Evobell 3500 - WAGNER Itep
Transkrypt
Evobell 3500 - WAGNER Itep
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Evobell 3500 Wydanie 03/2015 Rozpylacz wysokoobrotowy "? II 3G T6 X WYDANIE 03/2015 NUMER ZAM. DOC2338681 Evobell 3500 INSTRUKCJA OBSŁUGI Spis treści 1 1.1 1.2 INFORMACJE DOTYCZĄCE INSTRUKCJI OBSŁUGI Języki Ostrzeżenia, uwagi i symbole zawarte w tej instrukcji 6 6 6 2 2.1 2.1.1 2.1.2 2.1.3 2.2 2.2.1 2.2.2 2.2.3 2.2.4 2.2.5 2.3 2.4 2.4.1 2.4.2 2.4.3 2.4.3.1 2.4.3.2 2.4.3.3 2.5 OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA Wskazówki bezpieczeństwa dla użytkownika Osprzęt elektryczny Kwalifikacje personelu Bezpieczne środowisko pracy Wskazówki bezpieczeństwa dla personelu Bezpieczna eksploatacja natryskiwaczy WAGNER Węże materiałowe Czyszczenie Postępowanie z niebezpiecznymi cieczami, lakierami i farbami Kontakt z gorącą powierzchnią Zastosowanie Zgodne z Przeznaczeniem Użycie w obszarze zagrożonym wybuchem Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Oznaczenie przeciwwybuchowe Oznaczenie „X“ Maksymalna temperatura powierzchni Nakładane materiały robocze Wskazówki bezpieczeństwa Ustawianie stacjonarnych elektrostatycznych urządzeń natryskowych 7 7 7 7 7 7 8 8 8 9 9 9 10 10 10 10 10 10 11 13 3 3.1 3.2 3.3 3.4 GWARANCJA I DEKLARACJE ZGODNOŚCI Odpowiedzialność za produkt Roszczenie z tytułu gwarancji Deklaracja zgodności CE Krajowe specyfikacje techniczne 14 14 14 15 15 4 4.1 4.1.1 4.1.2 4.2 4.2.1 4.3 4.3.1 4.3.2 4.3.3 4.3.3.1 4.3.3.2 4.4 4.4.1 4.4.2 4.5 4.5.1 4.5.2 4.6 OPIS Przeznaczenie, zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Nanoszone materiały Podział materiałów Zakres dostawy Identyfikator modelu Evobell 3500 Dane Materiały na części prowadzące farbę Dane techniczne Oznaczenia i wymiary przyłączy Przyłącza zespołu napędowego Przyłącza bloku zaworowego Opis działania Budowa rozpylacza wysokoobrotowego Działanie rozpylacza wysokoobrotowego Proces rozpylania Natryskiwanie Efekt elektrostatyczny Schemat instalacji 16 16 16 17 19 19 21 21 21 24 24 25 26 26 27 28 28 29 30 3 WYDANIE 03/2015 NUMER ZAM. DOC2338681 Evobell 3500 INSTRUKCJA OBSŁUGI Spis treści 5 5.1 5.1.1 5.1.2 5.1.3 5.1.4 5.1.5 5.1.6 5.1.7 5.2 5.3 5.3.1 5.3.2 5.4 5.4.1 5.4.2 5.4.3 5.4.4 5.4.5 5.4.6 5.4.7 5.4.8 URUCHOMIENIE I OBSŁUGA Ustawienie i podłączenie Typowy elektrostatyczny system natryskowy Wentylacja kabiny natryskowej Przewody pneumatyczne Przewody materiałowe Uziemienie Przygotowanie lakieru Tabela przeliczeniowa lepkości Wskazówki dotyczące bezpiecznej eksploatacji Uruchamianie Ogólne zasady dotyczące postępowania z rozpylaczami wysokoobrotowymi Przygotowanie do rozruchu Prace Przygotowanie do natryskiwania Formowanie mgły natryskiwanego materiału Zdejmowanie/zakładanie osłony Wymiana stożka Wymiana rozdzielacza Wymiana kierownicy powietrza Wymiana rury materiałowej/bloku zaworowego Wymiana bloku oporowego/kabla wysokiego napięcia 31 31 31 33 33 33 34 36 36 37 38 38 39 41 41 41 42 43 45 48 50 53 6 6.1 6.2 6.2.1 6.2.2 6.2.3 6.2.4 6.2.5 6.2.6 6.2.7 6.2.8 6.2.9 6.3 6.3.1 6.3.2 6.4 6.4.1 6.4.2 KONSERWACJA I CZYSZCZENIE Wyłączenie z ruchu i czyszczenie Prace konserwacyjne Kontrola wzrokowa przyłączy i węży Kontrola wzrokowa bloku zaworowego Kontrola wzrokowa zaworu płuczącego stożek obrotowy Kontrola wzrokowa bloku oporowego Kontrola wzrokowa czujnika Kontrola wzrokowa stożka obrotowego Kontrola wzrokowa rozdzielacza Kontrola wzrokowa kierownicy powietrza Kontrola wzrokowa rury materiałowej Kontrole według normy DIN EN 50176 Przegląd rodzajów kontroli Częstotliwość kontroli zgodnie z tabelą 4 normy DIN EN 50176: 2010-04 Kontrole według normy DIN EN 50348 Przegląd rodzajów kontroli Częstotliwość kontroli zgodnie z tabelą 4 normy DIN EN 50348: 2010-05 55 56 57 57 58 58 58 58 58 58 58 58 59 59 60 61 61 62 7 WYSZUKIWANIE I USUWANIE USTEREK 63 4 WYDANIE 03/2015 NUMER ZAM. DOC2338681 Evobell 3500 INSTRUKCJA OBSŁUGI Spis treści 8 8.1 8.1.1 8.1.2 8.2 8.2.1 8.2.2 8.3 8.3.1 8.3.2 8.4 8.4.1 8.4.2 NAPRAWY Wymiana zespołu napędowego Demontaż zespołu napędowego Montaż zespołu napędowego Wymiana bloku zaworowego Demontaż bloku zaworowego Montaż bloku zaworowego Wymiana zaworu płuczącego stożek Demontaż zaworu płuczącego stożek obrotowy Montaż zaworu płuczącego stożek Wymiana rury nośnej/prętów wspornika Demontaż rury nośnej/prętów wspornika Montaż rury nośnej/prętów wspornika 65 67 67 70 72 72 73 74 74 75 76 76 77 9 9.1 9.2 9.3 9.4 9.5 9.6 9.7 9.8 9.9 9.10 9.11 9.12 AKCESORIA Rury materiałowe (uwaga: gwint lewy) Stożki Rozdzielacz Kierownica powietrza Blok zaworowy Blok oporowy Kabel WN z wtyczką/uchem Węże Filtry powietrza Układ kontroli prędkości obrotowej/powietrza do łożysk Śrubunki kątowe Różne 78 78 79 79 79 80 80 80 81 81 82 82 82 10 10.1 10.2 CZĘŚCI ZAMIENNE Zamawianie części zamiennych Wykaz części zamiennych Evobell 3500 83 83 84 5 Evobell 3500 NUMER ZAM. DOC2338681 WYDANIE 03/2015 INSTRUKCJA OBSŁUGI 1 INFORMACJE DOTYCZĄCE INSTRUKCJI OBSŁUGI Instrukcja obsługi zawiera informacje dotyczące obsługi, naprawy i konserwacji urządzenia. Urządzenie eksploatować tylko zgodnie ze wskazówkami zawartymi w niniejszej instrukcji. Eksploatacja urządzenia w sposób niezgodny z zaleceniami zawartymi w instrukcji obsługi może być niebezpieczna. Przestrzeganie wytycznych zawartych w niniejszej jest integralną częścią ustaleń dotyczących gwarancji. 1.1 JĘZYKI Instrukcja obsługi jest dostępna w niżej wymienionych językach: Niemiecki Francuski Włoski Duński Czeski Rumuński 1.2 387840 387842 387844 387847 387849 2319593 Angielski Niderlandzki Hiszpański Szwedzki Rosyjski Polski 387841 387843 387845 387846 2319592 2338681 OSTRZEŻENIA, UWAGI I SYMBOLE ZAWARTE W TEJ INSTRUKCJI Komunikaty ostrzegawcze zawarte w instrukcji oznaczają szczególne zagrożenie dla użytkownika i urządzenia oraz informują o środkach zaradczych. Wyróżnia się następujące komunikaty ostrzegawcze: NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo – bezpośrednie zagrożenie. Nieprzestrzeganie skutkuje śmiercią lub poważnymi obrażeniami ciała. Ostrzeżenie – możliwe zagrożenie. Nieprzestrzeganie może skutkować śmiercią lub poważnymi obrażeniami ciała. Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem! Możliwe skutki nieprzestrzegania ostrzeżeń. Hasło ostrzegawcze określa stopień zagrożenia. Przeciwdziałanie zagrożeniom i ich skutkom. OSTRZEŻENIE Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem! Możliwe skutki nieprzestrzegania ostrzeżeń. Hasło ostrzegawcze określa stopień zagrożenia. Przeciwdziałanie zagrożeniom i ich skutkom. Przestroga – możliwa sytuacja niebezpieczna. Nieprzestrzeganie może skutkować lekkimi obrażeniami ciała. PRZESTROGA Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem! Możliwe skutki nieprzestrzegania ostrzeżeń. Hasło ostrzegawcze określa stopień zagrożenia. Przeciwdziałanie zagrożeniom i ich skutkom. Notyfikacja – możliwa sytuacja niebezpieczna. Nieprzestrzeganie może spowodować szkody materialne. NOTYFIKACJA Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem! Możliwe skutki nieprzestrzegania ostrzeżeń. Hasło ostrzegawcze określa stopień zagrożenia. Przeciwdziałanie zagrożeniom i ich skutkom. Wskazówka – zawiera informacje na temat specyfiki i sposobu postępowania. 6 WYDANIE 03/2015 NUMER ZAM. DOC2338681 Evobell 3500 INSTRUKCJA OBSŁUGI 2 OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA 2.1 WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA DLA UŻYTKOWNIKA Instrukcja musi być zawsze dostępna w miejscu stosowania urządzenia. Zawsze przestrzegać obowiązujących przepisów BHP. 2.1.1 OSPRZĘT ELEKTRYCZNY Urządzenia elektryczne i pomoce warsztatowe Osprzęt musi być zgodny z lokalnymi przepisami bezpieczeństwa w odniesieniu do trybu pracy i warunków otoczenia. Konserwację osprzętu mogą przeprowadzać wyłącznie elektrycy posiadający stosowne uprawnienia lub inne osoby pod ich nadzorem. Eksploatacja osprzętu musi się odbywać zgodnie z przepisami bezpieczeństwa i zasadami obowiązującymi w elektrotechnice. Usterki należy niezwłocznie usuwać. Wyłączyć, jeżeli stanowią źródło zagrożenia. Przed rozpoczęciem prac na częściach aktywnych zlikwidować napięcie elektryczne. Poinformować personel o planowanych pracach. Przestrzegać przepisów bezpieczeństwa w zakresie instalacji elektrycznej. 2.1.2 KWALIFIKACJE PERSONELU Zapewnić, aby urządzenie było eksploatowane, konserwowane i naprawiane wyłącznie przez przeszkolony personel. 2.1.3 BEZPIECZNE ŚRODOWISKO PRACY Upewnić się, że rezystancja elektryczna podłogi w strefie roboczej jest zgodna z normą EN 61340-4-1. Upewnić się, że wszystkie osoby znajdujące się na obszarze roboczym noszą obuwie o odpowiedniej rezystancji elektrycznej (np. buty z podeszwą skórzaną). Zmierzona rezystancja izolacji nie może być większa niż 100 megaomów. Zmierzona rezystancja izolacji odzieży ochronnej, w tym rękawic ochronnych, nie może być większa niż 100 megaomów. Użytkownik musi zapewnić urządzenia odsysające mgłę farby zgodnie z obowiązującymi przepisami. Upewnić się, że dostępne są następujące elementy składowe bezpiecznego środowiska pracy: – węże materiałowe/powietrza dostosowane do ciśnienia roboczego; – środki ochrony osobistej (ochrona dróg oddechowych i skóry). Należy się upewnić, że w pobliżu nie ma źródeł zapłonu, takich jak otwarty ogień, iskry, żarzące się druty lub gorące powierzchnie. Nie palić. 2.2 WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA DLA PERSONELU Zawsze stosować się do informacji zawartych w niniejszej instrukcji ze szczególnym uwzględnieniem ogólnych wskazówek dotyczących bezpieczeństwa i wskazówek ostrzegawczych. Zawsze przestrzegać obowiązujących przepisów BHP. 7 WYDANIE 03/2015 NUMER ZAM. DOC2338681 Evobell 3500 INSTRUKCJA OBSŁUGI 2.2.1 BEZPIECZNA EKSPLOATACJA NATRYSKIWACZY WAGNER Strumień natrysku znajduje się pod ciśnieniem i może spowodować niebezpieczne obrażenia. Unikać iniekcji farby lub środka używanego do czyszczenia: Nigdy nie kierować rozpylacza wysokoobrotowego w stronę osób. W żadnym wypadku nie dotykać strumienia natrysku. Przed wszelkimi czynnościami przy urządzeniu i podczas przestojów: – zabezpieczyć rozpylacz wysokoobrotowy przed uruchomieniem, – odprężyć rozpylacz wysokoobrotowy i urządzenie. W przypadku uszkodzenia skóry spowodowanego farbą lub środkiem używanym do czyszczenia: Zanotować rodzaj użytej farby lub środka do czyszczenia. Natychmiast skontaktować się z lekarzem. 2.2.2 WĘŻE MATERIAŁOWE Materiał, z którego jest wykonany wąż, musi być odporny chemicznie na rozpylane substancje. Materiał, z którego jest wykonany wąż, musi być przystosowany do ciśnienia generowanego w urządzeniu. Upewnić się, że wąż materiałowy nie jest przewodnikiem elektrycznym. Upewnić się, że wąż materiałowy ma dostateczną odporność na przebicie lub jest dodatkowo izolowany od ziemi. 2.2.3 CZYSZCZENIE Zlikwidować w urządzeniu napięcie elektryczne. Odłączyć przewód pneumatyczny. Odprężyć urządzenie. Preferować niepalne środki czyszczące Łatwopalne płyny czyszczące wolno stosować tylko wtedy, gdy po wyłączeniu wysokiego napięcia poziom energii rozładowania wszystkich części pracujących pod wysokim napięciem spadnie poniżej 0,24 mJ, zanim będzie można je dotknąć. Upewnić się, że temperatura zapłonu środka do czyszczenia jest o co najmniej 5 K wyższa niż temperatura otoczenia. Do czyszczenia stosować jedynie szmatki i pędzle nasączone rozpuszczalnikiem; używanie twardych przedmiotów lub natryskiwanie środka czyszczącego za pomocą pistoletu jest niedozwolone. W zamkniętych zbiornikach tworzy się wybuchowa mieszanina gazu i powietrza. Jeżeli urządzenie jest czyszczone przy użyciu rozpuszczalników, nigdy nie kierować strumienia natrysku w stronę zamkniętego zbiornika. Uziemić zbiornik. Używać tylko zbiorników będących przewodnikami elektrycznymi. 8 NUMER ZAM. DOC2338681 WYDANIE 03/2015 Evobell 3500 INSTRUKCJA OBSŁUGI 2.2.4 POSTĘPOWANIE Z NIEBEZPIECZNYMI CIECZAMI, LAKIERAMI I FARBAMI Podczas przygotowywania i nakładania lakieru oraz czyszczenia urządzenia przestrzegać zaleceń producenta dotyczących stosowania lakierów, rozpuszczalników i środków czyszczących. Stosować zalecane środki ostrożności, a w szczególności nosić okulary, odzież i rękawice ochronne oraz ewentualnie używać kremu ochronnego do skóry. Używać maski do ochrony dróg oddechowych albo aparatu oddechowego. W celu zapewnienia ochrony zdrowia i środowiska: urządzenie eksploatować w kabinie natryskowej lub przy ścianie natryskowej z włączoną wentylacją (odsysaniem). Podczas nakładania materiałów o wysokiej temperaturze nosić odpowiednią odzież ochronną. 