Instrukcja Obsługi

Transkrypt

Instrukcja Obsługi
Manual pompa PL_Layout 1 05.11.2013 14:37 Strona 1
Energooszczędna pompa obiegowa
Modele: MP100A, MP200A i MP280A
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Manual pompa PL_Layout 1 05.11.2013 14:37 Strona 2
DEKLARACJA ZGODNOŚCI ORAZ OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Poniższe instrukcje odnoszą się tylko do produktu Salus Controls przedstawionego na pierwszej
stornie prezentowanej instrukcji obsługi i nie należy stosować ich przy użyciu jakichkolwiek innych
modeli.
Instalacja może być przeprowadzona tylko przez wykwalifikowanego instalatora oraz musi być
zgodna z wytycznymi zawartymi w obowiązujących przepisach IEE dotyczącymi instalacji
elektrycznych oraz wszelkich stosownych przepisów budowlanych. Niezastosowanie się do wymagań
tych publikacji może doprowadzić do oskarżenia.
Zawsze należy odizolować zasilanie sieciowe przed zainstalowaniem
lub pracą na wszelkich elementach, które wymagają 230 VAC 50Hz.
Wykonujący instalację powinien przekazać instrukcję użytkownikowi urządzenia do wglądu.
02
Manual pompa PL_Layout 1 05.11.2013 14:37 Strona 3
ZAWARTOSĆ OPAKOWANIA
1x Energooszczędna pompa obiegowa
Uszczelki
Łącznik
1x Instrukcja Obsługi
Zatyczka
Grommit
03
Manual pompa PL_Layout 1 05.11.2013 14:37 Strona 4
Uwagi
1. Zapoznaj się z instrukcją montażu przed instalacją i użytkowaniem.
2. SALUS nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek uszkodzenia ciała, uszkodzenia pompy i innych szkód rzeczowych
z powodu nieprzestrzegania treści bezpieczeństwa określonych w znakach ostrzegawczych.
3. Instalatorzy i operatorzy muszą postępować zgodne z odpowiednimi lokalnymi przepisami bezpieczeństwa.
4. Użytkownik musi potwierdzić, że tylko wykwalifikowany personel z uprawnieniami oraz z znajomością instrukcji
może instalować i konserwować produkt.
5. Pompa nie może być instalowana w miejscu, w którym jest wilgoć lub może być narażona na spryskane wodą.
6. W celu wygodnego dostępu do konserwacji, zawór odcinający jest zainstalowany na każdym z boku pompy.
7. Należy odciąć zasilanie pompy przed instalacją i konserwacją.
8. Korpus pompy z miedzi lub stali nierdzewnej stosuje się do ciepłej wody.
9. Rurociągi zasilające ciepło nie powinny być często wypełnione zmiękczoną wodą, aby uniknąć zwiększenia ilości
wapnia w wodzie krążącej wewnątrz rurociągu, który może w ten sposób zablokować wirnik.
10. Nie uruchamiać pompy bez cieczy.
11. Nie nadaje się do wody pitnej.
12. Płyn może być mieć wysoką temperaturę i wysokie ciśnienie, dlatego płyn w układzie musi być całkowicie opróżniony
lub zawory odcinające po obu stronach musza być zamknięte przed przejściem do demontażu pompy, aby uniknąć
poparzenia.
13. Jeśli usuwany jest korek odpowietrzający, cieczy z wysoką temperaturą i wysokim ciśnieniem będzie się wylewać .
Dlatego konieczne jest, aby zagwarantować, że ciecz nie spowoduje obrażeń cielesnych oraz uszkodzenia innych
części.
14. Wentylacja musi być zapewniona w okresie letnim lub w przypadku wystąpienia wysokiej temperatury otoczenia,
aby uniknąć kondensacji pary wodnej, która może spowodować elektryczne uszkodzenie.
