EPP-600
Transkrypt
EPP-600
EPP-600 Źródło mocy do cięcia plazmowego Instrukcja obsługi (PL) 0558006954 08/2010 Należy się upewnić, że operator otrzyma poniższe informacje. Można otrzymać dodatkowe kopie od dostawcy. przestroga Niniejsze INSTRUKCJE są przeznaczone dla doświadczonych operatorów. W przypadku niepełnego obeznania z zasadami działania oraz z praktykami bezpieczeństwa związanymi ze spawaniem łukowym oraz dotyczącymi sprzętu służącego do cięcia, wskazane jest przeczytanie naszej broszury „Środki oraz praktyki bezpieczeństwa podczas łukowego spawania, cięcia oraz żłobienia”, formularz 52-529. Osobom niewykwalifikowanym NIE zezwala się na instalowanie, obsługiwanie ani dokonywanie konserwacji niniejszego sprzętu. NIE wolno rozpoczynać instalacji lub pracy ze sprzętem bez uprzedniego przeczytania oraz całkowitego zrozumienia niniejszych instrukcji. W przypadku niecałkowitego zrozumienia niniejszych instrukcji, należy skontaktować się z dostawcą w celu uzyskania dalszych informacji. Przed rozpoczęciem instalacji lub pracy ze sprzętem należy zapoznać się ze Środkami ostrożności. ODPOWIEDZIALNOŚĆ UŻYTKOWNIKA Sprzęt ten będzie funkcjonował zgodnie z opisem zawartym w niniejszej instrukcji obsługi oraz zgodnie z dołączonymi etykietkami i/lub wkładkami jeśli instalacja, praca, konserwacja oraz naprawy przeprowadzane będą zgodnie z dostarczonymi instrukcjami. Sprzęt musi być okresowo sprawdzany. Nie należy używać sprzętu działającego wadliwie lub niewłaściwie konserwowanego. Części zepsute, brakujące, zużyte, odkształcone lub zanieczyszczone muszą być niezwłocznie wymienione. Producent zaleca wystosowanie telefonicznej lub pisemnej prośby o poradę do autoryzowanego dystrybutora, od którego został zakupiony sprzęt, czy naprawa lub wymiana części jest konieczna. Nie należy przerabiać całego sprzętu ani żadnej z jego części składowych bez uprzedniego pisemnego zezwolenia producenta. Użytkownik ponosi wyłączną odpowiedzialność za jakiekolwiek usterki spowodowane niewłaściwym użytkowaniem, wadliwą konserwacją, uszkodzeniem, niewłaściwą naprawą lub przeróbkami nie przeprowadzonymi przez producenta lub przez osoby przez niego wyznaczone. NALEŻY PRZECZYTAĆ ORAZ ZROZUMIEĆ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI PRZED INSTALOWANIEM LUB PRACĄ. CHROŃ SIEBIE I INNYCH! spis treści Rozdział / Tytuł Strona 1.0 Środki ostrożności . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 2.0 Opis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 2.1 Wprowadzenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 2.2 Specyfikacje ogólne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 2.3 Wymiary i masa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 3.0 Montaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 3.1 Informacje ogólne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 3.2 Rozpakowywanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 3.3 Lokalizacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 3.4 Podłączenia zasilania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 3.5 Podłączenia wyjściowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 3.6 Instalacja równoległa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 3.7 Przewody interfejsu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 4.0 Obsługa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 4.1 Schemat blokowy z opisem obwodu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 4.2 Pulpit operatora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 4.3 Kolejność czynności: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 4.4 Ustawienia inicjacji łuku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 4.5 Krzywe napięciowo-prądowe V-I EPP-600 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 5.0 Konserwacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 5.1 Informacje ogólne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 5.2 Czyszczenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 5.3 Smarowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 6.0 Wykrywanie i usuwanie usterek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 6.1 Informacje ogólne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 6.2 Wskaźniki błędu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 6.3 Izolowanie błędu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 6.4 Testowanie i wymiana podzespołów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 6.5 Interfejs obwodu sterującego wykorzystujący złącza J1 i J6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 6.6 Dodatkowy stycznik główny (K3) oraz obwody półprzewodnikowe stycznika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 6.7 Obwód aktywacji stycznika głównego (K1A, K1B i K1C) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 6.8 Obwody wykrywające prąd łuku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 6.9 Potencjometr sterowania prądem i napięcie odniesienia Vref . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 6.10 Obwody HI / LO oraz Cięcia / Znakowania łuku pilotującego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 7.0 Części zamienne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 7.1 Informacje ogólne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 7.2 Zamawianie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 4 rozdział 1środki ostrożności 1.0 Środki ostrożności Użytkownicy sprzętu do spawania oraz cięcia plazmowego posiadają obowiązek upewnienia się, że każdy, kto pracuje ze sprzętem lub w jego pobliżu zachowuje wszystkie stosowne środki ostrożności. Środki ostrożności muszą spełniać wymagania dotyczące tego typu sprzętu do spawania oraz do cięcia plazmowego. Oprócz standardowych regulacji dotyczących miejsca pracy należy przestrzegać poniższych zaleceń. Całość prac musi być wykonywana przez wykwalifikowany personel dobrze zaznajomiony z działaniem sprzętu do spawania i cięcia plazmowego. Niewłaściwa obsługa sprzętu może doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji, które mogą skutkować zranieniem operatora oraz uszkodzeniem sprzętu. 1. Każda osoba używająca sprzętu do spawania lub cięcia plazmowego musi być obeznana z: – jego obsługą – umiejscowieniem wyłączników bezpieczeństwa – jego funkcjonowaniem – odpowiednimi środkami ostrożności – spawaniem i / lub cięciem plazmowym 2. Operator musi upewnić się, że: – w miejscu, gdzie znajduje się sprzęt, w chwili jego uruchamiania, nie przybywa żadna nieuprawniona osoba. – każdy posiada odpowiednią ochronę w momencie zapalania łuku. 3. Miejsce pracy musi: – być odpowiednie dla danego celu – być wolne od przeciągów 4. Osobiste wyposażenie bezpieczeństwa (ochronne): – Należy zawsze nosić zalecane osobiste wyposażenie ochronne, takie jak okulary ochronne, ognioodporne ubranie, rękawice ochronne. – Nie wolno nosić luźnych części ubioru, takich jak szaliki, oraz bransoletek, pierścionków itp., które mogą zostać uwięzione lub mogą spowodować poparzenia. 5. Ogólne środki ostrożności: – Należy upewnić się, że przewód powrotny jest bezpiecznie podłączony. – Praca ze sprzętem pod wysokim napięciem może być wykonywana wyłącznie przez wykwalifikowanego elektryka. – W pobliżu miejsca pracy musi znajdować się odpowiedni, wyraźnie oznaczony sprzęt przeciwpożarowy. – Nie wolno smarować oraz przeprowadzać konserwacji sprzętu w trakcie jego działania. Klasa obudowy Kod IP wskazuje klasę obudowy, to znaczy stopień ochrony przed penetracją ciał stałych i wody. Zapewniona jest ochrona przed dotknięciami palcem, penetracją ciał stałych większych niż 12 mm oraz przed rozpryskami wody pod kątem do 60 stopni od pionu. Wyposażenie oznaczone IP23S może być przechowywane na zewnątrz, ale nie zostało zaprojektowane z myślą o używaniu na zewnątrz, chyba że będzie pracować pod zadaszeniem. UWAGA Maksymalne dopuszczalne pochylenie Jeżeli urządzenie zostanie umieszczone na powierzchni nachylonej pod kątem większym niż 15°, może się ono przewrócić. Może dojść do obrażeń ciała oraz/lub poważnych uszkodzeń urządzenia. 15° 5 rozdział 1środki ostrożności OSTRZEŻENIE SPAWANIE ORAZ CIĘCIE PLAZMOWE MOŻE SPOWODOWAĆ OBRAŻENIA ZARÓWNO OPERATORA JAK I OSÓB POSTRONNYCH. W TRAKCIE SPAWANIA LUB CIĘCIA PLAZMOWEGO NALEŻY PRZEDSIĘWZIĄĆ WSZELKIE ŚRODKI OSTROŻNOŚCI. NALEŻY ZAPYTAĆ O PRAKTYKI BEZPIECZEŃSTWA PRACODAWCY, KTÓRE POWINNY BYĆ OPARTE NA DANYCH DOTYCZĄCYCH RYZYKA PODANYCH PRZEZ PRODUCENTA. PORAŻENIE PRĄDEM ELEKTRYCZNYM - Grozi śmiercią. – Należy zainstalować oraz uziemić jednostkę do spawania lub cięcia plazmowego zgodnie z odpowiednimi standardami. – Nie wolno dotykać części elektrycznych lub elektrod odsłoniętą skórą, wilgotnymi rękawicami lub wilgotnym ubraniem. – Należy odizolować się od ziemi oraz od ciętego lub spawanego przedmiotu. – Należy upewnić się, że stanowisko pracy jest bezpieczne. OPARY ORAZ GAZY - Mogą stanowić zagrożenie dla zdrowia. – Należy trzymać głowę jak najdalej od oparów. – Należy użyć systemu wentylacji, systemu odprowadzania wyziewów na łuku lub obydwu tych systemów w celu odprowadzania oparów oraz gazów daleko od obszaru oddychania oraz obszaru pracy. PROMIENIOWANIE WYTWARZANE PODCZAS SPAWANIA - Może uszkodzić oczy oraz poparzyć skórę. – Należy chronić oczy oraz całe ciało. Należy stosować właściwe ekrany do spawania / cięcia plazmowego oraz odpowiednie filtry spawalnicze oraz nosić ubranie ochronne. – Należy chronić osoby postronne poprzez stosowanie odpowiednich ekranów lub zasłon. NIEBEZPIECZEŃSTWO POŻARU – Iskry (rozpryski) mogą spowodować pożar. Z tego powodu należy się upewnić, że w pobliżu nie ma żadnych łatwopalnych materiałów. HAŁAS - Nadmierny hałas może uszkodzić słuch. – Należy chronić uszy. Należy stosować osłony na uszy lub inną ochronę słuchu. – Należy ostrzec osoby postronne o grożącym im ryzyku. WADLIWE DZIAŁANIE - W przypadku wadliwego działania należy zadzwonić do eksperta po pomoc. NALEŻY PRZECZYTAĆ ORAZ ZROZUMIEĆ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI PRZED INSTALOWANIEM LUB PRACĄ. CHROŃ SIEBIE I INNYCH! UWAGA Ten produkt jest przeznaczony wyłącznie do cięcia łukiem plazmowym. Jakiekolwiek inne zastosowanie może spowodować obrażenia ciała oraz/lub uszkodzenia urządzenia. UWAGA W celu uniknięcia obrażeń ciała oraz/lub uszkodzenia urządzenia, stosować pokazane metody i punkty podnoszenia. 6 rozdział 2Opis 2.1 Wprowadzenie Źródło mocy EPP zostało zaprojektowane do operacji znakowania i szybkobieżnego zmechanizowanego cięcia plazmowego. Może ono być używane z innymi produktami ESAB, takimi jak palniki PT-15, Pt-19XLS, PT-600 i PT36, a także ze Smart Flow II, skomputeryzowanym systemem do regulacji i przełączania gazu. • • • • • • • • • 12 do 600 Amperów do operacji znakowania Zakres prądu do cięcia od 50 do 600 Amperów Wymuszone chłodzenie powietrzem Półprzewodnikowe zasilanie prądem stałym Zabezpieczenie napięcia wejściowego Lokalne lub zdalne sterowanie panelem sterowania Wyłącznik termiczny zabezpiecza transformator główny i podzespoły półprzewodnikowe mocy U góry umieszczono pierścienie do podnoszenia, zaś prześwit u dołu umożliwia podnoszenie wózkiem widłowym Możliwość podłączenia dodatkowych źródeł mocy i zasilania w celu zwiększenia zakresu prądu wyjściowego. 