2.2.5 KONTAKT Z GORĄCĄ POWIERZCHNIĄ Gorących powierzchni dotykać tylko przez rękawice. Podczas eksploatacji urządzenia z materiałem powłokowym o temperaturze > 43°C; 109,4°F: - Na urządzeniu umieścić naklejkę ostrzegawczą "Ostrzeżenie – powierzchnia o wysokiej temperaturze". Nr kat. 9998910 9998911 2.3 Naklejka informacyjna Naklejka ochronna ZASTOSOWANIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM Firma WAGNER jest zwolniona z wszelkiej odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku zastosowania urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem. Urządzenie stosować tylko do nakładania materiałów zalecanych przez firmę WAGNER. Urządzenie eksploatować tylko po zamontowaniu wszystkich części. Nigdy nie wyłączać urządzeń ochronnych. Stosować jedynie oryginalne części zamienne i akcesoria firmy WAGNER. 9 WYDANIE 03/2015 NUMER ZAM. DOC2338681 Evobell 3500 INSTRUKCJA OBSŁUGI 2.4 UŻYCIE W OBSZARZE ZAGROŻONYM WYBUCHEM 2.4.1 ZASTOSOWANIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM Urządzenie jest przeznaczone do obróbki materiałów ciekłych zgodnie podziałem na grupy wybuchowe. 2.4.2 OZNACZENIE PRZECIWWYBUCHOWE Urządzenie można eksploatować w strefach zagrożonych wybuchem w myśl dyrektywy 94/9/WE (ATEX 95). Wspólnoty Europejskie Symbol zabezpieczenia przed wybuchem Grupa urządzeń II Kategoria 3 (strefa 2) Atmosfera wybuchowa - gaz Wskazówka dotycząca szczególnych warunków pracy zgodnie z instrukcją eksploatacji 2.4.3 OZNACZENIE „X“ Patrz rozdział 4.1.1 2.4.3.1 MAKSYMALNA TEMPERATURA POWIERZCHNI Maksymalna temperatura powierzchni rozpylacza wysokoobrotowego zależy od temperatury nakładanego materiału powłokowego. Urządzenie jest przystosowane do materiałów powłokowych o temperaturze maksymalnej +60 °C; +140 °F. Temperatura otoczenia Dopuszczalna temperatura otoczenia wynosi +10 °C do +50 °C; +50 °F do +122 °F. 2.4.3.2 NAKŁADANE MATERIAŁY ROBOCZE Evobell 3500 jest, zgodnie z normą EN 50176, komponentem urządzenia stacjonarnego do elektrostatycznego natryskiwania ciekłych palnych materiałów powłokowych. W przypadku uziemionego doprowadzania lakieru układ natryskowy spełnia wymogi kategorii 3 G typu B-L. Za pomocą Evobell 3500 można nakładać również ciekłe, niepalne materiały powłokowe. W takim przypadku należy spełnić wymogi zgodnie z normą EN 50348 (Stacjonarne urządzenia do elektrostatycznego nanoszenia niepalnych ciekłych materiałów powłokowych). Zależnie od konstrukcji klasyfikuje się układ natryskowy jako typ A-NL (energia rozładowania W < 350 MJ) albo B-NL (W > 350 MJ). Klasyfikację trzeba przeprowadzić przed włączeniem urządzenia do eksploatacji i odpowiednio oznakować urządzenie. 10 NUMER ZAM. DOC2338681 WYDANIE 03/2015 Evobell 3500 INSTRUKCJA OBSŁUGI 2.4.3.3 WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA NIEBEZPIECZEŃSTWO Mieszanina gazu i powietrza wybuchająca wskutek przeskoku iskry! Niebezpieczeństwo utraty życia wskutek obecności wyrzucanych części, a także wskutek oparzeń. Uziemić wszystkie komponenty urządzenia. Uziemić malowane przedmioty. Zachować minimalny odstęp między stożkiem wirującym, uziemionymi komponentami urządzenia oraz malowanymi przedmiotami. Odstęp minimalny wynosi 200 mm; 8 inch. NIEBEZPIECZEŃSTWO Rozładowanie elementów naładowanych elektrostatycznie w atmosferze zawierającej rozpuszczalnik! Niebezpieczeństwo wybuchu wskutek iskier elektrostatycznych lub płomieni. Uziemić wszystkie komponenty urządzenia. Uziemić malowane przedmioty. Zachować minimalny odstęp między osłoną cylindryczną rozpylacza a uziemionymi komponentami. Odstęp minimalny wynosi 100 mm; 4 inch. 11 WYDANIE 03/2015 NUMER ZAM. DOC2338681 Evobell 3500 INSTRUKCJA OBSŁUGI Strefa niebezpieczna: 200 mm; 8 inches 100 mm; 4 inches B_01195 Odstęp między malowanymi przedmiotami a znajdującymi się pod wysokim napięciem częściami systemu natryskowego musi być na tyle duży, żeby podczas normalnej pracy uniknąć wyładowania elektrycznego. W obrębie stożka wirującego zaleca się odstęp minimalny 200 mm; 8 inch, a w obrębie osłony cylindrycznej - 100 mm; 4 inch. Jeżeli wymaga tego aplikacja albo jeżeli zachowanie takich odstępów nie jest możliwe ze względów konstrukcyjnych, odstępy mogą być mniejsze. W takim przypadku należy sprawdzić, czy nie nastąpią wyładowania elektryczne. 12 WYDANIE 03/2015 NUMER ZAM. DOC2338681 Evobell 3500 INSTRUKCJA OBSŁUGI Bezpieczna eksploatacja natryskiwaczy WAGNER W przypadku kontaktu urządzenia z metalem może dojść do powstania iskier mechanicznych. W atmosferze wybuchowej: Nie uderzać urządzeniem o stal bądź żelazo ze śladami rdzy. Stosować tylko narzędzia wykonane z odpowiedniego materiału. Temperatura zapłonu materiału powłokowego Upewnić się, że temperatura zapłonu materiału powłokowego jest większa od maksymalnej temperatury powierzchni. Czynniki wspomagające rozpylanie Do rozpylania materiału stosować wyłącznie gazy o słabych właściwościach utleniających, np. powietrze. Elektrostatyczne natryskiwanie powierzchni Nie natryskiwać elektrostatycznie elementów urządzenia. Czyszczenie Jeśli na powierzchni występują osady, na urządzeniu mogą się gromadzić ładunki elektrostatyczne. Podczas wyładowania może dojść do powstania płomieni lub iskier. Aby zapewnić właściwości przewodzące, usunąć osady z powierzchni. Urządzenie czyścić wyłącznie wilgotną szmatką. 2.5 USTAWIANIE STACJONARNYCH ELEKTROSTATYCZNYCH URZĄDZEŃ NATRYSKOWYCH Rozpylacz wysokoobrotowy jest komponentem stacjonarnej instalacji natryskowej. Ustawiając stacjonarne instalacje natryskowe należy przestrzegać normy EN 50176. Wymaga ona między innymi możliwości włączania wysokiego napięcia tylko kluczem. Wyłączanie wysokiego napięcia musi być możliwe również bez użycia klucza. 13 WYDANIE 03/2015 NUMER ZAM. DOC2338681 Evobell 3500 INSTRUKCJA OBSŁUGI 3 GWARANCJA I DEKLARACJE ZGODNOŚCI 3.1 ODPOWIEDZIALNOŚĆ ZA PRODUKT Zgodnie z rozporządzeniem UE obowiązującym od dnia 01.01.1990 r. odpowiedzialność za produkt spoczywa na producencie jedynie wówczas, gdy wyprodukował on wszystkie części lub wyraził zgodę na ich stosowanie, oraz w przypadku, gdy montaż, eksploatacja i konserwacja urządzenia przebiegały w sposób prawidłowy. Zastosowanie osprzętu i części zamiennych innych producentów może spowodować częściowe lub zupełne wykluczenie odpowiedzialności. Stosowanie oryginalnego osprzętu i oryginalnych części zamiennych WAGNER daje gwarancję przestrzegania wszystkich obowiązujących przepisów bezpieczeństwa. 3.2 ROSZCZENIE Z TYTUŁU GWARANCJI Producent udziela gwarancji na zakupione urządzenie w następującym zakresie: Producent zobowiązuje się do nieodpłatnej naprawy lub dostawy – w zależności od swojej decyzji – części, które w okresie 24 miesięcy przy pracy jednozmianowej, 12 miesięcy przy pracy dwuzmianowej i 6 miesięcy przy pracy trzyzmianowej od dnia przekazania ich nabywcy staną się częściowo lub całkowicie bezużyteczne wskutek wady powstałej przed przekazaniem produktu, w szczególności wskutek wadliwej konstrukcji, zastosowania nieodpowiednich materiałów lub niewłaściwego wykonania. Decyzja o wymianie lub naprawie urządzenia lub jego części leży w gestii producenta. Producent pokrywa wszelkie wydatki związane z realizacją gwarancji, w szczególności koszty transportu, robocizny i materiałów, z wyjątkiem sytuacji, gdy nakłady ulegną zwiększeniu wskutek przetransportowania urządzenia poza siedzibę zamawiającego. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody spowodowane w całości lub częściowo następującymi czynnikami: Niewłaściwe zastosowanie, nieprawidłowa instalacja i naprawa przez nabywcę lub osoby trzecie, naturalne zużycie, błędna obsługa lub konserwacja, zastosowanie niewłaściwych materiałów powłokowych i zamiennych, wpływów natury chemicznej, elektrochemicznej i elektrycznej, o ile uszkodzenia te nie powstały z winy producenta. Ścierne materiały powłokowe, m.in. minia ołowiana, zawiesiny, glazura, płyny ścierne, farby cynkowe itp., skracają okres użytkowania zaworów, uszczelnień, pistoletów natryskowych, dysz, cylindrów, tłoków itd. Powstałe wskutek tego ślady zużycia nie są objęte niniejszą gwarancją. Komponenty, które nie zostały wyprodukowane przez firmę WAGNER, są objęte gwarancją przewidzianą przez właściwych producentów. Wymiana uszkodzonej części nie skutkuje przedłużeniem okresu gwarancji urządzenia. Urządzenie należy poddać kontroli bezpośrednio po odbiorze. Aby nie dopuścić do utraty gwarancji, jawne wady należy zgłosić dostawcy lub producentowi w formie pisemnej przed upływem 14 dni od daty otrzymania urządzenia. Producent zastrzega sobie prawo zlecenia wykonania naprawy gwarancyjnej innemu podmiotowi. Podstawą świadczenia gwarancyjnego jest okazanie faktury zakupu lub potwierdzenia odbioru dostawy. Jeśli podczas kontroli okaże się, że roszczenie z tytułu gwarancji jest bezpodstawne, naprawa urządzenia zostanie wykonana na koszt kupującego. Tego rodzaju odrzucenie roszczenia nie oznacza ograniczenia roszczeń wymaganych przepisami prawa ani tych, które zostały określone w ogólnych warunkach handlowych producenta. J. Wagner AG 14 NUMER ZAM. DOC2338681 WYDANIE 03/2015 Evobell 3500 INSTRUKCJA OBSŁUGI 3.3 DEKLARACJA ZGODNOŚCI CE Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja: rozpylacza wysokoobrotowego Evobell 3000 rozpylacza wysokoobrotowego Evobell 3500 387001 387051 jest zgodna z poniższymi dyrektywami: 94/9/WE 2006/42/WE Zastosowane normy, zwłaszcza: DIN EN 50176: 2010-04 DIN EN ISO 12100-2: 2004-04 DIN EN 1953: 1998-12 DIN EN ISO 14121-1: 2007-12 DIN EN 13463-1: 2009-07 DIN EN 50348: 2010-05 DIN EN ISO 12100-1: 2004-04 DIN EN ISO 13732-1: 2006-12 DIN EN 14462: 2010-02 DIN EN 1127-1: 2008-02 DIN EN 13463-5: 2004-03 Zastosowane krajowe specyfikacje techniczne, zwłaszcza: BGR 500/część 2, rozdz. 2.29, rozdz. 2.36 TRBS 2153 Oznaczenie: II 3G T6 X Deklaracja zgodności WE Deklaracja zgodności jest dołączona do produktu. Można ją także zamówić u autoryzowanego przedstawiciela firmy WAGNER z podaniem produktu i numeru seryjnego. Numer katalogowy: Evobell 3500 387890 3.4 KRAJOWE SPECYFIKACJE TECHNICZNE Urządzenia elektryczne i pomoce warsztatowe Część 2, rozdz. 2.29 „Nakładanie materiałów powłokowych” Część 2, rozdz. 2.36 „Praca ze strumienicami cieczowymi” Wyeliminowanie ryzyka zapalności wskutek powstawania ładunków elektrostatycznych Urządzenia do czyszczenia detali rozpuszczalnikami Zasady posługiwania się strumienicami cieczowymi Urządzenia i pomieszczenia do lakierowania Powlekanie elektrostatyczne Wskazówka: Wszystkie tytuły są dostępne w wydawnictwie Heymanns w Kolonii lub za pośrednictwem Internetu. 15 WYDANIE 03/2015 NUMER ZAM. DOC2338681 Evobell 3500 INSTRUKCJA OBSŁUGI 4 OPIS 4.1 PRZEZNACZENIE, ZASTOSOWANIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM EVOBELL 3500 jest wysokoobrotowym rozpylaczem z łożyskami pneumatycznymi. Urządzenie nadaje się do rozpylania materiałów ciekłych, w szczególności materiałów powłokowych, pod działaniem ładunków elektrostatycznych. 4.1.1 NANOSZONE MATERIAŁY Za pomocą tego rozpylacza wysokoobrotowego można nanosić ciekłe materiały powłokowe zarówno palne (lakiery na bazie rozpuszczalników), jak i niepalne (lakiery wodorozcieńczalne). W przypadku stosowania ciekłych, palnych materiałów powłokowych W miarę możliwości należy cały układ doprowadzania lakieru wykonać w sposób uziemiony. Aby utrzymać energię rozładowania rozpylacza wysokoobrotowego na poziomie poniżej 350 mJ, należy go podłączyć do bloku oporowego WAGNER (R = 640 MΩ) lub przez tłumiony przewód wysokiego napięcia (R = ok. 50 kΩ/m) o długości co najmniej 5 m do zasilania wysokiego napięcia. W takim przypadku system należy zakwalifikować zgodnie z normą EN 50176 jako typ B-L (W < 350 mJ). W ten sposób zagrożenie stanowi energia zapłonu, ale nie porażenie prądem. W przypadku uziemionego doprowadzania lakieru można nakładać lakiery nawierzchniowe, podkłady, zabezpieczenie antykorozyjne, lakiery strukturalne itp. o rezystancji właściwej > 50 kΩ (w skali WAGNER/Ransburg). W przypadku materiałów będących bardzo dobrymi przewodnikami (R < 50 kΩ) oraz z bardzo dużą rezystancją elektryczną (ok. > 5 MΩ) efekt elektrostatyczny ma niewielki efekt lub nie działa, tj. na natryskiwanym obiekcie stwierdza się niewielką „przyczepność farby” lub nie stwierdza się jej w ogóle. Na podstawie wartości rzeczywistych wysokiego napięcia (kV) oraz prądu natryskiwania (μA) można ocenić przydatność materiału natryskiwanego. Wysoka wartość kV, niska wartość prądu μA (brak przyczepności farby) = farba ma zbyt wysoką rezystancję elektryczną. Niska wartość napięcia w kV, wysoka wartość prądu w μA (brak przyczepności farby) = farba ma zbyt wysoką przewodność. W przypadku nieuziemionego doprowadzania lakieru można stosować również materiały powłokowe o rezystancji < 50 kΩ. W przypadku nieuziemionego doprowadzania lakieru rozpylacz wysokoobrotowy musi być podłączony do zasilania wysokiego napięcia przez tłumiony przewód wysokiego napięcia (R = ok. 50 kΩ/m) o długości co najmniej 5 m. Energia rozładowania takiego układu może wynosić ponad 350 mJ i należy ją sklasyfikować wg EN 50176 jako typ C-L (W < 2 J) lub typ D-L (W > 2 J). Istnieje zagrożenie wynikające z energii zapłonu oraz porażenia prądem. Przed dostępem osób należy cały system bezpiecznie uziemić. W przypadku zastosowania ciekłych, niepalnych materiałów powłokowych W przypadku zastosowania lakierów wodorozcieńczalnych cały system (rozpylacz wysokoobrotowy z zasilaniem lakierem) podłącza się do wysokiego napięcia. Zależnie od konstrukcji, system odpowiada, zgodnie z normą EN 50348, typowi A-NL (W < 350mJ) albo typowi B-NL (W > 350 mJ). W przypadku zakwalifikowania systemu jako typu B-NL istnieje zagrożenie porażeniem prądem elektrycznym. 