15. W zimie, system pompy nie działa lub gdy temperatura otoczenia spadnie poniżej 0 ℃, płyn w układzie powinien
być całkowicie opróżniony, tak aby uniknąć zamrożenia i pęknięcia korpusu pompy.
16. Jeżeli pompa nie jest używana przez dłuższy czas, należy zamknąć zawory rury na wlocie i wylocie pompy i odciąć
zasilanie.
04
Manual pompa PL_Layout 1 05.11.2013 14:37 Strona 5
17. Jeśli elastyczny przewód kabla jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez wykwalifikowaną osobę.
18. Proszę zamknąć zawór na wlocie pompy i odciąć zasilanie pompy natychmiast jeżeli przegrzanie się i nieprawidłowość
silnika zostanie wykryta. Proszę natychmiast skontaktować się z infolinią techniczną SALUS.
19. Jeśli problem nie może być rozwiązany zgodnie z instrukcją, należy zamknąć zawory na wlocie i wylocie pompy,
natychmiast odciąć zasilanie i natychmiast skontaktować się ze sprzedawcą lub centrum serwisowym.
20. Produkt powinien być umieszczony w miejscu niedostępnym dla dzieci. Po instalacji, podjąć środki izolacji, aby
uniknąć dostępu dla dzieci.
21. Produkt powinien być przechowywany w suchym, dobrze wentylowanym i chłodnym miejscu poniżej temperatury
pokojowej.
Pomoc techniczna +48 32 700 7453 E-mail: [email protected]
Ostrzeżenie
Przed przystąpieniem do montażu, należy dokładnie zapoznać się z instrukcją instalacji i obsługą.
Instalacja i użytkowanie urządzenia muszą być zgodne z lokalnymi przepisami i obowiązującymi standardami pracy.
Ostrzeżenie
Osoby, które mają słabą siłę fizyczną, nie mają doświadczenia i wiedzy (w tym dzieci) mogą korzystać z pompy tylko
pod monitorem personelu .
1.Oznaczenia
Ostrzeżenie - Niezastosowanie się do tej wskazówki bezpieczeństwa może prowadzić do
dochodzenia sądowego.
obrażeń ciała i
Uwaga- Niezastosowanie się do tej wskazówki bezpieczeństwa może prowadzić do
nieprawidłowego działania lub uszkodzenia pompy!
Notatka- Uwaga lub instrukcja dla łatwego i bezpiecznego działania
05
Manual pompa PL_Layout 1 05.11.2013 14:37 Strona 6
2. Ogólne informacje
2.1 Energooszczędna pompa obiegowa jest
używana głównie w ogrzewaniu domowym
oraz systemie ciepłej wody.
Produkt jest najczęściej stosowany w następujących
układach:
- stabilny i zmienny przepływ systemu grzewczego
- zmienna temperatura w rurociągowym systemie
grzewczym
- systemie zaopatrzania w ciepło w trybie nocnym
-HVAC system
- system cyrkulacji przemysłowej
- domowy system ogrzewania i zaopatrzenia w
wodę
Pompa wyposażona jest w silnik z magnesem
trwałym i sterowaniem różnicy ciśnienia, zdolnym
do automatycznego i ciągłego dostosowywania
wydajności silnika do zaspokojenia rzeczywistych
potrzeb systemu.
Pompa wyposażona jest w panel sterowania z
przodu urządzenia dla ułatwienia obsługi przez
użytkowników.
06
2.2. Zalety
Łatwa instalacja i uruchomienie
- zapewniony samo dopasowujący się tryb AUTO
(Ustawienia początkowe) W większości przypadków,
silnik pompy nie wymaga regulacji i może być łatwo
uruchamiany i automatycznie dopasowany do
rzeczywistych potrzeb systemów
Wysoki stopień komfortu
Cicha praca pompy i całego systemu.
Niskie zużycie energii
W porównaniu do tradycyjnych mechanicznych
pomp obiegowych, ma mniejsze zużycie energii.
Energooszczędna pompa obiegowa SALUS jest
przydzielona do Europejskiej Klasy Energetycznej A,
minimalne zużycie energii może wynieść do 5W.
SALUS CONTROLS
A
B
C
D
E
F
G
MP280A
A
Manual pompa PL_Layout 1 05.11.2013 14:37 Strona 7
3. Warunki Pracy
3.1 Temperatura otoczenia
Temperatura otoczenia: 0 ℃~ +40 ℃
3.2 Wilgotność względna (RH):
Max. Wilgotność: 95%
3.3 Średnia (zaopatrzenie płynu) temperatura
Temperatura zaopatrzenia cieczy: +2 ℃~ 110 ℃
Aby zapobiec kondensacji w polu sterowania i stojaniu, temperatura cieczy tłoczonej przez pompę silnika
musi być zawsze wyższa od temperatury otoczenia.
3.4 Ciśnienie w układzie
Maksymalne ciśnienie: 1.0Mpa (10bar)
3.5 Stopień ochrony
IP42
3.6 Ciśnienie dopływu
Temperatura Cieczy
Inlet Pressure
<85℃
0.05bar
0.5m head
90℃
0.28bar
2.8m head
110℃
1bar
10m head
3.7 Płyn pompy
Płyn pompy zawiera rzadką, czystą, nie-korozyjną i nie wybuchową ciecz, która nie zawiera żadnych cząstek
stałych, włókien i oleli mineralny. Pompa nie może być stosowana do pompowania łatwopalnych cieczy,
takich jak olej rzepakowy i benzyna. Jeśli pompa jest używana w miejscu o stosunkowo dużej lepkości,
pompa ma mniejszą wydajność. Tak więc przy wyborze pompy, lepkość cieczy musi być brana pod uwagę.
07
Manual pompa PL_Layout 1 05.11.2013 14:37 Strona 8
4. Instalacja
4.1. Podczas instalacji pompy strzałka pompy
wskazuje kierunek przepływu cieczy przez
pompę.
4.2. Podczas instalacji pompy w rurociągu, dwie
dostarczone uszczelki musi być zamontowane
na wlocie i wylocie.
4.3. Podczas instalacji, uchwyt pompy musi być
ułożony poziomo.
08
Manual pompa PL_Layout 1 05.11.2013 14:37 Strona 9
Pozycja skrzynki przyłączeniowej
Zmiana pozycji skrzynki przyłączeniowej
Skrzynka może być obracana o 90 °
Procedury zmiany położenia skrzynki są następujące:
1. Zamknij zawory na wlocie i wylocie i uwolnij ciśnienie.
2. Wykręć cztery śruby imbusowe mocujące korpus pompy.
3. Obróć silnik do oczekiwanej pozycji i ustaw cztery otwory na śruby.
4. Zainstaluj cztery śruby imbusowe ponownie i przymocuj je w prawo
5. Przykręć ponowie śruby zgodnie ze wskazówkami zegara.
6. Otwórz zawory na wlocie i wylocie.
09
Manual pompa PL_Layout 1 05.11.2013 14:37 Strona 10
Ostrzeżenie
Pompowanie cieczy może odbywać się w wysokiej temperaturze i pod wysokim ciśnieniem,
w związku z tym, płyn w układzie musi być całkowicie opróżniony lub zawory po obu stronach
silnika pompy muszą być zamknięte przed wyjęciem śrub.
Izolacja termiczna obudowy pompy.
Ograniczenie strat ciepła z wnętrza silnika pompy i rurociągu. Korpus pompy silnika i rurociąg
powinny być izolowane termicznie, aby zmniejszyć straty ciepła.
Nie izolować lub nie przykrywać puszki i panelu sterującego.
10
Manual pompa PL_Layout 1 05.11.2013 14:38 Strona 11
5.Podłączenie elektryczne.
Ostrzeżenie
Silnik pompy musi być uziemiony.