2.2 Specyfikacje ogólne Part Number EPP-600 400 V, 50 / 60H z CE EPP-600 460 V, 60H z EPP-600 575 V, 60H z 0558006473 0558006474 0558006475 Voltage 200 VDC Current range DC (marking) Output Current range DC (cutting) (100 % duty cycle) Power 50A to 600 A 12A to 600 A 120 KW * Open Circuit Voltage (OCV) Input 423 VDC 427 VDC 427 VDC Voltage (3-phase) 400 V 460 V 575 V Current (3- phase) 206A RMS 179A RMS 143A RMS Frequency 50/60 HZ 60 Hz 60 Hz KVA 142.7 KVA 142.6 KVA 142.9 KVA Power 129.9 KW 129.8 KW 129.6 KW Power Factor 91.0 % 91.0% 91.0% Input Fuse Rec. 250 A 250 A 200 A * Napięcie obwodu otwartego zostało ograniczone do 360 V w trybie znakowania dla modeli 460 V i 575 V, 60 Hz oraz do 310 V dla modelu 400 V, 50 Hz. 7 rozdział 2 opis 2.3Wymiary i masa 114.3 cm 45.00” 94.6 cm 37.25” 102.2 cm 40.25” Masa = 825 kg (1814 funtów) 8 rozdział 3 montaż 3.1 Informacje ogólne OSTRZEŻENIE Niezastosowanie się do instrukcji grozi śmiercią, obrażeniami lub uszkodzeniem mienia. Należy zastosować się do niniejszych instrukcji w celu uniknięcia obrażeń ciała i uszkodzeń sprzętu. Ponadto należy bezwzględnie stosować się do lokalnych, stanowych i krajowych kodeksów elektrycznych i bezpieczeństwa. 3.2 Rozpakowywanie uwaga • • • W razie użycia tylko jednego ucha do podnoszenia, nastąpi uszkodzenie blach i ramy. Do transportu z podnoszeniem od góry należy używać obu uch do podnoszenia. Natychmiast po odbiorze sprawdzić pod kątem uszkodzeń transportowych. Wyjąć wszystkie podzespoły z kontenera; sprawdzić, czy w kontenerze nie pozostały jakiekolwiek luźne części. Sprawdzić, czy nie doszło do zatkania szczelin wentylacyjnych. 3.3 Lokalizacja Uwaga: Do transportu z podnoszeniem od góry należy używać obu uch do podnoszenia. • • • • • Należy zapewnić prześwit co najmniej 1 m (3 stopy) z przodu i z tyłu na przepływ powietrza chłodzącego. Ustawić maszynę w taki sposób, aby można było łatwo zdjąć panel górny i panele boczne do konserwacji, czyszczenia i inspekcji. Ustawić EPP-600 względnie blisko źródła zasilania wyposażonego w odpowiednie bezpieczniki. Nie blokować dopływu powietrza chłodzącego pod źródłem mocy. Środowisko powinno być względnie wolne od pyłu, oparów i nadmiaru ciepła. Te czynniki mogą wpłynąć na wydajność chłodzenia. uwaga Przewodzący pył i brud wewnątrz źródła mocy mogą powodować przeskok łuku. Skutkiem może być uszkodzenie urządzeń. Nagromadzenie pyłu w źródle mocy może doprowadzić do zwarcia. Patrz rozdział dot. konserwacji. 9 rozdział 3 montaż 3.4 Podłączenia zasilania OSTRZEŻENIE Porażenie prądem elektrycznym grozi śmiercią! Zapewnić maksymalną ochronę przed porażeniem prądem elektrycznym. Przed wykonaniem jakichkolwiek połączeń wewnątrz maszyny, otworzyć ścienny wyłącznik linii w celu wyłączenia zasilania. 3.4.1 Zasilanie główne EPP-600 jest jednostką 3-fazową. Zasilanie maszyny musi być doprowadzane ze ściennego wyłącznika linii, który jest wyposażony w bezpieczniki lub wyłączniki automatyczne zgodne z wymaganiami przepisów lokalnych lub stanowych. Zalecany rozmiar przewodu wejściowego i bezpiecznika linii: Input at Rated Load Volts Amperes Input and Ground conductor* CU/ mm2 (AWG) Time delay Fuse size (amperes) 400 206 95 (4/0) 250 460 179 95 (3/0) 250** 575 143 50 (1/0) 200 Obciążenie znamionowe to wyjście 600 A przy 200 V * Rozmiary według National Electrical Code (krajowy kod elektryczny) dla żył przewodzących miedzianych o maksymalnej znamionowej temperaturze pracy 90° C (194˚ F), pracujących w temperaturze otoczenia 40° C (104˚ F). W jednym torowisku przewodów lub przewodzie mogą znajdować się maksymalnie trzy żyły przewodzące. Należy stosować przepisy lokalne, jeżeli określają rozmiary inne niż wymienione powyżej. ** Podczas cięcia przy dużym obciążeniu przy 600 A, prąd wejściowy może na chwilę wzrosnąć ponad 200 A i spowdować spalenie bezpieczników 200 A. Gdy prądy cięcia są mniejsze od 500 A, to bezpieczniki 200 A są wystarczające. W celu oszacowania prądu wejściowego dla szerokiego zakresu warunków wyjścia, używać poniższego wzoru. (V łuk) x (I łuk) x 0,688 Prąd wejściowy = (V linia) UWAGA Konieczny może być dedykowany układ zasilania. EPP-600 jest wyposażona w układ kompensacji napięcia linii, ale w celu uniknięcia pogorszenia parametrów pracy wskutek przeciążenia obwodu może zajść konieczność zastosowania dedykowanego układu zasilania. 10 rozdział 3 montaż 3.4.2 Przewody wejściowe • • • Dostarczane przez klienta Mogą składać się z ciężkich, pokrytych gumą miedzianych żył przewodzących (trzech żył zasilania i jednej uziomowej), bądź być prowadzone w sztywnej lub elastycznej rurce kablowej. Rozmiar według tabeli. Żyły przewodu wejściowego zasilania muszą kończyć się zaciskami pierścieniowymi. Żyły przewodu wejściowego zasilania muszą zostać zakończone zaciskami pierścieniowymi dopasowanymi do sprzętu 12,7 mm (0,50”) przed ich podłączeniem do EPP-600. UWAGA 3.4.3 Procedura podłączania przewodów zasilania 1 2 3 1. Zdjąć lewy panel boczny z EPP-600. 2. Przeciągnąć żyły przewodzące przez otwór dostępowy w panelu tylnym. 3. Zabezpieczyć żyły przewodzące przy otworze dostępowym za pomocą dławnicy przewodowej lub gumowej szyjki ściągającej (nie wchodzi w zakres dostawy). 4. Podłączyć żyłę uziomową do kołka na podstawie montażowej. 5. Podłączyć zaciski pierścieniowe żył przewodzących zasilania do zacisków głównych za pomocą dołączonych śrub, podkładek i nakrętek. 6. Podłączyć żyły przewodu wejściowego do (ściennego) wyłącznika linii. 1 = Zaciski główne 2 = Uziom na podstawie montażowej 3 = Otwór dostępowy przewodu wejściowego zasilania (panel tylny) 11 rozdział 3 OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE montaż Porażenie prądem elektrycznym grozi śmiercią! Zaciski pierścieniowe muszą zapewnić prześwit pomiędzy panelem bocznym a transformatorem głównym. Prześwit musi zapewnić odpowiednią ochronę przed możliwym wyładowaniem łukowym. Sprawdzić, czy żyły przewodzące nie zakłócają ruchu obrotowego wentylatora chłodzącego. Nieprawidłowo wykonany uziom może spowodować śmierć lub obrażenia. Podstawa montażowa musi być podłączona do zatwierdzonego uziomu elektrycznego. Należy bezwzględnie dopilnować, aby żyła uziomowa NIE ZOSTAŁA podłączona do żadnego zacisku głównego. 3.5 Podłączenie przewodów wyjściowych Porażenie prądem elektrycznym grozi śmiercią! Niebezpieczne napięcie i prąd! Każdorazowo w razie pracy przy źródle mocy plazmowej ze zdjętymi osłonami: OSTRZEŻENIE • ODŁĄCZYĆ ŹRÓDŁO MOCY PRZY (ŚCIENNYM) WYŁĄCZNIKU LINII. • KORZYSTAJĄC Z POMOCY ODPOWIEDNIO WYKWALIFIKOWANEJ OSOBY, WYKONAĆ KONTROLĘ WYJŚCIOWYCH SZYN ZBIORCZYCH (DODATNIEJ I UJEMNEJ) PRZY UŻYCIU WOLTOMIERZA. 3.5.1 Przewody wyjściowe (dostarczone przez klienta) Dobrać żyły przewodzące przewodu wyjściowego do cięcia plazmowego (dostarczone przez klienta) następująco: jedna izolowana miedziana żyła przewodząca 4/0 AWG, 600 V na 400 amperów prądu wyjściowego. Uwaga: Nie używać izolowanego przewodu spawalniczego 100 V. 12 rozdział 3 montaż 3.5.2 Procedura podłączania przewodów wyjściowych 1. Zdjąć płytę dostępową z dolnej przedniej strony źródła mocy. 2. Przeciągnąć żyły przewodzące przez otwory u dołu panelu przedniego lub u spodu źródła mocy, bezpośrednio za panelem przednim. 3. Podłączyć żyły do oznaczonych zacisków wewnątrz źródła mocy za pomocą złączek dociskowych zgodnych ze standardem UL. 4. Założyć wcześniej zdjęty panel. Płyta dostępowa 3.6 Instalacja równoległa Istnieje możliwość równoległego podłączenia dwóch źródeł mocy EPP-600 w celu zwiększenia zakresu prądu wyjściowego. uwaga W razie cięcia poniżej 100 A, minimalny prąd wyjściowy równoległego źródła mocy przewyższa wartości zalecane. Do cięcia poniżej 100 A użyć tylko jednego źródła mocy. Zaleca się odłączenie żyły ujemnej od dodatkowego źródła mocy w razie przełączania na prądy poniżej 100 A. Ta żyła powinna być bezpiecznie zakończona w celu zabezpieczenia przed porażeniem prądem. 13 rozdział 3 montaż 3.6.1 Podłączanie dwóch EPP-600 równolegle Uwaga: W głównym źródle mocy żyła elektrody (-) jest zmostkowana. W dodatkowym źródle mocy żyła (+) jest zmostkowana. 1. 2. 3. 4. Podłączyć ujemne (-) żyły przewodzące wyjściowe do skrzynki rozruchowej łuku (generator wysokiej częstotliwości). Podłączyć dodatnie (+) żyły przewodzące wyjściowe do obrabianego przedmiotu. Podłączyć dodatnie (+) i ujemne (-) żyły przewodzące pomiędzy źródłami mocy. Podłączyć przewód łuku pilotującego do zacisku łuku pilotującego na głównym źródle mocy. Przyłącze łuku pilotującego w dodatkowym źródle mocy nie jest używane. Obwód łuku pilotującego nie jest prowadzony równolegle. 5. Ustawić przełącznik łuku pilotującego HIGH / LOW na dodatkowym źródle mocy na “LOW”. 6. Ustawić przełącznik łuku pilotującego HIGH / LOW na głównym źródle mocy na “HIGH”. 7. Jeżeli w celu ustawienia prądu wyjściowego stosowany jest zdalny sygnał odniesienia prądu 0,00 do +10,00 V (prąd stały), to podać ten sam sygnał do obu źródeł mocy. Podłączyć J1-G (dodatni 0,00 do 10,00 V (prąd stały)) obu źródeł mocy razem i podłączyć J1-P (ujemny) obu źródeł mocy razem. Gdy oba źródła mocy pracują, prąd wyjściowy można przewidzieć na podstawie poniższego wzoru: [prąd wyjściowy (w amperach)] = [napięcie odniesienia] x [160] Połączenia do równoległej instalacji dwóch źródeł mocy EPP-600, gdy oba źródła mocy pracują. EPP-600 EPP-600 Supplemental Power Source electrode work (-) (+) 3 - 4/0 600V positive leads to workpiece Primary Power Source work (+) 4/0 600V cable jumpers between units pilot arc 1 - 14 AWG 600V lead to pilot arc connection in arc starter box (h.f. generator) 14 electrode (-) 3 - 4/0 600V negative leads in arc starter box (h.f. generator) rozdział 3 montaż Maszyna EPP-600 nie jest wyposażona w wyłącznik. Główny układ zasilania jest sterowany przez (ścienny) wyłącznik linii. Nie obsługiwać EPP-600 przy zdjętych osłonach. Wewnątrz znajdują się podzespoły pod wysokim napięciem, które stwarzają ryzyko porażenia prądem. Może nastąpić uszkodzenie podzespołów wewnętrznych wskutek utraty sprawności przez wentylatory chłodzące. OSTRZEŻENIE Porażenie prądem elektrycznym grozi śmiercią! Nieosłonięte żyły przewodzące mogą być niebezpieczne! Żyły przewodzące pod napięciem nie mogą być odsłonięte. W razie odłączania dodatkowego źródła mocy od głównego, sprawdzić czy odłączono prawidłowe przewody. Odizolować odłączone końcówki przewodów. W razie użycia tylko jednego źródła mocy w konfiguracji równoległej, należy odłączyć żyłę przewodzącą elektrody ujemnej od dodatkowego źródła mocy oraz od skrzynki podłączeń. W przeciwnym razie dodatkowe źródło mocy pozostanie pod napięciem. OSTRZEŻENIE Połączenia do równoległej instalacji dwóch źródeł mocy EPP-600, gdy pracuje tylko jedno źródło mocy. EPP-600 EPP-600 Supplemental Power Source Primary Power Source work 3 - 4/0 600V positive leads to workpiece electrode work