16 NUMER ZAM. DOC2338681 WYDANIE 03/2015 Evobell 3500 INSTRUKCJA OBSŁUGI Przed dostępem osób należy cały system bezpiecznie uziemić. W przypadku problemów z aplikacją należy skontaktować się z oddziałem firmy WAGNER i/lub producentem lakieru. 4.1.2 PODZIAŁ MATERIAŁÓW Obecnie większość stacjonarnych elektrostatycznych instalacji lakierniczych przestawia się na lakiery na bazie wody (tzw. lakiery wodorozcieńczalne). W przypadku udokumentowanego uznania lakierów wodorozcieńczalnych za niepalne znacznie ułatwiona jest ochrona przeciwpożarowa i przeciwwybuchowa tych instalacji. Lakiery wodorozcieńczalne dzieli się zasadniczo na 3 grupy: Zielona Żółta Czerwona Lakiery niepalne Lakiery trudno palne Lakiery palne Niepalne: Lakiery należące do tej grupy mają następujący skład: % wag. H2O > 1,70 x % wag. LM + 0,96 x % wag. ORG Gdzie: % wag. H2O LM ORG procent wagowy woda ciekła faza organiczna (rozpuszczalniki składają się w większości z wyższych estrów glikolowych) stała faza organiczna (substancje stałe składają się w większości ze spoiw i pigmentów) Tego rodzaju lakiery zachowują się odnośnie palności w formie ciekłej (fazie ciekłej) oraz w stanie rozpylonym podobnie jak woda. Również ciekłe środki czyszczące i rozcieńczalniki nie mogą być palne. Możliwą cieczą czyszczącą i rozcieńczającą jest np. woda zawierająca poniżej 35 % wagowych 1:1 glikolu butylowego/N-propanolu. Lakiery należące do tej grupy klasyfikuje się jako niepalne, ciekłe materiały powłokowe. W przypadku zastosowania niepalnych materiałów natryskiwanych należy przestrzegać normy EN 50348 (głównie ochrony przeciwdotykowej). 17 NUMER ZAM. DOC2338681 WYDANIE 03/2015 Evobell 3500 INSTRUKCJA OBSŁUGI Trudno palne: Lakiery należące do tej grupy mają następujący skład: % wag. H2O > 1,50 x % wag. LM + 0,49 x % wag. ORG Chmury tych lakierów nie mogą ulec zapłonowi od iskier o energii < 4 J. Ochrona przeciwwybuchowa w obszarze natryskiwania nie jest zwykle konieczna, jeżeli nie występują źródła zapłonu o energii wyższej niż 2 J. Lakiery należące do tej grupy klasyfikuje się jako trudno palne. W przypadku stosowania trudno palnych materiałów natryskiwanych należy przestrzegać normy EN 50176. Palne: Lakiery, niespełniające kryteriów lakierów niepalnych ani trudno palnych. Lakiery należące do tej grupy klasyfikuje się jako palne ciekłe materiały powłokowe. W przypadku stosowania palnych materiałów natryskiwanych należy przestrzegać normy EN 50176. W przypadku problemów z aplikacją należy skontaktować się z doradcą firmy WAGNER i/lub producentem lakieru. 18 Evobell 3500 NUMER ZAM. DOC2338681 WYDANIE 03/2015 INSTRUKCJA OBSŁUGI 4.2 ZAKRES DOSTAWY Rozpylacz wysokoobrotowy składa się ze zmontowanego wstępnie urządzenia podstawowego oraz z potrzebnego osprzętu (patrz rozdział 9). Elementy osprzętu: Stożki obrotowe o różnych średnicach, wykonane z różnych materiałów, z odpowiednimi kanałami powietrznymi Różne warianty rozdzielaczy Rury materiałowe (średnica otworu) Bloki zaworowe Blok oporowy (w przypadku stosowania lakierów na bazie rozpuszczalników) Światłowody i czujnik prędkości obrotowej 4.2.1 IDENTYFIKATOR MODELU EVOBELL 3500 Zamawiając rozpylacz wysokoobrotowy należy podać identyfikator modelu 387051-A11D1FGHI w powiązaniu z poniższymi tabelami. Przykład: 387051 - A 1 1 D 1 F G H I Numer katalogowy Średnicę stożka obrotowego Tabela „A“ Wykonanie rozdzielacza Tabela „D“ Średnica rury materiałowej Tabela „F“ Blok zaworowy Tabela „G“ Nakładany materiał Tabela „H“ Narzędzie do regulacji i montażu Tabela „I“ Tabela „A” — Średnica stożka obrotowego Numer 1 stożka obrotowego mm, inch 36 mm; 1,42 inch 2 50 mm; 1,97 inch 3 70 mm; 2,76 inch 4 T 70 mm; 2,76 inch 19 NUMER ZAM. DOC2338681 WYDANIE 03/2015 Evobell 3500 INSTRUKCJA OBSŁUGI Tabela „D” — Wykonanie rozdzielaczy Numer Nazwa 1 32 x d1,5 2 20 x d2,3 3 T Tabela „F” — Średnice rur materiałowych Numer Nazwa 1 0,8 mm; 0,031 inch 2 1,1 mm; 0,043 inch 3 1,6 mm; 0,063 inch 4 2,2 mm; 0,087 inch 5 T 1,6 mm; 0,063 inch 6 T 2,0 mm; 0,079 inch Numer 1 2 Numer 1 2 Tabela „G” — Blok zaworowy Nazwa 1x materiał, 1x Dump, 1 płukanie 2x materiał, 2x Dump, 2 płukanie Tabela „H” — Nakładany materiał Nazwa Lakier na bazie rozpuszczalnika Lakier wodorozcieńczalny Tabela „I” — Narzędzie do regulacji i montażu Numer Nazwa 1 Nie 2 Tak 20 WYDANIE 03/2015 Evobell 3500 NUMER ZAM. DOC2338681 INSTRUKCJA OBSŁUGI 4.3 DANE 4.3.1 MATERIAŁY NA CZĘŚCI PROWADZĄCE FARBĘ Consistal® 1.4305 4.3.2 DANE TECHNICZNE $ , "? , Opis Napięcie maksymalne Monitorowanie prędkości obrotowej Rezystancja elektryczna materiału Ułożyskowanie wału Maksymalna prędkość obrotowa Jakość powietrza do łożysk Jakość powietrza Powietrze napędowe/hamujące/ formujące Ciśnienie powietrza do łożysk Zużycie powietrza do łożysk Ciśnienie powietrza napędowego Zużycie maksymalne powietrza napędowego Ciśnienie powietrza hamującego Ciśnienie powietrza formującego Zużycie maksymalne powietrza formującego $ Evobell 3500 100 kV Światłowód z czujnikiem prędkości obrotowej 4 impulsy na obrót > 50 Łożyska pneumatyczne 70 000 obr./min (40 000 stożek obrotowy d70) Filtr cząstek stałych < 0,5 μm Odolejacz < 0,01 mg/m³ przy 20°C Punkt rosy 7,5 °C Filtr cząstek stałych < 5 μm Odolejacz < 0,6 mg/m³ przy 20°C Punkt rosy 16 °C 500 ± 50 kPa (5 ± 0,5 bar) 52 nl/min 0 - 550 kPa (0 - 5,5 bar) 470 nl/min Filtr cząstek stałych < 0,5 mikrometrów Odolejacz < 0,1 mgr/cu yd przy 68 °F Punkt rosy 46 °F Filtr cząstek stałych < 5 mikrometrów Odolejacz < 7,1 mgr/cu yd przy 68°F Punkt rosy 61 °F 72 ± 7 psi 1,82 scfm 0 - 80 psi 16,5 scfm 0 - 550 kPa (0 - 5,5 bar) 20 - 500 kPa (0,2 - 5 bar) 800 nl/min 0 - 80 psi 3 - 72 psi 28 scfm 70,00 rpm (40,00 stożek obrotowy d70) 21 NUMER ZAM. DOC2338681 WYDANIE 03/2015 Evobell 3500 INSTRUKCJA OBSŁUGI Opis Ciśn. materiału Evobell 3500 Zwykle 50 - 200 kPa / maks. 800 kPa (zwykle 0,5 - 2,0 bar / maks. 8 bar) 25 - 600 ml/min 70 - 800 mm Zwykle 7 - 29 psi / maks. 116 psi 25 - 600 cc/min Wydajność materiału Średnica strumienia natryskiwanego 3 - 32 inch ok. Przyłącza węży materiałowych Patrz rozdział 4.3.3 Przyłącza powietrzne Patrz rozdział 4.3.3 Maks. temperatura materiału +60 °C +140 °F Temperatura powietrza do turbiny +15 °C do +50 °C +59 °F do +122 °F Temperatura otoczenia +10 °C do +50 °C +50 °F do +122 °F Poziom natężenia hałasu przy ciśnieniu 75 dB(A) powietrza formującego 2 bary 40 000 obr./min 600 ml/min; cc/min Przyspieszenie maksymalne 1g 1g Masa ok. 3,8 kg 8,4 lb Wymiar D1 125 mm 4,92 inch Wymiar D2 50 mm 1,97 inch Wymiar L1 700 mm (wersja T 715 mm) 27,56 inch (wersja T 28,15 inch) Wymiar L2 225 mm 8,86 inch W skali WAGNER/Ransburg (dotyczy tylko lakierów na bazie rozpuszczalnika) Zależnie od rury materiałowej i ciśnienia materiału (patrz pkt 9.1) Zależnie od średnicy stożka obrotowego i powietrza formującego Poziom emisji ciśnienia akustycznego w skali A, w odległości 1 m, LpA1m oraz poziom mocy akustycznej LWA określono zgodnie z normą EN 14462, w odniesieniu do normy ramowej EN ISO 11202 - klasa dokładności 3 oraz EN ISO 3746. MPa (bar) <psi> Ciśnienie powietrza w turbinie przy obciążeniach 0-600 ml/min; cc/min (woda) 0.6 (6) <87> 0.5 (5) Ciśnienie <72.5> Bieg jałowy 0.4 (4) 200 ml/min <58> 0.3 (3) 300 ml/min <43.5> 400 ml/min 0.2 (2) 500 ml/min <29> 600 ml/min 0.1 (1) <14.5> 0 B_01347 10'000 20'000 30'000 40'000 50'000 60'000 70'000 Prędkość obrotowa [1/min]; [rpm] 22 Evobell 3500 NUMER ZAM. DOC2338681 WYDANIE 03/2015 INSTRUKCJA OBSŁUGI nl/min Zużycie powietrza przez turbinę przy obciążeniach 0-600 ml/min; cc/min (woda) (scfm) 500 (17.5) Bieg jałowy 200 ml/min 300 (10.5) 300 ml/min 400 ml/min 200 (7) 500 ml/min 600 ml/min 100 (3.5) 0 B_01345 10'000 20'000 30'000 40'000 50'000 60'000 70'000 Prędkość obrotowa [1/min]; [rpm] NLMIN SCFM Zużycie powietrza formującego w zależności od ciśnienia Zużycie powietrza Wydajność powietrza 400 (14) D D D "? Powietrze formujące [bar]; (psi) 23 Evobell 3500 NUMER ZAM. DOC2338681 WYDANIE 03/2015 INSTRUKCJA OBSŁUGI 4.3.3 OZNACZENIA I WYMIARY PRZYŁĄCZY 4.3.3.1 PRZYŁĄCZA ZESPOŁU NAPĘDOWEGO (oznaczenia na płycie adaptera) 3! 34! SA STA "! DA &" FB SA 3! $!"? BA 3!' 34!' $!' FB SA B_01324 "!' &" ' &"' &"- "? 3!' Przyłącza powietrza Powietrze do łożysk Powietrze napędowe Powietrze hamujące Powietrze formujące -2x Zawory materiałowe Oznaczenie skrócone --- Wymiary przyłącza wewn. x zewn.) mm; inch 6 x 8 mm; 0,24 x 0,31 inch 8 x 10 mm; 0,31 x 0,39 inch 6 x 8 mm; 0,24 x 0,31 inch 8 x 10 mm; 0,31 x 0,39 inch 4 x 6 mm; 0,16 x 0,24 inch ( Wymiary przyłącza Przyłącze materiału Oznaczenie skrócone Płukanie stożka obrotowego Objaśnienia oznaczeń skróconych: = Bearing Air / = Drive Air / = Stop Air / wewn. x zewn.) mm; inch 4 x 6 mm; 0,16 x 0,24 inch ( = Shaping Air / = Flushing Bell 24 Evobell 3500 NUMER ZAM. DOC2338681 WYDANIE 03/2015 INSTRUKCJA OBSŁUGI 4.3.3.2 PRZYŁĄCZA BLOKU ZAWOROWEGO (Liczba przyłączy zależy od wersji bloku zaworowego) DM1 M5 DM2 M1 Loctite 270 M2 FA FM B_01135 G1/8 B_01134 Przyłącza materiału Oznaczenie skrócone Wlot materiału 1 Wyjście Dump 1 Wlot materiału 2 Wyjście Dump 2 Wlot płukania - powietrze Wlot płukania - materiał Wymiary przyłącza wewn. x zewn.) mm; inch 4 x 6 mm; 0,16 x 0,24 inch 4 x 6 mm; 0,16 x 0,24 inch 4 x 6 mm; 0,16 x 0,24 inch 4 x 6 mm; 0,16 x 0,24 inch 4 x 6 mm; 0,16 x 0,24 inch 4 x 6 mm; 0,16 x 0,24 inch ( Objaśnienia oznaczeń skróconych: = Material 1 / = Flushing Air / = Dump Material 1/ = Flushing Material = Material 2 / = Dump Material 2 / Wlot płukania - powietrze przewidziano dla płukania powietrzem, można go jednak użyć również dla 2. środka płuczącego 25 Evobell 3500 NUMER ZAM. DOC2338681 WYDANIE 03/2015 INSTRUKCJA OBSŁUGI 4.4 OPIS DZIAŁANIA 4.4.1 BUDOWA ROZPYLACZA WYSOKOOBROTOWEGO J H G I F E D B K L C B_01136 " A B C D E F G H I J K L "? Nazwa Osłona Blok oporowy Światłowód Evobell 3500, zespół napędowy Evobell 3500 zmontowany wstępnie Blok zaworowy kompletny Rura materiałowa Kierownica powietrza kompletna Stożek obrotowy kompletny Rozdzielacz Zawór płukania stożka obrotowego Rura nośna 26 Evobell 3500 NUMER ZAM. DOC2338681 WYDANIE 03/2015 INSTRUKCJA OBSŁUGI 4.4.2 DZIAŁANIE ROZPYLACZA WYSOKOOBROTOWEGO Rozpylacz wysokoobrotowy składa się ze zmontowanego wstępnie urządzenia podstawowego (E), które z kolei składa się z zespołu napędowego (D) oraz cięgna nośnego. Rura nośna (L) służy do montażu urządzenia po stronie klienta. Światłowód (C) służy do przesyłu sygnału do regulacji prędkości obrotowej. Materiał doprowadza się do urządzenia poprzez blok zaworowy (F) oraz znajdującą się w osi rurę materiałową (G). Następnie jest on równomiernie rozprowadzany przez rozdzielacz (J) na powierzchni stożka obrotowego (I). Wskutek działania siły odśrodkowej materiał ulega bardzo drobnemu rozpyleniu na zewnętrznym brzegu stożka, w kierunku promieniowym. Proces ten wspomagany jest przez efekt elektrostatyczny. Za pomocą przepływającego przez kierownicę (H) powietrza formującego reguluje się zarówno średnicę stożka natryskiwanego strumienia, jak również energię ruchu rozpylanego materiału w kierunku osiowym. Zawór płukania stożka umożliwia celowe czyszczenie stożka, bez konieczności płukania całego kanału materiału. Blok oporowy (B) lub tłumiony kabel wysokiego napięcia, stanowiące połączenie zasilania wysokim napięciem z rozpylaczem (podczas nakładania łatwopalnych materiałów natryskiwanych), są konieczne do redukcji możliwej przerwy iskrowej w przypadku zbliżenia stożka obrotowego do potencjału ziemi. Blok oporowy i tłumiony kabel wysokiego napięcia oddzielają pojemności i powodują tłumienie rozładowania. Nie będzie ono wtedy zbyt gwałtowne. Blok oporowy i tłumiony kabel wysokiego napięcia działają jako rozdzielacze napięcia. Przy rosnącym prądzie (np. w przypadku zbliżenia stożka do obiektu) napięcie na krawędzi stożka zmniejsza się. Później dochodzi do przebicia. W przypadku pracy z lakierem wodorozcieńczalnym urządzenie jest połączone z resztą instalacji poprzez słup lakieru (jonowód), co redukuje działanie bloku oporowego. Obudowa (A) służy głównie jako ekran dla przyłożonego wysokiego napięcia, stanowi jednak również osłonę całego rozpylacza. J H G I F E D B K L C B_01136 " "? 