fundacja „pomóż im” na rzecz dzieci z chorobami nowotworowymi i
Transkrypt
fundacja „pomóż im” na rzecz dzieci z chorobami nowotworowymi i
POLSKA / POLAND PLATFORMA POROZUMIENIA ORGANIZACJI RODZICÓW DZIECI Z CHOROBĄ NOWOTWOROWĄ COMMUNICATION PLATFORM FOR ORGANISATIONS OF PARENTS OF CHILDREN WITH CANCER PLATFORMA POROZUMIENIA ORGANIZACJI RODZICÓW DZIECI Z CHOROBĄ NOWOTWOROWĄ COMMUNICATION PLATFORM FOR ORGANISATIONS OF PARENTS OF CHILDREN WITH CANCER W 2011 roku z inicjatywy Fundacji Jolanty Kwaśniewskiej „Porozumienie Bez Barier’’ powstała Platforma Porozumienia Organizacji Rodziców Dzieci z Chorobą Nowotworową. The Communication Platform for Organisations of Parents of Children with Cancer was established upon initiative of Jolanta Kwaśniewska’s Foundation ‘Communication without Barriers’ in 2011. Sygnatariuszami tego Porozumienia stały się: 1. Stowarzyszenie na Rzecz Dzieci z Chorobami Krwi w Lublinie The following organisations became the signatories of this Understanding: 1. Association for Children with Blood Diseases in Lublin 2. Fundacja „Pomóż Im” na rzecz Dzieci z Chorobami Nowotworowymi Hospicjum dla Dzieci (Białystok) 3. “Onkoludki” Stowarzyszenie Rodzin Dzieci z Chorobami Nowotworowymi (Ełk) 2. Help Them Foundation for Children with Cancerous Diseases and Children’s Hospice (Białystok) 3. ‘Onkoludki’ Association of Families of Children with Cancerous Diseases (Ełk) 4. Fundacja Spełnionych Marzeń (Warszawa) 4. Fulfilled Dreams Foundation (Warszawa) 5. Fundacja Pomocy Dzieciom z Chorobami Nowotworowymi w Poznaniu 5. Help and Care for Oncology Children’s Foundation in Poznań 6. Stowarzyszenie Rodziców Dzieci Chorych na Białaczkę i inne Choroby Nowotworowe (Szczecin) 6. Association of Parents of Children with Leukaemia and other Cancerous Diseases (Szczecin) 7. Fundacja Iskierka (Warszawa/Chorzów) 7. ISKIERKA Foundation (Warszawa/Chorzów) 8. Fundacja „Nasze dzieci” Przy Klinice Onkologii w Instytucie „Pomnik – Centrum Zdrowia Dziecka” (Warszawa) 8. Our Children Foundation at the Oncology Department of the Children’s Memorial Health Institute ( Warszawa) 9. „Krwinka” Fundacja dla Dzieci z Chorobami Nowotworowymi (Łódź) 9. ‘KRWINKA’ Foundation for Children with Cancerous Diseases (Łódź) Platforma stworzyła przestrzeń do aktywnej działalności osobom, dla których choroba dziecka jest osobistym doświadczeniem – dla rodzin chorych dzieci. The Platform has created space for active operation for people, for whom disease of a child is personal experience – for families of sick children. Organizacje Platformy wyraziły chęć wspólnego rozwiązywania problemów dotyczących różnych aspektów systemu opieki nad dzieckiem z chorobą nowotworową. The organisations of the Platform have expressed their intention to solve the problems relating to various aspects of the system of care over a child with cancer together. Platforma jest specjalnym programem Fundacji „Porozumienie bez Barier”. Oficjalny reprezentant: Elżbieta Pomaska The platform is a special program of the Foundation “Communication without Barriers”. Official representative: Elżbieta Pomaska Fundacja Jolanty Kwaśniewskiej ,,Porozumienie Bez Barier’’ 00-565 Warszawa, ul. Al. Przyjaciół 8/1a Tel/fax: (22) 849 96 62 e-mail:[email protected] KRS:0000167578 www.fpbb.pl Jolanta Kwaśniewska’s Foundation ‘Communication without Barriers’ 00-565 Warszawa, ul. Al. Przyjaciół 8/1a Tel/fax: + 48 (22) 849 96 62 e-mail: [email protected] National Court Register (KRS): 0000167578 www.fpbb.pl STOWARZYSZENIE NA RZECZ DZIECI Z CHOROBAMI KRWI W LUBLINIE ASSOCIATION FOR CHILDREN WITH BLOOD DISEASES IN LUBLIN Dlaczego powstało: powstało z inicjatywy lekarzy i rodziców dzieci chorych, które były leczone w dawnym Instytucie Pediatrii w Lublinie, głównie z myślą o poprawie warunków leczenia oraz zorganizowaniu systemu profesjonalnego wsparcia dla chorych dzieci i ich rodzin Why it was established: it was established upon initiative of physicians and parents of sick children who were treated in the former Paediatrics Institute in Lublin, mainly with a view to improvement of treatment conditions as well as organisation of a system of professional support for sick children and their families Kiedy powstało: 19 kwietnia 1991 r. (należy do jednej z najstarszych organizacji rodzicielskich) When it was established: 19 April 1991 (it is one of the oldest parental organisations) CO ROBI WHAT IT DOES Main objectives: 1. care of children with blood diseases and cancers as well as of their families and provision of assistance for them, Cele główne: 1. Opieka nad dziećmi z chorobami krwi i nowotworami, ich rodzinami oraz pomaganie im; 2. Współpraca z Kliniką Hematologii, Onkologii i Transplantologii Dziecięcej UM w Lublinie; 2. cooperation with the Department of Paediatric Haematology and Oncology and Transplantology of the Medical University of Lublin Cele szczegółowe: 1. prowadzenie Hostelu dla Rodziców dzieci-pacjentów oddziału przeszczepiania szpiku kostnego; Detailed objectives: 1. running of a hostel for parents of the children – patients of the bone marrow transplantation department; 2. prowadzenie akcji edukacyjnych (dla lekarzy i pielęgniarek nt wczesnego wykrywania choroby nowotworowej, ponad 80 wyjazdowych konferencji, Międzynarodowy Dzień Walki Nowotworami Dziecięcymi, współpraca z Fundacją Ronalda McDonalda, współpraca z Project Hope); 2. conducting educational actions (on early detection of cancerous disease for physicians and nurses, over 80 away conferences, International Day of Fight with Children’s Cancers, cooperation with Ronald McDonald House, cooperation with Project Hope); 3. prowadzenie witryny internetowej (zakładki dla rodziców i dzieci, informator dla rodziców; blogi: Zabawolandia i Trere-morele-bęc, odpowiedzi na szereg pytań; zdjęcia z wydarzeń); 3. operation of a website (tabs for parents and children, parents’ guide, blogs: Zabawolandia and Trere-morele-bęc, answers to a lot of questions, photos from events); 4. co-financing of trips (rehabilitation trips to ‘Orlik’ Sanatorium in Kudowa-Zdrój together with attractions during the stay, scientific & training trips for the personnel); 4. dofinansowywanie wyjazdów (rehabilitacyjne do Sanatorium „Orlik” w Kudowie Zdroju wraz z atrakcjami w trakcie wypoczynku; naukowe i szkoleniowe dla personelu); 5. we providence of social aid (we operate sub-accounts of individual patients, we help families in special situations, we purchase medicines and necessary medical equipment); 5. udzielanie pomocy socjalnej (prowadzimy subkonta indywidualnych pacjentów; pomagamy rodzinom w sytuacjach szczególnych; kupujemy leki i potrzebny sprzęt medyczny); 6. regular improvement of the image of the department (renovations, equipment with medical appliances/ equipment of children’s wards, equipment of classrooms, purchase of toys, artistic materials, birthday and name day presents for our children). 