Silnik pompy musi być podłączony do zewnętrznego wyłącznika, a minimalny odstęp pomiędzy
wszystkimi elektrodami wynosi 3 mm.
Pompa SALUS nie wymaga ochrony przed zewnętrznym silnikiem. Sprawdź, czy napięcie zasilania i częstotliwość
są takie same jak parametry podane na tabliczce znamionowej silnika.
Podłącz zasilacz do dostarczonej wtyczki.
Po podłączeniu zasilania, kontrolka na panelu sterowania jest włączona ON.
11
Manual pompa PL_Layout 1 05.11.2013 14:38 Strona 12
6.1 Elementy sterujące na panelu sterowania
1
Pozycja
1
2
3
Opis
Wyświetla aktualny pobór mocy pompy silnika w
watach
Powierzchnia wskazująca siedem trybów.
Przycisk do ustawiania trybów pracy pompy.
2
SALUS CONTROLS
A
B
C
D
E
F
G
MP280A
A
3
6.2 Powierzchnia lamp wskazujących zużycie energii przez pompę.
Po podłączeniu zasilania, monitor w pozycji 2 działa. Podczas
pracy, wskazywana jest w watach, pokazujący rzeczywisty
pobór mocy silnika pompy.
Gdy silnik pompy nie pracuje, monitor wskazuje:
Jeśli usterka zostanie wykryta, zasilanie należy odciąć przed
rozwiązywaniem problemów. Po wykryciu problemu, należy
ponownie podłączyć zasilanie i uruchomić pompę silnika.
12
Usterka
E0
E1
E2
E3
E2 E4
Opis
Za duże napięcie
Za małe napięcie
Za duży prąd
Pod obciążeniem
Otwarta faza
Manual pompa PL_Layout 1 05.11.2013 14:38 Strona 13
6.3 Powierzchnia lampy wskazująca ustawienia silnika pompy.
SALUS MPA- pompa obiegowa posiada osiem
ustawień, które mogą być wybrane przy użyciu
przycisku. Ustawienia pompy są podane z siedmiu
różnych obszarach wskazania.
BL1
I
BL2
SALUS CONTROLS
II
A
B
C
D
E
F
G
MP280A
A
III
Przycisk czasu
0
1
2
3
4
5
6
7
Kontrolka
AUTO
BL1
BL2
HD1
HD2
III
II
I
HD1
HD2
Opis
Samo adaptacyjny (AUTO)
Najniższe proporcjonalne ciśnienie
Najwyższe proporcjonalne ciśnienie
Najniższe stałe ciśnienie
Najwyższe stałe ciśnienie
Stała prędkość III
Stała prędkość II
Stała prędkość I
6.4 Przycisk wyboru ustawień pompy
Naciskając przycisk raz na 2 sekundy, tryb ustawiania pompy zmieni się raz. Cykl składa się z każdych ośmiu
naciśnięć. Szczegółowe informacje znajdują się w rozdziale 6.3.
13
Manual pompa PL_Layout 1 05.11.2013 14:38 Strona 14
7. Ustawienie pompy
7.1.Ustaw pompę w zależności od rodzaju systemu
Ustawienie początkowe= AUTO (tryb samo adaptacyjny)
Zalecane i dostępne ustawienia pompy
Pozycja
14
Typ systemu
Ustawienia pompy
Zalecane
Opcje
A
System ogrzewania podłogowego
AUTO
HD1, HD2
B
Podwójny system ogrzewania centralnego
AUTO
BL2
C
Pojedynczy system ogrzewania centralnego
BL1
BL2
Manual pompa PL_Layout 1 05.11.2013 14:38 Strona 15
• W trybie AUTO (tryb samo adaptacyjny) można dopasować wydajność silnika w zależności od aktualnego
zapotrzebowania na ciepło w układzie. Ponieważ wydajność jest regulowana stopniowo, sugeruje się aby przed
zmianą ustawienia pompy, silnika, aby utrzymać AUTO (Automatycznie Adaptacyjne Mode) Ustawienie trybu przez
co najmniej jeden tydzień.
• Jeśli wybierzesz powrót do trybu AUTO. Pompa SALUS MPA może zapamiętać ostatnie ustawienia w trybie AUTO
i kontynuować regulację wydajności automatycznie.
• Osiągnięcie optymalnego trybu pracy może zająć kilka minut lub nawet godzin po tym jak ustawienia pompy
zostaną zmienione z optymalnych ustawień na inne ustawienia. Jeżeli optymalne ustawienie pompy silnika nie
pozwalają uzyskać pożądanego rozkładu ciepła na każdy pokój, to należy zmienić ustawienie pompy silnika na inne
ustawienia.
• Proszę odnieść się do sekcji 12.1. dla stosunku między ustawieniem pompy i krzywej wydajności.
7.2 Sterowanie pompą.
Gdy pompa pracuje, jest ona sterowana zgodnie z zasadą "Proporcjonalna kontrola ciśnienia (BL)" lub "Regulacja
stałego ciśnienia (HD)".
W tych dwóch trybach kontrola pracy pompy oraz odpowiednie zużycie energii może być regulowana w zależności
od zapotrzebowania na energię cieplną w systemie.
Proporcjonalna kontrola ciśnienia
W tym trybie regulacji, różnica ciśnienia na obu końcach pompy jest kontrolowana przez szybkość przepływu. W
rysunku Q / H, proporcjonalna krzywa ciśnienia jest reprezentowana przez BL1 i BL2. Proszę odnieść się do sekcji
12.1 W tych dwóch trybach kontroli pracy pompy oraz odpowiednie zużycie energii może być regulowana w
zależności od zapotrzebowania na energię cieplną w systemie.
Regulacja stałego ciśnienia
W tym trybie regulacji, różnica ciśnienia po obu końcach pompy pozostaje stała i nie ma znaczenia dla przepływu.
W rysunku Q / H, stała krzywa ciśnienia poziomej wydajności reprezentowana jest przez HD1 i HD2. Proszę odnieść
się do sekcji 12.1.
15
Manual pompa PL_Layout 1 05.11.2013 14:38 Strona 16
8. Obwodnica systemu zaworu zainstalowanego między
rurociągiem wlotowym i rurociągiem powrotnym.
8.1. Przeznaczenie zaworu zwrotnego.
Zawór zwrotny
Przeznaczenie zaworu zwrotnego: gdy wszystkie
zawory i / lub czujniki temperatury zaworów ciepła
grzejnika w pętli ogrzewania podłogowego są
zamknięte, jest zapewnione, że ciepło z kotła może być
rozpowszechnione.
Elementy w systemie:
-zawór zwrotny
- przepływomierz, pozycja L
Gdy wszystkie zawory są zamknięte, minimalna
prędkość przepływu musi być zagwarantowana.
Ustawienie pozycji pompy zależy od rodzaju zaworu
bocznego, tj. zaworu zwrotnego ręcznego lub
temperatury czujnika zaworu obejściowego.
8.2. Ręczne sterowanie zaworem zwrotnym.
Zgodnie z następującymi procedurami:
1. Po regulacji zaworu zwrotnego, pompa powinna być w ustawieniu I (prędkość ustawienie I).Minimalny przepływ
(Q min) systemu jest zawsze zagwarantowany. Proszę odnieść się do obejścia ręcznego zaworu dostarczonego
przez producenta.
2. Po zakończeniu ręcznej regulacji zaworu , proszę ustawić pompę zgodnie z sekcją 12.1. ustawienie pompy
16
Manual pompa PL_Layout 1 05.11.2013 14:38 Strona 17
8.3. Automatyczny zawór zwrotny (typ wykrywania temperatury)
Wykonaj następujące procedury:
1. Po regulacji zaworu zwrotnego, pompa powinna w ustawieniu I (prędkość ustawienie I).Minimalny przepływ
(Q min) systemu jest zawsze zagwarantowany. Proszę odnieść się do obejścia ręcznego zaworu dostarczoną
przez producenta.