27 WYDANIE 03/2015 Evobell 3500 NUMER ZAM. DOC2338681 INSTRUKCJA OBSŁUGI 4.5 PROCES ROZPYLANIA 4.5.1 NATRYSKIWANIE W rozpylaczach wysokoobrotowych następuje rozpylenie materiału natryskiwanego pod niewielkim ciśnieniem, ok. 0,05 do 0,30 MPa; 0,5 do 3,0 barów; 7,25 do 43,5 psi, w kierunku promieniowym, na obwodzie stożka obrotowego. Powietrze formujące umożliwia zmianę średnicy stożka natryskiwanego materiału. Na kształt natryskiwanej mgły można wpływać poprzez: Ciśnienie i wydajność materiału Prędkość obrotową Średnicę stożka obrotowego Wykonanie rozdzielacza Ciśnienie powietrza formującego ok. 0,05–0,30 MPa; 0,5–3,0 bar; 7,25–43,5 psi Przyłożone wysokie napięcie 1 3 2 3 T A 4 3 B_01193 Objaśnienia: 1 = Powietrze formujące 3 = Środek czyszczący 2 = Natryskiwany materiał 4 = Powietrze wylotowe z turbiny Natryskiwany materiał (2) doprowadzany jest przez centralny otwór rury materiałowej i rozdzielany jest w rozdzielaczu przez wiele otworów. Środek czyszczący (3) jest doprowadzany przez dwa kanały: – na zewnętrznej szczelinie pierścieniowej rury materiałowej przez otwór centralny rozdzielacza do wnętrza stożka. – przez płytę adaptera (A) i pierścień nośny (T) do zewnętrznej tylnej strony stożka. 28 WYDANIE 03/2015 Evobell 3500 NUMER ZAM. DOC2338681 INSTRUKCJA OBSŁUGI 4.5.2 EFEKT ELEKTROSTATYCZNY Rozpylacz wysokoobrotowy wytwarza za pomocą przyłożonego wysokiego napięcia pole elektrostatyczne. Rozpylone przez wirujący stożek cząstki farby są transportowane przy udziale energii kinetycznej i elektrostatycznej do uziemionego przedmiotu natryskiwanego i przylegają do niego ze wszystkich stron, rozdzielone na drobne cząstki. "? Objaśnienia: 1 = Cząstki farby 2 = Stożek wirujący 3 = Uziemiony przedmiot natryskiwany Zalety Wysoka sprawność nanoszenia Równomierna powłoka Powlekanie trudno dostępnych miejsc Lepsze pokrycie krawędzi Niewielki rozrzut farby 29 Evobell 3500 NUMER ZAM. DOC2338681 WYDANIE 03/2015 INSTRUKCJA OBSŁUGI 4.6 SCHEMAT INSTALACJI Doprowadzanie powietrza Filtr oczyszczania zgrubnego 40 μm (w razie potrzeby) Filtr powietrza 5 μm Zbiornik magazynowy powietrza. Powietrze do łożysk Filtr dokładnego oczyszczania Powietrze do łożysk 0,01 μm Kurek odcinający Doprowadzanie powietrza Monitoring powietrza do łożysk Powietrze do łożysk (BA) 2x powietrze formujące (SA) Rozpylacz wysokoobrotowy Evobell 3500 Powietrze napędowe (DA) Powietrze hamujące (STA) Szafa sterownicza Rozpylacz wysokoobrotowy Światłowód Blok oporowy Kabel wysokiego napięcia Sterowanie zaworem FB Sterowanie zaworem FM Sterowanie zaworem FA Sterowanie zaworem M1/M2 Sterowanie zaworem DM1/DM2 Płukanie stożka obrotowego Zasilanie wysokim napięciem 1000 kV Blok zaworowy Legenda: Wejście zabezpieczające Przewody pneumatyczne Przewody materiałowe Przewody elektryczne Obszar niezagrożony eksplozją Obszar niezagrożony eksplozją Światłowód Granica obszaru zagrożonego wybuchem "? Przedstawiona powyżej instalacja stanowi jedynie pomoc w wyborze i montażu elektrostatycznego rozpylacza wysokoobrotowego. Nie jest to rzeczywista konstrukcja systemu. Szczególne wykonanie i wielkość systemu należy zaprojektować zgodnie z aplikacją klienta. W sprawie pomocy w projektowaniu wstępnym systemu należy się zwracać do właściwego przedstawicielstwa firmy WAGNER. 30 NUMER ZAM. DOC2338681 WYDANIE 03/2015 Evobell 3500 INSTRUKCJA OBSŁUGI 5 URUCHOMIENIE I OBSŁUGA 5.1 USTAWIENIE I PODŁĄCZENIE 5.1.1 TYPOWY ELEKTROSTATYCZNY SYSTEM NATRYSKOWY OSTRZEŻENIE Niefachowa instalacja/obsługa! Niebezpieczeństwo obrażeń i uszkodzenia urządzenia. Zgodnie z dyrektywą 1999/92/WE (ATEX 137) użytkownik powinien ocenić całą instalację przed pierwszym uruchomieniem! Przed uruchomieniem i wszelkimi pracami zapoznać się z instrukcją obsługi oraz przepisami bezpieczeństwa dla dodatkowych komponentów systemu i przestrzegać ich. NOTYFIKACJA Zanieczyszczenia w systemie natryskowym! Brud i wilgoć w układzie węży mogą być przyczyną uszkodzenia rozpylacza, szczególnie turbiny napędowej. Długość przewodów między filtrem powietrza do łożysk a rozpylaczem ≤ 10 m; 11 yd. Długość przewodów między filtrem powietrza (napędowego, hamującego, rozpylającego) a rozpylaczem ≤ 30 m; 33 yd. Wskazówka: Rozpylacz wysokoobrotowy Evobell 3500 należy uzupełnić różnymi dodatkami do elektrostatycznego systemu natryskowego. Przedstawiony na ilustracji system stanowi tylko przykład elektrostatycznego systemu natryskowego. Sprzedawca produktów firmy Wagner chętnie doradzi w kwestii kompletowania urządzeń dla instalacji odpowiadającej dokładnie potrzebom klienta. Rozruch instalacji natryskowej z rozpylaczem wysokoobrotowym może przeprowadzać tylko przeszkolony personel specjalistyczny. Należy się upewnić, że personel obsługujący zapoznał się z dodatkowymi instrukcjami eksploatacji i przepisami bezpieczeństwa dotyczącymi wszystkich komponentów. Po zakończeniu instalacji należy zmierzyć i odpowiednio udokumentować pojemność całego układu. Generator wysokiego napięcia (typ. model) Zmierzona pojemność 31 Evobell 3500 NUMER ZAM. DOC2338681 WYDANIE 03/2015 INSTRUKCJA OBSŁUGI " $ # % & "? ' ( "? A B C D E F G Nazwa Kabina natryskowa Element powlekany Przenośniki Szafa sterownicza Manipulator automatyczny Elektrostatyczny rozpylacz wysokoobrotowy Filtr powietrza (patrz osprzęt) 32 NUMER ZAM. DOC2338681 WYDANIE 03/2015 Evobell 3500 INSTRUKCJA OBSŁUGI 5.1.2 WENTYLACJA KABINY NATRYSKOWEJ OSTRZEŻENIE Trujące i/lub łatwopalne mieszaniny oparów! Niebezpieczeństwo zatrucia i poparzenia. Urządzenie eksploatować w kabinie natryskowej przeznaczonej do materiałów roboczych. –lub– Urządzenie eksploatować przy ścianie natryskowej z włączoną wentylacją (odsysaniem). Przestrzegać krajowych i lokalnych przepisów w zakresie prędkości powietrza odlotowego. 5.1.3 PRZEWODY PNEUMATYCZNE OSTRZEŻENIE Przewody pneumatyczne przewodzące prąd Zagrożenie ze strony przewodów pneumatycznych przewodzących prąd. Upewnić się, że przewody pneumatyczne nie przewodzą prądu. Dzięki odpowiedniemu filtrowi powietrza (patrz rozdział 9.9) do rozpylacza dostaje się tylko suche i czyste powietrze. Zanieczyszczenia i wilgoć w powietrzu formującym pogarszają jakość natrysku i kształt natryskiwanej mgły. Zanieczyszczenia i wilgoć w powietrzu do łożysk, napędowym lub hamującym mogą być przyczyną uszkodzenia turbiny napędowej. 5.1.4 PRZEWODY MATERIAŁOWE OSTRZEŻENIE Pękający wąż! Zagrożenie ze strony wydostającej się na zewnątrz mgły materiału. Zanieczyszczenie urządzenia i jego części. Materiał, z którego jest wykonany wąż, musi być odporny chemicznie na rozpylane substancje. Upewnić się, że rozpylacz wysokoobrotowy i wąż ciśnieniowy między urządzeniem a rozpylaczem są przystosowane do ciśnienia generowanego w urządzeniu. 33 NUMER ZAM. DOC2338681 WYDANIE 03/2015 Evobell 3500 INSTRUKCJA OBSŁUGI OSTRZEŻENIE Przewody materiałowe przewodzące prąd elektryczny! Zagrożenie ze strony przewodów materiałowych przewodzących prąd elektryczny. Upewnić się, że przewody materiałowe nie przewodzą prądu elektrycznego. NOTYFIKACJA Zanieczyszczenia w systemie natryskowym! Zator w rozpylaczu, stwardniały materiał w systemie natryskowym. Przepłukać rozpylacz i system zasilania farbą odpowiednim środkiem czyszczącym. 5.1.5 UZIEMIENIE OSTRZEŻENIE Rozładowanie elementów naładowanych elektrostatycznie w atmosferze zawierającej rozpuszczalnik! Niebezpieczeństwo wybuchu wskutek iskier elektrostatycznych lub płomieni. Uziemić wszystkie komponenty urządzenia. Uziemić malowane przedmioty. OSTRZEŻENIE Silna mgła farby wskutek niewłaściwego uziemienia! Niebezpieczeństwo zatrucia. Niewłaściwa jakość powłoki farby. Uziemić wszystkie komponenty urządzenia. Uziemić malowane przedmioty. Między oryginalnym opakowaniem i urządzeniem należy wytworzyć połączenie przewodzące elektryczność (kabel wyrównania potencjału). Słabe uziemienie malowanego przedmiotu powoduje: bardzo złą przyczepność farby; nierównomierne pokrycie; rozpylanie wsteczne na rozpylacz, tj. jego zanieczyszczenie. 34 Evobell 3500 NUMER ZAM. DOC2338681 WYDANIE 03/2015 INSTRUKCJA OBSŁUGI Warunkiem dobrego uziemienia i powlekania jest: czyste zawieszenie przedmiotu przeznaczonego do malowania; uziemienie przez użytkownika kabiny roboczej, urządzeń transportowych i zawieszeń zgodnie z odnośnymi instrukcjami obsługi lub zaleceniami producenta; uziemienie wszystkich przewodzących elementów w strefie roboczej; rezystancja uziemienia przedmiotu malowanego nie może być wyższa niż 1 (megaom); sterownik podłączać tylko do uziemienia roboczego (np. przewodu wodociągowego). Schemat uziemienia (przykład) "? 2MAX-7 Objaśnienia: 1 3 5 7 9 11 = = = = = = Kabel uziemiający Przenośniki Element powlekany Uziemienie robocze Zbiornik farby Uziemienie robocze 2 4 6 8 10 = = = = = Sterownik Evobell Stan natryskiwania Podłoga odprowadzająca ładunki elektryczne Pompa Minimalne przekroje kabli: Sterownik Pompa Zbiornik farby Przenośniki Kabina Stan natryskiwania 4 mm²; AWG11 4 mm²; AWG11 4 mm²; AWG11 16 mm²; AWG5 16 mm²; AWG5 16 mm²; AWG5 35 Evobell 3500 NUMER ZAM. DOC2338681 WYDANIE 03/2015 INSTRUKCJA OBSŁUGI 5.1.6 PRZYGOTOWANIE LAKIERU Duże znaczenie ma lepkość lakieru. Najlepsze wyniki natryskiwania uzyskuje się dla lepkości z zakresu od ok. 14 do 24 DIN (pomiar w kubku wypływowym DIN 4 mm; 0,16 inch). W przypadku problemów z aplikacją należy skontaktować się z producentem lakieru. 5.1.7 10 15 20 25 30 40 50 60 70 80 90 100 120 140 160 180 200 220 240 260 280 300 320 340 360 380 400 TABELA PRZELICZENIOWA LEPKOŚCI 10 15 20 25 30 40 50 60 70 80 90 100 120 140 160 180 200 220 240 260 280 300 320 340 360 380 400 0,1 0,15 0,2 0,25 0,3 0,4 0,5 0,6 0,7 0,8 0,9 1 1,2 1,4 1,6 1,8 2 2,2 2,4 2,6 2,8 3 3,2 3,4 3,6 3,8 4 14 15 17 19 21 23 25 28 30 33 37 43 46 49 52 56 62 65 70 5 8 10 12 14 18 22 26 28 31 32 34 41 45 50 54 58 62 65 68 70 74 16 17 18 19 20 22 24 27 30 34 37 41 49 58 66 74 82 80 90 36 NUMER ZAM. DOC2338681 WYDANIE 03/2015 Evobell 3500 INSTRUKCJA OBSŁUGI 5.2 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZNEJ EKSPLOATACJI NIEBEZPIECZEŃSTWO Niewłaściwa konserwacja/naprawa! Niebezpieczeństwo obrażeń i uszkodzenia urządzenia. Przed każdym montażem stożka obrotowego należy sprawdzać część stożkową wału i stożka pod kątem uszkodzeń i zanieczyszczeń. Zanieczyszczenia i/lub uszkodzenia powodują niewyważenie stożka. Zbyt duże niewyważenie powoduje uszkodzenie turbiny napędowej, a w skrajnym przypadku - wyrzucenie stożka. NOTYFIKACJA Uszkodzenie turbiny napędowej! Niewłaściwa obsługa może być przyczyną uszkodzenia turbiny napędowej. Upewnić się co do obecności powietrza w łożyskach przed uruchomieniem, podczas/po zakończeniu pracy rozpylacza aż do całkowitego zatrzymania się turbiny napędowej. Przed obróceniem wału napędowego ręką albo powietrzem napędowym upewnić się co do obecności powietrza w łożyskach. Wykonując regularne cykle płukania zapewnić, żeby powstające niewyważenie spowodowane przez osady lakieru na stożku było niewielkie. Zbyt duże niewyważenie może być przyczyną uszkodzenia turbiny napędowej. Upewnić się, że jakość powietrza spełnia wymagania techniczne. Upewnić się, że zamontowano osobny filtr dokładnego oczyszczania w przewodzie dolotowym powietrza do łożysk. Upewnić się, że w przypadku złej jakości powietrza zamontowano w przewodzie dolotowym filtr zgrubnego oczyszczania. Upewnić się, że w żadnym razie nie nastąpi przekroczenie maksymalnej wydajności materiału określonej w danych technicznych. W przeciwnym razie materiał/środek czyszczący może się przedostać do turbiny napędowej. Upewnić się, że w żadnym razie nie nastąpi przekroczenie maksymalnej prędkości obrotowej, określonej w danych technicznych. Wskazówka: Odpowiedni wyłącznik ciśnieniowy do monitorowania powietrza do łożysk opisano w rozdziale dotyczącym osprzętu. Odpowiednie filtry do powietrza do łożysk, napędowego i hamującego opisano w rozdziale dotyczącym osprzętu. Uszkodzenia spowodowane przez niewłaściwą obsługę nie są objęte gwarancją! O-ringi należy lekko natłuścić wazeliną. Aby uniknąć natryskiwania wstecznego należy zapewnić, żeby przed otwarciem/po zamknięciu wszystkich wlotów materiału przez 2–3 sekundy panowało ciśnienie powietrza formującego o wartości ok. 0,04 MPa; 0,4 bar; 5,80 psi. 37 NUMER ZAM. DOC2338681 WYDANIE 03/2015 Evobell 3500 INSTRUKCJA OBSŁUGI Kierownica powietrza formującego jest jednym z elementów decydujących o równomierności rozpylenia chmury rozpylanego materiału. Pierścień rozdzielacza oraz pierścień zewnętrzny (szczególnie wąską szczelinę pierścieniową) należy sprawdzać pod kątem zanieczyszczeń i uszkodzeń. W razie potrzeby części należy oczyścić (w tym celu ew. zdemontować) albo wymienić. Zależnie od nakładanego materiału można zmieniać udział środka płuczącego poprzez przestawienie rury materiałowej w kierunku osiowym wewnątrz albo na zewnątrz rozdzielacza. Dokonać ustawienia podstawowego za pomocą elementu regulacyjnego. Wyregulować rurę materiałową w zakresie ± ½ obrotu. 