6. regularne poprawianie wyglądu oddziału (remonty; wyposażenie w sprzęt medyczny; wyposażenia sal dzieci; wyposażenie sali szkolnej; zakupy zabawek, materiałów plastycznych, prezentów urodzinowych i imieninowych dla naszych dzieci). Skład zarządu: Dane teleadresowe Stowarzyszenie na Rzecz Dzieci z Chorobami Krwi w Lublinie 20-093 Lublin, ul. Chodźki 5/22 adres do korespondencji: 20-093 Lublin, ul. Profesora Antoniego Gębali 6 tel/fax: 81 71 85 520,81 71 85 126/81 747 72 20 email: [email protected] [email protected] Association for Children with Blood Diseases in Lublin 20-093 Lublin, ul. Chodźki 5/22, Correspondence address: 20-093 Lublin, ul. Profesora Antoniego Gębali 6 Tel./fax: +48 81 71 85 520, 81 71 85 126/ 81 747 72 20, e-mail: [email protected] [email protected] Telephone & address data Composition of the Board: President – Zbigniew Tymecki, Vice-President – Marzena Samardakiewicz, Treasurer – Krystyna Słotwińska, Secretary – Ilona Jaszczuk, Members: professor Jerzy R. Kowalczyk, Dorota Wnukowska, Roman Kasperek Prezes – Zbigniew Tymecki, Wiceprezes – Marzena Samardakiewicz, Skarbnik – Krystyna Słotwińska, Sekretarz – Ilona Jaszczuk, Członkowie: Profesor Jerzy R. Kowalczyk, Dorota Wnukowska, Roman Kasperek FUNDACJA „POMÓŻ IM” NA RZECZ DZIECI Z CHOROBAMI NOWOTWOROWYMI I HOSPICJUM DLA DZIECI (BIAŁYSTOK) HELP THEM FOUNDATION FOR CHILDREN WITH CANCEROUS DISEASES AND CHILDREN’S HOSPICE (BIAŁYSTOK) Fundacja „Pomóż im” powstała 2 lipca 2007 roku na bazie Stowarzyszenia Przyjaciół Dzieci z Chorobami Rozrostowym, organizacji założonej przez rodziców i działającego od 9 kwietnia 1991 roku. Fundacja „Pomóż Im” od wielu lat opiekuje się dziećmi z chorobą nowotworową, leczonymi w Klinice Onkologii i Hematologii Dziecięcej Uniwersytetu Medycznego w Białymstoku, jedynym w regionie północno-wschodnim specjalistycznym ośrodku onkologii dziecięcej. Help Them Foundation was established on 2 July 2007 on the basis of Associations of Friends of Children with Proliferative Disorder, an organisation created by the parents and operating since 9 April 1991. Help Them Foundation has been taking care of children with cancerous disease treated in the Department of Paediatric Oncology and Haematology of the Medical University of Białystok, the only specialist centre of paediatric oncology in the northern-eastern region, for many years. Fundacja pomaga na każdym etapie choroby: od rozpoznania do pełnego powrotu do zdrowia, wspieramy również ozdrowieńców, nawet wiele lat po leczeniu. Rodzicom i rodzeństwu naszych podopiecznych proponujemy pomoc i kontakt w ramach grup wsparcia. Staramy się, by Klinika była kolorowa, a wymalowany na szybach bajkowy świat pomagał dzieciom w trudnej walce. Pamiętamy o każdym ważnym w życiu małego człowieka dniu – urodziny, Mikołajki, Dzień Dziecka, Walentynki, Święta Bożego Narodzenia i Wielkiej Nocy – obchodzimy radośnie, pamiętając o prezentach, organizując gry, zabawy, spotkania z wspaniałymi ludźmi, próbujemy spełniać codzienne dziecięce marzenia. Nasi wolontariusze spędzają z małymi pacjentami popołudnia: wspólnie świętują, bawią się i uczą. Aktywnie działamy na rzecz całkowitego powrotu do zdrowia, by dzieci uwierzyły, że mogą żyć jak ich rówieśnicy. Wspieramy działania zmierzające do poprawy wczesnego wykrywania nowotworów u dzieci. The Foundation provides assistance at every stage of the disease: from the diagnosis to the full recovery, we support also the convalescents, even many years after the treatment. We propose assistance and contact within support groups for the parents and siblings of our wards. We strive for our Department to be colourful and for the fairy tale world painted on the panes to help the children in their difficult fight. We remember about each important day in the life of a young person – birthday, Santa Claus Day, Children’s Day, Valentine’s Day, Christmas and Easter – we celebrate them joyfully, remembering about the presents, organising games, plays and meetings with wonderful people. We try to make everyday children’s dreams come true. Our volunteers spend the afternoons with the little patients; they celebrate, play and learn together. We take active steps for the children to recover in full so that they start to believe that they can live in the same way as their peers do. We support activities aimed at improvement of early detection of cancers of children. Jesteśmy również wtedy, gdy dziecko nie jest w stanie pokonać choroby i potrzebne jest wsparcie w trudnych chwilach oraz profesjonalna opieka i towarzyszenie dziecku i rodzinie w domu. Zapewniamy wówczas w ramach domowego hospicjum dla dzieci całodobową opiekę lekarską, pielęgniarską, rehabilitację, wsparcie psychologiczne, duchowe. Jesteśmy na dobre i na złe, by pomóc dzielić i ból, i radość. We are there also in the situation when the child is not able to overcome the disease and when support in the difficult moments as well as professional care and accompaniment for the child and its family at home is needed. Then, we provide – within a home hospice – all-day doctor’s and nurse’s care as well as rehabilitation and psychological & mental support. We are for the good times and for the bad times, to help to share both the pain and the joy. Rada Fundacji: Prof. Elżbieta Krajewska-Kułak Dr Elżbieta Solarz Prof. Wojciech Kułak Zbigniew Zawinowski The Council of the Foundation Prof. Elżbieta Krajewska-Kułak Dr Elżbieta Solarz Prof. Wojciech Kułak Zbigniew Zawinowski Dane teleadresowe Fundacja „Pomóż Im” na rzecz Dzieci z Chorobami Nowotworowymi i Hospicjum dla Dzieci ul. gen. F. Kleeberga 8 15-691 Białystok tel. 85-66 22 003, fax. 85-679 24 24 [email protected] www. pomozim.org.pl Help Them Foundation for Children with Cancerous Diseases and Children’s Hospice (Białystok) ul. gen. F. Kleeberga 8 15-691 Białystok tel. + 48 85-66 22 003, fax. 85-679 24 24 [email protected] www. pomozim.org.pl Telephone & address data The Board: President: Arnold Sobolewski V-ce President: dr hab. Katarzyna Muszyńska-Rosłan Zarząd Fundacji: Prezes: Arnold Sobolewski V-ce prezes: dr hab. Katarzyna Muszyńska-Rosłan „ONKOLUDKI” STOWARZYSZENIE RODZIN DZIECI Z CHOROBĄ NOWOTWOROWĄ ‘ONKOLUDKI’ ASSOCIATION OF FAMILIES OF CHILDREN WITH CANCEROUS DISEASES powstało w kwietniu 2010 roku z inicjatywy rodziców dzieci z chorobą nowotworową. Ma za zadanie opiekowanie sie głównie dziećmi po przebytej chorobie nowotworowej oraz i ich rodzinami. Ciężka choroba dziecka dotyka zawsze całą rodzinę. Z tą trudną sytuacją musi zmierzyć sie dziecko, jego rodzice i rodzeństwo. Leczenie zazwyczaj jest długotrwałe, wyczerpujące, niesie z sobą smutek, żal i tęsknotę za normalnym życiem. My chcemy wnieść odrobinę normalności, radości, uśmiechu i beztroskich zabaw, dając pozytywną dawkę energii. was established in April 2010 upon initiative of parents of children with cancerous disease. Its task is to take care mainly of children after the cancerous disease as well as of their parents. A serious child’s disease always affects the whole family. This difficult situation must be faced by the child, its parents and siblings. Treatment is usually long-lasting and exhausting and it also entails sadness, sorrow and longing for normal life. We want to bring a bit of normality, joy, smile and carefree plays, giving a positive dose of energy. Nasz cel to: Our objective is: bezpośredni kontakt z chorymi dziećmi i ich rodzinami direct contact with sick children and their families rozwiązywanie problemów wynikających z choroby dziecka solving problems resulting from the disease of the child