2. Po zakończeniu ręcznej regulacji zaworu ,proszę ustawić pompę na najniższy lub najwyższy tryb stałego
ciśnienia. Dla stosunku między ustawieniem pompy i krzywej wydajności, patrz pkt 12.1 Ustawienia i
wydajność pompy.
9. Uruchomienie.
9.1. Przed uruchomieniem.
Przed uruchomieniem silnika pompy, upewnij się, że system jest wypełniony cieczą, że powietrze zostało całkowicie
wypuszczone, a wlot pompy silnika osiągnął minimalne ciśnienie wlotowe. Proszę odnieść się do rozdziału 3.
9.2. Wydmuch pompy
Pompa SALUS jest wyposażona w samo odpowietrzającą funkcję.
Przed uruchomieniem, nie jest odpowietrzana. Powietrze w
pompie silnika może powodować hałas. Po kilku minutach
użytkowania, hałas zniknie.
Na podstawie skali systemu i struktury, ustaw pompę SALUS na
prędkość Ⅲ przez krótki okres czasu, powietrze w pompie może
być wtedy szybko odpowietrzone. Po odprowadzeniu powietrza z
pompy silnika i zniknięciu hałasu, ustaw pompę zgodnie z
instrukcją. Znajduje się ona w rozdziale 7.
Pompy nie można uruchomiać w prędkości obrotowej bez
obciążenia, bez pompowania cieczy.
17
Manual pompa PL_Layout 1 05.11.2013 14:38 Strona 18
9.3. Vent the heating system
Please ensure the system and
pump is correctly vented.
AIR VENT
10. Ustawienia pompy oraz wydajność.
10.1. Stosunek między ustawieniem pompy a wydajnością
AUTO
BL1
I
BL2
SALUS CONTROLS
II
III
18
A
B
C
D
E
F
G
MP280A
A
HD1
HD2
Manual pompa PL_Layout 1 05.11.2013 14:38 Strona 19
Ustawienie
AUTO
(ustawienia
początkowe)
BL1
BL2
Pompa
Charakterystyka wygięcia
Od najwyższego do
najniższego
proporcjonalne Ciśnienie
krzywa?
Najniższe proporcjonalne
ciśnienie krzywa?
Najwyższe proporcjonalne
ciśnienie krzywa?
Funkcje
Funkcja AUTO automatycznie kontroluje parametry
pracy pompy w określonym zakresie. Regulacja
wydajności pompy na podstawie skali systemu;
regulacja wydajności pompy w oparciu o
wariancje obciążenia w czasie; w trybie AUTO,
pompa zostanie ustawiona na proporcjonalnym
ciśnieniu
Punkt pracy pompy będzie poruszał się w górę i w
dół na najniższej krzywej proporcjonalnej ciśnienia
na podstawie zapotrzebowania systemu
przepływu. Kiedy przepływ spada, ciśnienie
zasilania pompy spada; gdy wzrasta przepływ,
ciśnienie zasilania pompy wzrasta
Punkt pracy pompy będzie poruszał w górę i w dół
na najwyższej krzywej proporcjonalnej ciśnienia
na podstawie zapotrzebowania systemu
przepływu. Kiedy przepływ spada, ciśnienie
zasilania pompy spada; gdy wzrasta przepływ,
ciśnienie zasilania pompy wzrasta
19
Manual pompa PL_Layout 1 05.11.2013 14:38 Strona 20
Pompa
Charakterystyka wygięcia
Funkcje
Najniższe stałe ciśnienie
krzywa?
Punkt pracy pompy będzie poruszał się po najniższej
krzywej stałego ciśnienia w zależności od
zapotrzebowania systemu przepływu. Ciśnienie
zasilania pompy pozostaje stałe i nie ma znaczenia
szybkość przepływu.
Najwyższe stałe ciśnienie
krzywa?
Punkt pracy pompy będzie poruszał się wokół
najwyższej krzywej stałego ciśnienia w zależności od
zapotrzebowania przepływu systemu . Ciśnienie
zasilania pompy pozostaje stałe i nie ma znaczenia
szybkość przepływu.
III
Prędkość III
Działa na stałej krzywej z stałą prędkością. W trybie III,
pompa będzie pracować na najwyższym łuku w
każdych warunkach pracy. Ustawienia pompy na
prędkość III daje możliwość szybkiego odpowietrzenia
pompy w krótkim czasie.
II
Prędkość II
Działa na stałej krzywej z stałą prędkością. W trybie II,
pompa będzie pracować na krzywej pośredniej w
każdych warunkach roboczych
I
Prędkość I
Działa na stałej krzywej z stałą prędkością. W trybie I,
pompa będzie pracować na najniższej krzywej w
każdych warunkach roboczych.
Ustawienie
HD1
HD2
20
Manual pompa PL_Layout 1 05.11.2013 14:38 Strona 21
11. Krzywa wydajności
11.1. Przewodnik po krzywej wydajności
Każde ustawienie pompy silnika ma odpowiednią krzywą wydajności (Q / H krzywa). Jednak Tryb AUTO
obejmuje tylko jeden zakres wydajności. Obszar krzywej PWM kontroli wydajności sygnału (Q / H krzywa) jest
od prędkości silnika pompy I-III. Krzywa mocy wejściowej (P1 krzywa) należy do każdego Q / H krzywej.
Krzywa mocy oznacza pobór mocy pompy silnika w danej krzywej Q / H. z Wat jak na jednostki. Wartości P1
odpowiada odczyt z monitora pompy silnika.
11.2. Warunki krzywej
Poniżej lista dotycząca krzywej wydajności określonej w instrukcji serii MPA SALUS:
• Testowana ciecz: woda bez powietrza.
• Stosowane gęstości krzywej ρ = 983,2 kg / m³ i temperatura cieczy +60 ℃
• Wszystkie charakterystyki reprezentują wartości średnie, i nie powinny być wykorzystywane jako gwarancja
krzywej. Jeśli konkretne działania są konieczne, wówczas powinny być przeprowadzone odrębne pomiary.
• Prędkości I, II, III wszystkie krzywe zostały oznaczone.
• Dotyczy prędkości kinetycznej krzywej υ = 0,474 mm ² / s (0.474CcST)
11.4. Krzywa wydajności SALUS MP100A
11.5. Krzywa wydajności SALUS MP200/MP280A
21
Manual pompa PL_Layout 1 05.11.2013 14:38 Strona 22
12. Funkcje
12.1. Tablica znamionowa
No.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
22
Opis
Nazwa producenta
Model
Produkt
Cyfry od 1 do 6 oznaczają datę produkcji
Nr.
Cyfry od 7 do 10 wskazują numer seryjny
Minimalny pobór mocy P1
Moc(Watt)
Maksymalny pobór mocy P1
Napięcie(A) Minimalne napięcie
1
Maksymalne napięcie
2
Maksymalna System nośny (Mpa)
14
Uwierzytelnianie marki
13
Kierunek obrotów
Klasa temperatury
10
Stopień ochrony
9
Klasa izolacji
11
Indeks energii
12
Częstotliwość (Hz)
Napięcie (V)
8
4
5
6
3
7
Manual pompa PL_Layout 1 05.11.2013 14:38 Strona 23
13.1 Parametry techniczne
Napięcie zasilania
Zabezpieczenie silnika
Stopień ochrony
Klasa izolacji
Wilgotność względna(RH)
System nośny
Ciśnienie zassania
Norma EMC
Klasa ciśnienia akustycznego
Temperatura otoczenia
Klasa temperatury
Temperatura powierzchni
Temperatura cieczy
230V AC 50Hz
Pompa nie wymaga zewnętrznego zabezpieczenia
IP42
H
Max. 95%
1.0 MPa
temperatura cieczy Minimalne ciśnienie wlotowe
≤+85℃
0.005 MPa
≤+90℃
0.028 MPa
≤+110℃
0.100 MPa
EN61000-6-1 and EN61000-6-3
Poziom ciśnienia akustycznego pompy jest niższy niż 43dB( A)
0~+40℃
TF110
Maksymalna temperatura nie jest wyższa niż + 125 ℃
+2~+110℃
23
Manual pompa PL_Layout 1 05.11.2013 14:38 Strona 24
13.1 Parametry techniczne
Aby zapobiec kondensacji w puszce i wirniku, temperatura pompowania cieczy przez pompę musi być
zawsze wyższa od temperatury otoczenia.