5.3 URUCHAMIANIE 5.3.1 OGÓLNE ZASADY DOTYCZĄCE POSTĘPOWANIA Z ROZPYLACZAMI WYSOKOOBROTOWYMI Przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa zawartych w rozdziale 2. NIEBEZPIECZEŃSTWO Pole wysokiego napięcia! Niebezpieczeństwo dla życia przez zaburzenia funkcjonowania rozrusznika serca. Upewnić się, że osoby z rozrusznikiem serca: Nie pracują z elektrostatycznym rozpylaczem wysokoobrotowym. Nie przebywają w obrębie elektrostatycznego rozpylacza wysokoobrotowego ani malowanego przedmiotu. NIEBEZPIECZEŃSTWO Działanie tnące szybko obracających się krawędzi! Niebezpieczeństwo obrażeń w przypadku dotknięcia szybko obracającego się stożka obrotowego. Upewnić się, że stożek się nie obraca zanim będą z nim miały styczność jakiekolwiek osoby. Zabezpieczyć rozpylacz przed uruchomieniem. OSTRZEŻENIE Przypadkowe uruchomienie! Niebezpieczeństwo obrażeń. Przed rozpoczęciem wszelkich czynności przy urządzeniu i podczas przerw w pracy: Wyłączyć źródło wysokiego napięcia. Odprężyć rozpylacz i urządzenie. Zabezpieczyć rozpylacz przed uruchomieniem. 38 NUMER ZAM. DOC2338681 WYDANIE 03/2015 Evobell 3500 INSTRUKCJA OBSŁUGI 5.3.2 PRZYGOTOWANIE DO ROZRUCHU NIEBEZPIECZEŃSTWO Niewłaściwa konserwacja/naprawa! Niebezpieczeństwo obrażeń i uszkodzenia urządzenia. Przed każdym montażem stożka obrotowego należy sprawdzać część stożkową wału i stożka pod kątem uszkodzeń i zanieczyszczeń. Zanieczyszczenia i/lub uszkodzenia powodują niewyważenie stożka. Zbyt duże niewyważenie powoduje uszkodzenie turbiny napędowej, a w skrajnym przypadku - wyrzucenie stożka. OSTRZEŻENIE Przypadkowe uruchomienie! Niebezpieczeństwo obrażeń. Przed rozpoczęciem wszelkich czynności przy urządzeniu i podczas przerw w pracy: Wyłączyć źródło wysokiego napięcia. Odprężyć rozpylacz i urządzenie. Zabezpieczyć rozpylacz przed uruchomieniem. NOTYFIKACJA Uszkodzenie turbiny napędowej! Uszkodzenie turbiny napędowej wskutek stosowania nieodpowiedniego układu filtrów. Zapewnić właściwą jakość powietrza, stosując odpowiednie filtry. Upewnić się, że do rozpylacza dostaje się tylko czyste i suche powietrze. Zanieczyszczenia i wilgoć w przewodach powietrza mogą być przyczyną uszkodzenia turbiny napędowej. 39 Evobell 3500 NUMER ZAM. DOC2338681 WYDANIE 03/2015 INSTRUKCJA OBSŁUGI Montaż rozpylacza obrotowego w urządzeniu wzorcowym: Wskazówki: Rozpylacz wysokoobrotowy można montować na różne sposoby. Zależnie od konstrukcji elektrostatycznego rozpylacza wysokoobrotowego możliwy jest montaż w stropie, na ścianie, na urządzeniach podnośnikowych itp. Niewykorzystane wyjścia Dump zamykać odpowiednimi zaślepkami. $ DM1 DM2 # M1 % M2 SA STA FA FM B_01135 DA FB " SA BA & FB ' SA "? 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. B_01324 Zamocować rozpylacz za pomocą rury nośnej „A“ do uchwytu narzędzia „B“ na urządzeniu podnośnikowym „C“. Podłączyć węże powietrza do łożysk (BA), powietrza napędowego (DA) oraz powietrza hamującego (STA). Podłączyć węże powietrza formującego (SA). Zamontować blok zaworowy z rurą materiałową do rozpylacza. Sprawdzić przy użyciu specjalnego narzędzia położenie montażowe rury materiałowej, w razie potrzeby skorygować (patrz rozdział 5.4.7). Podłączyć węże materiałowe do recyrkulacji Dump (DM1/DM2). Podłączyć węże dopływowe materiału (M1/M2). Podłączyć węże materiałowe doprowadzające środek płuczący (FA/FM). Podłączyć wąż materiałowy doprowadzający środek płuczący (FB) do płyty adapterowej. Podłączyć węże powietrza sterującego do wszystkich zaworów. Zamontować światłowód do odczytu prędkości obrotowej. Zamontować kierownicę powietrza odpowiednio do wybranej średnicy stożka obrotowego. Podłączyć kabel WN do bloku oporowego. Nasunąć osłonę i zamocować złączem bagnetowym. Zamontować stożek obrotowy ze zmontowanym rozdzielaczem na wale napędowym. Sprawdzić prawidłowe położenie montażowe rury materiałowej. 40 WYDANIE 03/2015 NUMER ZAM. DOC2338681 Evobell 3500 INSTRUKCJA OBSŁUGI 5.4 PRACE 5.4.1 PRZYGOTOWANIE DO NATRYSKIWANIA 1. 2. 3. 4. Włączyć powietrze do łożysk (BA) rozpylacza wysokoobrotowego. Ustawić zasilanie materiałem na ciśnienie robocze na wartość 0,1 MPa; 1 bar; 14,5 psi. Włączyć zasilanie materiałem natryskowym i środkiem płuczącym. Nastawić ciśnienie powietrza formującego (SA) na wartość min. 0,05 MPa; 0,5 bar; 7,25 psi i włączyć powietrze formujące (SA). 5. Nastawić sterownikiem zewnętrznym prędkość obrotową rozpylacza na wartość 20 000 obr./min (rpm) i powoli zwiększać prędkość obrotową. 6. Przepłukać przez kilka sekund blok zaworowy i rurę materiałową przez skrajny tylny zawór płuczący (FM). 7. Podłączyć przez blok oporowy wysokie napięcie (60 - 80 kV). 8. Otworzyć zawór materiałowy i zoptymalizować chmurę natryskiwanego materiału, zmieniając nastawy prędkości obrotowej, wysokiego napięcia, ciśnienia materiału i powietrza formującego (SA). Wskazówka: W razie potrzeby przetestować optymalizację z inną rura materiałową lub z inna średnicą stożka obrotowego. 5.4.2 FORMOWANIE MGŁY NATRYSKIWANEGO MATERIAŁU Zmieniając powietrze formujące (SA) można indywidualnie dostosować średnicę strumienia natryskiwanego materiału. Stosując inną średnicę stożka można uzyskać większą bądź mniejszą średnicę strumienia mgły. Stożek 36 mm; 1,42 inch Stożek 50 mm; 1,97 inch Stożek 70 mm; 2,76 inch Wariant T Stożek 70 mm; 2,76 inch B_03035 Wskazówka: 1. Zmiana ilości materiału realizowana przez: zmianę ciśnienia materiału lub zastosowanie innej rury materiałowej (patrz osprzęt). 2. Decydujące dla kształtu mgły są jakość rozdzielacza i stożka. 41 NUMER ZAM. DOC2338681 WYDANIE 03/2015 Evobell 3500 INSTRUKCJA OBSŁUGI 5.4.3 ZDEJMOWANIE/ZAKŁADANIE OSŁONY OSTRZEŻENIE Przypadkowe uruchomienie! Niebezpieczeństwo obrażeń. Przed rozpoczęciem wszelkich czynności przy urządzeniu i podczas przerw w pracy: Wyłączyć źródło wysokiego napięcia. Odprężyć rozpylacz i urządzenie. Zabezpieczyć rozpylacz przed uruchomieniem. Zdejmowanie osłony "? "? Obrócić osłonę przeciwnie do ruchu wskazówek zegara i zdjąć ją z korpusu głównego. Zakładanie osłony "? "? Nasunąć osłonę i zamocować na zaczep bagnetowy. 42 NUMER ZAM. DOC2338681 WYDANIE 03/2015 Evobell 3500 INSTRUKCJA OBSŁUGI 5.4.4 WYMIANA STOŻKA OSTRZEŻENIE Przypadkowe uruchomienie! Niebezpieczeństwo obrażeń. Przed rozpoczęciem wszelkich czynności przy urządzeniu i podczas przerw w pracy: Wyłączyć źródło wysokiego napięcia. Odprężyć rozpylacz i urządzenie. Zabezpieczyć rozpylacz przed uruchomieniem. NOTYFIKACJA Uszkodzenie stożka! Uszkodzenie stożka wskutek niewłaściwego użycia narzędzia lub nieprawidłowo wykonywanego montażu. Aby uchronić stożki przed uszkodzeniem, demontować je tylko przy użyciu oryginalnych narzędzi. Stożki obrotowe montować tylko z nasadzonym rozdzielaczem, aby uniknąć przekręcenia się stożka mocującego. Wskazówka: Rozmiary stożka, rozdzielacza i kierownicy powietrza są od siebie zależne. Oferowane są trzy średnice stożka, rozdzielacza i kierownicy powietrza. 36 mm; 1,42 inch 50 mm; 1,97 inch 70 mm; 2,76 inch W przypadku zmiany średnicy stożka trzeba wymienić również rozdzielacz i kierownicę powietrza! NIEBEZPIECZEŃSTWO Niewłaściwa konserwacja/naprawa! Niebezpieczeństwo obrażeń i uszkodzenia urządzenia. Przed każdym montażem stożka obrotowego należy sprawdzać część stożkową wału i stożka pod kątem uszkodzeń i zanieczyszczeń. Zanieczyszczenia i/lub uszkodzenia powodują niewyważenie stożka. Zbyt duże niewyważenie powoduje uszkodzenie turbiny napędowej, a w skrajnym przypadku - wyrzucenie stożka. 43 WYDANIE 03/2015 Evobell 3500 NUMER ZAM. DOC2338681 INSTRUKCJA OBSŁUGI Demontaż: "? "? "? "? Nasadzić narzędzie na stożek przy odblokowanym pierścieniu zaciskowym. Ustalić położenie stożka pierścieniem zaciskowym. Ściągać równomiernie narzędzie ze stożkiem w kierunku osiowym. Montaż: & "? "? Nasadzić stożek ręcznie na część stożkową wału w kierunku osiowym. Wskazówka: Stożek mocowany jest na części stożkowej napędu siłą mocującą (F). 44 NUMER ZAM. DOC2338681 WYDANIE 03/2015 Evobell 3500 INSTRUKCJA OBSŁUGI 5.4.5 WYMIANA ROZDZIELACZA OSTRZEŻENIE Przypadkowe uruchomienie! Niebezpieczeństwo obrażeń. Przed rozpoczęciem wszelkich czynności przy urządzeniu i podczas przerw w pracy: Wyłączyć źródło wysokiego napięcia. Odprężyć rozpylacz i urządzenie. Zabezpieczyć rozpylacz przed uruchomieniem. NOTYFIKACJA Zanieczyszczenia w rozdzielaczu! Zator, stwardniały materiał w rozdzielaczu. Przepłukać rozdzielacz odpowiednim środkiem czyszczącym. NOTYFIKACJA Uszkodzenie rozdzielacza! Uszkodzenie rozdzielacza na skutek nieprawidłowego posługiwania się narzędziem. Aby uchronić rozdzielacz przed uszkodzeniem, demontować go tylko ręcznie i tylko oryginalnym narzędziem. Aby uchronić rozdzielacz przed uszkodzeniem, montować go tylko ręcznie. Wskazówka: Rozmiary stożka, rozdzielacza i kierownicy powietrza są od siebie zależne. Oferowane są trzy średnice stożka, rozdzielacza i kierownicy powietrza. 36 mm; 1,42 inch 50 mm; 1,97 inch 70 mm; 2,76 inch W przypadku zmiany średnicy stożka trzeba wymienić również rozdzielacz i kierownicę powietrza! 45 NUMER ZAM. DOC2338681 WYDANIE 03/2015 Evobell 3500 INSTRUKCJA OBSŁUGI Demontaż: B_01150 B_01149 B_01151 Zdjąć stożek z urządzenia (patrz pkt 5.4.4). Nałożyć narzędzie na stożek w kierunku osiowym. Docisnąć narzędzie ręką. Zdjąć rozdzielacz i stożek z narzędzia. Montaż: B_01152 Wcisnąć rozdzielacz ręką w kierunku osiowym na stożek. 46 WYDANIE 03/2015 NUMER ZAM. DOC2338681 Evobell 3500 INSTRUKCJA OBSŁUGI Demontaż wariantu T: B_03043 Zdjąć stożek z urządzenia (patrz pkt 5.4.4). Ułożyć stożek na odpowiednim, miękkim podłożu i wycisnąć rozdzielacz odpowiednim trzpieniem ze stożka. Montaż wariantu T: P_03044 Posmarować o-ring (nr zam. 2312821) wazeliną i włożyć go do rowka w stożku (strzałka). Ułożyć stożek na odpowiednim, miękkim podłożu i ostrożnie wcisnąć rozdzielacz. 47 NUMER ZAM. DOC2338681 WYDANIE 03/2015 Evobell 3500 INSTRUKCJA OBSŁUGI 5.4.6 WYMIANA KIEROWNICY POWIETRZA OSTRZEŻENIE Przypadkowe uruchomienie! Niebezpieczeństwo obrażeń. Przed rozpoczęciem wszelkich czynności przy urządzeniu i podczas przerw w pracy: Wyłączyć źródło wysokiego napięcia. Odprężyć rozpylacz i urządzenie. Zabezpieczyć rozpylacz przed uruchomieniem. NOTYFIKACJA Zanieczyszczenia kierownicy powietrza! Zaczopowanie szczeliny pierścieniowej i kanałów rozdzielacza, stwardnienie materiału w kierownicy powietrza. Przepłukać kanały rozdzielacza i szczelinę pierścieniową odpowiednim środkiem czyszczącym. NOTYFIKACJA Uszkodzenie kierownicy powietrza! Uszkodzenie kierownicy powietrza wskutek nieprawidłowego posługiwania się narzędziem lub użycia niewłaściwego narzędzia. Aby uchronić kierownicę powietrza przed uszkodzeniami, demontaż wykonywać tylko przy użyciu oryginalnego narzędzia. Aby uchronić kierownicę powietrza przed uszkodzeniami, montaż wykonywać tylko ręcznie. Wskazówka: Rozmiary stożka, rozdzielacza i kierownicy powietrza są od siebie zależne. Oferowane są trzy średnice stożka, rozdzielacza i kierownicy powietrza. 36 mm; 1,42 inch 50 mm; 1,97 inch 70 mm; 2,76 inch W przypadku zmiany średnicy stożka trzeba wymienić również rozdzielacz i kierownicę powietrza! 