łagodzenie psychicznych i psychologicznych skutków leczenia onkologicznego i szpitalnego mitigation of psychical and psychological effects of oncological and hospital treatment odwiedziny dzieci w szpitalach visiting children in hospitals aktywizacja i wyrównywanie szans activation and equalisation of chances wolontariat volunteering poprawa funkcjonowania emocjonalno – społecznego dzieci i młodzieży z chorobą nowotworową organizacja czasu wolnego improvement of emotional and social functioning of children and young people with cancerous disease organizacja obozów i turnusów rehabilitacyjno – wypoczynkowych. organisation of free time rehabilitation & holiday camps. Stowarzyszenie posiada status organizacji pożytku publicznego (OPP). The Association has the status of public utility organisation. Zarząd Stowarzyszenia Board of The Association Dane teleadresowe „ONKOLUDKI” Stowarzyszenie Rodzin Dzieci z Chorobą Nowotworową, 19-300 Ełk, Chrzanowo 11A KRS 0000352733 Kontakt: tel. 606 505 280 e-mail: [email protected] www.onkoludki.pl ‘Onkoludki’ Association of Families of Children with Cancerous Diseases, 19-300 Ełk, Chrzanowo 11A National Court Register (KRS) 0000352733 Contact: tel. + 48 606 505 280 e-mail: [email protected] www.onkoludki.pl Telephone & address data Ewa Maciejewska - President Renata Maciorowska - Vice-President Roman Wróbel - Secretary Agnieszka Boczkowska - Treasurer Ewa Maciejewska – Prezes Renata Maciorowska – Wiceprezes Roman Wróbel – Sekretarz Agnieszka Boczkowska – Skarbnik FUNDACJA SPEŁNIONYCH MARZEŃ FULFILLED DREAMS FOUNDATION Fundacja Spełnionych Marzeń powstała w sierpniu 2002 r. z inicjatywy Małgorzaty i Tomasza Osuchów. Potrzeba niesienia pomocy zrodziła się z osobistych przeżyć Państwa Osuchów, którzy stracili 11-letniego synka po długiej walce z chorobą nowotworową. To właśnie ten dramat stał się przyczyną ogromnej potrzeby niesienia pomocy i radości dzieciom ciężko chorym na schorzenia nowotworowe. Choroba nowotworowa pojawia się niespodziewanie, burząc dotychczasowy spokój w życiu dzieci i ich rodziców. Ich życie wówczas zostaje całkowicie podporządkowane chorobie i bezwzględnej z nią walce. Leczenie schorzeń nowotworowych jest długotrwałe, wyczerpujące organizm, przynoszące ból i cierpienie oraz tęsknotę za normalnym życiem... życiem, jakie powinny mieć wszystkie dzieci – pełnym uśmiechu i beztroskich zabaw. To właśnie dla nich jesteśmy każdego dnia dając im uśmiech i radość, a rodzicom wiarę i siłę do walki. Fulfilled Dreams Foundation was established in August 2002 upon initiative of Małgorzata and Tomasz Osuch. The need to provide help originated from personal experience of Mr and Mrs Osuch who lost an 11-year old son after a long fight with cancerous disease. It was this drama that became the reason for the enormous need to provide help and joy to seriously sick children with cancerous diseases. The cancerous disease comes unexpectedly, ruining the previous peace in the life of children and their parents. Then, their life becomes completely subordinated to the disease and the brutal fight therewith. Treatment of cancerous diseases is long-lasting and organism-exhausting as well as it brings pain and suffering together with longing for normal life … life that should be lived by all children – full of smile and carefree plays. We are there for them every day, giving them smile and joy as well as giving their parents faith and power to fight. „Fundacja Spełnionych Marzeń” – opiekuje się dziećmi z chorobami nowotworowymi leczącymi się w pięciu specjalistycznych ośrodkach Polsce: Fulfilled Dreams Foundation takes care of children with cancerous diseases undergoing treatment in five specialist centres in Poland: Oddział Chirurgii Onkologicznej Dzieci i Młodzieży Instytutu Matki i Dziecka w Warszawie. Oddział Onkologii Samodzielnego Publicznego Dziecięcego Szpitala Klinicznego w Warszawie. Oddział Onkologii Dziecięcego Szpitala Klinicznego im. Profesora Antoniego Gębali w Lublinie. Oddział Onkologii Wojewódzkiego Specjalistycznego Szpitala Dziecięcego im. Wł. Buszkowskiego w Kielcach. Oddział hematologiczno-onkologiczny Wojewódzkiego Szpitala Dziecięcego im. prof. dr St. Popowskiego w Olsztynie. Ogólnopolskie projekty realizowane na rzecz pacjentów ze wszystkich ośrodków onkologicznych w Polsce: Międzynarodowe Igrzyska Sportowe – „ONKO-OLIMPIADA” dla dzieci i młodzieży z chorobą nowotworową. Ogólnopolski Zjazd Dzieci i Młodzieży z chorobą nowotworową pn. „BENEFIS MARZEŃ”. „WAKACJE Z MARZENIAMI” – letnie obozy dla dzieci i młodzieży z chorobą nowotworową. Pokazy Mody pn. „DZIECI-DZIECIOM” z udziałem podopiecznych i Gwiazd. „Wiosenna Harley’ada Marzeń” – happening z udziałem pacjentów i członków Klubu Motocyklowym Harley-Davidson – „Warsaw Chapter Poland” Centrum Rehabilitacji Społecznej – cykliczne turnusy rehabilitacyjne dla pacjentów onkologicznych z całej Polski. Hotel dla rodziców pn. „Dom Rodzica” – 32 miejsca noclegowe dla małych pacjentów warszawskich szpitali i ich rodziców. Portal internetowy „Onko Dziecko” – strona internetowa zawierająca informacje o chorobie nowtworowej dzieci i młodzieży, zawierająca informacje, porady oraz forum dyskusyjne. All-Polish projects realised to the benefit of patients from all oncological centres in Poland: International Sports Games – ‘ONKO-OLIMPIADA’ for children and young people with cancerous disease. All-Polish Convention of Children and Young People with cancerous disease entitled: ‘BENEFIS MARZEŃ’ (BENEFIT CONCERT OF DREAMS). ‘WAKACJE Z MARZENIAMI’ (HOLIDAYS WITH DREAMS) – summer camps for children and young people with cancerous disease. Fashion shows entitled ‘DZIECI-DZIECIOM’ (CHILDREN FOR CHILDREN) with participation of the wards and Stars. ‘Wiosenna Harley’ada Marzeń’ (Summer Harley Games of Dreams) – a happening with participation of patients and members of the Harley-Davidson Motorcycle Club – ‘Warsaw Chapter Poland’. Social Rehabilitation Centre – periodical rehabilitation camps for oncological patients from all over Poland. Hotel for parents called ‘Dom Rodzica’ (Parent’s House) – 32 beds for little patients of Warsaw hospitals and their parents. Internet portal ‘Onko Dziecko’ (Onco-Child) – a website containing information on cancerous disease of children and young people with information, advice and discussion forum. Dane teleadresowe Board of the Foundation Tomasz Osuch – President Fulfilled Dreams Foundation, ul. Oleandrów 6 00-629 Warszawa Tel. +48 (22) 6580053 www.spelnionemarzenia.org.pl [email protected] National Court Register (KRS) 0000128832 Tax Identification Number (NIP) 526 26 54 001 Telephone & address data Zarząd Fundacji Tomasz Osuch – prezes Fundacja Spełnionych Marzeń ul. Oleandrów 6 00-629 Warszawa Tel. (22) 6580053 www.spelnionemarzenia.org.pl [email protected] KRS 0000128832 NIP 526 26 54 001 Department of Oncological Surgery of Children and Youth of the Institute of Mother and Child. Oncology Department of the Independent Public Children’s Clinical Hospital. Oncology Department of Antoni Gębala Children’s Clinical Hospital in Lublin. Oncology Department of Władysław Buszkowski Children’s Hospital of Kielce. Haematological and Oncological Department of St. Popowski Children›s Hospital of Olsztyn. została utworzona 28 grudnia 1992 roku w Poznaniu i od tej chwili działa nieprzerwanie. Fundacja założyli rodzice, których dzieci zmagały się z chorobą nowotworową i były leczone w Klinice Onkologii, Hematologii i Transplantologii Pediatrycznej w Szpitalu Klinicznym im. Karola Jonschera w Poznaniu na ulicy Szpitalnej. Założyliśmy ją ponieważ w czasie leczenia naszych dzieci nie było żadnej organizacji, do której można było zwrócić się o pomoc. Nasze doświadczenia życiowe sprawiły, że wiemy co czują wszyscy rodzice u których dzieci rozpoznano chorobę nowotworową. Od ponad dwudziestu lat pomagamy kolejnym dzieciom i ich rodzinom. Zarząd fundacji pracuje charytatywnie, nie pobiera wynagrodzenia ani nagród za wykonywaną pracę. W 2004 roku Fundacja uzyskała status OPP. was established on 28 December 1992 in Poznań and has been operating since that moment in a continuous way. The Foundation was established by parents whose children were fighting with cancerous disease and were treated in the Department of Paediatric Haematology and Oncology and Transplantology of Karol Jonscher’s Clinical Hospital in Poznań at Szpitalna Street. We established this Foundation since in the times of treatment of our children there was no organisation that we could turn to for any help. Our life experience results in the fact that we know what parents, whose children were diagnosed with cancerous disease, feel. We have been providing assistance to the next children and their families for over twenty years. The Board of the Foundation works on a charitable basis and does not receive any remuneration or awards for the performed work. In 2004 it was granted the status of public utility organisation. Nasze działania: poprzez wsparcie finansowe Szpitala w zakresie inwestycji budowlano-remontowych i aparaturowych, zapewniamy dzieciom z chorobami nowotworowymi zgodne z najnowszymi standardami warunki rozpoznawania i leczenia nowotworów, modernizujemy oddziały (zakup pomp infuzyjnych, kardiomonitorów, mebli, wyposażenia kuchni dla rodziców, telewizorów dla dzieci i personelu, mebli i sprzętu komputerowego), poradnię i hostel dla dzieci i rodziców (całkowite remonty pomieszczeń, wyposażenie gabinetów w meble i sprzęt komputerowy), współfinansowaliśmy zakup Rezonansu Magnetycznego dla szpitala i aparatury do znieczuleń dla małych pacjentów, pomagamy rodzinom dzieci z rozpoznaniem choroby nowotworowej, którzy znaleźli się w trudnej sytuacji ekonomicznej (zwrot kosztów za leki, paliwo, zapomogi finansowe), finansujemy pobyt w Hostelu dla Matki z Dzieckiem Samodzielnego Publicznego Szpitala Klinicznego im. Karola Jonschera UM rodziców dzieci leczonych w oddziałach Kliniki, prowadzimy imienne subkonta dla dzieci, na których rodzice gromadzą środki na wydatki związane z leczeniem dziecka, opłacamy niezbędne badania diagnostyczne i procedury terapeutyczne, których nie można wykonać w Poznaniu /lub w kraju, opłacamy psychologa, który pomaga zarówno dzieciom jak i rodzicom, wspieramy rehabilitację dzieci po zakończonej terapii choroby nowotworowej, organizujemy chorym dzieciom wolny czas – zajęcia artystyczne, gry, zabawy, zajęcia plastyczne dla dzieci i rodziców, wizyty znanych osób, podróżników, organizujemy imprezy okolicznościowe (Mikołajki, Dzień Dziecka, Zajączek itp.), organizujemy wycieczki dla dzieci w trakcie i po leczeniu w kraju i za granicą, organizujemy coroczne integracyjne spotkanie noworoczne dla dzieci i ich rodziców, organizujemy i doskonalimy wolontariat, poszukujemy sponsorów, organizujemy koncerty i aukcje charytatywne, popularyzujemy ideę zdrowego odżywiania oraz wczesnego wykrywania chorób nowotworowych. Our activities: through financial support for the hospital in the field of construction & renovation and apparatus investments, we provide children with cancerous diseases with conditions of diagnosis and treatment of cancers that are compliant with the latest standards, we modernise the departments (purchase of infusion pumps, cardio-monitors, furniture, equipment of the kitchen for the parents, TV-sets for the children and the personnel, furniture and computer equipment), the clinic and the hostel for children and parents (complete renovations of rooms, equipment of the surgeries with furniture and computer equipment), we co-financed the purchase of magnetic resonance for the hospital and anaesthetic apparatus for little patients, we help families of children diagnosed with cancerous disease which are in a difficult economic situation (reimbursement of costs of medicines and fuel, financial allowances), we finance stay of parents of children treated in the wards of the Clinical Hospital in the hostel for mother with child of Karol Jonscher Independent Public Clinical Hospital of the University of Medical Sciences, we operate personal sub-accounts for children, where parents gather financial means for expenditures connected with treatment of the child, we pay for the necessary diagnostic examinations and therapeutic procedures which may not be performed in Poznań (or in the country), we pay for the psychologist who helps both the children and the parents, we support rehabilitation of children after the completed cancerous disease therapy, we organise free time of children – artistic classes, games, plays, artistic classes for children and parents, visits of famous people and travellers, we organise special events (Santa Clause Day, Children’s Day, Easter, etc.), we organise trips for children in the course of treatment and after treatment in the country and abroad, we organise annual integration New Year’s meeting for children and their parents, we organise and improve volunteering, we look for sponsors, we organise charity concerts and auctions, we popularise the idea of healthy eating and early diagnosis of cancerous diseases. Zarząd Fundacji: Prezes – Maria Witak V-ce prezes – Julita Gemza Sekretarz – Dorota Kurek Członek zarządu – Małgorzata Frankiewicz Członek zarządu – Elżbieta Kienieicz www.fundacjapomocydzieciom.com.pl [email protected] Board of the Foundation President of The Foundation Maria Witak Vice-President of The Foundation Julita Gemza Secretary of The Foundation Dorota Kurek Member of The Board Małgorzata Frankiewicz Member of The Board Elżbieta Kienieicz www.fundacjapomocydzieciom.com.pl [email protected] Dane teleadresowe HELP AND CARE FOR ONCOLOGY CHILDREN’S FOUNDATION IN POZNAŃ Dane teleadresowe FUNDACJA POMOCY DZIECIOM Z CHOROBAMI NOWOTWOROWYMI W POZNANIU STOWARZYSZENIE RODZICÓW DZIECI CHORYCH NA BIAŁACZKĘ I INNE CHOROBY NOWOTWOROWE ASSOCIATION OF PARENTS OF CHILDREN WITH LEUKAEMIA AND OTHER CANCEROUS DISEASES Stowarzyszenie Rodziców Chorych na Białaczkę i inne Choroby Nowotworowe powstało w 1991 roku. Początkowo celem Stowarzyszenia było zbieranie pieniędzy na leki, sprzęt medyczny dla naszych dzieci oraz na przeszczepy szpiku kostnego. Z czasem postanowiliśmy wybudować oddział szpitalny dla dzieci chorych na białaczkę i inne choroby nowotworowe. Udało nam się zrealizować ten cel. W 2004roku najnowocześniejszy w Polsce Oddział Hematologii i Onkologii Dziecięcej został oddany do użytku. Obecnie Stowarzyszenie kontynuuje działania związane z funkcjonowaniem oddziału i jego otoczenia. Association of Parents of Children with Leukaemia and other Cancerous Diseases was established in 1991. Initially, the aim of the Association was to collect money for medicines and medical equipment for our children as well as for bone marrow transplantation. Over the time, we decided to build a hospital department for children with leukaemia and other cancerous diseases. We managed to realise this aim. In 2004, the most modern Department of Paediatric Haematology and Oncology in Poland was commissioned. Równolegle cały czas ściśle współpracujemy z lekarzami pomagając im w zdobywaniu i finansowaniu nowoczesnej aparatury medycznej i drogich leków, które nie są refundowane a mogą dać szanse dzieciom chorym na nowotwory. Currently, the Association continues activities connected with functioning of the department and its surroundings. At the same time, we all the time cooperate strictly with the physicians, helping them in acquisition and financing of modern medical apparatus and expensive medicines which are non-refundable and which may provide the children with cancers with chances. Wysyłamy dzieci w trakcie leczenia onkologicznego na specjalnie dla nich zorganizowane obozo kolonie letnie z udziałem personelu medycznego w tym lekarza onkologa oraz organizujemy im wycieczki krajoznawcze. W skład zarządu wchodzą dwie osoby: In the course of oncological treatment, we send children for specially-organised summer camps with participation of medical personnel, including oncologist, and we organise sightseeing trips for them. przewodnicząca Stowarzyszenia – Marzenna Górska The Board consists of two persons: wiceprzewodnicząca – Urszula Szubińska Chairperson of the Association - Marzenna Górska Association of Parents of Children with Leukaemia and other Cancerous Diseases Klinika Pediatrii, Hematologii i Onkologii Dziecięcej PUM w Szczecinie 71-344 Szczecin, ul. Unii Lubelskiej 1, website: www.stowarzyszenierodzicow.pl, e-mail: [email protected] Dane teleadresowe Stowarzyszenie Rodziców Dzieci Chorych na Białaczkę i Inne Choroby Nowotworowe Klinika Pediatrii, Hematologii i Onkologii Dziecięcej PUM w Szczecinie 71-344 Szczecin, ul. Unii Lubelskiej 1, strona www.stowarzyszenierodzicow.pl, e-mail: [email protected] Dane teleadresowe Vice-Chairperson - Urszula Szubińska FUNDACJA ISKIERKA ISKIERKA FOUNDATION DLACZEGO POWSTAŁA Piękne pomysły zrodziły się „z” a może raczej na przekór ogromnej traumie, jaką jest choroba dziecka. Jolanta Czernicka-Siwecka w 2003 roku usłyszała diagnozę u swego kilkuletniego syna: ostra białaczka szpikowa. Miesiące spędzone w zabrzańskiej klinice, dotychczasowe życie „wywrócone do góry nogami” i chwila, w której podjęła decyzję, że trzeba walczyć. Wykorzystując swoje kompetencje zawodowe, trenerskie i szkoleniowe, wymyśliła synowi program bazujący na pozytywnym nastawieniu do własnej choroby i zamianie leczenia w rodzaj zabawy. Długie rozmowy z synem, któremu udało się wyzdrowieć, wymiana doświadczeń z innymi rodzicami, personelem medycznym oraz innymi dziećmi sprawiły, że zaczął rodzić się pomysł, aby w podobny sposób pomagać innym. WHY IT WAS ESTABLISHED The beautiful ideas have originated ‘from’ or perhaps against the enormous trauma that is a disease of the child. In 2003, Jolanta Czernicka - Siwecka heard the diagnosis of his several-year old son: leukaemia. Month spent in the clinical hospital in Zabrze, the previous life ‘turned upside down’ and a moment when she decided that it was necessary to fight. Using her professional, coaching and training competences, she developed a special programme for her son, based on positive attitude to his disease and changing treatment into a kind of play. Long conversations with her son who managed to recover, exchange of experience with other parents, medical personnel and other children resulted in occurrence of the idea to help others in a similar way. WHEN IT WAS ESTABLISHED 2006. KIEDY POWSTAŁA 2006 rok. WHAT IT DOES: ‘ISKIERKA’ Foundation has been present in the Silesian oncological departments in Zabrze, Katowice and Chorzów for years. It also realises all-Polish projects and maintains sub-accounts of children treated in other centres in Poland and abroad. As a public utility organisation, it deals with construction of the systems of financial, psychological and social support for children with cancerous disease and their families: it provides support in the process of treatment: buying medicines and medical equipment, renovating children’s hospital departments and financing scientific studies it helps the sick children and their families to go through the most difficult stages of the treatment through innovative therapeutic and integration projects Within exchange of good practices and civil society building: it creates innovative projects in the field of social responsibility of business it conducts actions and social campaigns it organises trainings for the medical personnel as well as expert conferences and seminars CO ROBI Fundacja ISKIERKA od lat jest obecna na śląskich oddziałach onkologicznych w Zabrzu, Katowicach, Chorzowie. Realizuje także projekty ogólnopolskie i prowadzi subkonta dzieci leczonych w innych ośrodkach w Polsce i za granicą. Jako Organizacja Pożytku Publicznego zajmuje się budowaniem systemów wsparcia finansowego, psychologicznego i społecznego dla dzieci z chorobą nowotworową i ich rodzin: wspiera w procesie leczenia: kupując leki, sprzęt medyczny, remontując dziecięce oddziały szpitalne i finansując badania naukowe pomaga chorym dzieciom i ich rodzinom przejść przez najtrudniejsze etapy leczenia poprzez innowacyjne projekty terapeutyczne i integracyjne W ramach wymiany dobrych praktyk i budowania społeczeństwa obywatelskiego: tworzy innowacyjne projekty z obszaru społecznej odpowiedzialności biznesu prowadzi akcje i kampanie społeczne organizuje szkolenia dla personelu medycznego oraz konferencje i seminaria eksperckie It is effectiveness and transparency – appreciated in 2014 by the Jan Wejchert Award of the Polish Business Roundtable for social activity. To skuteczność i transparentność – doceniona w 2014 r. Nagrodą Polskiej Rady Biznesu im. Jana Wejcherta za Działalność Społeczną. QUALITY AND PASSION OF LIFE! ISKIERKA turns to unconventional methods loved by children and their parents. It has inter alia established the CHILDREN’S ONCOLOGICAL ORCHESTRA playing percussion instruments, with which brilliant artists and representatives of various professional groups, inter alia: the Journalists’ Choir, the Tax Advisors’ Choir or the Police Choir perform every year. The Orchestra has already recorded three albums and was in the cult hit list of ‘Trójka’ radio. Combining the therapy with the natural need of the children to play, the Foundation has realised e.g. the all-Polish project of INNOVATIVE APPLICATION OF KINECT TECHNOLOGY FOR XBOX 360 IN HOSPITAL DEPARTMENTS OF PAEDIATRIC ONCOLOGY as the tool supporting rehabilitation. The wards of the Foundation also won 53 medals as the NATIONAL POLISH TEAM AT THE INTERNATIONAL GAMES OF WINNERS IN MOSCOW in the last 4 years, overcoming their own limitations and competing in various sports disciplines with 400 children from 12 countries of the world. JAKOŚĆ I PASJA ŻYCIA! ISKIERKA sięga po niekonwencjonalne metody, uwielbiane przez dzieci i ich rodziców. Stworzyła np. DZIECIĘCĄ ORKIESTRĘ ONKOLOGICZNĄ grającą na instrumentach perkusyjnych, z którą co roku występują znakomici artyści oraz przedstawiciele różnych grup zawodowych m.in.: Chór Dziennikarzy, Chór Doradców Podatkowych czy Chór Policyjny. Orkiestra nagrała już trzy płyty i gościła na kultowej Liście Przebojów radiowej „Trójki”. Łącząc terapię z naturalną dla dzieci potrzebą zabawy, fundacja zrealizowała np. ogólnopolski projekt INNOWACYJNEGO ZASTOSOWANIA TECHNOLOGII KINECT DLA XBOX 360 NA SZPITALNYCH ODDZIAŁACH ONKOLOGII DZIECIĘCEJ, jako narzędzia wspierającego rehabilitację. Podopieczni fundacji przez ostatnie 4 lata zdobyli też 53 medale jako REPREZENTACJA POLSKI NA MIĘDZYNARODOWYCH IGRZYSKACH ZWYCIĘZCÓW W MOSKWIE. Pokonując własne ograniczenia i konkurując w różnych dyscyplinach sportowych z 400 dziećmi z 12 krajów świata. Fundacja ISKIERKA 02-460 Warszawa, ul. Daimlera 2 Biuro: 41-500 Chorzów, ul. Urbanowicza 19, tel./fax: 32/ 241 26 65, [email protected] www.fundacjaiskierka.pl Organizacja Pożytku Publicznego KRS: 0000248546 konto: ING Bank Śląski S.A. nr: 16 1050 1588 1000 0023 0023 0170 Dane teleadresowe SKŁAD ZARZĄDU: Jolanta Czernicka-Siwecka, Prezes Zarządu Agnieszka Bednarek, Członek Zarządu Rada Nadzorcza: Marek Kobiałka, Beata Chmielewska, Jacek Jakubowski ISKIERKA Foundation 02 - 460 Warszawa, ul. Daimlera 2 Office: 41-500 Chorzów, ul. Urbanowicza 19, tel./fax: + 48 32/ 241 26 65, [email protected] www.fundacjaiskierka.pl Public utility company, National Court Register (KRS): 0000248546 account: ING Bank Śląski S.A. No.: 16 1050 1588 1000 0023 0023 0170 Dane teleadresowe COMPOSITION OF THE BOARD: The Board: Jolanta Czernicka-Siwecka, President of the Board Agnieszka Bednarek, Member of the Board Supervisory Board: Marek Kobiałka, Beata Chmielewska, Jacek Jakubowski FUNDACJA „NASZE DZIECI” PRZY KLINICE ONKOLOGII W INSTYTUCIE „POMNIK-CENTRUM ZDROWIA DZIECKA” OUR CHILDREN FOUNDATION AT THE ONCOLOGY DEPARTMENT OF THE CHILDREN’S MEMORIAL HEALTH INSTITUTE Fundacja „Nasze Dzieci” przy Kl. Onk. w IPCZD działa od stycznia 2006 roku. Wśród założycieli są rodzice, których dzieci przeszły leczenie onkologicznie, a także osoby, które same w dzieciństwie chorowały na nowotwór. Obecnie z fundacją współpracuje grupa ok. trzydziestu wolontariuszy. Prezesem fundacji jest aktorka Ewa Gorzelak-Dziduch, której synek w latach 2003-2005 był leczony na nowotwór. Chętnie dzieli się swoim doświadczeniem z innymi rodzicami, niosąc im nadzieję. Fundacja jest organizacją pozarządową prowadzącą działalność charytatywną finansowaną z wpłat 1% podatku i darowizn. Od 7 listopada 2007r. fundacja posiada status Organizacji Pożytku Publicznego. Celem działania Fundacji jest pomoc dzieciom dotkniętym chorobą nowotworową oraz ich rodzinom. ‘Our Children’ Foundation at the Department of Oncology in the Children’s Memorial Health Institute has been operating since January 2006. Among its founders there are parents whose children underwent oncological treatment as well as persons who suffered from cancer in their childhood. Currently, a group of about thirty volunteers cooperates with the Foundation. The President of the Foundation is Ewa Gorzelak-Dziduch, an actress, whose son was treated because of cancer in 2003-2005. She is eager to share her experience with other parents, giving them hope. The Foundation is a non-governmental organisation conducting charity activity financed from payments of 1% tax and donations. It has had the status of a public utility organisation since 7 November 2007. The purpose of operation of the Foundation is providing help to children with cancer as well as to their families. Operation of the Foundation comprises inter alia: refund of additional costs connected with treatment social aid visits in the ward artistic saturdays thematic evenings dog therapy special events birthday surprise making dreams come true trips from hospital vists of famous people help for families support group for families in mourning Holidays A HOLIDAY DROP OF HAPPINESS – we have been organising two-week camps for children after the treatment or in its final stage since 2006. Donations PURPOSEFUL PURCHASES – thanks to our donators, we have the possibility to equip the Department of Oncology inter alia with medical apparatus, rehabilitation equipment, computer equipment and household equipment (welfare rooms for parents). We also finance medicines, which are not refunded by the National Health Fund, for particular patients. Playground Care over modern playground, adjusted to the needs of handicapped children treated in the Children’s Memorial Health Institute, located on the area of the hospital, built in 2010 by the Foundation. Działalność fundacji obejmuje m.in.: refundacja dodatkowych kosztów związanych z leczeniem pomoc społeczna wizyty na oddziale artystyczne soboty wieczory tematyczne dogoterapia imprezy okolicznościowe urodzinowa niespodzianka spełnianie marzeń wycieczki ze szpitala wizyty znanych osób / ludzi pomoc rodzinom grupa wsparcia dla rodzin w żałobie Wakacje WAKACYJNA KROPLA SZCZĘŚCIA – od 2006r. organizujemy dwutygodniowe kolonie dla dzieci będących po leczeniu lub w ostatniej jego fazie Darowizny ZAKUPY CELOWE – dzięki naszym darczyńcom mamy możliwość wyposażania Kliniki Onkologii m.in. w aparaturę medyczną, sprzęt rehabilitacyjny, komputerowy, AGD (pomieszczenia socjalne dla rodziców). Finansujemy również leki dla poszczególnych pacjentów, które nie są refundowane przez NFZ. Plac zabaw Opieka nad wybudowanym w 2010r. przez fundację nowoczesnym, przystosowanym dla dzieci niepełnosprawnych placem zabaw dla dzieci leczących się w Instytucie „Pomnik- Centrum Zdrowia Dziecka” znajdującym się na terenie szpitala. SKŁAD ZARZĄDU: Prezes – Ewa Gorzelak-Dziduch Wiceprezes – Sylwia Hofman Wiceprezes – Bożena Zaborowska ‘Our Children’ Foundation at the Department of Oncology in the ‘Children’s Memorial Health Institute Al. Dzieci Polskich 20 lok. 120A 04-730 Warszawa [email protected] www.naszedzieci.org.pl Telephone & address data Dane teleadresowe Fundacja „Nasze Dzieci” przy Klinice Onkologii w Instytucie „Pomnik-Centrum Zdrowia Dziecka” Al. Dzieci Polskich 20 lok. 120A 04-730 Warszawa [email protected] www.naszedzieci.org.pl COMPOSITION OF THE BOARD: President – Ewa Gorzelak-Dziduch Vice-President – Sylwia Hofman Vice-President – Bożena Zaborowska „KRWINKA” FUNDACJA DLA DZIECI Z CHOROBAMI NOWOTWOROWYMI ‘KRWINKA’ FOUNDATION FOR CHILDREN WITH CANCEROUS DISEASES Fundacja dla Dzieci z Chorobami Nowotworowymi „Krwinka” działa od 1996 roku. Powstała z inicjatywy rodziców dzieci dotkniętych chorobami nowotworowymi. Jest organizacją działającą na terenie całej Polski. Nadrzędnym celem Fundacji jest wszechstronna pomoc dzieciom onkologicznie i hematologicznie chorym, która realizowana jest w ramach następujących działań i programów: „Program pomocy dzieciom z chorobami nowotworowymi i hematologicznymi oraz ich rodzinom”, a w nim: indywidualna pomoc dzieciom chorym m.in.: refundacja kosztów leczenia ambulatoryjnego i rehabilitacji; organizacja zajęć artystycznych, spektakli teatralnych, imprez okolicznościowych np.: Walentynek, Wielkanocy, Dnia Dziecka, Gwiazdki, podczas których dzieci otrzymują upominki; wspieranie rodzin dzieci chorych, szczególnie rodziców poprzez indywidualną opiekę psychologiczną i pedagogiczną oraz tworzenie grup wsparcia psychologicznego i życiowego; 2. Coroczne Zjazdy Pacjentów Wyleczonych i w Trakcie Leczenia Choroby Nowotworowej – spotkania dzieci wyleczonych z choroby nowotworowej (niejednokrotnie osób już dorosłych), dzieci w trakcie leczenia, lekarzy, pielęgniarek onkologicznych, autorytetów medycznych z całego kraju oraz znanych artystów i postaci ze świata telewizji, filmu, mody i sportu. Udział w Zjeździe oraz kontakt z zaproszonymi gośćmi podbudowuje i wzmacnia psychikę dzieci i ich rodziców oraz udowadnia, że choroba onkologiczna może być w pełni uleczalna. 3. Organizacja letnich turnusów wypoczynkowych: a. poprawiających kondycję psychofizyczną dzieci będących w trakcie intensywnego leczenia i ich mam (rehabilitacja ruchowa, hipoterapia, dogoterapia, psychoterapia oraz zajęcia pedagogiczne); b. z elementami grupowej i indywidualnej terapii psychologicznej i zajęć integracyjnych dla dzieci po zakończonym leczeniu onkologicznym i ich rodziców; 4. „Program poprawy warunków leczenia dzieci z chorobami nowotworowymi” obejmujący: zakup urządzeń medycznych do diagnozowania, leczenia i rehabilitacji, wyposażenia sal chorych, pokojów lekarskich, sal zabaw i zajęć szkolnych; modernizację oddziałów onkologii i hematologii dziecięcej, w tym m.in.: finansowanie kosztów bieżących remontów, a obecnie projektu rozbudowy Uniwersyteckiego Szpitala Klinicznego nr 4 w Łodzi o budynek dla onkologii dziecięcej (Klinika Pediatrii, Onkologii, Hematologii i Diabetologii) z najnowocześniejszym blokiem operacyjnym; 5. „Program podnoszenia wiedzy społecznej o chorobach nowotworowych” z podprogramami: a. „Dawca Szpiku” – edukacja społeczeństwa w zakresie przeszczepów i dawstwa szpiku podczas akcji informacyjno-edukacyjnych (media, wydawnictwa, prelekcje), zachęcanie społeczeństwa do honorowego dawstwa szpiku; b. „Profilaktyka raka szyjki macicy” – podniesienie świadomości społecznej na temat raka szyjki macicy i niebezpieczeństwa zarażeniem wirusem HPV; profilaktyka pierwotna – finansowanie szczepień dziewcząt przeciwko wirusowi HPV powodującego raka szyjki macicy; 6. Program „Szkolenie wolontariuszy akcyjnych oraz medycznych, pracujących z dziećmi onkologicznie i hematologicznie chorymi” obejmuje poprawę jakości opieki wolontariuszy nad dziećmi z chorobami nowotworowymi i hematologicznymi. Szkolenia prowadzone są przez psychologów i lekarzy – specjalistów z dziedziny onkologii i hematologii dziecięcej. 7. Program „Sport to Zdrowie” – obejmujący: utrwalanie wzorców zdrowego stylu życia i zapobiegania chorobom nowotworowym i hematologicznym wśród dzieci i młodzieży; popularyzację działalności Fundacji wśród amatorów różnych dyscyplin sportowych; organizację imprez sportowych lub uczestnictwo w nich przedstawicieli Sportowych Drużyn „Krwinki”; promowanie zdrowia dzieci i młodzieży poprzez upowszechnianie zabaw ruchowych na powietrzu; Od 2004 roku Fundacja posiada status Organizacji Pożytku Publicznego (nr Krajowego Rejestru Sądowego 0000 165702). Więcej informacji: www.krwinka.org Adres: 90-273 Łódź, ul. Rewolucji 1905 r. 9, tel. (42) 6618052; fax: (42) 6826040, e-mail: [email protected] Dane teleadresowe 1. More information: www.krwinka.org Address: 90-273 Łódź, ul. Rewolucji 1905 r. 9, tel. + 48 (42) 6618052; fax: + 48 (42) 6826040, e-mail: [email protected] Telephone & address data ‘KRWINKA’ Foundation for Children with Cancerous Diseases has been operating since 1996. It was established upon initiative of parents of children with cancerous diseases. It is an organisation which operates on the area of the whole Poland The superior objective of the Foundation is comprehensive help for oncologically and haematologically sick children, which is realised within the following activities and programmes: 1. Programme of help for children with cancerous and haematological diseases as well as their families, including: individual help to sick children, inter alia: reimbursement of costs of ambulatory treatment and rehabilitation, organisation of artistic classes, theatre performances, special events, e.g.: Valentine’s Day, Easter, Children’s Day, Christmas, during which the children receive gifts, support for families of sick children, especially parents, through individual psychological and pedagogical care as well as creation of psychological and life support groups. 2. Annual Conventions of Cured Patients and Patients in the course of Cancerous Disease Treatment – meetings of children cured from the cancerous disease (often being already adults), children in the course of treatment, physicians, oncological nurses, medical authorities from the whole country as well as famous artists and persons from the world of TV, film, fashion and sport. Participation in the Convention and contact with the invited guests supports and strengthens the psychics of children and their parents as well as proves that oncological disease may be fully curable. 3. Organisation of summer holiday camps: a) improving psychical and physical condition of children being in the course of intensive treatment and their moms (motor rehabilitation, hippotherapy, dog-therapy, psychotherapy and pedagogical classes); b) with elements of group and individual psychological therapy as well as integration classes for children after completed oncological treatment and their parents. 4. Programme of improvement of conditions of treatment of children with cancerous diseases, comprising: purchase of medical appliances for diagnosing, treatment and rehabilitation, equipment of wards and doctor’s rooms, playrooms and classrooms, modernisation of departments of paediatric oncology and haematology, including inter alia: financing of costs of current renovations and presently, of the project of expansion of the University Teaching Hospital No. 4 in Łódź by a building for paediatric oncology (Clinical Hospital of Paediatrics, Oncology, Haematology and Diabetology) with the most modern operating theatre. 5. Programme of enhancement of social knowledge on cancerous diseases with the following sub-programmes: a) ‘Marrow Donor’ – education of the society on transplantations and donation of marrow during informational and educational actions (media, publications, lectures), encouragement for the society to become honorary marrow donors; b) ‘Prophylaxis of cervix cancer’ – improvement of social awareness of the issue of cervix cancer and threat of infection with HPV, primary prophylaxis – financing of vaccinations of girls against HPV causing cervix cancer ; 6. Programme ‘Training of action and medical volunteers working with oncologically and haematologically sick children’ comprises improvement of quality of care of children with cancerous and haematological diseases. Trainings are conducted by psychologists and physicians – paediatric oncology and haematology specialists. 7. ‘Life is Heath’ programme comprising: strengthening of healthy lifestyle models and prevention of cancerous and haematological diseases among children and young persons, popularisation of activity of the Foundation among enthusiasts of various sports disciplines, organisation of sports events or participation of representatives of ‘Krwinki’ sports teams therein, promotion of health of children and young people through popularisation of motor plays in the open air. The Foundation has had the status of public utility organisation since 2004 (National Court Register number: 0000 165702). FUNDACJA JOLANTY KWAŚNIEWSKIEJ ,,POROZUMIENIE BEZ BARIER’’ JOLANTA KWAŚNIEWSKA’S FOUNDATION ‘COMMUNICATION WITHOUT BARRIERS’ Fundacja Jolanty Kwaśniewskiej ,,Porozumienie Bez Barier’’ powstała w 1997 roku. Od 2004 roku jest Organizacją Pożytku Publicznego. Od początku swego istnienia angażuje się w działania mające na celu poprawę opieki nad dzieckiem z chorobą nowotworową. Wspiera inicjatywy środowisk medycznych oraz grup pacjentów i ich rodzin. Fundacja wybudowała Klinikę Pediatrii, Hematologii i Onkologii Dziecięcej Gdańskiego Uniwersytetu Medycznego dla dzieci z Gdańska i całego Pomorza. Stworzyła Europejskie Standardy w Opiece nad Dzieckiem z Chorobą Nowotworową a także Platformę Porozumienia Organizacji Rodziców Dzieci z Chorobą Nowotworową. Obok osób indywidualnych wspiera szpitale, hospicja, ośrodki rehabilitacji, stowarzyszenia, fundacje oraz placówki opiekuńczo-wychowawcze. Fundacja jest organizatorem różnorodnych i wyjątkowo udanych wielkich kampanii prozdrowotnych (rak piersi, rak szyjki macicy, choroby serca, cukrzyca, AIDS). Programem ,,Motylkowych szpitali’’ zmieniamy w kolorowy, bajkowy świat szaro-białą rzeczywistość przeszło 600 szpitali dziecięcych. Fundacja od wielu lat zajmuje się problematyką przeciwdziałania przemocy wobec kobiet. W ramach programu ,,Biała Wstążka’’ nagradzamy mężczyzn, którzy wspierają kobiety dotknięte przemocą. Przy Fundacji działa także ,,Fundusz Pomocy Młodym Talentom’’ Jolanty i Aleksandra Kwaśniewskich służący wsparciem stypendialnym zdolnym uczniom, będącym często w trudnej sytuacji życiowej. Fundacja jest pomysłodawcą programu ,, Oswajanie Starości’’. Chce uświadamiać, że do starości trzeba się przygotować. Jolanta Kwaśniewska’s Foundation ‘Communication without Barriers’ was established in 1997. It has been a Public Utility Organisation since 2004. It has engaged in activities aimed at improvement of care over children with cancer since the beginning of its existence. It supports initiatives of medical circles as well as groups of patients and their families. The foundation has built the Paediatrics, Haematology and Oncology Clinical Hospital of the Medical University of Gdańsk for the children from Gdańsk and from the whole Pomerania . It has created the European Standards of Care for Children with Cancer as well as the Communication Platform for Organisations of Parents of Children with Cancer. Apart from individuals it supports hospitals, hospices, rehabilitation centres, associations, foundations and educational care centres. The Foundation is originator and organiser of diversified and exceptionally successful large pro-health campaigns (breast cancer, cervix, heart diseases, diabetes, AIDS). By means of the ‘Butterfly Hospitals’ programme it has changed the grey and white reality of over 600 hospitals into colourful fairy-tale world. The Foundation has been dealing with the issue of counteracting violence against women for a lot of years. Within the ‘White ribbon’ programme, we award men who support women affected by violence. Also the ‘Young Talent Fund by Jolanta and Aleksander Kwaśniewski’ functions at the Foundation, providing grants to talented students, often being in a difficult life situation. The Foundation is originator of the ‘Getting Used to Old Age’ programme which awares people of the fact that it is necessary to prepare for the old age. Jolanta Kwaśniewska – Pierwsza Dama Polski w latach (1995–2005). Założycielka i Prezeska Fundacji „Porozumienie Bez Barier”. Prawniczka. Członkini wielu organizacji międzynarodowych oraz honorowa patronka licznych inicjatyw o zasięgu europejskim i światowym. Inicjatorka oraz organizatorka różnorodnych i wyjątkowo udanych kampanii prozdrowotnych (rak piersi, choroby serca, cukrzyca, AIDS). Społeczniczka, zwolenniczka udziału jak największej liczby kobiet w życiu politycznym i społecznym kraju. Od wielu lat zajmuje się problematyką przeciwdziałania przemocy wobec kobiet. Prowadzi szkolenia dla kobiet wychodzących z bezrobocia, a także szkolenia wizerunkowe. Współzałożycielka Kongresu Kobiet. Pełni również funkcję honorowej przewodniczącej polskiego oddziału międzynarodowej organizacji Vital Voices, której celem jest rozwijanie i odkrywanie potencjału przywódczego kobiet poprzez ideę mentoringu. Za działalność charytatywną oraz humanitarną uhonorowana wieloma krajowymi, jak również międzynarodowymi nagrodami i odznaczeniami w tym tytułem doktora honoris causa oraz Orderem Uśmiechu. Ceni skuteczność w działaniu. Niepoprawna optymistka. Założyła Fundację „Porozumienie Bez Barier”, by pokazać, że można skutecznie pomagać innym. Ulubione powiedzenie: „Więcej pary w koła, mniej w gwizdek”. Jolanta Kwaśniewska – First Lady of Poland between 1995 and 2005. The founder and president of the Communication Without Barriers Foundation. Lawyer. Member of numerous international organizations and an honorary patron of many international initiatives. Initiator and organizer of highly successful health supporting campaigns (e.g. breast cancer, heart diseases, diabetes, AIDS). Social activist and an advocate of women’s involvement in shaping Polish political and social scene. For many years she has been engaged in counteracting violence against women. She has conducted training sessions for women struggling with unemployment, as well as sessions on personal and professional image enhancement. Co-founder of the Congress of Women. She is also an honorary president of the Polish section of Vital Voices, an international organization dedicaed to discovering and developing leadership potential in women through the idea of mentoring. Her charitable and humanitarian efforts have been appreciated and recognized – she has been presented with numerous local and international prizes and titles,including honorary doctorates and the Order of the Smile. She values effectiveness. Incurable optimist. She started the Communication Without Barriers Foundation to prove that it is always possible to trulyhelp those in need. Her favorite saying: “A little less conversation, a little more action”. Jolanta Kwaśniewska – Prezeska Zarządu Fundacji i Krzysztof Berzyński – Członek Zarządu Fundacji Jolanta Kwaśniewska – President of the Board of the Foundation Krzysztof Berzyński – Member of the Board of the Foundation Fundacja Jolanty Kwaśniewskiej ,,Porozumienie Bez Barier’’ 00-565 Warszawa Ul. Al. Przyjaciół 8/1a Tel/fax: (22) 849 96 62 e-mail:[email protected] KRS:0000167578 www.fpbb.pl www.oswajaniestarosci.pl J O L ANTA K WA S N I E W S K A ' S FO U N DATI O N Communication Without Barriers Jolanta Kwaśniewska’s Foundation ‘Communication without Barriers’ 00-565 Warszawa, ul. Al. Przyjaciół 8/1a Tel/fax: + 48 (22) 849 96 62 e-mail: [email protected] National Court Register (KRS): 0000167578 www.fpbb.pl www.oswajaniestarosci.pl