Temperatura otoczenia
(℃)
0
10
20
30
35
40
Temperatura wody
Min. (℃)
2
10
20
30
35
40
Max. (℃)
110
110
110
110
90
70
Do ciepłej wody, zaleca się, aby temperatura wody nie przekraczała 65 º C w celu zmniejszenia skalowania
24
Manual pompa PL_Layout 1 05.11.2013 14:38 Strona 25
13.2 Wymiary montażowe
Max
Moc
(W)
Min
Moc
(W)
Produkt Głowica
Model /przód Żelazo
Materiał korpusu pompy
Plastik
Miedź
SS L1
32
5
MP100A
5
•
65 130
82
130 103 130 11/2”
45
5
MP200A
6
•
65 130
82
130 103 130 11/2”
45
5
MP280A
6
•
90 180
82
130 103 130 11/2”
L2
Wymiary (mm)
B1 B2
H1 H2
G
Ostrzeżenie
Przed konserwacją i naprawą pompy, upewnij się, że zasilanie zostało odcięte
i nie będzie podłączone przypadkowo.
25
Manual pompa PL_Layout 1 05.11.2013 14:38 Strona 26
14. Gwarancja
SALUS Controls udziela gwarancji na sprawne działanie produktu w okresie 24 miesięcy od daty zakupu,
potwierdzonej pieczęcią I podpisem sprzedawcy. W okresie gwarancyjnym zapewnia się użytkownikowi
bezpłatną wymianę urządzenia na nowe (ten sam typ/model) lub usunięcie uszkodzeń powstałych z powodu
wad fabrycznych.
Nazwa klienta: ...............................................................................................................................
Adres klienta: .................................................................................................................................
...............................................................................Kod Pocztowy: ........................................................
Tel : ........................................................ Email: .............................................................................
Instalator: ....................................................................................................................................
Tel : ......................................................... Email: ..........................................................................
Data Instalacji: ..............................................................................................................................
Imię i nazwisko instalatora:...........................................................................................................
Podpis instalatora: .......................................................................................................................
26
Manual pompa PL_Layout 1 05.11.2013 14:38 Strona 27
Energooszczędna
pompa
obiegowa
MP100A
MP200A
MP280A
27
Manual pompa PL_Layout 1 05.11.2013 14:38 Strona 28
Dystrybutor SALUS-Controls :
QL CONTROLS Spółka z ograniczoną odpowiedzialnoscią, Sp.k.
ul.Rolna 4
43-262 Kobielice
tel.: 32 700 74 53
[email protected]
Importer:
SALUS Controls plc
Salus House
Dodworth Business Park
Whinby Road
Barnsley S75 3SP
United Kingdom
SALUS Controls wchodzi w skład Computime Group Limited
Zgodnie z polityką rozwoju produktów, SALUS Controls plc zastrzega sobie prawo do zmiany specyfikacji, wzornictwa,
oraz materiałów użytych do produkcji, wykazanych w niniejszym katalogu, bez wcześniejszego powiadomienia.
RoHS

Podobne dokumenty