48 NUMER ZAM. DOC2338681 WYDANIE 03/2015 Evobell 3500 INSTRUKCJA OBSŁUGI Demontaż: "? Zdjąć osłonę. Odłączyć specjalnym narzędziem pierścień zewnętrzny od pierścienia rozdzielacza. Zdjąć pierścień zewnętrzny z pierścienia rozdzielacza i oczyścić go. Odłączyć specjalnym narzędziem pierścień rozdzielacza i zdjąć z pierścienia nośnego. Zdjąć o-ring i oczyścić pierścień rozdzielacza. Montaż: "? Wymienić o-ring na nowy, nasadzić pierścień zewnętrzny na pierścień rozdzielacza w kierunku osiowym, docisnąć ręką. Nasadzić kierownicę powietrza w kierunku osiowym na pierścień nośny i docisnąć ręką. Założyć osłonę. 49 NUMER ZAM. DOC2338681 WYDANIE 03/2015 Evobell 3500 INSTRUKCJA OBSŁUGI 5.4.7 WYMIANA RURY MATERIAŁOWEJ/BLOKU ZAWOROWEGO OSTRZEŻENIE Przypadkowe uruchomienie! Niebezpieczeństwo obrażeń. Przed rozpoczęciem wszelkich czynności przy urządzeniu i podczas przerw w pracy: Wyłączyć źródło wysokiego napięcia. Odprężyć rozpylacz i urządzenie. Zabezpieczyć rozpylacz przed uruchomieniem. NOTYFIKACJA Zanieczyszczenia bloku zaworowego! Zaczopowanie kanałów materiałowych, stwardnienie materiału w bloku zaworowym i rurze materiałowej. Oczyścić rozpylacz i blok zaworowy odpowiednim środkiem czyszczącym. NOTYFIKACJA Uszkodzenie bloku zaworowego i rury materiałowej! Uszkodzenie bloku zaworowego i rury materiałowej wskutek nieprawidłowego postępowania. Aby uchronić rurę materiałową przed uszkodzeniami, montować/demontować tylko ręcznie lub przy użyciu oryginalnego narzędzia. 50 Evobell 3500 NUMER ZAM. DOC2338681 WYDANIE 03/2015 INSTRUKCJA OBSŁUGI Demontaż: B_01163 B_01162 Zwolnić i odchylić zapadkę. Zdjąć blok zaworowy. Wykręcić rurę materiałową z bloku zaworowego ręcznie albo przy użyciu oryginalnego narzędzia. Uwaga: gwint lewy. Montaż: Vaseline 9992698 B_01165 B_01164 B_01166 B_01167 Zamontować nową rurę materiałową z nową uszczelką. Uwaga: gwint lewy. Nasmarować lekko o-ringi wazeliną 9992698. Wkręcić rurę materiałową ręcznie, aż noski zatrzaskowe bloku zaworowego zatrzasną się odczuwalnie w rowkach rury materiałowej. Wsunąć blok zaworowy i rurę materiałową w kierunku osiowym do oporu do płyty adaptera. Zamocować blok zaworowy zapadką do płyty adaptera. 51 WYDANIE 03/2015 Evobell 3500 NUMER ZAM. DOC2338681 INSTRUKCJA OBSŁUGI Kontrola położenia montażowego rury materiałowej ☺ B_03036 ☺ B_03037 +- 0.5 mm; +- 0.02 inch B_03038 Założyć narzędzie kontrolne i sprawdzić optymalne położenie montażowe rury materiałowej. W razie potrzeby ustawić specjalnym narzędziem odległość stożkowej końcówki rury materiałowej. Wskazówka: Aby uzyskać optymalny wynik natryskiwania, odległość między stożkową końcówką rury materiałowej a narzędziem kontrolnym musi być ≤ 0,5 mm; 0,02 inch. 52 NUMER ZAM. DOC2338681 WYDANIE 03/2015 Evobell 3500 INSTRUKCJA OBSŁUGI 5.4.8 WYMIANA BLOKU OPOROWEGO/KABLA WYSOKIEGO NAPIĘCIA OSTRZEŻENIE Przypadkowe uruchomienie! Niebezpieczeństwo obrażeń. Przed rozpoczęciem wszelkich czynności przy urządzeniu i podczas przerw w pracy: Wyłączyć źródło wysokiego napięcia. Odprężyć rozpylacz i urządzenie. Zabezpieczyć rozpylacz przed uruchomieniem. Demontaż: "? "? "? "? Zluzować przepust kablowy, wyjąć kabel wysokiego napięcia z bloku oporowego. Zluzować śrubę mocującą płytę nośną, zdjąć płytę. Ściągnąć blok oporowy z płyty adaptera w kierunku osiowym. 53 NUMER ZAM. DOC2338681 WYDANIE 03/2015 Evobell 3500 INSTRUKCJA OBSŁUGI Montaż: "? "? "? "? Włożyć blok oporowy. Zamocować płytę nośną śrubą mocującą do bloku oporowego. Podłączyć kabel wysokiego napięcia do bloku oporowego. Włożyć kabel wysokiego napięcia do oporu do bloku oporowego i zamocować w przepuście kablowym bloku oporowego. 54 NUMER ZAM. DOC2338681 WYDANIE 03/2015 Evobell 3500 INSTRUKCJA OBSŁUGI 6 KONSERWACJA I CZYSZCZENIE Przestrzegać przepisów BHP zgodnie z rozdziałem 2. Rozpylacz wysokoobrotowy oraz samo urządzenie należy codziennie czyścić i płukać. Stosowane do czyszczenia środki czyszczące muszą odpowiadać materiałowi powłokowemu. NOTYFIKACJA Środek płuczący w kanale powietrznym! Zakłócenia działania spowodowane pęcznieniem uszczelek. Nie zanurzać rozpylacza w środku czyszczącym. OSTRZEŻENIE Niewłaściwa konserwacja/naprawa! Niebezpieczeństwo obrażeń i uszkodzenia urządzenia. Naprawę i wymianę części należy powierzać jedynie personelowi o odpowiednich kwalifikacjach lub serwisowi WAGNER. Przed wszelkimi czynnościami przy urządzeniu i podczas przestojów: - Odciąć dopływ energii/sprężonego powietrza. - Odprężyć rozpylacz wysokoobrotowy i urządzenie. - Zabezpieczyć rozpylacz wysokoobrotowy przed uruchomieniem. Podczas wykonywania wszelkich prac należy przestrzegać instrukcji obsługi i konserwacji. 55 NUMER ZAM. DOC2338681 WYDANIE 03/2015 Evobell 3500 INSTRUKCJA OBSŁUGI 6.1 WYŁĄCZENIE Z RUCHU I CZYSZCZENIE NIEBEZPIECZEŃSTWO Wybuchowa mieszanina gazu i powietrza! Niebezpieczeństwo utraty życia wskutek obecności wyrzucanych części, a także wskutek oparzeń. Strumienia natrysku nigdy nie kierować do zamkniętego zbiornika. Uziemić zbiornik. OSTRZEŻENIE Atmosfera wybuchowa! Powstawanie gazów wybuchowych przy kontakcie aluminium z węglowodorami halogenowanymi Do czyszczenia aluminium nie używać środków zawierających węglowodory halogenowane. NOTYFIKACJA Środek płuczący w kanale powietrznym! Zakłócenia działania spowodowane pęcznieniem uszczelek. Podczas czyszczenia zawsze kierować rozpylacz do dołu. Upewnić się, że ani farba, ani środek czyszczący nie dostają się do kanału powietrznego. Wskazówka: Nie zaleca się używania chlorku metylenu do płukania ani czyszczenia rozpylacza lub innych komponentów systemu. Czyszczenie: 1. 2. 3. 4. 5. 6. Wyłączyć wysokie napięcie. Odciążyć rozpylacz i urządzenie. Podłączyć zasilanie środkiem czyszczącym. Dokładnie przepłukać rozpylacz. Odciążyć rozpylacz i urządzenie. Oczyścić rozpylacz środkiem czyszczącym zalecanym przez producenta i wysuszyć szmatką lub sprężonym powietrzem. 56 NUMER ZAM. DOC2338681 WYDANIE 03/2015 Evobell 3500 INSTRUKCJA OBSŁUGI 6.2 PRACE KONSERWACYJNE NIEBEZPIECZEŃSTWO Niewłaściwa konserwacja/naprawa! Niebezpieczeństwo obrażeń i uszkodzenia urządzenia. Przed każdym montażem stożka obrotowego należy sprawdzać część stożkową wału i stożka pod kątem uszkodzeń i zanieczyszczeń. Zanieczyszczenia i/lub uszkodzenia powodują niewyważenie stożka. Zbyt duże niewyważenie powoduje uszkodzenie turbiny napędowej, a w skrajnym przypadku - wyrzucenie stożka. NIEBEZPIECZEŃSTWO Rozładowanie elementów naładowanych elektrostatycznie w atmosferze zawierającej rozpuszczalnik! Niebezpieczeństwo wybuchu wskutek iskier elektrostatycznych lub płomieni. Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac związanych z konserwacją bądź naprawą: Wyłączyć wysokie napięcie. Uziemić rozpylacz i komponenty urządzenia. Upewnić się, że w strefie wykonywania prac nie panuje atmosfera wybuchowa (np. zapewniając dostateczną wentylację). Zapewnić całkowite odprowadzenie ładunku elektrostatycznego, jaki mógł się zgromadzić na elementach osłony (np. prętem uziemiającym). OSTRZEŻENIE Przypadkowe uruchomienie! Niebezpieczeństwo obrażeń. W przypadku wykonywania konserwacji w urządzeniu: Odłączyć sterownik od sieci. Odprężyć rozpylacz i urządzenie. Zabezpieczyć rozpylacz przed uruchomieniem. 6.2.1 KONTROLA WZROKOWA PRZYŁĄCZY I WĘŻY Sprawdzić mocne osadzenie przyłączy w zespole napędowym, zaworze płuczącym stożek obrotowy oraz w bloku zaworowym. W przypadku wycieku wymienić połączenia elastyczne. Wymienić porowate, uszkodzone węże. 57 WYDANIE 03/2015 NUMER ZAM. DOC2338681 Evobell 3500 INSTRUKCJA OBSŁUGI 6.2.2 KONTROLA WZROKOWA BLOKU ZAWOROWEGO Sprawdzić blok zaworowy pod kątem wycieków. W przypadku wycieku wymontować i rozmontować blok (patrz rozdział 8.2). 6.2.3 KONTROLA WZROKOWA ZAWORU PŁUCZĄCEGO STOŻEK OBROTOWY Sprawdzić zawór płuczący stożek pod kątem wycieków. W przypadku wycieku wymontować i rozmontować zawór płuczący stożek (patrz rozdział 8.3). 6.2.4 KONTROLA WZROKOWA BLOKU OPOROWEGO Sprawdzić blok oporowy pod kątem uszkodzeń. Sprawdzić prawidłowe podłączenie kabla WN. Uszkodzony blok oporowy, porowaty albo uszkodzony kabel WN wymienić. 6.2.5 KONTROLA WZROKOWA CZUJNIKA Sprawdzić prawidłowe zamocowanie czujnika. Sprawdzić, czy czujnik nie jest zanieczyszczony ani uszkodzony. Zabrudzony czujnik oczyścić ostrożnie odpowiednim środkiem czyszczącym i miękką szmatką. Uszkodzony czujnik, porowaty albo uszkodzony kabel czujnika wymienić. 6.2.6 KONTROLA WZROKOWA STOŻKA OBROTOWEGO Sprawdzić, czy stożek obrotowy nie jest zanieczyszczony ani uszkodzony. Zanieczyszczony stożek oczyścić środkiem czyszczącym. Uszkodzony stożek wymienić. 6.2.7 KONTROLA WZROKOWA ROZDZIELACZA Sprawdzić, czy rozdzielacz nie jest zanieczyszczony, zatkany ani uszkodzony. Zanieczyszczony rozdzielacz oczyścić środkiem czyszczącym. Uszkodzony rozdzielacz wymienić. 6.2.8 KONTROLA WZROKOWA KIEROWNICY POWIETRZA Sprawdzić prawidłowe zamocowanie kierownicy powietrza. Sprawdzić, czy otwory w rozdzielaczu i kanały powietrza formującego nie są zanieczyszczone. Zanieczyszczone otwory w rozdzielaczu oczyścić środkiem czyszczącym. Sprawdzić, czy kierownica powietrza nie przecieka i czy nie jest uszkodzona. W przypadku stwierdzenia wycieku lub uszkodzeń wymienić kierownicę lub o-ring. 6.2.9 KONTROLA WZROKOWA RURY MATERIAŁOWEJ Sprawdzić, czy rura materiałowa nie jest zanieczyszczona. Zanieczyszczoną rurę materiałową oczyścić środkiem czyszczącym. Sprawdzić, czy rura materiałowa nie przecieka ani nie jest uszkodzona. W przypadku stwierdzenia przecieku lub uszkodzenia wymienić o-ring albo całą rurę materiałową. 58 WYDANIE 03/2015 Evobell 3500 NUMER ZAM. DOC2338681 INSTRUKCJA OBSŁUGI 6.3 KONTROLE WEDŁUG NORMY DIN EN 50176 Jeżeli urządzenie do malowania elektrostatycznego służy do powlekania palnym, ciekłym materiałem powłokowym (lakiery na bazie rozpuszczalnika), należy przeprowadzić kontrolę zgodnie z normą DIN EN 50176:2010-04, tabela 3. 6.3.1 PRZEGLĄD RODZAJÓW KONTROLI Punkt 1 2 3 4 5 Rodzaj kontroli Kontrola bezpieczeństwa pracy Kontrola wentylacji przemysłowej Wyłączenie wysokiego napięcia w trybie pracy sterowanym napięciem oraz przy stałym napięciu Wyłączenie wysokiego napięcia w trybie pracy ze stałym napięciem Ochrona przed zbyt wysoką energią rozładowania 6 Ochrona przed zapłonem środków czyszczących 7 Ochrona przed bezpośrednim dotknięciem 8 9 Kontrola uziemienia Zablokowanie/ochrona przed wstępem 10 11 Kontrola urządzeń gaśniczych Kontrola części przewodzących prąd w układzie materiału powłokowego 12 Minimalna szczelina powietrzna Wymagania Bezpieczeństwo całego urządzenia Kontrola skuteczności wentylacji przemysłowej Bezpieczne wyłączenie wysokiego napięcia Bezpieczne wyłączenie wysokiego napięcia Bezpieczne rozładowanie wszystkich części pracujących pod wysokim napięciem po wyłączeniu wysokiego napięcia Bezpieczne rozładowanie wszystkich części pracujących pod wysokim napięciem po wyłączeniu wysokiego napięcia, przed użyciem palnych rozpuszczalników Bezpieczne wyłączenie wysokiego napięcia w przypadku dostępu do części urządzenia pracujących pod napięciem Uziemienie całego urządzenia Bezpieczne wyłączenie wysokiego napięcia w przypadku dostępu do części urządzenia pracujących pod napięciem Kontrola lokalnie działających środków gaśniczych Kontrola uziemienia i potencjału części przewodzących prąd w układzie zasilania materiałem powłokowym Odległość minimalna między częściami uziemionymi a pracującymi pod wysokim napięciem Dalsze kontrole należy przeprowadzać zgodnie z normą EN 12215. 59 WYDANIE 03/2015 Evobell 3500 NUMER ZAM. DOC2338681 INSTRUKCJA OBSŁUGI 6.3.2 CZĘSTOTLIWOŚĆ KONTROLI ZGODNIE Z TABELĄ 4 NORMY DIN EN 50176: 2010-04 Punkt Hasło Częstotliwość kontroli, kategoria 2 Co 12 miesięcy Częstotliwość kontroli, kategoria 3 Co 12 miesięcy 1 Bezpieczeństwo całego urządzenia 2 Kontrola skuteczności wentylacji przemysłowej Ciągła Ciągła 3 4 5 6 Wyłączenie nadprądowe Wyłączenie podnapięciowe Energia rozładowania Ochrona przed zapłonem w przypadku palnych środków czyszczących Ochrona przeciwdotykowa Uziemienie Zablokowanie/ochrona przed wstępem Instalacja gaśnicza Części przewodzące prąd w układzie materiału powłokowego Przy każdym włączeniu Przy każdym włączeniu Co tydzień Przed każdym czyszczeniem Przy każdym włączeniu Przy każdym włączeniu Co tydzień Co tydzień Co tydzień Co tydzień Co tydzień Co tydzień Co tydzień Co tydzień Co 6 miesięcy Co tydzień Co 6 miesięcy Co tydzień Minimalna szczelina powietrzna Co tydzień Co tydzień 7 8 9 10 11 12 60 WYDANIE 03/2015 Evobell 3500 NUMER ZAM. DOC2338681 INSTRUKCJA OBSŁUGI 6.4 KONTROLE WEDŁUG NORMY DIN EN 50348 Jeżeli urządzenie do malowania elektrostatycznego służy do powlekania niepalnym, ciekłym materiałem powłokowym (lakiery wodorozcieńczalne), należy przeprowadzić kontrolę zgodnie z normą DIN EN 50348: 2010-05, tabela 3. 