Disconnect negative connection from supplemental power source and insulate to convert from two to one power source 15 electrode 3 - 4/0 600V negative leads in arc starter box (h.f. generator) rozdział 3 montaż 3.6.2 Znakowanie z dwoma EPP-600 podłączonymi równolegle Dwa EPP-600 podłączone równolegle mogą być używane do znakowania do minimum 24 A oraz do cięcia od 100A do 1000 A. Aby umożliwić znakowanie do minimum 12 A, wystarczą dwie proste modyfikacje dodatkowego źródła mocy. Te modyfikacje są wymagane wyłącznie wtedy, gdy zachodzi potrzeba znakowania do 12 A. ZMIANY, JAKIE NALEŻY WPROWADZIĆ W TERENIE W CELU UMOŻLIWIENIA ZNAKOWANIA DO MINIMUM 12 A: 1. ZMIANY GŁÓWNEGO ŹRÓDŁA MOCY Brak 2. ZMIANY DODATKOWEGO ŹRÓDŁA MOCY A. Odłączyć przewód drutowy WHT od cewki K12 B. Zdjąć mostek ORN z TB7-11 i podłączyć oba końce mostka na TB7-12. PRACA DWÓCH RÓWNOLEGŁYCH EPP-600: 1. Zapewnić sygnały “Contactor On/Off” (wł./wył. stycznika), “Cut/Mark” (cięcie/znakowanie) oraz “Pilot Arc Hi/ Lo” (łuk pilotujący Hi/Lo) dla jednostki głównej i dodatkowej do cięcia oraz do znakowania. Podczas znakowania, oba źródła mocy są załączone, lecz sygnał znakowania dezaktywuje wyjście dodatkowego źródła mocy, jeżeli zostało ono zmodyfikowane do znakowania do minimum 12 A. Jeżeli dodatkowe źródło mocy nie zostało zmodyfikowane, to zapewni ono ten sam prąd wyjściowy, co główne źródło mocy. 2. Podać ten sam sygnał VREF do jednostki głównej i dodatkowej do celów cięcia i znakowania. W przypadku instalacji ze zmodyfikowanym dodatkowym źródłem mocy, funkcja przenoszenia prądu wyjściowego do znakowania jest funkcją głównego źródła mocy: IWYJŚCIE = 80 x VREF. Do cięcia, jest to suma głównego i dodatkowego źródła mocy: IWYJŚCIE = 160 x VREF. W przypadku instalacji ze niezmodyfikowanym dodatkowym źródłem mocy, funkcja przenoszenia prądu wyjściowego do cięcia znakowania wynosi IWYJŚCIE = 160 x VREF. 3.7 Przewody interfejsu Interfejs CNC (24-wtykowy) Interfejs chłodnicy wody (8-wtykowy) 16 rozdział 3 montaż 3.7.1 Przewody interfejsu CNC z dopasowanym przyłączem źródła mocy i interfejsem CNC bez zakończeń GRN/YEL RED #4 3.7.2 Przewody interfejsu CNC z dopasowanymi przyłączami źródła mocy na obu końcach GRN/YEL RED #4 17 rozdział 3 montaż 3.7.3 Przewody interfejsu chłodnicy wody z dopasowanymi przyłączami źródła mocy na obu końcach 18 (Slave) T1 Main Transformer 19 CNC Common (Floating) S T Galvanic Isolator See Note Twisted Pair See Note T Right IGBT Modules Left IGBT Modules See Note T L1 Uwaga Tranzystory IGBT (tranzystor bipolarny z izolowaną bramką) oraz diody zwrotne znajdują się w tym samym module. WORK NOZZLE ELECTRODE Precision Shunt Pilot Arc Circuit R (snub) Biased Snubber 250V Peak T1 Blocking Diodes R (boost) Boost Starting Circuit 425V Peak T1 Blocking Diodes Contact on Pilot Arc Contactor Right Hall Sensor L2 Free Wheeling Diodes - See Note Left Hall Sensor EPP-600 BLOCK DIAGRAM “T” Common Connected to Earth Grounded Work Through the “+” Output Error Amplifiers Feedback For Fast Inner Servos Control Circuit Bus Rectifiers 300U120’s Cap. Bank Feedback for Constant Current Servo Gate Drive Sync Signal For Alternate Switching Gate Drive -300V-375V DC Bus PWM PWM 4.1 Schemat blokowy z opisem obwodu 0.0 - 10.0V DC Vref Iout = (Vref) x (80) 3 Phase Input H Galvanic Isolator Right PWM / Gate Drive Board 2 (Master) Galvanic Isolator Left PWM / Gate Drive Board rozdział 4 obsługa rozdział 4 obsługa 4.1 Schemat blokowy z opisem obwodu (ciąg dalszy) Obwód zasilania wykorzystany w EPP-600 jest powszechnie znany jako konwerter obniżający napięcie (BUCK) lub przerywacz. Szybkie przełączniki elektroniczne włączają i wyłączają się kilka tysięcy razy na sekundę, doprowadzając impulsy zasilania do wyjścia. Obwód filtrujący, złożony przede wszystkim ze wzbudnika (zwanego także dławikiem), przekształca impulsy na względnie stabilny prąd stały wyjścia. Chociaż wzbudnik filtra usuwa większość fluktuacji z “przerywanego” wyjścia przełączników elektronicznych, pewne niewielkie fluktuacje wyjścia - tzw. tętnienie - mogą pozostać. W EPP-600 wykorzystano opatentowany obwód zasilania łączący w sobie wyjście dwóch przerywaczy, z których każdy zapewnia niemal połowę całej mocy wyjściowej, w sposób redukujący tętnienie. Przerywacze są zsynchronizowane w taki sposób, że gdy tętnienie z pierwszego przerywacza zwiększa wyjście, drugi przerywacz zmniejsza wyjście. W efekcie, tętnienie z każdego przerywacza częściowo eliminuje tętnienie z drugiego. W rezultacie otrzymujemy wyjątkowo niewielkie tętnienie, o bardzo płynnym i stabilnym wyjściu. Niewielkie tętnienie jest wysoce pożądane, gdyż nierzadko wydłuża ono żywotność palnika. Na wykresie poniżej przedstawiono działanie opatentowanej redukcji tętnienia ESAB przy użyciu dwóch przerywaczy, których synchronizacja i przełączanie następuje naprzemiennie. W porównaniu z dwoma przerywaczami przełączającymi się jednocześnie, przełączanie naprzemienne zazwyczaj ogranicza tętnienie o czynnik od 4 do 10. EPP-600 10/20 KHz10/20KHz Składowa zmienna wyjściowego prąduOutput tętniącego (wartość EPP-600 Output RMS Ripple Current Versus Voltage skuteczna) w funkcji napięcia wyjściowego 9.0 Choppers Synchronized and and Switching in Unison (10KHz Ripple) Choppers Synchronized Switchng in Unison (10KHz Ripple) RMS Ripple RMS RippleCurrent Current(Amperes) (Amperes) 8.0 7.0 6.0 5.0 4.0 Choppers Synchronized and and Switching in Alternately (20KHz Ripple) Choppers Synchronized Switching Alternately (20KHz Ripple) 3.0 2.0 1.0 0.0 0 50 100 150 200 Output Voltage (Volts) Output Voltage (Volts) P. K. Higgins: Current_Ripple_ESP-600C; RMS CURRENT RIPPLE Chart 17 20 250 300 350 rozdział 4 obsługa 4.1 Schemat blokowy z opisem obwodu (ciąg dalszy) Schemat blokowy EPP-600 (za podrozdziałem 6.4.4) przedstawia główne elementy funkcjonalne źródła mocy. T1, transformator główny, zapewnia izolację od głównej linii zasilania, a także prawidłowe napięcie dla szyny *375 V (prąd stały). Prostowniki szynowe przekształcają wyjście trójfazowe T1 na napięcie szyny *375 V. Bateria kondensatorów zapewnia filtrowanie i magazynowanie energii zasilającej szybkie przełączniki elektroniczne. Przełącznikami są tranzystory IGBT (tranzystory bipolarne z izolowaną bramką). Szyna *375 V zasila zarówno przerywacz lewy (nadrzędny), jak i prawy (podrzędny). Każdy przerywacz zawiera tranzystory IGBT, diody zwrotne, czujnik Halla, wzbudnik filtra i diody blokujące. Tranzystory IGBT są przełącznikami elektronicznymi, które w EPP-600 włączają i wyłączają się 10000 razy na sekundę. Zapewniają one impulsy mocy filtrowane przez wzbudnik. Diody zwrotne zapewniają prądowi ścieżkę przepływu w razie wyłączenia IGBT. Czujnik Halla jest przetwornikiem prądu, który monitoruje prąd wyjściowy i doprowadza sygnał zwrotny do obwodu sterującego. Diody blokujące pełnią dwie funkcje. Po pierwsze, uniemożliwiają one przepływ zwrotny prądu stałego 425 V od wspomagającego obwodu rozruchowego do tranzystorów IGBT oraz do szyny *375 V. Po drugie, izolują one od siebie dwa przerywacze. Umożliwia to niezależną pracę każdego przerywacza, bez konieczności uruchamiania drugiego przerywacza. Obwód sterujący zawiera serwomotory regulacyjne dla obu przerywaczy. Zawiera on również trzeci serwomotor, który monitoruje całkowity sygnał prądu wyjściowego odprowadzany z bocznika precyzyjnego. Ten trzeci serwomotor reguluje dwa serwomotory przerywacza w celu utrzymania dokładnie sterowanego prądu wyjściowego zarządzanego przez sygnał napięcia odniesienia, Vref. Obwody napięcia odniesienia Vref są izolowane galwanicznie od pozostałej części źródła mocy. Izolacja zapobiega problemom, które mogłyby powstać wskutek pętli zwarciowych doziemnych. Każdy przerywacz - lewy nadrzędny i prawy podrzędny - posiada własną modulację szerokości impulsu (z ang. PWM)/ płytki obwodów drukowanych (sterowanie bramką), zamontowane przy tranzystorach IGBT. Te obwody doprowadzają sygnały wł./wył. PWM sterujące tranzystorami IGBT. PWM lewego (nadrzędnego) zapewnia zsynchronizowany sygnał zegara do własnych obwodów sterowania bramką, a także do obwodów sterowania bramką prawego (podrzędnego). Właśnie dzięki temu zsynchronizowanemu sygnałowi tranzystory IGBT z obu stron przełączają się naprzemiennie redukując tętnienie wyjściowe. EPP-600 zawiera wspomagający układ zasilania, który zapewnia ok. 425 V (prąd stały) do zajarzenia łuku. Po utworzeniu łuku tnącego, wspomagający układ zasilania zostaje wyłączony za pomocą stycznika łuku pilotującego (K4). Ogranicznik nastawny zmniejsza napięcia przejściowe powstałe podczas wyłączania łuku tnącego. Ogranicza on również napięcia przejściowe z równoległego źródła mocy, a tym samym zapobiega uszkodzeniu źródła mocy. Obwód łuku pilotującego składa się z podzespołów niezbędnych do utworzenia łuku pilotującego. Obwód ten wyłącza się po utworzeniu łuku tnącego lub znakującego. * Napięcie szyny dla modelu 400 V, 50 Hz wynosi około 320 V (prąd stały). 21 rozdział 4 obsługa 4.2 Pulpit operatora I J H F G A C B D E K L A - Zasilanie główne Wskaźnik zapala się po zasileniu źródła mocy. B - Stycznik włączony Wskaźnik zapala się po doprowadzeniu prądu do stycznika głównego. C - Nadmierna temperatura Wskaźnik zapala się, gdy nastąpi przegrzanie źródła zasilania. D - Awaria Wskaźnik zapala się, gdy wystąpią anomalie w procesie cięcia lub gdy napięcie wejściowe linii zmieni się w stosunku do wymaganej wartości nominalnej o ±10%. E - Awaria resetowania zasilania Wskaźnik zapala się w razie wykrycia poważnej awarii. Moc wejściowa musi być odłączona na co najmniej 5 sekund, a następnie ponownie włączona. F - Pokrętło prądu (potencjometr) Przedstawiono pokrętło EPP-600. EPP-600 ma zakres od 12 do 600 A. Stosowany tylko w trybie panelowym. 22 rozdział 4 obsługa 4.2 Pulpit operatora (ciąg dalszy) G - Przełącznik zdalnego sterowania panelu Określa sposób sterowania prądem. • • Ustawić w położeniu PANEL do sterowania za pomocą potencjometru prądu. Ustawić w położeniu REMOTE do sterowania za pomocą sygnału zewnętrznego (CNC). H oraz L - Przyłącza zdalne H - Wtyczka 24-wtykowa do podłączania źródła mocy do CNC (zdalne sterowanie) L - Wtyczka 8-wtykowa do podłączania źródła mocy do chłodnicy wody I - Przełącznik HIGH / LOW łuku pilotującego Służy do wyboru pożądanej wartości prądu łuku pilotującego. Zasadniczo zaleca się ustawienie LOW dla 100 i mniej Amperów. Może ono różnić się w zależności od użytego gazu, materiału i palnika. Ustawienia High/Low są określone w danych dot. cięcia załączonych do instrukcji obsługi palnika. W razie ustawienia EPP-600 w trybie znakowania, ten przełącznik musi znajdować się w położeniu Low. I J H F G A C B D E K L 23 rozdział 4 obsługa 4.2 Pulpit operatora (ciąg dalszy) J - Mierniki Wyświetla napięcie i wartość prądu w amperach podczas cięcia. Amperomierz można włączyć przed cięciem w celu wstępnego oszacowania prądu cięcia. K - Przełącznik wartości faktycznej/zadanej Sprężynowy przełącznik dwustabilny ACTUAL AMPS / PRESET AMPS, S42, powraca do położenia ACTUAL (UP). W położeniu ACTUAL, OUTPUT AMMETER wyświetla prąd wyjściowy cięcia. W położeniu PRESET (DOWN-dolnym), OUTPUT AMMETER wyświetla szacunkową prądu wyjściowego cięcia poprzez monitorowanie sygnału odniesienia (Vref ) prądu cięcia lub znakowania 0,00 – 10,00 V (prąd stały). Sygnał odniesienia pochodzi z CURRENT POTENTIOMETER (potencjometru prądu) z przełącznikiem PANEL/REMOTE w położeniu PANEL (UP-górne) oraz ze zdalnego sygnału odniesienia (J1-J / J1-L(+)) z przełącznikiem PANEL/REMOTE w położeniu REMOTE (DOWN-dolne). Wartość wyświetlona na OUTPUT AMMETER będzie wartością Vref (w Voltach) pomnożoną przez 80. Dla przykładu, sygnał odniesienia 5,00 V spowoduje, że wartość zadana odczytu na liczniku wyniesie 400 amperów . Przełącznik można przestawiać między położeniami ACTUAL i PRESET w dowolnym czasie bez wpływu na proces cięcia. OSTRZEŻENIE Niebezpieczne napięcie i prąd! Porażenie prądem elektrycznym grozi śmiercią! Przed uruchomieniem sprawdzić, czy zastosowano się do procedur instalacji i uziemienia. Nie uruchamiać tego urządzenia przy zdjętych osłonach. 24 rozdział 4 obsługa 4.2.1 Tryby pracy: Tryb cięcia i znakowania 1. EPP-600 pracuje w trybie cięcia w pojedynczym ciągle nastawnym zakresie prądu wyjściowego od 50 A do 600 A, za pomocą albo potencjometru prądu na panelu przednim, albo zdalnego sygnału odniesienia prądu p dawanego do złącza J1. W razie użycia sygnału zdalnego, 80 A odpowiada sygnałowi odniesienia prądu rzędu 1,00 V (prąd stały), zaś 600 A odpowiada sygnałowi 7,5 V (prąd stały). Dla sygnałów powyżej 8,00 V, źródło mocy wewnętrznie ogranicza prąd wyjściowy do typowej wartości 680 A. EPP-600 automatycznie przechodzi do trybu cięcia, chyba że zostanie dostarczony sygnał sterujący od układu zdalnego sterowania dla trybu znakowania. 2. Źródło mocy zostaje wprowadzone do trybu znakowania za pomocą zewnętrznego izolowanego przełącznika lub przekaźnika stykającego łączącego J1-R (115 V, prąd przeienny) z J1-M. Patrz schemat blokowy połączeń na okładce tylnej. To zetknięcie musi być wykonane zanim (50 mS lub dłużej) wydane zostanie polecenie uruchomienia lub włączenia stycznika. W trybie znakowania, prąd wyjściowy jest regulowany w stałym, ciągle nastawnym zakresie od 12 A do 600 A za pomocą albo potencjometru prądu na panelu przednim lub zdalnego sygnału odniesienia prądu doprowadzanego do złącza J1. W razie użycia sygnału zdalnego, 12 A odpowiada sygnałowi odniesienia prądu rzędu 0,15 V (prąd stały), zaś 600 A odpowiada sygnałowi 7,5 V (prąd stały). Dla sygnałów powyżej 8,00 V, źródło mocy wewnętrznie ogranicza prąd wyjściowy do typowej wartości 680 A. W trybie znakowania, wspomagający układ zasilania, używany do zajarzania łuku w trybie cięcia, jest dezaktywowany. Wynikłe stąd napięcie jałowe wynosi ok. 360 V przy nominalnym napięciu wejściowym linii*. Ponadto, K12 zamyka połączenie R60 poprzez R67 do obwodu wyjściowego. Te rezystory pomagają stabilizować wyjścia dla niskich prądów znakowania. Źródło mocy jest zdolne do pełnego wydatku znamionowego 600 A przy obciążeniu 100% w trybie znakowania. Wyjście 12 A jest obsługiwane przez rezystory R60-R67. Ustawiony fabrycznie minimalny prąd rozruchowy (SW2) to 5 A. Domyślne ustawienia przełącznika nr 2 (SW2) na płytce PC sterowania, zainstalowanej za osłoną dostępową w prawym górnym rogu panelu przedniego, to położenia 5, 6, 7 i 8 w stanie wyłączonym (opuszczone). * Około 310 V dla modelu 400 V. 25 rozdział 4 obsługa 4.3 Kolejność czynności ION 4 Operation quence of Operation Apply Power PANEL REMOTE PILOT ARC HIGH LOW ACTUAL AMPS 1. Włączyć zasilanie poprzez zamknięcie wyłącznika (ściennego) linii. (EPP600 nie jest wyposażone w wyłącznik). Lampka zasilania głównego zapali się, zaś lampka awarii zapali się i zgaśnie. 2. Wybrać ustawienie “Panel / Remote” (panel / zdalnie). 3. Ustawić przełącznik łuku pomocniczego “High / Low”. W razie wyboru High 1. Apply power by closing the line (wall) switch. / Low łuku pomocniczego z układu zdalnego sterowania, przełącznik musi (The ESP-400C does not have an on/off znaleźć się w położeniu Low. (Patrz dane dot. cięcia w instrukcji obsługi switch). The main power light will illuminate palnika.) andstosowania the fault light willpanelowego, flash and then go out. 4. W razie trybu należy przejrzeć wartość zadaną w2. amperach za pomocą przełącznika ACTUAL / PRESET AMPS. Wyregulować Select the Panel/Remote setting. prąd, dopóki przybliżona pożądana wartość nie zostanie przedstawiona Set pilot arc High/Low switch. (Refer to cutting na3. amperomierzu. W razie stosowania trybu zdalnego, ustawienie data in the torch manual.) przełącznika Actual Amps / Preset Amps w położeniu Preset Amps zapewni początkowy prąd wyjściowy określony przez zdalne sterowanie. 4. If using panel mode, view preset amps with the 5. Rozpocząć cięcie plazmą. Może to wiązać się z ręcznym ustawianiem innych ACTUAL/PRESET AMPS switch. Adjust current opcji,until w zależności od całego pakietu do cięcia plazmowego. the approximate desired value is shown on 6. W razie stosowania the ammeter. trybu panelowego, po rozpoczęciu cięcia należy odpowiednio wyregulować wartość prądu do wartości żądanej. 5. Begin plasma cutting operation. may 7. Jeżeli nie można rozpocząć cięcia lub This znakowania, to sprawdzić lampkę manually setting up otherdot. options, awarii.include Jeżeli zapali się, to patrz rozdział wykrywania i usuwania usterek. depending on the total plasma package. 6. If using panel mode, after cutting has begun, Uwaga: adjust current to desired amount. Lampka awarii zapala się, gdy stycznik zostanie załączony w pierwszej kolejności, co PRESET AMPS Begin Cutting świadczy o normalnym załączeniu szyny prądu stałego. 7. Check for fault light. If a fault light illuminates, refer to troubleshooting section. Note: The fault light flashes when the contactor is first turned on signifying the DC Bus powered up normally. c Initiation Settings The time to achieve full current can be adjusted to suit your particular system. This feature uses 50% of the cutting current to start, dwell and then gradually (less than a second) achieve full current. The ESP-400C is factory shipped with this feature enabled. The default settings are: Minimum Start Current 26 40A Start Current 50% of cut current rozdział 4 obsługa 4.4 Ustawienia inicjacji łuku Czas do osiągnięcia pełnego prądu można wyregulować w celu osiągnięcia płynnego rozruchu. Ta funkcja wykorzystuje niższą wartość prądu do rozruchu, po czym następuje stopniowe zwiększanie do pełnej wartości prądu. EPP-600 jest dostarczane z włączoną funkcją łagodnego rozruchu. Ustawienia domyślne to: Minimalny prąd rozruchowy.............................. Prąd rozruchowy.................................................... Czas do osiągnięcia pełnej wartości prądu... Czas opóźnienia...................................................... 5 A 50% prądu cięcia 800 milisekund 50 milisekund Te funkcje regulatora czasowego można wyłączyć lub wyregulować w taki sposób, aby dostosować je do wymagań indywidualnych. Cut Current 1OUT = 80 VREF Approx. 2 msec time to full current Time OSTRZEŻENIE Kształt przebiegu prądu rozruchowego przy łagodnym rozruchu WŁ. DC Output Current DC Output Current Kształt przebiegu prądu rozruchowego przy łagodnym rozruchu WYŁ. Cut Current 1OUT = 80 VREF PStart Current Dwell Time Time to full current 800 msec Time Porażenie prądem elektrycznym grozi śmiercią! Wyłączyć zasilanie przy wyłączniku (ściennym) linii przed zdjęciem jakichkolwiek osłon lub korekt przy źródle mocy. 27 rozdział 4 obsługa 4.4.1 Warunki aktywacji/dezaktywacji inicjacji łuku sECtIon 4 opErAtIon Przedstawiono domyślne ustawienie fabryczne. 1 SW2 4.4.1 Enable/Disable Arc Initiation Conditions 2 3 Factorydefaultsettingshown. SW2 1 wł. 2 3 4 5 6 4 5 6 7 7 on wył. off SW1 1. Zdjąć płytę dostępową w prawym górnym rogu panelu przedniego. Bezwzględnie założyć ten panel po dokonaniu SW1 korekt i regulacji. SW2 2. Zlokalizować SW1 i PCB1, a następnie popchnąć w dół oba przełączniki wahliwe w celu wyłączenia. Aby włączyć, 1. Removeaccesspanelontheupper-rightcornerofthefrontpanel.Besuretoreplacethispanelafteradjustmentshave SW2 popchnąćbeenmade. oba przełączniki do góry. (Jeżeli jeden przełącznik znajduje się w górze, a drugi w dole, przyjmowane jest, że czas łuku jest włączony.) 2.inicjacji LocateSW1andPCB1andpushbothrockerswitchesdowntodisable.Toenablepushbothswitchesup.(Ifoneswitch 1 2 2 3 4 4 3 8 1 7 5 5 6 7 6 7 8 8 isupandtheotherisdown,arcinitiationtimeisconsideredon.) PrzedstawionoFactorydefaultsettingsshown domyślne ustawienia fabryczne 1 2 3 4 5 6 wł. on wył. off SW2 4.4.2 Regulator czasowy opóźnienia inicjacji łuku 4.4.2 Adjusting Arc Initiation Dwell timer Sterowanie czasem opóźnienia odbywa się poprzez wybór położeń SW2 od 1 do 4 na PCB1. W razie włączenia przełącznika, DwellTimeiscontrolledbyselectionsofpositions1through4ofSW2onPCB1.Whenaswitchispushedon,itsvalueis jego wartość zostaje dodana do minimalnego czasu opóźnienia 10 milisekund. addedtotheminimumdwelltimeof10msec. Przełącznik #1 = czas opóźnienia 10 milisekund. Switch#1=10msecdwelltime Przełącznik #2 = czas opóźnienia 20 milisekund. Switch#2=20msecdwelltime Przełącznik #3 = czas opóźnienia 40 milisekund. Switch#3=40msecdwelltime Przełącznik #4 = czas opóźnienia 80 milisekund. Switch#4=80msecdwelltime DomyślneThedefaultsettingiswithswitch#3on.40msec+10msec(minimum)=50msec ustawienie jest, gdy włączony jest przełącznik #3. 40 milisekund + 10 milisekund (minimum) = 50 milisekund 4.4.3 Adjusting the Minimum Current 4.4.3 Regulacja minimalnego prądustart rozruchowego MinimumStartCurrentiscontrolledbyselectionofpositions5through8ofSW2.Whenaswitchispushedon,itsvalueis Sterowanie minimalnym prądem rozruchowym odbywa się poprzez wybór położeń od 5 do 8 przełącznika SW2 . W razie włączeniaaddedtothefactorysetminimumvalueof3A. przełącznika, jego wartość zostaje dodana do fabrycznie ustawionej wartości minimalnej 5 A. Switch#5=25Amin.startcurrent Przełącznik #5 = 40 A, minimalny prąd rozruchowy Switch#6=12Amin.startcurrent Przełącznik #6 = 20 A, minimalny prąd rozruchowy Switch#7=6Amin.startcurrent Przełącznik #7 = 10 A, minimalny prąd rozruchowy Switch#8=3Amin.startcurrent Przełącznik #8 = 5 A, minimalny prąd rozruchowy Defaultsettingiswith5,6,7and8off(down)0A+0A+0A+3A=3A Domyślne ustawienie to położenia 5, 6, 7 i 8 w stanie wyłączonym (opuszczone) 0A + 0A + 0A + 5A = 5A 28 38 8 8 rozdział 4 obsługa 4.4.4 Układ sterowania inicjacji łuku Potencjometr prądu rozruchowego Regulator czasowy narastania prądu SW1 SW2 4.4.5 Prąd rozruchowy i regulator czasowy narastania prądu Zależność pomiędzy prądem rozruchowym (w %) i ustawieniem potencjometru Percentage (%) of Cutting Current 90% 80% 70% 60% Regulator czasowy narastania prądu Trójpołożeniowy przełącznik zlokalizowany przy potencjometrze prądu rozruchowego. Czas liczony jest od prądu rozruchowego (po upływie opóźnienia) do pełnej wartości prądu. Fabryczna wartość domyślna = 800 milisekund. 50% 40% 30% Położenie lewe = 250 milisekund. Położenie środkowe = 800 milisekund. Położenie prawe = 1200 milisekund. 20% 10% 0% Prąd rozruchowy Ustawić za pomocą potencjometru zlokalizowanego nad oraz na lewo od środka PCB1. Ustawienie fabryczne 7 zapewnia prąd rozruchowy o wartości 50% prądu cięcia. 0 1 2 3 4 5 6 Start Current Pot Setting 7 8 9 10 MAKS. 29 38 rozdział 4 obsługa 4.5.1 Krzywe napięciowo prądowe V-I EPP-600 dla modeli 460 V i 575 V, 60 Hz 450 400 350 300 250 200 150 100 50 0 0 VREF = 0.150V MINCurrent MARK RATING Min. Marking V REF = 0.150V Min. Cutting Current V REF = 0.625V VREF = 0.625V MIN CUT RATING 300 400 Output Current (Amperes) V REF = 4.000 V VREF = 4.000V V REF = 5.000 V VREF = 5.000V V REF = 6.000 V VREF = 6.000V Internal Current Limit INTERNAL CURRENT LIMIT 700 30 I OUT == (80) (80) xx ((V V REF ) ) IOUT REF 600 V REF = 7.500V VREF = 7.500V Max. Current MAX Rating RATING Max.Output Output Voltage Max Voltage @@Nominal NominalLine Line MAX RATING DATA DATAPLATE PLATE MAX RATING 500 V REF = 7.000V VREF = 7.000V EPP-600 V-I CURVES FOR 460V & 575V INPUTS 200 V REF = 3.000 V VREF = 3.000V 427VOpen Open Circuit Voltage 427V Circuit Voltage Output of Boost / StartCircuit Circuit (Off in Marking Mode)Mode) Output of Boost/Start (Off in Marking 100 V REF = 1.000 VREF =V1.000V V REF = 2.000 V VREF = 2.000V OUTPUT CURRENT (Amperes) PKH: VI_Curves_370V_Bus.xls; EPP-600 (460&575V) VI Curves Output Voltage (Volts) OUTPUT VOLTAGE (Volts) rozdział 4 obsługa 4.5.2 Krzywe napięciowo prądowe V-I EPP-600 dla modelu 400 V, 50/60 Hz 450 400 350 300 250 200 150 100 50 0 0 Min. Marking Current V REF =V0.150V MIN MARK RATING REF = 0.150V Min. Cutting V REF =V0.625V REF = 0.625V MINCurrent CUT RATING REF 300 Output Current (Amperes) V REF = 4.000 V VREF = 4.000V 400 V REF = 5.000 V VREF = 5.000V 600 V REF = 7.500V VREF = 7.500V Max. Current Rating MAX RATING Internal Current Limit INTERNAL CURRENT LIMIT 700 31 I OUT==(80) (80) xx (V ( VREF ) IOUT REF ) DATA PLATE DATA PLATE MAX MAXRATING RATING 500 V REF = 7.000V VREF = 7.000V Max. Output Output Voltage Max Voltage Line @@Nominal Nominal Line V REF = 6.000 V VREF = 6.000V EPP-600 V-I CURVES FOR 400V INPUT 200 V REF = 3.000 V VREF = 3.000V 423V Open Circuit Voltage 423V Open Circuit Voltage Output of Boost / StartCircuit Circuit (Off in in Marking Mode)Mode) Output of Boost/Start (Off Marking 100 V V REF =V1.000 = 1.000V V REF = 2.000 V VREF = 2.000V OUTPUT CURRENT (Amperes) PKH: VI_Curves_370V_Bus.xls; EPP-600 (400V) VI Curve Output Voltage (Volts) OUTPUT VOLTAGE (Volts) rozdział 4 obsługa 32 section 5 maintenance 5.1 General WARNING WARNING caution Electric Shock Can Kill! Shut off power at the line (wall) disconnect before attempting any maintenance. Eye Hazard When Using Compressed Air To Clean. • • Wear approved eye protection with side shields when cleaning the power source. Use only low pressure air. Maintenance On This Equipment Should Only Be Performed By Trained Personnel. 5.2 Cleaning Regularly scheduled cleaning of the power source is required to help keep the unit running trouble free. The frequency of cleaning depends on environment and use. 1. Turn power off at wall disconnect. 2. Remove side panels. 3. Use low pressure compressed dry air, remove dust from all air passages and components. Pay particular attention to heat sinks in the front of the unit. Dust insulates, reducing heat dissipation. Be sure to wear eye protection. 33 section 5 caution maintenance Air restrictions may cause EPP-600 to over heat. Thermal Switches may be activated causing interruption of function. Do not use air filters on this unit. Keep air passages clear of dust and other obstructions. 5.3 Lubrication • • Some units are equipped with oil tubes on the fans. These fans should be oiled after 1 year of service. All other EPP-600s have fan motors that are permanently lubricated and require no regular maintenance. WARNING Electric Shock Hazard! Be sure to replace any covers removed during cleaning before turning power back on. 34 section 6TROUBLESHOOTING 6.1 General WARNING caution Electric Shock Can Kill! Do not permit untrained persons to inspect or repair this equipment. Electrical work must be performed by an experienced electrician. Stop work immediately if power source does not work properly. Have only trained personnel investigate the cause. Use only recommended replacement parts. 6.2 Fault Indicators Front Panel Fault Indicators Fault indicators are found on the front panel Used with the LEDs on PCB1 (located behind the cover with the EPP label) problems can be diagnosed. NOTE: It is normal for momentary lighting (flashing) of the fault indicator and LED 3 when a “contactor on” signal is applied at the beginning of each cut start. PCB1 Located behind this panel. Fault Indicator used with: LED 3 - Bus Ripple LED 4 - High Bus LED 5 - Low Bus LED 7 - Arc Voltage Saturation LED 8 - Arc Voltage Cutoff Power Reset Fault Indicator used with: LED 6 - Right Overcurrent LED 9 - Left Overcurrent LED 10 - Left IGBT Unsaturated LED 11 - Right IGBT Unsaturated LED 12 - Left -12V Bias Supply LED 13 - Right -12V Bias Supply 35 section 6TROUBLESHOOTING Fault Indicator (Front Panel) Illuminates when there are abnormalities in the cutting process or when the input voltage falls ±10% outside the normal value. Momentary illumination is normal. If continuously lit, check LEDs 3, 4, 5, 7, and 8 on PCB1 for further diagnosis. LED 3 – (amber) Bus Ripple Fault - Momentarily illuminates at the beginning of each cut. Continuously lit during single-phasing or imbalanced line-to-line voltages of the three phase input line (Excessive Ripple). Power Source is shut down. LED 4 – (amber) High Bus Fault – Illuminates when input line voltage is too high for proper operation (approximately 20% above nominal line voltage rating). Power source is shut down. LED 5 – (amber) Low Bus Fault – Illuminates when input line voltage is approximately 20% below nominal line voltage rating. Power Source is shut down. 38 LED 7 – (amber) Arc Voltage Saturation Fault – Illuminates when the cutting arc voltage is too high and cutting current drops below preset level. LED will extinguish after voltage decreases and current rises. LED 8 – (amber) Arc Voltage Cutoff Fault – Illuminates when arc voltage increases over the preset value. PS is shut down. 36 section 6TROUBLESHOOTING Power Reset Fault Indicator (on front panel) Illuminates when a serious fault is detected. Input power must be disconnected for a least 5 seconds to clear this fault. Check PCB1 Red LEDs 6, 9, 10, 11, 12, and 13 if this fault is illuminated for further diagnosis. LED 6 – (red) Right Overcurrent Fault – Illuminates when the current out of the right side chopper is too high (400 amps). This current is measured by the right-side hall sensor. The power source is shut down. LED 9 – (red) Left Overcurrent Fault – Illuminates when the current from the left side chopper is too high (400 amps). Measured by the left hall sensor. Power source is shut down. LED 10 _ (red) Left IGBT Unsaturated Fault – Illuminates when left IGBT is not fully conducting. PS (PS) is shut down. LED 11 – (red) Right IGBT Unsaturated Fault – Illuminates when right IGBT is not fully conducting. Power Source (PS) is shut down. LED 12 – (red) Left -(neg) 12V Bias Supply Fault – Illuminates when negative 12 V bias supply to the left side IGBT gate drive circuit (located on PWM-drive board PCB2) is missing. PS is shut down. LED 13 – (red) Right –(neg) 12V Bias Supply Fault - Illuminates when negative 12 V bias supply to the right side IGBT gate drive circuit (located on PWM drive board PCB3) is missing. PS is shut down. 37 section 6TROUBLESHOOTING 6.3 Fault Isolation Many of the most common problems are listed by symptom. 6.3.1 6.3.2 6.3.3 6.3.4 6.3.5 6.3.6 Fans not working Power not on Fault Light Illumination Torch won’t fire Fusses Blown F1 and F2 Intermittent, Interrupted or Partial Operation 6.3.1 Fans Not Working Problem All 4 fans do not run 1, 2 or 3 fans do not run. Possible Cause Action This is normal when not cutting. Fans run only when “Contactor On” None signal is received. Broken or disconnected wire in fan Repair wire. motor circuit. Faulty fan(s) Replace fans 6.3.2 Power Not On or LOW Voltage Problem Power source inoperable: Main power lamp is off. Low open circuit voltage Possible Cause Action Missing 3-phase input voltage Restore all 3 phases of input voltage to within ±10% of nominal line. Missing 1 of 3-phase input voltage Restore all 3 phases of input voltage to within ±10% of nominal line. Fuse F3 blown Replace F3 Pilot arc Contactor (K4) faulty Replace K4 Faulty Control PCB1 Replace Control PCB1 (P/N 0558038287) 38 section 6TROUBLESHOOTING 6.3.3 Fault Light Illumination Problem Fault light illuminates at the end of cut but goes off at the start of the next. LED 3 – (amber) Bus Ripple LED 4 – (amber) High Bus LED 5 – (amber) Low Bus Possible Cause Action Normal condition caused when terminating the arc by running the torch off the work or the arc being attached to a part that falls away. Reprogram cutting process to ensure arc is terminated only by removing the “Contactor On” signal. Imbalance of 3-phase input power Maintain phase voltage imbalance of less than 5%. Momentary loss of one phase of input power Restore and maintain input power within ±10% nominal Faulty control PCB1 Replace PCB1 P/N 0558038287 One or more phases of input voltage exceed nominal line voltage by more than 15%. Restore and maintain line voltage within ±10% Faulty control PCB1 Replace PCB1 P/N 0558038287 One or more shorted diode rectifiers (D25-D28) on the “Electrode Plate” Replace shorted diode rectifiers One or more phases of input voltage are lower than nominal by more than 15%. Restore and maintain within ±10% of nominal Blown F1 and F2 fuses See F1 and F2 in Blown Fuses Section Over temp Light comes on. See over temp in Fault Light Section Imbalanced 3-phase input power Maintain phase voltage imbalance of less than 5% Momentary loss of one phase of input power Restore and maintain within ±10% of nominal Faulty Main Contactor (K1) Replace K1 FAULTY Control PCB1 Replace PCB1 P/N 0558038287 39 section 6TROUBLESHOOTING Problem Possible Cause Action Output current of the right side exceeds Turn the output current down to 300A because of operating the power source 400A over 600A. Cutting at over 400A with a faulty left side See faulty left or right side (left side output = 0) Right current transducer connector loose LED 6 – (red) Right Over Curor unplugged. PCB loose. rent Loose or unplugged connector at right PWM/Drive Printed circuit board. Note: P2 at left of PWM / Drive PCB loose or unIf operation at 400A or less is plugged. possible, then the LEFT side is Check voltage between P7-6 and P7-7. A not working. voltage in either polarity of greater than 0.01 V indicates a faulty right current transducer (TD2). Secure connections Secure connection Secure connection Replace right current transducer (TD2) Faulty PCB1 Replace PCB1 P/N 0558038287 Faulty right PWM / Drive PCB Replace right PWM / Drive PCB P/N 0558038308 Output current of the left side exceeds 300A Turn the output current down to because of operating the power source 400A over 600A. Cutting at over 400A with a faulty right side See faulty right side (right side output = 0) Left current transducer connector loose or Secure connections LED 9 – (red) Left Over Current unplugged. PCB loose. Note: If operation at 400A or less is possible, then the Right side is not working. caution Loose or unplugged connector at left PWM Secure connection / Drive Printed circuit board. P2 at right of PWM / Drive PCB loose or Secure connection unplugged. Check voltage between P7-2 and P7-3. A voltage in either polarity of greater than Replace left current transducer (TD1) 0.01 V indicates a faulty left current transducer (TD1). Faulty PCB1 Replace PCB1 P/N 0558038287 Faulty left PWM / Drive PCB Replace left PWM / Drive PCB P/N 0558038308 NEVER attempt to power-up or operate the power source with any Gate / Emitter IGBT Plug disconnected from it’s PWM / Gate Drive Board. Attempting to operate the power source with any open (unplugged) IGBT Gate / Emitter Connector may damage the IGBT and the plasma cutting torch. 40 section 6TROUBLESHOOTING Problem Possible Cause Shorted IGBT Action Replace the IGBTs Very high Output current ac- Current pot set too high companied by either a left or Faulty left PWM / Drive PCB right over current (LED 6) High remote current signal Lower the current setting Replace left PWM / Drive PCB Decrease remote current signal Faulty PCB1 Replace PCB1 P/N 0558038287 Black wire connecting IGBT (Q2) collector to P3 of the Secure connector left PWM / Drive PCB (PCB2) is disconnected. Shorted Freewheeling Diode(s) Replace freewheeling diode(s) LED 10 - (red) Left IGBT Un- Loose or unplugged P1 connector at the left PWM / Secure P1 Drive PCB saturated Loose or unplugged P10 connector at PCB1 Secure P10 Faulty PCB1 Replace PCB1 P/N 0558038287 Faulty left PWM / Drive PCB Replace PCB2 P/N 0558038308 Black wire connecting IGBT (Q5) collector to P3 of the Secure connector right PWM / Drive PCB (PCB3) is disconnected. Shorted Freewheeling Diode(s) Replace freewheeling diode(s) LED 11 - (red) Right IGBT Loose or unplugged P1 connector at the left PWM / Secure P1 Drive PCB Unsaturated Loose or unplugged P10 connector at PCB1 Secure P11 Faulty PCB1 Replace PCB1 P/N 0558038287 Faulty right PWM / Drive PCB Replace PCB3 P/N 0558038308 41 section 6TROUBLESHOOTING Problem Possible Cause Action Loose or unplugged P1 connector at Secure P1 connector the left PWM / Drive PCB LED 12 – (red) Left –12V Missing Loose or unplugged P10 connector Secure P10 connector at PCB1 Faulty left PWM / Drive PCB Replace left PWM / Drive PCB P/N 0558038308 Loose or unplugged P1 connector at Secure P1 connector the right PWM / Drive PCB LED 12 – (red) Right –12V Missing Loose or unplugged P11 connector Secure P11 connector at PCB1 Faulty right PWM / Drive PCB Replace right PWM / Drive PCB P/N 0558038308 Shorted IGBT Replace the IGBTs Current pot set too high Very high Output current accompanied by either a left or right over cur- Faulty left PWM / Drive PCB rent (LED 9 or LED 6 respectively) High remote current signal Lower the current setting Replace left PWM / Drive PCB P/N 0558038308 Decrease remote current signal Faulty PCB1 Replace PCB1 P/N 0558038287 One or more fans inoperable Repair or replace fan(s) Broken wire or unplugged connector Repair broken wires and unplugged conat thermal switch. nector Allow 3 ft. (1 m) minimum between the rear Obstruction to air flow closer than 3 feet of the power source and any object that may (1 m) to rear of power source. restrict air flow. Over Temp Lamp illuminates Clean out excessive dirt, especially in the extrusions for the IGBTs and freewheeling Excessive dirt restricting cooling air diodes, the POS, NEG and Electrode Plates, flow the main transformer (T1) and the filter inductors (L1 and L2). Obstructed air intake 42 Check and clear any obstructions from the bottom, front, and top rear of the Power Source. section 6TROUBLESHOOTING 6.3.4 Torch Will Not Fire Problem Possible Cause Action Remote control removes the start signal when the main arc transfers to the work. Place Panel/Remote switch in “Panel” position Panel/Remote switch in “Remote” with no remote control of the current Main Arc Transfers to the work with a short “pop”, placing only a small dimple Remote current control present but Check for current reference signal at TB14(+) and TB1-5(-). See Signal vs. Output in the work. signal missing. Current Curve this section. Current pot set too low. Increase current pot setting. Start current pot, located behind the Increase the start current post setting cover for the control PCB is set too to “7”. low. Open connection between the power Repair connection source positive output and the work. Fuse F6 in the Pilot arc circuit is blown. Replace F6 Fuse F7 in the pilot arc circuit is blown. Replace F7 Arc does not start. There is no arc at the Pilot arc High/Low switch is in the ”LOW” Change Pilot arc to “High” position. torch. Open circuit voltage is OK. position when using consumables for (Refer to process data included in torch 100A or higher (Refer to process data manuals) included in torch manuals) Pilot arc contactor (K4) faulty. Replace K4 Faulty PCB1 Replace PCB1 P/N 0558038287 43 section 6TROUBLESHOOTING 6.3.5 Fuses F1 and F2 Blown Problem Possible Cause Action Process controller must allow at least Process controller ignites pilot arc too 300MS to lapse between the applicasoon after providing the “Contactor tion of the “Contactor On” signal and On” signal the ignition of the pilot arc. Fix process controller logic and replace diodes. Fuses F1 and F2 blown. Faulty negative (Electrode) output cable Repair cable shorting to earth ground. Shorted freewheeling diode. Replace shorted freewheeling diode and F1-F2 One or more shorted diode rectifiers Replace all diode rectifiers on the “POS (D13-D18) on “POS Plate”. Plate”. One or more shorted diode rectifiers Replace all diode rectifiers on the “NEG (D7-D12) on “NEG Plate”. Plate”. 6.3.6 Intermittent, Interrupted or Partial Operation Problem Possible Cause Action Loose or unplugged connector at left PWM / Secure connector Drive PCB (PCB2) Works OK at 400A or less - Over Replace right PWM / Drive PCB P/N Faulty left PWM / Drive PCB current right side when cutting 0558038308 over 400A. LED 6 on control board Check voltage between P5-1 and P5-2 at the illuminated. left PWM / Drive PCB (PCB2). Should be 20V Replace control transformer T5 AC. Between P5-1 and P5-3 should be 40V AC. If not the control transformer (T5) is faulty. Loose or unplugged connector at Right PWM Secure connector / Drive PCB (PCB3) Works OK at 400A or less - Over Replace right PWM / Drive PCB P/N Faulty Right PWM / Drive PCB current left side when cutting 0558038308 over 400A. LED 9 on control board Check voltage between P5-1 and P5-2 at the illuminated. right PWM / Drive PCB (PCB3). Should be 20V Replace control transformer T7 AC. Between P5-1 and P5-3 should be 40V AC. If not the control transformer (T7) is faulty. caution NEVER attempt to power-up or operate the power source with any Gate / Emitter IGBT Plug disconnected from it’s PWM / Gate Drive Board. Attempting to operate the power source with any open (unplugged) IGBT Gate / Emitter Connector may damage the IGBT and the plasma cutting torch. 44 section 6TROUBLESHOOTING Problem Possible Cause Action “Contactor On” signal is removed from unit. Power source is OK. Trouble shoot process controller. Momentary loss of primary input power. Restore and maintain input voltage within ±10% of nominal. Remove control PCB (PCB1) access panel Faulty condition, indicated by illumination to determine the fault causing the shutdown. Refer to fault light illumination Power Supply turns off prema- of the fault lamp. section. turely in the middle of the cut. Remove control PCB (PCB1) access panel Faulty condition, indicated by the illumination to determine the fault causing the shutof the power reset fault lamp. down. Refer to fault light illumination section. Problem Current setting too low. Increase current setting Remote current signal removed during cut. Fix remote current signal Possible Cause Action Place the PANEL / REMOTE switch in the“PANEL” Fix the remote current control signal to position. Adjust current control pot. If current operate the PANEL / REMOTE switch in no longer drifts, the remote current control the “PANEL” position. signal is faulty. Output current is unstable and Select “PANEL” on the PANEL / REMOTE switch drifts above or below the set- and adjust the current control pot. The cur- Replace the current control pot. ting. rent still drifts, measure the current reference signal at TB1-4 (+) and TB1-5 (-). If the signal drifts, the current control pot is faulty. If the Replace the control PCB (PCB1) P/N signal does not drift, the Control PCB (PCB1) 0558038287 is faulty. 45 section 6TROUBLESHOOTING 6.4 Testing and Replacing Components NOTICE • • • • • • Replace a PC board only when a problem is isolated to that board. Always disconnect power before removing or installing a PC board. Do not grasp or pull on board components. Always place a removed board on a static free surface. If a PC board is found to be a problem, check with your ESAB distributor for a replacement. Provide the distributor with the part number of the board as well as the serial number of the power source. Do not attempt to repair the board yourself. Warranty will be voided if repaired by the customer or an unauthorized repair shop. Power Semiconductor Components Categories of power semiconductors include; • • Power Rectifiers Modules containing the free wheeling diodes and IGBTs 46 section 6TROUBLESHOOTING 6.4.1 Power Rectifiers Power Rectifiers – Procedure to access behind the front panel 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Remove top cover and side panels Locate and disconnect plug in rear of ammeter (attached tone red and one black wire) Remove pilot arc switch Disconnect voltmeter Disconnect orange and yellow wires from relay K4. Remove two bolts holding the left side of the front panel to the base. Remove three bolts holding across the center base of the front panel. These are accessed from underneath. Remove one of the bolts holding the right side of the front panel to the base. Loosen the second bolt. Of these two bolts, remove the bolt on the left and loosen the bold on the right. Swing the front panel out to gain access to power rectifier components. Power Rectifiers located behind the front panel. Troubleshooting Procedures –Negative Plate Location of Neg. Plate 1. Visually inspect fuses F8 and F9. Replace if they show signs of being blown or melted. Inspect diodes. If ruptured or burned, replace all diodes on the NEG Plate. If diodes appear to be OK, proceed to next step. Location of fuses F8 and F9 47 section 6TROUBLESHOOTING NEG Plate Diode Rectifier 1. Check ohms between NEG Plate and BR “A” Bus. A reading of 2 ohms or less indicates one or more shorted diodes. Replace all Diodes on NEG Plate. 2. If fuses F8 and/or F9 were open in the first step, make two more ohmmeter readings. A. Measure resistance between the NEG Plate and BR “B” bus. Electrode Plate POS Plate B. Measure between NEG Plate and BR “C” bus. If resistance is 2 ohms or less in either case, replace all the diodes on the NEG Plate. Troubleshooting POS Plate Location of Pos. Plate 1. Check ohms between POS Plate and BR “A” Bus. A reading of 2 ohms or less indicates one or more shorted diodes. Replace all Diodes on POS Plate. 2. If fuses F8 and/or F9 were open in the first step, make two more ohmmeter readings. A. Measure resistance between the POS Plate and BR “B” bus. Location of fuses F8 and F9 B. Measure between POS Plate and BR “C” bus. If resistance is 2 ohms or less in either case, replace all the diodes on the POS Plate. D25,26 Bus D27,28 Cathode Leads 1. Visually inspect for ruptured or burned diodes. Replace only those damaged. 2. Check resistance between Electrode Plate and the parallel pig tails (cathode leads) of D25 and D26. If reading is 2 ohms or less, disconnect leads from bus and check each diode. Replace only shorted diodes. Repeat procedure for D27 and D28. Replace only shorted diodes. 48 section 6TROUBLESHOOTING 6.4.2 IGBT / Freewheeling Diode (FWD) Replacement caution caution The emitter and the gate of each affected IGBT must be jumpered together to prevent electrostatic damage. Each power source is supplied with six jumper plugs that mate to the IGBT Gate / Emitter Plug. Electrostatic Discharge Hazard Electrostatic discharge may damage these components. • • • Damage is accumulative and may only appear as shortened component life and not as a catastrophic failure. Wear a protective ground strap when handling to prevent damage to PCB components. Always place a pc board in a static-free bag when not installed. Removal: A. Insure that input power is removed by two actions such as a disconnect switch and removal of fuses. Tag and lock any disconnect switch to prevent accidental activation. B. Remove the top panel to gain access to the modules located in the top rear of the power source. C. Clean the compartment containing the modules with dry, oil-free compressed air. D. Unplug the gate drive leads connecting the IGBT Gates to the PWM/Gate Drive PC Board. In order to prevent damage to the IGBT, install jumper plugs into the IGBT Gate Drive Connector. See Caution below. Jumper plugs are supplied with each power source. E. Remove the copper buss plates and bars connected to the IGBT’s. Save the M6 hardware connecting the bus structure to the module terminals. You may need to re-use the hardware. Longer hardware can damage the module by contacting the circuitry directly below the terminals. F. Remove the M6 hardware mounting the modules to the heat sink. Save the hardware because you may need to re-use it. Hardware too short can strip the threads in the Aluminum heat sink. Hardware too long can hit the bottom of the holes causing the modules to have insufficient thermal contact to the heat sink. Hardware too long or too short can cause module damage due to over heating. caution The module gate plugs must be plugged into the PWM/Gate Drive PC Board whenever the power source is in operation. Failure to plug them in will result in damage to the module and possible damage to the torch. 49 section 6TROUBLESHOOTING Replacement: A. Thoroughly clean any thermal compound from the heat sink and the modules. Any foreign material trapped between the module and heat sink, other than an appropriate thermal interface, can cause module damage due to over heating. B. Inspect the thermal (interface) pad, P/N 951833, for damage. A crease or deformity can prevent the module from seating properly, impeding the heat transfer from the module to the heat sink. The result can be module damage due to over heating. If a thermal pad is not available, a heat sink compound such as Dow Corning® 340 Heat Sink Compound may be used. It’s a good idea to mount all paralleled modules located on the same heat sink using the same thermal interface. Different interfaces can cause the modules to operate at different temperatures resulting in un-equal current sharing. The imbalance can shorten module life. C. Place a thermal pad, and an IGBT module on the heat sink. Carefully align the holes in the thermal pad with the heatsink and module holes. If heat sink compound is used in place of a thermal pad, apply a thin coat of even thickness to the metal bottom of the module. A thickness of 0.002” – 0.003” (0.050mm – 0.075mm) is optimum. Too much compound impedes heat transfer from the module to the heat sink resulting in short module life due to over heating. D. Insert the four M6 mounting bolts, but do not tighten. Leave them loose a few turns. Be certain that the threads from the mounting bolts do not bend the edges of the thermal pad clearance holes. A bent thermal pad can prevent the module from seating properly, impeding the heat transfer from the module to the heat sink. The result can be module damage due to over heating. E. Partially tighten the four mounting bolts a little more than finger tight in the order: A-B-C-D. See figure below. F. Fully tighten, in the same order above, to a torque of 35 – 44 in-lbs (4.0 – 5.0 N-M). See figure below. G. Install the bus plates and bus bars. Be careful that the sheets of insulation separating the bus plates are still in their original positions. It’s a good idea to tighten the mounting hardware only after getting it all started. Torque the M6 module terminal hardware to 35 – 44 in-lbs (4.0 – 5.0 N-M). H. Remove the jumper plugs from the module gate lead plugs, and plug into the appropriate plugs from the PWM/Gate Drive PC Board. See Caution below. I. Replace the top panel. caution The module gate plugs must be plugged into the PWM/Gate Drive PC Board whenever the power source is in operation. Failure to plug them in will result in damage to the module and possible damage to the torch. A 1 - IBGT Collector, Free Wheeling Diode (FWD) Anode 2 - IGBT Emitter 3 - FWD Cathode 6 - IGBT Gate Four-Point Mounting Type Partial tightening - A➜B➜C➜D Fully tightening - A➜B➜C➜D C D Key Plug Position 1 (RED) B 1 2 7 - IGBT Emitter 3 7 (RED) 6 (WHT) 50 section 6TROUBLESHOOTING 6.4.3 Power Shunt Installation caution Instability or oscillation in cutting current can be caused by improper dressing of shunt pick-up leads. Poor torch consumable life will be the result. There are two cables that attach to the shunt pick-up points: a two conductor cable drives the ammeter a three conductor which provides the current feedback signal to PCB1 (control PCB). Dressing of the 2 conductor cable is not critical. The following is the dressing procedure for the 3 conductor cable. • • • The breakout point should be physically at the middle of the shunt. The breakout point is the place where the conductors exit from the outer insulation jacket. The black and clear insulated wires must be kept next to the shunt and under the cable ties. The wire terminals for the black and clear insulated wires should be oriented in parallel with bus bars as shown. Terminals parallel to bus bars clear insulation three leads two leads 51 • It is important to have the barrels of the black and clear insulated wires, from the three lead cable, be pointing in opposite directions. • The third wire attaches to the bus bar on the left with the shunt mounting hardware. Orientation of this wire is not critical. section 6TROUBLESHOOTING 6.4.4 Procedure For Verifying Calibration Of Digital Meters. Voltmeter 1. Connect a digital meter known to be calibrated to the positive and negative output bus bars. 2. Compare the power source voltmeter reading to the calibrated meter reading. Readings should match within ±0.75%. Ammeter 1. External to the power source, connect a precision shunt in series with the work lead(s). The best shunt is one with a value of 100 micro-ohms (50mV / 500A or 100mV / 1000A) and a calibrated tolerance of 0.25%. 2. Use a calibrated 4 ½ digit meter to measure the output of the shunt. The amperage indicated with the external shunt and meter should match power source ammeter to within 0.75%. 6.5 Control Circuit Interface Using J1 and J6 Connectors Interface to the EPP-600 control circuitry is made with connectors J1 and J6 on the front panel. J1 has 24 conductors, and J6 has 8. J1-P and J1-G provide access to the galvanically isolated transistor output signal indicating an “Arc On” condition. See Subsection 6.8, Arc Current Detector Circuits. J1-L and J1-J are the inputs for the remote Voltage Reference Signal that commands the EPP-600 output current Subsection 6.9, Current Control Pot & Remote Vref. J1-R and J1-Z supply 115V AC for remote controls. See Subsection 6.6, Auxiliary Main Contactor (K3) & Solid State Contactor Circuits and Subsection 6.10, Pilot Arc Hi/lo & Cut/mark Circuits. J1-E and J1-F are the input connections for the Emergency Stop function. For Emergency Stop to operate, the Jumper between TB8-18 and TB8-19 must be removed. J1-S is the input to K8 that parallels S1 switch contact. When 115V AC from J1-R is fed into J1-S, K8 activates placing the Pilot Arc in High. J6 Cut / Mark selection: The power source defaults to Cutting mode when there is no signal fed into J1-C. When 115V AC from J1-R is fed into J1-C, K11 is activated placing the EPP-600 in the Marking mode. For more details concerning the operation of K11 and the Cut / Mark modes, refer to Subsection 6.10, Pilot Arc HI / LO & Cut / Mark Circuits. J6 connects to the water cooler. J6-A and J6-B are 115VAC hot and neutral respectively. This 115VAC activates the contactor for the pump. J6-C and J6-D connect to the flow switch. The flow switch is closed when coolant is flowing. J6-E and J6-H connect to the coolant level switch. The switch is closed when the coolant reservoir contains sufficient coolant and it is open when the reservoir is low. 52 section 6TROUBLESHOOTING (80) 53 section 6TROUBLESHOOTING 6.6 Auxiliary Main Contactor (K3) and Solid State Contactor Circuits K3, activated by supplying a Contactor Signal, initiates and controls the operation of K2 (Starting Contactor) and K4 (Pilot Arc Contactor). K3 is called the Auxiliary Main Contactor because it must be activated before the Main Contactor (K1) power-up sequence can occur. The Contactor Signal is supplied through a remote contact connecting 115VAC from J1-R to J1-M. If K6-2 is closed (no fault) and the Emergency Stop loop is closed, K3 will activate. The closing of K3-3 activates K2, the Starting Contactor, and K4, the Pilot Arc Contactor, provided the power source is not over heated. See Subsection 6.7, Main Contactor (K1A, K1B and K1C) Activation Circuit for more information on the operation of K2. K4 is turned off when the Current Detector senses arc current and opens the contact connecting P2-5 to P2-6 on the Control PC Board. In addition to operating K3, the Contactor Signal also activates the Solid State Contactor. The Solid State Contactor is a logic and interlock circuit permitting the IGBT’s to conduct whenever the remote Contactor Signal is present. The 115V AC Contactor Signal is fed to TB1-9, TB7-8, and resistors R45 and R45A. These resistors reduce the 115V to approximately 16V AC fed into the Control PC Board at P6-1 and P6-2. The Control PC Board sends a signal to both the Left and Right PWM / Gate Drive PC Boards mounted directly on the IGBT’s. Illumination of LED3 on both of the PWM / Gate Drive PC Boards is indication that the Solid State Contactor is functioning. J1-D J1-F J1-R J1-Z J1-E J1-M 54 section 6TROUBLESHOOTING 6.7 Main Contactor (K1A, K1B and K1C) Activation Circuit A power-up sequence takes place before the Main Contactor (K1) activates. K1 is actually three separate contactors – one for each primary input phase. Thus, K1A, K1B, and K1C switch phases A, B, and C respectively to the Main Transformer, T1. The power-up sequence begins with a remote Contactor Signal activating K3. Refer to the description entitled, “Auxiliary Main Contactor (K3) & Solid State Contactor Circuits” for more information. K3 activates K2 closing the three contacts of K2. K2 bypasses K1 contacts providing primary input power to the Main Transformer, T1. This current is limited by three one Ohm resistors, R1, R2, and R3. The resistors eliminate the high surge currents typical of the turn-on inrush transients associated with large transformers. The high current surge of charging the Bus Capacitor Bank is also eliminated by initially powering the Main Transformer through K2 and the resistors. The discharged Bus Capacitor Bank initially prevents the output of the Main transformer from reaching its normal value. As the Bus Capacitor Bank charges, the Main Transformer output voltage rises and becomes high enough for K1A, K1B, and K1C to close. Once the K1’s are closed, the contacts of the Starting Contactor, K2, are bypassed, and full primary line power is supplied to the Main Transformer. Because the starting sequence takes time, it is important at least 300 mS lapse between applying the Contactor Signal and applying load to the power source. Applying load too soon will prevent K1 from closing, and fuses F1 and F2 will open. 55 section 6TROUBLESHOOTING 6.8 Arc Current Detector Circuits There are three Arc Current Detector circuits in the EPP-600. One is used internally to control the Pilot Arc Contactor, K4. The other two are available for remote use. A galvanically isolated transistor Current Detector Output is accessible at J1-G (-) and J1-P (+). J1 is the 24 conductor connector on the EPP-600 front panel. The transistor is best suited for switching small relays or low current logic signals like those utilized by PLC’s (Programmable Logic Controllers). The transistor can withstand a maximum peak voltage of 150V. It can switch a maximum of 50 mA. The transistor turns on whenever the arc current through the Work Lead exceeds 5A. Pilot arcs not establishing main arcs will not turn on the transistor. A second current detector output is available at TB8-3 and TB8-4. This output is supplied by an isolated relay contact rated for 150V, 3 Amperes. This contact is closed when the primary input power to the EPP-600 is off. It opens whenever primary power is supplied to the power source, and it closes when main arc current is established. Like the transistor output, the relay contact closes whenever the arc current through the Work Lead exceeds 5A. Pilot arcs not establishing main arcs will not close the contact. J6-D J6-E J1-G J1-P 56 section 6TROUBLESHOOTING 6.9 Current Control Pot and Remote Vref A Reference Voltage, Vref, is used to command the output current of the EPP-600. Vref is a DC voltage that can come from either the Current Control Potentiometer on the front panel or from a remote source. In the “Panel” position, S2, the Panel / Remote switch selects the Current Control Potentiometer. In the “Remote” position, the Panel/Remote switch selects the Vref fed into J1-L (+) and J1-J (-). The EPP-600 Output Current, I (out), will follow Vref with the following relationship: I(out) = (80) x (Vref) The Control PC Board contains two inputs for Vref: High Speed; and Normal. When the negative of the Vref signal is fed into the High Speed input (P8-3), the EPP-600 will respond to a change in Vref within 10 mS. When the negative of the Vref signal is fed into the Low Speed input (P8-1), the EPP-600 will respond to a change in Vref within 50 mS. The slower response of the “Normal” input helps filter electrical noise sometimes encountered in industrial environments. EPP 57 section 6TROUBLESHOOTING 6.10 Pilot Arc HI / LO and Cut / Mark Circuits A remote contact connecting 115V AC from J1-F to J1-L places the Pilot Arc in High by operating K8. Note, that for this function to operate, the Pilot Arc Hi/Lo switch on the front panel must be in the “LO” position. The EPP-600 is placed in the Marking mode when a remote contact connecting 115V AC from J1-R to J1-C operates K11. In the Marking mode, a normally closed contact on K11 opens turning off K10. When K10 turns off, the Boost supply is disconnected lowering the normal Cutting Mode 425V DC Open Circuit Voltage to 360V* DC for Marking. A normally open contact on K11 activates K12. K12 connects the I (min) resistors necessary for stabilizing the low currents required for marking. In the Cutting mode, the minimum stable output current is 50A, and in the marking mode, it’s 12A. * 310V for 400V, 50/60Hz model J1-S J1-Z J6-A J1-R J6-B 58 J1-C J1-D section 7 replacement parts 7.0Replacement Parts 7.1 General Always provide the serial number of the unit on which the parts will be used. The serial number is stamped on the unit serial number plate. 7.2Ordering To ensure proper operation, it is recommended that only genuine ESAB parts and products be used with this equipment. The use of non-ESAB parts may void your warranty. Replacement parts may be ordered from your ESAB Distributor. Be sure to indicate any special shipping instructions when ordering replacement parts. Refer to the Communications Guide located on the back page of this manual for a list of customer service phone numbers. Note Bill of material items that have blank part numbers are provided for customer information only. Hardware items should be available through local sources. NOTE: Schematics on 279.4mm x 431.8mm (11” x 17”) paper are included inside the back cover of this manual. 59 section 7 replacement parts 60 section 7 replacement parts 61 section 7 replacement parts 62 section 7 replacement parts 63 section 7 replacement parts 64 section 7 replacement parts EPP-400 Only - 2 Places EPP-600 Only - 2 Places 65 section 7 replacement parts 66 section 7 replacement parts 49 67 section 7 replacement parts 68 section 7 replacement parts 69 section 7 replacement parts 70 section 7 replacement parts 35751Y 35752Y 0558006169 71 section 7 replacement parts 17280215 951198 R10, 11 Resistor 1.5K OHMS 100W R28-31 L3 FERRITE CORE 72 section 7 replacement parts 73 section 7 replacement parts 74 section 7 replacement parts 75 section 7 replacement parts 0558954035 76 section 7 replacement parts 3.62 W 4600610 77 notes revision history 1. Original release - 11 / 2006 2. Revision 08/2010 - Updated with new DOC form. ESAB subsidiaries and representative offices Europe AUSTRIA ESAB Ges.m.b.H Vienna-Liesing Tel: +43 1 888 25 11 Fax: +43 1 888 25 11 85 BELGIUM S.A. ESAB N.V. Brussels Tel: +32 2 745 11 00 Fax: +32 2 745 11 28 THE CZECH REPUBLIC ESAB VAMBERK s.r.o. Prague Tel: +420 2 819 40 885 Fax: +420 2 819 40 120 DENMARK Aktieselskabet ESAB Copenhagen-Valby Tel: +45 36 30 01 11 Fax: +45 36 30 40 03 FINLAND ESAB Oy Helsinki Tel: +358 9 547 761 Fax: +358 9 547 77 71 FRANCE ESAB France S.A. Cergy Pontoise Tel: +33 1 30 75 55 00 Fax: +33 1 30 75 55 24 GERMANY ESAB GmbH Solingen Tel: +49 212 298 0 Fax: +49 212 298 218 GREAT BRITAIN ESAB Group (UK) Ltd Waltham Cross Tel: +44 1992 76 85 15 Fax: +44 1992 71 58 03 ESAB Automation Ltd Andover Tel: +44 1264 33 22 33 Fax: +44 1264 33 20 74 HUNGARY ESAB Kft Budapest Tel: +36 1 20 44 182 Fax: +36 1 20 44 186 ITALY ESAB Saldatura S.p.A. Mesero (Mi) Tel: +39 02 97 96 81 Fax: +39 02 97 28 91 81 THE NETHERLANDS ESAB Nederland B.V. Utrecht Tel: +31 30 2485 377 Fax: +31 30 2485 260 NORWAY AS ESAB Larvik Tel: +47 33 12 10 00 Fax: +47 33 11 52 03 POLAND ESAB Sp.zo.o. Katowice Tel: +48 32 351 11 00 Fax: +48 32 351 11 20 PORTUGAL ESAB Lda Lisbon Tel: +351 8 310 960 Fax: +351 1 859 1277 SLOVAKIA ESAB SIovakia s.r.o. Bratislava Tel: +421 7 44 88 24 26 Fax: +421 7 44 88 87 41 SPAIN ESAB Ibérica S.A. Alcalá de Henares (MADRID) Tel: +34 91 878 3600 Fax: +34 91 802 3461 SWEDEN ESAB Sverige AB Gothenburg Tel: +46 31 50 95 00 Fax: +46 31 50 92 22 ESAB International AB Gothenburg Tel: +46 31 50 90 00 Fax: +46 31 50 93 60 SWITZERLAND ESAB AG Dietikon Tel: +41 1 741 25 25 Fax: +41 1 740 30 55 ESAB AB SE-695 81 LAXÅ SWEDEN Phone: +46 584 81 000 www.esab.com North and South America ARGENTINA CONARCO Buenos Aires Tel: +54 11 4 753 4039 Fax: +54 11 4 753 6313 BRAZIL ESAB S.A. Contagem-MG Tel: +55 31 2191 4333 Fax: +55 31 2191 4440 CANADA ESAB Group Canada Inc. Missisauga, Ontario Tel: +1 905 670 02 20 Fax: +1 905 670 48 79 MEXICO ESAB Mexico S.A. Monterrey Tel: +52 8 350 5959 Fax: +52 8 350 7554 USA ESAB Welding and Cutting Products Florence, SC Tel: +1 843 669 44 11 Fax: +1 843 664 57 48 Asia/Pacific CHINA Shanghai ESAB A/P Shanghai Tel: +86 21 5308 9922 Fax: +86 21 6566 6622 INDIA ESAB India Ltd Calcutta Tel: +91 33 478 45 17 Fax: +91 33 468 18 80 INDONESIA P.T. ESABindo Pratama Jakarta Tel: +62 21 460 0188 Fax: +62 21 461 2929 JAPAN ESAB Japan Tokyo Tel: +81 3 5296 7371 Fax: +81 3 5296 8080 MALAYSIA ESAB (Malaysia) Snd Bhd Shah Alam Selangor Tel: +60 3 5511 3615 Fax: +60 3 5512 3552 SINGAPORE ESAB Asia/Pacific Pte Ltd Singapore Tel: +65 6861 43 22 Fax: +65 6861 31 95 SOUTH KOREA ESAB SeAH Corporation Kyungnam Tel: +82 55 269 8170 Fax: +82 55 289 8864 UNITED ARAB EMIRATES ESAB Middle East FZE Dubai Tel: +971 4 887 21 11 Fax: +971 4 887 22 63 Representative Offices BULGARIA ESAB Representative Office Sofia Tel/Fax: +359 2 974 42 88 EGYPT ESAB Egypt Dokki-Cairo Tel: +20 2 390 96 69 Fax:+20 2 393 32 13 ROMANIA ESAB Representative Office Bucharest Tel/Fax: +40 1 322 36 74 RUSSIA-CIS ESAB Representative Office Moscow Tel: +7 095 937 98 20 Fax: +7 095 937 95 80 ESAB Representative Office St Petersburg Tel: +7 812 325 43 62 Fax: +7 812 325 66 85 Distributors For addresses and phone numbers to our distributors in other countries, please visit our home page www.esab.com