Sprawdziü docisk nakrĊtek czĊĞci dozującej. 2. Sprawdziü stan przewodu ssawnego Uszczelka zaworu ssącego zuĪyta lub brudna. WyczyĞciü lub wymieniü. Nadmierne natĊĪenie przepáywu (kawitacja). Zmniejszyü natĊĪenie przepáywu. © DOSATRON INTERNATIONAL / 27 OBJAW PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE Uszczelka nurnika zuĪyta. Wymieniü. Porysowany korpus dozownika. Wymieniü. Zapowietrzanie. Sprawdziü instalacjĊ. Wymieniü i zainstalowaü mechanizmy zabopiegania zapowietrzeniom. OdkrĊcone Ğruby. DokrĊciü Ğruby. Unikaü otwierania klosza. Uszczelki uszkodzone, Ĩle zaáoĪone lub ich brak. ZaáoĪyü dobrze lub zmieniü uszczelki. Przewodu obejĞciowego. Uszczelki uszkodzone, brudne lub ich brak. WyczyĞciü lub wymieniü uszczelki. CzĊĞci dozującej. Uszczelki uszkodzone, brudne lub ich brak. WyczyĞciü lub wymieniü uszczelki. Nadmierne dozowanie. Przecieki Na poziomie klosza, podzespoáu wahacza lub korpusu albo przewodu przesyáu. PL PRODUCENT ZRZEKA SIĉ WSZELKIEJ ODPOWIEDZIALNOĝCI, JEĝLI DOSATRON UĩYWANY JEST W WARUNKACH NIEODPOWIADAJĄCYCH SPOSOBOM UĩYCIA OPISANYM W NINIEJSZEJ INSTRUKCJI. © DOSATRON INTERNATIONAL / 28 Gwarancja DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S. zobowiązuje siĊ wymieniü kaĪdą zamontowaną fabrycznie i uznaną za wadliwą czĊĞü dozownika przez okres dwunastu miesiĊcy od daty zakupu przez pierwszego nabywcĊ. Celem uzyskania wymiany gwarancyjnej naleĪy wadliwe urządzenie lub jego czĊĞü odesáaü do producenta lub autoryzowanego dystrybutora wraz z dowodem pierwszego zakupu. Stwierdzenie wadliwoĞci urządzenia lub jego czĊĞci moĪe nastąpiü po weryfikacji przez sáuĪby techniczne producenta lub dystrybutora. Urządzenie naleĪy przepáukaü, aby usunąü resztki substancji chemicznych, a nastĊpnie wysáaü za opáatą pocztową do producenta lub dystrybutora; zostanie ono odesáane bezpáatnie po naprawie, o ile bĊdzie ona objĊta gwarancją. Interwencje z tytuáu gwarancji nie bĊdą mogáy skutkowaü przedáuĪeniem okresu gwarancyjnego. Niniejsza gwarancja ma zastosowanie wyáącznie do wad fabrycznych. Niniejsza gwarancja nie obejmuje wad wynikających z nieprawidáowej instalacji urządzenia, z posáugiwania siĊ nieodpowiednimi narzĊdziami, z nieprawidáowego montaĪu lub konserwacji, z wypadku, do którego doszáo w otoczeniu urządzenia, z korozji spowodowanej przez dziaáanie ciaá obcych lub páynów wewnątrz lub w pobliĪu urządzenia. W przypadku dozowania substancji Īrących, naleĪy skontaktowaü siĊ z dostawcą, przed jakimkolwiek uĪyciem dozownika, celem potwierdzenia ich kompatybilnoĞci z urządzeniem. Gwarancje nie obejmują uszczelek (czĊĞci zuĪywających siĊ) ani szkód wyrządzonych przez zanieczyszczenia w wodzie, jak np. piasek. Warunkiem waĪnoĞci niniejszej gwarancji jest zamontowanie filtru na dopáywie do urządzenia (np. 300 mesz - 60 mikronów w zaleĪnoĞci od jakoĞci wody). DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S. nie ponosi Īadnej odpowiedzialnoĞci w przypadku uĪytkowania urządzenia w warunkach niezgodnych z wymaganiami i dopuszczalnymi odchyleniami opisanymi w niniejszej instrukcji obsáugi. Nie istnieje Īadna, formalna bądĨ nieformalna, gwarancja dotycząca innych produktów lub akcesoriów stosowanych wraz z urządzeniami firmy DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S. © DOSATRON INTERNATIONAL / 29 JAK MIERZYû NATĉĩENIE PRZEPàYWU PROSTA METODA DOSATRON SKàADA SIĉ Z: W trakcie suwu w górĊ i w dóá silnika wydaje charakterystyczny stukot: 1 raz w pozycji górnej. 2 stukniĊcia = 1 cykl pracy silnika = 1 pojemnoĞü skokowa silnika. 1 raz w pozycji dolnej. Rytm pracy silnika jest proporcjonalny do natĊĪenia przepáywu wody przez urządzenie. wyliczenie wyliczenie dla 1 godziny pojemnoĞü dla 1 minuty. skokowa silnika w sekund x 4 x 60 x 0.47 litrach - Wyliczenie natĊĪenia przepáywu wody w litrach/H = Liczba stukniĊü w ciągu 15 2 stukniĊcia = 1 cykl - Wyliczenie natĊĪenia przepáywu wody w GPM = Liczba stukniĊü w ciągu 15 sekund x 4 x 2 pojemnoĞü skokowa silnika w litrach konwersja litrów na 0.47 ÷ 3.8 galony wyliczenie dla 1 minuty 2 stukniĊcia = 1 cykl UWAGA: Ta metoda nie moĪe zastąpiü pomiaru za pomocą przepáywomierza. Jest to metoda wyáącznie orientacyjna. © DOSATRON INTERNATIONAL / 30 PL 2 Pertes de charge Pressure loss Druckverlust Perdite di carico Perdidas de carga Drukverlies ǽȜȠȓȞȭ țȎȝȜȞȎ Straty ciĤnienia Perdas de carga ...........................31 © DOSATRON INTERNATIONAL / 31 DIA4RE Débit - Water flow rate - Durchsatz - Portata - Caudal - > in GPM Pertes de charges - Pressure loss - Druckverlust - Perdite di carico - Perdidas de carga - > in PSI Drukverlies - ɉɨɬɟɪɹ ɧɚɩɨɪɚ - Straty ciĞnienia - Perdas de carga © DOSATRON INTERNATIONAL / 32 > in Bar (kgf/cm2) Limite viscosité Viscosity curves Grenzwerte dickflüssige Konzentrate Curve di Viscosità Curvas de Viscosidad Grenswaarden viskeuze Concentraten ǹȖȚȖȠ ȐȭȕȘȜȟȠȖ Granica lepkoĤci Limite de viscosidade .......................34 © DOSATRON INTERNATIONAL / 33 DIA4RE Viscosité / Viscosity / Viskosität / Viscosità / Viscosidad / Viscositeit / ȼɹɡɤɨɫɬɶ / LepkoĞü / Viscosidade (cPo) Viscosity curves (Tuyau / Suctionhose / Ansaugschlauch / Tubo di aspiratione / Tubo de aspiracíon / Aanzuigslang / ɒɥɚɧɝ / Przewód / Tubo) Ø12 mm - Ø20 mm Max. Longueur tuyau / Suctionhose length / Ansaugschlauchlänge / Lunghezza tubo di aspirazione / Longitud tubo de aspiración / lengte aanzuigslang / Ɇɚɤɫ. Ⱦɥɢɧɚ ɲɥɚɧɝɚ / Maks. dáugoĞü przewodu / Comp. Max do tubo > (m) Max. Débit / Operating Waterflow / Betriebswasserdurchsatz / Portata d’acqua di funzionamento / Caudal de agua de funcionamiento / Waterdoorstroming Ɇɚɤɫ Ɋɚɫɯɨɞ / Maks. przepáyw / Caudal máximo > l/h - l/Std- l/uur © DOSATRON INTERNATIONAL / 34 Ce document ne constitue pas un engagement contractuel et n’est fourni qu’à titre indicatif. La Société DOSATRON INTERNATIONAL se réserve le droit de modifier ses appareils à tout moment. This document does not form a contractual engagement on the part of DOSATRON INTERNATIONAL and is for information only. The company DOSATRON INTERNATIONAL reserves the right to alter product specification or appearance without prior notice. Dieses Dokument ist kein bindender Vertragsbestandteil und dient nur zu Informationszwecken. Das Unternehmen DOSATRON INTERNATIONAL behält sich das Recht vor, seine Geräte jederzeit zu verändern. Questo documento non costituisce un documento contrattuale e viene fornito soltanto a titolo indicativo. La società DOSATRON INTERNATIONAL si riserva il diritto di modificare i propri apparecchi in qualsiasi momento. Este documento no constituye un compromiso contractual y se suministra solamente a título orientativo. La sociedad DOSATRON INTERNATIONAL se reserva el derecho de modificar sus aparatos en cualquier momento. Dit document vormt geen contractuele verbintenis en wordt enkel ter informatie gegeven. DOSATRON INTERNATIONAL behoudt zich het recht voor zijn toestellen op elk ogenblik zonder voorafgaande informatie te wijzigen. Ⱦɚɧɧɵɣ ɞɨɤɭɦɟɧɬ ɧɟ ɹɜɥɹɟɬɫɹ ɞɨɝɨɜɨɪɧɵɦ ɨɛɹɡɚɬɟɥɶɫɬɜɨɦ ɢ ɩɨɫɬɚɜɥɹɟɬɫɹ ɢɫɤɥɸɱɢɬɟɥɶɧɨ ɜ ɩɨɪɹɞɤɟ ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɢ. DOSATRON INTERNATIONAL ɨɫɬɚɜɥɹɟɬ ɡɚ ɫɨɛɨɣ ɩɪɚɜɨ ɦɨɞɢɮɢɰɢɪɨɜɚɬɶ ɫɜɨɢ ɢɡɞɟɥɢɹ ɜ ɥɸɛɨɟ ɜɪɟɦɹ. Niniejszy dokument nie stanowi zobowiązania umownego Informacje w nim zawarte mają wyáącznie charakter orientacyjny. Spóáka DOSATRON INTERNATIONAL zastrzega sobie prawo wprowadzenia zmian do swoich urządzeĔ w kaĪdej chwili. Este documento não constitui um compromisso contratual e é apenas fornecido a título indicativo. Sociedade DOSATRON INTERNACIONAL reserva-se o direito de modificar os seus aparelhos em qualquer momento. CE Conformity Statement Document N° DOCE06050103 This Dosatron is in compliance with the European Directive 2006/42/CE. This declaration is only valid for countries of the European Community (CE). DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S. Rue Pascal - B.P. 6 - 33370 TRESSES (BORDEAUX) - FRANCE Tel. 33 (0)5 57 97 11 11 Fax. 33 (0)5 57 97 11 29 / 33 (0)5 57 97 10 85 e.mail : [email protected] - http://www.dosatron.com © DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S 2011 NT / DIA / 06/12 FABRIQUÉ PAR MANUFACTURED BY HERGESTELLT VON FABBRICATO DA FABRICADO POR GEPRODUCEERD DOOR ɉɊɈɂɁȼȿȾȿɇɈ PRODUKCJA FABRICADO POR