6.4.1 PRZEGLĄD RODZAJÓW KONTROLI Punkt 1 2 3 4 5 Rodzaj kontroli Kontrola bezpieczeństwa pracy Kontrola wentylacji przemysłowej Wyłączenie wysokiego napięcia w trybie pracy sterowanym napięciem oraz przy stałym napięciu Wyłączenie wysokiego napięcia w trybie pracy ze stałym napięciem Ochrona przed zbyt wysoką energią rozładowania 6 Ochrona przed bezpośrednim dotknięciem 7 8 Kontrola uziemienia Zablokowanie/ochrona przed wstępem 9 Kontrola części przewodzących prąd w układzie materiału powłokowego Minimalna szczelina powietrzna 10 Wymagania Bezpieczeństwo całego urządzenia Kontrola skuteczności wentylacji przemysłowej Bezpieczne wyłączenie wysokiego napięcia Bezpieczne wyłączenie wysokiego napięcia Bezpieczne rozładowanie wszystkich części pracujących pod wysokim napięciem po wyłączeniu wysokiego napięcia Bezpieczne wyłączenie wysokiego napięcia w przypadku dostępu do części urządzenia pracujących pod napięciem Uziemienie całego urządzenia Bezpieczne wyłączenie wysokiego napięcia w przypadku dostępu do części urządzenia pracujących pod napięciem Kontrola uziemienia i potencjału części przewodzących prąd w układzie zasilania materiałem powłokowym Odległość minimalna między częściami uziemionymi a pracującymi pod wysokim napięciem Dalsze kontrole należy przeprowadzać zgodnie z normą EN 12215. 61 WYDANIE 03/2015 Evobell 3500 NUMER ZAM. DOC2338681 INSTRUKCJA OBSŁUGI 6.4.2 CZĘSTOTLIWOŚĆ KONTROLI ZGODNIE Z TABELĄ 4 NORMY DIN EN 50348: 2010-05 Punkt 1 2 3 4 5 7 8 9 11 12 Hasło Bezpieczeństwo całego urządzenia Kontrola skuteczności wentylacji przemysłowej Wyłączenie nadprądowe Wyłączenie podnapięciowe Energia rozładowania Ochrona przeciwdotykowa Uziemienie Ochrona przed wejściem Części przewodzące prąd w układzie materiału powłokowego Minimalna szczelina powietrzna Częstotliwość kontroli Co 12 miesięcy Ciągła Co tydzień Co tydzień Co tydzień Co tydzień Co tydzień Co tydzień Co tydzień Co tydzień 62 WYDANIE 03/2015 Evobell 3500 NUMER ZAM. DOC2338681 INSTRUKCJA OBSŁUGI 7 WYSZUKIWANIE I USUWANIE USTEREK Usterka Niewystarczająca siła wyrzucenia materiału Przyczyna Zbyt mała rury materiałowej Ciśnienie materiału zbyt niskie Zbyt wysoka lepkość materiału Niewłaściwy kształt natryskiwanej mgły Zaczopowany filtr w układzie zasilania farbą Zaczopowana rura materiałowa Nieprawidłowo ustawione ciśnienie materiału lub powietrze formujące Sposób usuwania Wybrać większą rury materiałowej (patrz osprzęt) Zwiększyć ciśnienie materiału Rozcieńczyć materiał zgodnie z zaleceniami producenta Oczyścić albo wymienić filtr Oczyścić albo wymienić rurę Wyregulować na nowo ciśnienie materiału lub powietrze formujące Nieprawidłowa rury materiałowej Zbyt wysoka lepkość materiału natryskiwanego Wybrać inną Zbyt wysokie ciśnienie materiału Stożek lub rozdzielacz uszkodzony Zmniejszyć ciśnienie materiału Użyć nowego stożka lub rozdzielacza Nieszczelna rura materiałowa/ blok zaworowy Uszkodzone uszczelki Wymienić uszczelki Złe przyleganie Niedostateczne uziemienie obiektu Sprawdzić omomierzem uziemienie obiektu lub na zawieszeniu Sprawdzić opór lakieru (patrz rozdział 4.1.1) Sprawdzić uziemienie Zbliżyć rozpylacz do przedmiotu Zbyt wysoki albo zbyt niski opór elektryczny lakieru Rozpylanie wsteczne Brak przyczepności Brak uziemienia obiektu Zbyt duża odległość między rozpylaczem a malowanym przedmiotem Brak powietrza formującego Brak wysokiego napięcia Wilgotne kanały powietrzne Zbyt wysoka przewodność elektryczna lakieru Nietypowe wibracje (hałas) Uszkodzony stożek obrotowy i rozdzielacz Uszkodzony chwyt stożkowy wału napędowego albo turbina napędowa rury materiałowej Rozcieńczyć materiał zgodnie z zaleceniami producenta Włączyć powietrze formujące Usunąć usterkę zgodnie z instrukcją eksploatacji sterownika Oczyścić i osuszyć kanały Sprawdzić opór lakieru (patrz rozdział 4.1.1) Użyć nowego rozdzielacza i stożka Wymienić turbinę napędową 63 WYDANIE 03/2015 NUMER ZAM. DOC2338681 Evobell 3500 INSTRUKCJA OBSŁUGI 64 NUMER ZAM. DOC2338681 WYDANIE 03/2015 Evobell 3500 INSTRUKCJA OBSŁUGI 8 NAPRAWY Przestrzegać przepisów BHP zgodnie z rozdziałem 2. NIEBEZPIECZEŃSTWO Rozładowanie elementów naładowanych elektrostatycznie w atmosferze zawierającej rozpuszczalnik! Niebezpieczeństwo wybuchu wskutek iskier elektrostatycznych lub płomieni. Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac związanych z konserwacją bądź naprawą: Wyłączyć wysokie napięcie. Uziemić rozpylacz i komponenty urządzenia. Upewnić się, że w strefie wykonywania prac nie panuje atmosfera wybuchowa (np. zapewniając dostateczną wentylację). Zapewnić całkowite odprowadzenie ładunku elektrostatycznego, jaki mógł się zgromadzić na elementach osłony (np. prętem uziemiającym). OSTRZEŻENIE Niewłaściwa konserwacja/naprawa! Niebezpieczeństwo obrażeń i uszkodzenia urządzenia. Naprawę i wymianę części należy powierzać jedynie personelowi o odpowiednich kwalifikacjach lub serwisowi WAGNER. Przed wszelkimi czynnościami przy urządzeniu i podczas przestojów: - Odciąć dopływ energii/sprężonego powietrza. - Odprężyć rozpylacz wysokoobrotowy i urządzenie. - Zabezpieczyć rozpylacz wysokoobrotowy przed uruchomieniem. Podczas wykonywania wszelkich prac należy przestrzegać instrukcji obsługi i konserwacji. OSTRZEŻENIE Uszkodzone części! Przeciek spowodowany uszkodzeniem części. Powstający w ten sposób strumień rozprysku może wstrzyknąć materiał do części ciała (skóry, oczu itp.) Uszkodzone części, o-ringi i komplety uszczelniające należy zawsze wymieniać. 65 NUMER ZAM. DOC2338681 WYDANIE 03/2015 Evobell 3500 INSTRUKCJA OBSŁUGI OSTRZEŻENIE Uszkodzone części! Niebezpieczeństwo obrażeń i uszkodzenia urządzenia przez uszkodzone części. Uszkodzone części należy zawsze wymieniać. 66 Evobell 3500 NUMER ZAM. DOC2338681 WYDANIE 03/2015 INSTRUKCJA OBSŁUGI 8.1 WYMIANA ZESPOŁU NAPĘDOWEGO 8.1.1 DEMONTAŻ ZESPOŁU NAPĘDOWEGO OSTRZEŻENIE Nieprawidłowo wykonana naprawa! Niebezpieczeństwo obrażeń i uszkodzenia urządzenia. Chronić chwyt stożkowy wału przed uszkodzeniem. Odkleić stożek albo przykryć kapturkiem. 2 1 "? "? 3 "? 4 B_01162 "? 5 "? 67 Evobell 3500 NUMER ZAM. DOC2338681 WYDANIE 03/2015 INSTRUKCJA OBSŁUGI 1. Zdjąć stożek obrotowy specjalnym narzędziem. 2. Obrócić osłonę przeciwnie do ruchu wskazówek zegara i zdjąć ją z korpusu głównego. 3. Zluzować i odchylić zapadkę, zdjąć blok zaworowy z płyty adaptera. 4. Zluzować ręką pierścień zewnętrzny, odkręcić od pierścienia rozdzielacza i wymienić o-ring (w razie potrzeby użyć klucza zaczepowego, rozmiar 60-90). 5. Zluzować ręką pierścień rozdzielacza, odkręcić od pierścienia nośnego i wymienić o-ringi (w razie potrzeby użyć klucza zaczepowego, rozmiar 60-90). 6 "? 7 "? 6. 7. Odkręcić wkręty mocujące kluczem imbusowym M8. Ściągnąć ostrożnie pierścień nośny z płyty adaptera. Wskazówka: Turbina jest osadzona luźno na płycie adaptera i zamocowana pierścieniem nośnym. Chronić turbinę przed spadnięciem! Zdjąć ręką turbinę z płyty adaptera. Zdjąć z płyty adaptera kanały powietrzne (1) i wymienić o-ringi. 68 NUMER ZAM. DOC2338681 WYDANIE 03/2015 Evobell 3500 INSTRUKCJA OBSŁUGI OSTRZEŻENIE Uszkodzone części! Niebezpieczeństwo obrażeń i uszkodzenia urządzenia przez uszkodzone części. Zabrania się rozmontowywania i naprawy turbiny! Uszkodzoną turbinę zawsze wymieniać. 69 Evobell 3500 NUMER ZAM. DOC2338681 WYDANIE 03/2015 INSTRUKCJA OBSŁUGI 8.1.2 MONTAŻ ZESPOŁU NAPĘDOWEGO OSTRZEŻENIE Nieprawidłowo wykonana naprawa! Niebezpieczeństwo obrażeń i uszkodzenia urządzenia. Chronić chwyt stożkowy wału przed uszkodzeniem. Odkleić stożek albo przykryć kapturkiem. 1 "? 2 "? 1. 2. Włożyć kanały powietrzne (1), lekko nasmarować o-ringi wazeliną. Zamocować ręką turbinę z nowymi o-ringami do płyty głównej, nałożyć na turbinę pierścień nośny z nowymi o-ringami. 70 WYDANIE 03/2015 Evobell 3500 NUMER ZAM. DOC2338681 INSTRUKCJA OBSŁUGI 3 B_01188 3. 10-12 Nm; 7.37-8.85 lbft Wkręcić ręką wkręty mocujące (zabezpieczone preparatem Loctite 222) i dokręcić momentem 10–12 Nm; 7,37–8,85 lbft. Wskazówka: Kołki ustalające turbiny muszą się zaczepić w otworach płyty adaptera. Kołek ustalający w pierścieniu nośnym musi się zaczepić w otworze płyty adaptera. Przestrzegać momentów dokręcenia śrub/wkrętów mocujących. Nasmarować lekko o-ringi wazeliną. 71 Evobell 3500 NUMER ZAM. DOC2338681 WYDANIE 03/2015 INSTRUKCJA OBSŁUGI 8.2 WYMIANA BLOKU ZAWOROWEGO 8.2.1 DEMONTAŻ BLOKU ZAWOROWEGO 1 B_01163 B_01162 2 12 13 3 2 17 14 10 4 16 11 5 18 7 6 15 Loctite 270 8 1 B_01190 72 WYDANIE 03/2015 NUMER ZAM. DOC2338681 Evobell 3500 INSTRUKCJA OBSŁUGI 1. Zdjąć blok zaworowy z rurą materiałową z płyty adaptera Wymontować rurę materiałową z bloku zaworowego. Uwaga: lewy gwint 2. Rozmontować blok zaworowy Odkręcić zawór materiałowy (2) od korpusu nośnego zaworów (1). Wyjąć o-ringi (4) i (16). Wykręcić złączkę kątową (3). Wykręcić śrubunki wahliwe (5). Odmontować kołnierz od korpusu nośnego zaworów. Wykręcić kluczem imbusowym M4 wkręty (7) z korpusu nośnego zaworów (1). Zdjąć kołnierz (6) i usunąć uszczelkę materiałową (8). Wskazówka: Wkręt (14) jest zabezpieczony preparatem Loctite 542. Wkręt wykręcać tylko w razie potrzeby. Zdemontować element pośredni z kołnierza. Odkręcić wkręty (15) kluczem imbusowym M4, zdjąć element pośredni (10) z kołnierza (6). Wyjąć o-ringi (11) (13) (18). 8.2.2 MONTAŻ BLOKU ZAWOROWEGO Wskazówka: Nasmarować lekko o-ringi wazeliną. Wsunąć z boku sprężyny piórowe (12) i ustawić na środku. Zamontować element pośredni do kołnierza. Włożyć element pośredni (10) z nowymi o-ringami i uszczelkami do kołnierza (6). Powlec lekko gwint wkręta (14) preparatem Loctite 542, włożyć wkręt i wkręcić go kluczem imbusowym M4. Zamontować do korpusu nośnego elementy domontowywane. Przykręcić do bloku zaworowego kołnierz (6) z nowym o-ringiem. Powlec lekko gwint śrubunku wahliwego (5) preparatem Loctite 270, włożyć śrubunek do bloku zaworowego i wkręcić kluczem płaskim. Włożyć zawory materiałowe (2) z nowymi o-ringami do bloku zaworowego. 73 Evobell 3500 NUMER ZAM. DOC2338681 WYDANIE 03/2015 INSTRUKCJA OBSŁUGI Wskazówka: Przestrzegać momentu dokręcenia 3–5 Nm; 2,21–3,69 lbft. Wkręcić zawory materiałowe (2) i dokręcić momentem dokręcenia 3–5 Nm; 2,21–3,69 lbft. 8.3 WYMIANA ZAWORU PŁUCZĄCEGO STOŻEK 8.3.1 DEMONTAŻ ZAWORU PŁUCZĄCEGO STOŻEK OBROTOWY 1 SA STA B_01191 2 "? 74 WYDANIE 03/2015 NUMER ZAM. DOC2338681 Evobell 3500 INSTRUKCJA OBSŁUGI 1. Zdemontować zawór płuczący stożek z nypla przyłączeniowego (4) 2. Rozmontować zawór płuczący stożek Odkręcić zawór materiałowy (1) od korpusu (6). Wyjąć o-ringi (2) i (3). Odkręcić śrubunki wahliwe (5) od korpusu (6). 8.3.2 MONTAŻ ZAWORU PŁUCZĄCEGO STOŻEK Wskazówka: Nasmarować lekko o-ringi wazeliną. Zmontować zawór płuczący stożek Wkręcić zawór materiałowy (1) z nowymi o-ringami do korpusu (6). Wkręcić śrubunek wahliwy (5) do korpusu (6). Wkręcić zawór płuczący stożek do nypla przyłączeniowego (4). Wskazówka: Przestrzegać momentu dokręcenia 3–5 Nm; 2,21–3,69 lbft. Wkręcić zawory materiałowe (2) i dokręcić momentem dokręcenia 3–5 Nm; 2,21–3,69 lbft. 75 WYDANIE 03/2015 Evobell 3500 NUMER ZAM. DOC2338681 INSTRUKCJA OBSŁUGI 8.4 WYMIANA RURY NOŚNEJ/PRĘTÓW WSPORNIKA 8.4.1 DEMONTAŻ RURY NOŚNEJ/PRĘTÓW WSPORNIKA "? Zdjąć rurę nośną Odkręcić nakrętkę (4) rury nośnej. Odkręcić rurę nośną (1) od elementu zaciskowego (2). Odkręcić śrubunki (5) i (6). Odkręcić przyłącza powietrza (7). Odkręcić zaślepki (8) przyłączy. Wskazówka: Śrubunki (5), (6), przyłącza powietrza (7) oraz zaślepki (8) są zabezpieczone preparatem Loctite 542. Moment dokręcenia (7, 8) 8 ±1 Nm; 5,9 ±0,74 lbft. Demontaż prętów wspornika Odłączyć element zaciskowy (2) od prętów wspornika (9). Wyjąć pręty wspornika (9) z płyty adaptera (10). Wskazówka: Pręty wspornika (9) są zabezpieczone preparatem Loctite 542. 76 WYDANIE 03/2015 NUMER ZAM. DOC2338681 Evobell 3500 INSTRUKCJA OBSŁUGI 8.4.2 MONTAŻ RURY NOŚNEJ/PRĘTÓW WSPORNIKA NOTYFIKACJA Uszkodzenie turbiny! Zanieczyszczenie przewodów dopływowych, szczególnie powietrza do łożysk, może być przyczyną uszkodzenia turbiny. Pręty wspornika i nyple przyłączeniowe należy wkleić na preparat Loctite 542. Koniecznie unikać zanieczyszczenia przewodów dopływowych przez nadmiar kleju! W żadnym wypadku nie stosować taśmy PTFE ani innych podobnych środków do uszczelniania gwintów. Montaż prętów wspornika i rury nośnej Powlec lekko końce prętów wspornika (9) preparatem Loctite 542 i włożyć je do płyty adaptera (10). Nałożyć na końce prętów wspornika (9) element zaciskowy (2). Powlec lekko końce śrubunków (5) i (6), przyłączy powietrza (7) oraz koniec zaślepki (8) preparatem Loctite 542 i włożyć do elementu zaciskowego (2). Wkręcić rurę nośną (1) do elementu zaciskowego (2). Dokręcić mocno nakrętkę (4) rury nośnej. 77 Evobell 3500 NUMER ZAM. DOC2338681 WYDANIE 03/2015 INSTRUKCJA OBSŁUGI 9 AKCESORIA 3 4 9 1 2 5 8 11 6 7 10 B_01161 1 2 3 4 5 6 = = = = = = 9.1 Rura materiałowa Stożek obrotowy Rozdzielacz Kierownica powietrza Blok zaworowy Blok oporowy 7 8 9 10 11 = = = = = Kabel wysokiego napięcia Węże Filtr powietrza Układ kontroli prędkości obrotowej/powietrza do łożysk Narzędzie RURY MATERIAŁOWE (UWAGA: GWINT LEWY) 387151 387152 387153 387154 2303890 2303891 Nazwa Rura materiałowa d 0,8 Rura materiałowa d 1,1 Rura materiałowa d 1,6 Rura materiałowa d 2,2 Rura materiałowa T d 1,6 Rura materiałowa T d 2,0 otworu d mm; inch Nr kat. Przepływ objętościowy ml/min; cc/min d 270; (270) 470; (470) 700; (700) 1040; (1040) 700; (700) 900; (900) 0,8; 0,031 1,1; 0,043 1,6; 0,063 2,2; 0,087 1,6; 0,063 2,0; 0,079 B_03039 Objętościowy strumień przepływu wody przy ciśnieniu materiału 0,01 MPa; 1 bar; 14,5 psi 78 Evobell 3500 NUMER ZAM. DOC2338681 WYDANIE 03/2015 INSTRUKCJA OBSŁUGI STOŻKI Nr kat. Nazwa stożka obrotowego d mm; inch 9.2 387108 Stożek 36, aluminium 36; 1,42 387109 Stożek 50, aluminium 50; 1,97 387110 Stożek 70, aluminium 70; 2,76 2303928 Stożek T 70, aluminium 70; 2,76 d T70 B_03040 ROZDZIELACZ Nr kat. 387138 2357614 387135 2357610 387139 2348399 387136 2351468 387140 2351452 387137 2351321 2303925 Wymiary otworów w mm; inch 9.3 Nazwa Nasadka rozdzielacza 36 (32 x d 1,5) Rozdzielacz 36 Al (32 x d 1,5) Nasadka rozdzielacza 36 (20 x d 2,3) Rozdzielacz 36 Al (20 x d 2,3) Nasadka rozdzielacza 50 (32 x d 1,5) Rozdzielacz 50 Al (32 x d 1,5) Nasadka rozdzielacza 50 (20 x d 2,3) Rozdzielacz 50 Al (20 x d 2,3) Nasadka rozdzielacza 70 (32 x d 1,5) Rozdzielacz 70 Al (32 x d 1,5) Nasadka rozdzielacza 70 (20 x d 2,3) Rozdzielacz 70 Al (20 x d 2,3) Nasadka rozdzielacza T 70 (1 x d 2,0) 36 50 70 T70 B_03041 36 9.4 KIEROWNICA POWIETRZA Nr kat. 387103 387104 387105 2303933 50 Nazwa Kierownica powietrza 36 kompletna Kierownica powietrza 50 kompletna Kierownica powietrza 70 kompletna Kierownica powietrza T 70 kompletna 70 T70 B_03042 79 Evobell 3500 NUMER ZAM. DOC2338681 WYDANIE 03/2015 INSTRUKCJA OBSŁUGI 9.5 BLOK ZAWOROWY 1M/1D/1F Nr kat. 387116 387117 Nazwa Blok zaworowy kompletny 2M/2D/2F EB3500 Blok zaworowy kompletny 1M/1D/1F EB3500 2M/2D/2F B_01180 9.6 BLOK OPOROWY Nr kat. 387102 387335 9900758 Nazwa Blok oporowy Płyta nośna Wkręt z łbem walcowym "? 9.7 KABEL WN Z WTYCZKĄ/UCHEM Nr kat. 9956066 9956067 9956071 9956072 9956073 Nazwa Kabel WN (z metra, niekonfekcjonowany) Wtyczka przyłączeniowa WN Ucho przyłączeniowe WN M5 Ucho przyłączeniowe WN M6 Ucho przyłączeniowe WN M8 "? 80 Evobell 3500 NUMER ZAM. DOC2338681 WYDANIE 03/2015 INSTRUKCJA OBSŁUGI 9982072 9981914 9987116 9987004 9.9 Przewód powietrza PUR, czarny (z metra) Przewód powietrza PUR niebieski (z metra) Przewód powietrza PUR niebieski (z metra) Przewód materiałowy PTFE przezroczysty (z metra) w mm; inch Nazwa zewnętrzna Nr kat. wewnętrzna x WĘŻE Średnica 9.8 2,5 x 4 0,10 x 0,16 6x8 "? 0,24 x 0,31 8 x 10 0,31 x 0,40 4 x 6; 0,16 x 0,24 FILTRY POWIETRZA Nr kat. 9999330 9999331 9999332 9999334 9999335 9999336 Nazwa Filtr powietrza 40 μm Filtr powietrza 5 μm Filtr powietrza 0,01 μm Wkład filtra 40 μm Wkład filtra 5 μm Wkład filtra 0,01 μm "? 81 Evobell 3500 NUMER ZAM. DOC2338681 WYDANIE 03/2015 INSTRUKCJA OBSŁUGI 9.10 UKŁAD KONTROLI PRĘDKOŚCI OBROTOWEJ/POWIETRZA DO ŁOŻYSK Nr kat. 387100 387101 9956125 9956126 Nazwa Czujnik prędkości obrotowej Światłowód Wyłącznik ciśnieniowy Kabel do wyłącznika ciśnieniowego "? "? 9.11 ŚRUBUNKI KĄTOWE Nr kat. 387267 Nazwa Śrubunek kątowy kompletny d6/4 B_05518 Nr kat. 2357826 Nazwa Śrubunek kątowy kompletny d8/5 B_05517 9.12 RÓŻNE Nr kat. 387903 387190 387191 387192 387980 Nazwa Zestaw zaślepek zaworu Narzędzie do regulacji i montażu d 36 Narzędzie do regulacji i montażu d 50 Narzędzie do regulacji i montażu d 70 Przegubowy klucz zaczepowy 90/5 "? B_01300 82 Evobell 3500 NUMER ZAM. DOC2338681 WYDANIE 03/2015 INSTRUKCJA OBSŁUGI 10 CZĘŚCI ZAMIENNE 10.1 ZAMAWIANIE CZĘŚCI ZAMIENNYCH Aby zapewnić sprawną dostawę części zamiennych, należy podać następujące dane: Numer katalogowy, nazwa i liczba sztuk Ilość sztuk nie musi się zgadzać z numerami podanymi w kolumnach „ informacja o częstotliwości występowania danej części w podzespole. “ na listach. Jest to jedynie Poza tym do sprawnej realizacji zamówienia wymagane są następujące dane: adres do rachunku adres wysyłki nazwisko osoby do kontaktu rodzaj dostawy (zwykła przesyłka, tryb przyspieszony, przesyłka lotnicza, kurier itd.) Oznaczenia na wykazach części zamiennych. Objaśnienia do kolumny „K“ (oznaczenie) w kolejnych wykazach części zamiennych: Część zużywalna Wskazówka: części te nie są objęte gwarancją. Nie należy do wyposażenia standardowego, dostępny na życzenie. OSTRZEŻENIE N . iewłaściwa konserwacja/naprawa! Niebezpieczeństwo obrażeń i uszkodzenia urządzenia. Naprawę i wymianę części należy powierzać jedynie personelowi o odpowiednich kwalifikacjach lub serwisowi WAGNER. Przed wszelkimi czynnościami przy urządzeniu i podczas przestojów: - Odciąć dopływ energii/sprężonego powietrza. - Odprężyć rozpylacz wysokoobrotowy i urządzenie. - Zabezpieczyć rozpylacz wysokoobrotowy przed uruchomieniem. Podczas wykonywania wszelkich prac należy przestrzegać instrukcji obsługi i konserwacji. 83 Evobell 3500 NUMER ZAM. DOC2338681 WYDANIE 03/2015 INSTRUKCJA OBSŁUGI 10.2 WYKAZ CZĘŚCI ZAMIENNYCH EVOBELL 3500 1 58 2 3 4 5 6 7 10 16 15 14 29 30 28 18 27 16 11 38 12 33 31 17 8 9 34 39 31 22 12 12 20 19 35 26 25 24 21 23 36 37 45 43 42 40 41 48 49 44 32 46 23 47 25 Loctite 270 53 52 54 21 55 50 46 51 56 57 B_01194 84 NUMER ZAM. DOC2338681 WYDANIE 03/2015 Evobell 3500 INSTRUKCJA OBSŁUGI Wykaz części zamiennych Evobell 3500 1 2 3 3 3 3 4 4 5 5 5 5 6 7 8 9 10 11 12 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 K 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 3 1 1 1 3 1 2 1 3 (6) 1 4 (7) 1 4 (7) 1 1 1 1 1 5 1 1 Nr kat. 3871.. 3871.. 387941 387943 387945 2303930 9974198 9974204 387940 387942 387944 2303929 9974200 9974199 9974197 9971336 387919 387320 387915 387922 3871.. 9974226 387402 387348 387321 9998752 387904 387903 9999278 387322 387901 380321 9974227 9974202 2320933 9974205 9900353 387323 9900392 Nazwa Rozdzielacz --> patrz osprzęt Stożek --> patrz osprzęt Pierścień zewnętrzny 36 mm; 1,42 inch Pierścień zewnętrzny 50 mm; 1,97 inch Pierścień zewnętrzny 70 mm; 2,76 inch Pierścień zewnętrzny T 70 mm; 2,76 inch O-ring 36 mm; 1,42 inch, 50 mm; 1,97 inch O-ring 70 mm; 2,76 inch Pierścień rozdzielacza 36 mm; 1,42 inch Pierścień rozdzielacza 50 mm; 1,97 inch Pierścień rozdzielacza 70 mm; 2,76 inch Pierścień rozdzielacza T 70 mm; 2,76 inch O-ring O-ring O-ring O-ring Pierścień nośny EB3500 kompletny Kołek oporowy Zestaw serwisowy turbiny EB3500 Turbina EB3500 kompletna Rura materiałowa --> patrz osprzęt O-ring Element pośredni kompletny Trzpień dociskowy Kołnierz Kątowe złącze wkręcane kompletne Zestaw serwisowy zaworu materiałowego Evobell Zestaw zaślepek do zaworu --> patrz osprzęt Śrubunek wahliwy Wspornik zaworu 1M/1D/1F Zawór materiałowy M17x1 Uszczelka materiału natryskiwanego O-ring O-ring Zestaw części zamiennych — sprężyna piórowa O-ring Wkręt z łbem walcowym Wspornik zaworu 2M/2D/2F Wkręt z łbem walcowym 34 2 387349 Kanał powietrzny 35 36 1 1 387102 387335 Blok oporowy kompletny Płyta nośna = Części zużywalne = Nie należy do wyposażenia standardowego, dostępny jako akcesoria specjalne = Zawarty w zestawie serwisowym = Liczba zależy od wykonania bloku zaworowego 85 NUMER ZAM. DOC2338681 WYDANIE 03/2015 Evobell 3500 INSTRUKCJA OBSŁUGI Wykaz części zamiennych Evobell 3500 K 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 58 1 1 1 2 2 2 2 3 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Nr kat. 9900758 2343229 9998254 9998987 9900309 9900343 387912 387101 387328 387332 9999309 387331 387329 387333 9907096 387330 387911 387327 9992722 387920 387411 9974225 2312821 Nazwa Śruba cylindryczna ze szczeliną Złączka Złącze wkręcane, proste Złącze wkręcane, proste Wkręt z łbem walcowym Wkręt z łbem walcowym Zapadka kompletna Światłowód --> patrz osprzęt Pręt Przyłącze powietrzne Śrubunek Nakrętka rury nośnej Element zaciskowy Zaślepka przyłącza Śrubunek Rura nośna d 50 mm; 1,97 inch Nypel przyłączeniowy kompletny Obudowa Złącze wtykowe, proste Osłona EB3500 kompletna Naklejka Evobell 3500 O-ring O-ring (wersja T) = Części zużywalne = Nie należy do wyposażenia standardowego, dostępny jako akcesoria specjalne = Zawarty w zestawie serwisowym = Liczba zależy od wykonania bloku zaworowego 86 WYDANIE 03/2015 NUMER ZAM. DOC2338681 Evobell 3500 INSTRUKCJA OBSŁUGI Zestawy serwisowe i zespoły części zamiennych Nr kat. 387901 387903 387904 387911 387912 387915 387916 387917 387919 387920 387922 Nazwa Zawór materiałowy M17x1 FFKM Zestaw zaślepek zaworu Zestaw serwisowy zaworu materiałowego Evobell FFKM Nypel przyłączeniowy kompletny Zapadka kompletna Zestaw serwisowy turbiny EB3500 Zestaw serwisowy zespołu napędowego EB3500 Zestaw serwisowy bloku zaworowego EB3500 Pierścień nośny EB3500 kompletny Osłona EB3500 kompletna Turbina EB3500 kompletna Składa się z poz. części zamien. 25 22 21 53 43 12 6, 7, 8, 9 26, 27, 28, 29, 30 10 56 14 87 WYDANIE 03/2015 NUMER ZAM. DOC2338681 Evobell 3500 INSTRUKCJA OBSŁUGI 88 WYDANIE 03/2015 NUMER ZAM. DOC2338681 Evobell 3500 INSTRUKCJA OBSŁUGI 89 WYDANIE 03/2015 NUMER ZAM. DOC2338681 Evobell 3500 INSTRUKCJA OBSŁUGI Niemcy J. WAGNER GmbH Otto-Lilienthal-Str. 18 Postfach 1120 D- 88677 Markdorf Telephone: +49 7544 5050 Telefax: +49 7544 505200 E-Mail: [email protected] Szwajcaria J. WAGNER AG Industriestrasse 22 Postfach 663 CH- 9450 Altstätten Telephone: +41 (0)71 757 2211 Telefax: +41 (0)71 757 2222 E-Mail: [email protected] Belgia WAGNER Spraytech Benelux BV Veilinglaan 58 B- 1861 Wolvertem Telephone: +32 (0)2 269 4675 Telefax: +32 (0)2 269 7845 E-Mail: [email protected] Dania WAGNER Industrial Solution Scandinavia Viborgvej 100, Skærgær DK- 8600 Silkeborg Telephone: +45 70 200 245 Telefax: +45 86 856 027 E-Mail [email protected] Wielka Brytania WAGNER Spraytech (UK) Ltd. Haslemere Way Tramway Industrial Estate GB- Banbury, OXON OX16 8TY Telephone: +44 (0)1295 265 353 Telefax: +44 (0)1295 269861 E-Mail: [email protected] Francja J. WAGNER France S.A.R.L. Parc de Gutenberg - Bâtiment F8 8 Voie la Cardon F- 91127 Palaiseau-Cedex Telephone: +33 1 825 011 111 Telefax: +33 1691 946 55 E-Mail: [email protected] Holandia WAGNER SPRAYTECH Benelux BV Zonnebaan 10 NL- 3542 EC Utrecht :áRFK\ WAGNER COLORA S.r.l Via Italia, 34 I- 20060 Gessate (MI) Telephone: +31 (0) 30 241 4155 Telefax: +31 (0) 30 241 1787 E-Mail: [email protected] Telephone: +39 02 959292 1 Telefax: +39 02 95780187 E-Mail: [email protected] Japonia WAGNER Spraytech Ltd. 2-35, Shinden Nishimachi J- Daito Shi, Osaka, 574-0057 Telephone: +81 (0) 720 874 3561 Telefax: +81/ (0) 720 874 3426 E-Mail: [email protected] Austria J. WAGNER GmbH Otto-Lilienthal-Str. 18 Postfach 1120 D- 88677 Markdorf Telephone: +49 (0) 7544 5050 Telefax: +49 (0) 7544 505200 E-Mail: [email protected] Szwecja WAGNER Industrial Solutions Scandinavia Skolgatan 61 SE- 568 31 Skillingaryd Telephone: +46 (0) 370 798 30 Telefax: +46 (0) 370 798 48 E-Mail: [email protected] Hiszpania WAGNER Spraytech Iberica S.A. Ctra. N- 340, Km. 1245,4 E- 08750 Molins de Rei (Barcelona) Telephone: +34 (0) 93 680 0028 Telefax: +34 (0) 93 668 0156 E-Mail: [email protected] &]HFK\ WAGNER s.r.o. Nedasovská Str. 345 15521 Praha 5 - Zlicin Telephone: +42 (0) 2 579 50 412 Telefax: +42 (0)2 579 51 052 E-Mail: [email protected] USA WAGNER Systems Inc. 300 Airport Road, unit 1 Elgin, IL 60123 USA Telephone: +1 630 503 2400 Telefax: +1 630 503 2377 E-Mail: [email protected] 90 ANY OW F CERTY IK Nr katalogowy 2338681 Niemcy J. WAGNER GmbH Otto-Lilienthal-Str. 18 Postfach 1120 D- 88677 Markdorf Telefon Faks E-mail: Szwajcaria J. WAGNER AG Industriestrasse 22 Postfach 663 CH- 9450 Altstätten Telefon Faks E-mail: