Cihazın tanıtımı
Transkrypt
Cihazın tanıtımı
FD 61.1 /HA S Iталiиська Довідник користувача ДУХОВКА Зміст Довідник користувача,1 Запобіжні заходи,3 Допомога,4 Опис приладу,5 Опис приладу,6 Загальний вигляд,22 Початок роботи та використання,24 Аналоговий програматор,24 Програми,25 Запобіжні заходи та поради,28 Догляд та очищення,28 Arabian Türkçe تعليمات التشغيل Kullanım talimatları FIRIN İçindekiler Kullanım talimatları,1 Uyarı,2 Teknik Servis,4 Cihazın tanıtımı,5 Cihazın tanıtımı,6 Montaj,7 Başlatma ve kullanım,9 Analog Programlayıcı,9 Programlar,10 Önlemler ve tavsiyeler,12 Servis ve bakım,12 Polski Instrukcja obsługi PIEKARNIK Spis treści Instrukcja obsługi,1 Ostrzezenia,2 Serwis Techniczny,4 Opis urządzenia,5 Opis urządzenia,6 Instalacja,14 Uruchomienie i użytkowanie,16 Programator analogowy,16 Programy,17 Zalecenia i środki ostrożności,20 Konserwacja i utrzymanie,20 فرن المحتويات 1،تعليمات التشغيل 3،تحذير 4،المساعدة 5،وصف الجهاز 6،وصف الجهاز 30،التركيب 32،التشغيل وااستخدام 32،المبرمج اإلكتروني التناظري 33،أنماط الطهي 35،وسائل حذر ونصائح 35،الصيانة والعناية Uyarı Ostrzezenia DİKKAT: Bu cihaz ve erişilebilen bölümleri, kullanım sırasında çok sıcak olur. Dikkat etmek ve ısıtılan parçalara dokunmaktan kaçınmak gerekir. Eğer sürekli olarak gözetim altında değiller ise, 8 yaşından küçük çocukları uzak tutunuz. Bu cihaz, eğer uygun şekilde gözetim altında bulunuyorlar ise veya güvenli şekilde cihazın kullanımı hakkında eğitim almışlar ise ve ilişkin tehlikeler göz önünde bulundurulur ise, 8 yaşından itibaren çocuklar ve fiziksel, duyusal veya mental kapasitelerden yoksun veya tecrübe ve bilgi sahibi olmayan kişiler tarafından kullanılabilir. Çocuklar, cihaz ile oynamamalıdır. Temizlik ve bakım işlemleri, denetimsiz olarak çocuklar tarafından gerçekleştirilmemelidir. UWAGA: To urządzenie oraz jego dostępne części silnie się rozgrzewają podczas użytkowania. Należy uważać, aby nie dotknąć elementów grzejnych. Nie pozwalać, aby dzieci poniżej 8 roku życia zbliżały się do urządzenia, jeśli nie są pod stałym nadzorem dorosłych. Z niniejszego urządzenia mogą korzystać dzieci powyżej 8 roku życia i osoby o ograniczonych zdolnościach izycznych, zmysłowych bądź umysłowych, jak również osoby nieposiadające doświadczenia lub znajomości urządzenia, jeśli znajdują się one pod nadzorem innych osób lub jeśli zostały pouczone na temat bezpiecznego sposobu użycia urządzenia oraz zdają sobie sprawę ze związanych z nim zagrożeń. Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem. Prace związane z czyszczeniem i konserwacją nie mogą być wykonywane przez dzieci, jeśli nie są one nadzorowane. Camın parçalanmasına neden olarak yüzeyi çizebileceğinden, fırının cam kapağını temizlemek için aşındırıcı ürünler ve kesici metal spatulalar kullanmayınız. Cihazı temizlerken asla buharlı yada yüksek basınçlı temizleyiciler kullanmayınız. DİKKAT: Muhtemel elektrik çarpmalarının önüne geçmek için lambayı yenisi ile değiştirmeden önce, cihazın sönük olduğundan emin olunuz. ! Izgara takıldığı zaman, kilidin yukarı doğru dönük ve yuvanın arka tarafında olduğundan emin olunuz. Nie stosować środków ściernych ani ostrych łopatek metalowych do czyszczenia szklanych drzwiczek piekarnika, ponieważ mogłyby porysować powierzchnię i spowodować pęknięcie szyby. Nie stosować nigdy oczyszczaczy parowych lub ciśnieniowych do czyszczenia urządzenia. UWAGA: Przed wymianą żarówki, należy się upewnić, że urządzenie jest wyłączone, aby uniknąć ryzyka porażenia prądem. ! Wsuwając ruszt, należy się upewnić, że ogranicznik jest skierowany ku górze i znajduje się on w tylnej części komory. 2 Запобіжні заходи УВАГА! Під час роботи цей прилад, а так ож його дост упні частини нагріваються до високих температур. Слід бути особливо обережними, щоб не торкатися нагрівальних елементів. Діти віком до 8 років мають знаходитися на небезпечній відстані від приладу, якщо неможливо забезпечити постійний контроль над ними. Дозволяється користування цим приладом дітьми віком від 8 років, а також особами з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими можливостями або особами без належного досвіду і знань, якщо вони перебувають під постійним контролем або проінструктовані щодо правил з небезпечного користування приладу і усвідомлюють ступені ризику. Не дозволяйте дітям гратися з приладом. Операції з очищення і догляду не повинні виконуватися дітьми без належного контролю. تحذيرات يصبح الجهاز واأجزاء المكشوفة ساخنة:تحذير يجب التزام الحرص لتجنب مامسة.أثناء ااستخدام 8 يجب أن يظل اأطفال اأقل من.العناصر التسخين .أعوام بعيدين ما لم تكن هناك ماحظة مستمرة لهم 8 يمكن استخدام هذا الجهاز بوسطة اأطفال من عمر ، وكذلك بواسطة ذوي اإعاقات الجسدية،سنوات فأكثر أو ممن لديهم،أو القدرات الحسية والعقلية المحدودة إا إذا تم إرشادهم أو،تجربة قليلة ومعرفة محدودة تدريبهم فيما يتعلق باستخدام الجهاز بطريقة آمنة يجب أا يعبث.وفهموا المخاطر لتي ينطوي عليها يجب أا يتم تنظيف وصيانة الجهاز.اأطفال بالجهاز .بواسطة اأطفال بدون إشراف عليهم ا تستخدم مواد منظفة خشنة أو كاشطة معدنية حادة حيث يمكن أن تخدش،لتنظيف زجاج باب الفرن .السطح وهو ما يؤدي إلى تص ّدع الزجاج ا تستخدم أبدا المنظفات بالبخار أو المنظفات بالضغط .مع الجهاز ، تأكد من إغاق الجهاز قبل استبدال المصباح:تحذير .وذلك لتفادي احتمالية حدوث صدمة كهربائية Не використовувати абразивні засоби ані металеві загострені шпателі для очищення скляних дверцях духовки, тому що вони можуть пошкрябати поверхню, призводячи до розтріскування скла. ! تأكد من وضع وحدة التثبيت تجاه اأعلى ومن تواجدها في الجزء الخلفي من التجويف عندما يتم .وضع الشبكة Забороняється використання апаратів для очищення парою або високим тиском. УВАГА! Щоб запобігти враженню електричним струмом переконайтеся в тому, що прилад вимкнений, перш ніж заміняти лампочку. ! Під част вставляння решітки слід переконатися, що стопор повернутий вгору і всередину ніші. 3 Teknik Servis ! Yetkili olmayan teknisyenlerden asla yardım almayınız. Bu durumda şu bilgileri veriniz: • arıza tipi • cihazın modeli (Mod.) • seri numarası (S/N) Bu bilgiler, soğutucu bölmesi içinde aşağıda solda bulunan teknik veriler etiketi üzerinde bulunmaktadır. - Serwis Techniczny ! Należy zwracać się wyłącznie do autoryzowanych techników. Podać: • Rodzaj usterki; • Model urządzenia (Mod.) • Numer seryjny (S/N) Te ostatnie informacje można znaleźć na tabliczce znamionowej umieszczonej na urządzeniu. Допомога ! Не звертайтеся по допомогу до не уповноваженого персоналу. Повідомити: • Тип несправності; • Модель приладу (Mod.) • Серійний номер (S/N) Ці дані знаходяться на табличці з даними на самому приладі. 4 المساعدة :تحذير يتم عرض. يفحص وجود أي خلل،الجهاز مزود بنظام تحليل أوتوماتيكي ." يتبعها أرقامF" :اأعطال بواسطة رسائل بالصيغة التالية .اتصل بالمساعدة التقنية إذا حدث خلل .! ا تطلب مساعدة فنّي غير مؤهل أبدا :الرجاء خذ بعين ااعتبار المعلومات التالية .• نوع المشكلة التي تمت مواجهتها .(Mod.) • طراز الجهاز .(S/N) • الرقم التسلسلي يمكن العثور على المعلومتين اأخيرتين على لوحة البيانات الموجودة .على الجهاز وصف الجهاز Cihazın tanıtımı Genel görünüm 1 2 3 4 5 6 7 8 9 نظرة عامة KONUM 1 KONUM 2 KONUM 3 KONUM 4 KONUM 5 Açılır kapanır raf KILAVUZLARı YAĞ DAMLAMA TENCERESi IZGARA Kontrol Paneli 1 الوضع 2 الوضع 3 الوضع 4 الوضع 5 الوضع مسارات حماات اانزاق صينية التنقيط الشواية لوحة التحكم 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Opis urządzenia Widok ogólny 1 2 3 4 5 6 7 8 9 POZIOM 1 POZIOM 2 POZIOM 3 POZIOM 4 POZIOM 5 PROWADNICE boczne Poziom BLACHA UNIWERSALNA Poziom RUSZT Panel sterowania Опис приладу Загальний вигляд 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ПОЗИЦІЯ 1 ПОЗИЦІЯ 2 ПОЗИЦІЯ 3 ПОЗИЦІЯ 4 ПОЗИЦІЯ 5 НАПРЯМНІ для дек та Граток Рівень ДЕКО Рівень ГРИЛЬ Панель керування 9 6 8 5 7 3 4 2 1 5 وصف الجهاز Cihazın tanıtımı لوحة التحكم Kontrol Paneli 1 2 3 4 5 6 TERMOSTAT uyarı lambası PROGRAMLAR düğmesi TIMER düğmesi * TERMOSTAT düğmesi Düğme PİŞİRME SONU TIMER’I * ANALOG PROGRAMLAYICI düğmesi * مصباح مؤشر الترموستات مقبض زر ااختيار *مقبض ساعة التوقيت مفتاح الترموستات * مقبض ساعة التوقيت *المبرمج اإلكتروني التناظري * Sadece bazı modellerde mevcut. 1 2 3 4 5 6 .* متوفر في طرازات معينة فقط Opis urządzenia Panel sterowania 1 2 3 4 5 6 Lampka kontrolna TERMOSTAT Pokrętło PROGRAMY Pokrętło REGULATOR CZASOWY * Pokrętło TERMOSTAT Pokrętło REGULATOR CZASOWY KOŃCA PIECZENIA* Pokrętło PROGRAMATORA ANALOGOWEGO* * Tylko w niektórych modelach. 1 2 3 4 1 2 5 4 1 2 Опис приладу Панель керування 1 2 3 4 5 6 Світловий індикатор ТЕРМОСТАТ Ручка ВИБІР РЕЖИМУ Ручка ТАЙМЕР * Ручка ТЕРМОСТАТ Ручка ТАЙМЕР ПРИГОТУВАННЯ * Ручка АНАЛОГОВИЙ ПРОГРАМАТОР * * Наявне лише в деяких моделях. 6 6 4 Montaj TR ! Her gerektiğinde başvurulabilmesi için bu el kitapçığının muhafaza edilmesi önemlidir. Cihazın satılması, başkasına verilmesi ya da taşınması durumunda yeni kullanıcının işleyiş ve ilişkin uyarılar hakkında bilgi edinmesi için el kitapçığının cihazla birlikte verildiğinden emin olunuz. ! Talimatları dikkatli bir şekilde okuyunuz: kurulum, kullanım ve emniyet hakkında önemli bilgiler içermektedir. Yerleştirme ! Ambalajlar çocukların oyuncağı değildir ve ayrıştırılmış çöp için belirlenen kurallara uygun olarak imha edilmelidirler (bakınız Önlem ve tavsiyeler). 560 . mm 45 m m. Merkezleme ve sabitleme Fırının yan tarafında, çerçevedeki 4 adet deliğin yakınında bulunan 4 adet tırnağı mobilyanın yan cephesinin kalınlığına göre ayarlayınız. kalınlık 20 mm: tırnağın hareketli kısmını çıkarınız (bkz. şekil); ! Kurulum işlemi bu talimatlar doğrultusunda ve profesyonel olarak kaliiye personel tarafından yapılmalıdır. Hatalı yapılan bir kurulum, insan ve hayvan sağlığına ya da mala zarar verebilir. Yuvaya oturtma Cihazın düzgün bir şekilde çalışması için fırın yuvasının yer aldığı dolabın uygun özellikleri taşıması gerekir: • fırına yapışık konumdaki paneller ısıya dayanıklı malzemeden olmalıdır; kalınlık 18 mm: imalatçı tarafından hazırlanan birinci kanalı (yivi) kullanınız (bkz. şekil); • ahşap kaplama dolapların söz konusu olduğu durumlarda, kullanılan tutkal 100°C ısıya dayanıklı olmalıdır; • fırının yuvasına yerleştirilmesi durumunda, işlem ister masa altında (şekle bakınız) ister kolon üzerinde yapılacak olsun, dolapların ebatları şöyle olmalıdır: m. 570 mm. 45 m mm . 560 mm . 575-585 mm. 20 mm. 590 mm. 595 kalınlık 16 mm: ikinci kanalı (yivi) kullanınız (bkz. şekil). . mm 550 in. m . mm 550 . m 5 m .* 20, mm 5 , 22 * Sadece inox modeller için ! Cihaz yuvasına yerleştirildikten sonra elektrikli bölümler ile hiçbir şekilde temas etmemelidir. Özellikler etiketinde belirtilmiş olan tüketime ilişkin bilgiler bu kurulum tipine göre ölçülmüştür. Havalandırma İyi bir havalandırma sağlanması için yuvanın arka duvarının çıkarılması gerekir. Fırının kurulumun iki ahşap pervaz üzerine ya da en az 45 x 560 mm ebatlarında bir açıklığı olan bir zemine yaslanacak şekilde yapılması tercih edilir (şekillere bakınız). Cihazı mobilyaya sabitlemek için: fırının kapağını açınız ve 4 adet ahşap vidasını çerçevenin üzerinde bulunan 4 deliğe vidalayınız. ! Koruyucu tüm aksam herhangi bir alet kullanmadan sökülemeyecek şekilde sabitlenmelidir. Elektrik bağlantısı Üç kutuplu besleme kablosuyla donatılmış fırınlar, cihazın üzerindeki özellikler etiketinde belirtilmiş olan gerilim ve frekans değerlerinde dalgalı akımla çalışacak şekilde üretilmiştir (aşağıya bakınız). 7 TR Besleme kablosu montajı 1. Bir tornavida yardımıyla, kapağın yan uzantılarını kaldırıp terminal kutu kapağını açınız: kapağı çekiniz ve açınız (şekle bakınız); L N 2. Besleme kablosunu şu şekilde devreye alınız: Kablo bağlama vidası ile L-Nüç adet temas vidasını sökünüz, daha sonra Mavi (N), Kahverengi (L), SarıYeşil kablolarını (renk tablosuna bakarak) vida kafaları altına sabitleyiniz (bkz. şekil). 3. Kabloyu kablo bağlayıcısına sabitleyiniz. 4 . Te r m i n a l k a p a ğ ı n ı kapatınız. Besleme kablosunun şebekeye bağlantısı Kablo üzerine özellikler etiketi üzerinde belirtilen yüke uygun bir iş monte ediniz (yana bakınız). Şebekeye doğrudan bağlantı yapılması halinde, cihaz ile şebeke arasına minimum temas aralığı 3 mm olan ve yürürlükteki normlara uygun nitelikte çok kutuplu bir anahtar takmak gerekmektedir (toprak kablosu elektrik anahtarı tarafından kesintiye uğratılmamalıdır). Besleme kablosu, hiçbir aşamada ortam ısısını 50°C geçmeyecek şekilde yerleştirilmelidir (örneğin fırının arka tarafı). ! Elektrik bağlantısının doğru yapılmasından ve güvenlik kurallarına uyulmasından kurulumu yapan kişi sorumludur. Şebekeye bağlamadan önce aşağıdaki durumları kontrol ediniz: • prizin topraklamasının yürürlükteki normlara uygun olduğunu; • prizin, cihazın özellikler etiketi üzerinde belirtilen maksimum güç miktarını destekleyecek şekilde olduğunu; • besleme geriliminin özellikler etiketi üzerinde belirtilmiş olan değerler arasında olduğunu; • cihaz işinin prizle uyumlu olduğunu. Aksi hallerde prizi ya da işi değiştiriniz; uzatma kabloları ya da çoklu prizler kullanmayınız. ! Cihaz monte edildikten sonra elektrik kablosu ve priz kolay erişilebilecek yerlerde olmalıdır. ! Kablo kıvrılmalara, bükülmelere veya ezilmelere maruz kalmamalıdır. 8 ! Kablo periyodik olarak kontrol edilmeli ve sadece yetkili teknik personel tarafından değiştirilmelidir (Destek bölümüne bakınız). ! Bu kurallara uyulmaması halinde firma hiç bir sorumluluk kabul etmez. ÖZELLİKLER ETİKETİ Ebatlar* genişlik 43,5 cm yükseklik 32,4 cm derinlik 41,5 cm Hacim* lt. 59 Ebatlar* genişlik 45,5 cm yükseklik 32,4 cm derinlik 41,5 cm Hacim* lt. 62 Elektrik bağlantıları gerilim 220-230V~ yada 220-240V~ 50/60Hz yada 50Hz emilen maksimum güç 2800W (özellikler etiketine bakınız) Elektrikli fırınların etiketi hakkındaki 2002/40/CE Direktifi. EN 50304 Düzenlemesi ENERGY LABEL Klasik enerji tüketimi Doğal – ısıtma fonksiyonu: Geleneksel; Enerji tüketimi beyanı Klasik sınıf Güçlü - ısıtma fonksiyonu: Pasta fonksiyonu. Bu cihaz aşağıdaki Topluluk Direktiflerine uygundur: 12/12/06 tarihli 2006/95/CEE (Alçak Gerilim) ve sonraki değişiklikler 15/12/04 tarihli 2004/108/CEE (Elektromanyetik Uygunluk) ve sonraki değişiklikler 22/07/93 tarihli 93/68/CEE ve sonraki değişiklikler. 2012/19/CE ve sonraki değişiklikler. 1275/2008 standby/off mode. AEEE Yönetmeliğine uygundur * Sadece çekilen kılavuzlara sahip modeller için. ** Sadece sıralı kılavuzlara sahip modeller için. Başlatma ve kullanım DİKKAT! Fırın, ızgaraları durdurma sistemi ile donatılmıştır, bu sistem ızgaralar fırından dışarı çıkmadan bunları çıkarmayı sağlar (1). Izgaraları tamamen çıkarmak için, çizimde belirtildiği gibi, bunları ön taraftan alarak yukarı kaldırmak ve çekmek yeterlidir (2). ! Fırını ilk kez kullandığınızda, içi boşken termostatı maksimuma getirerek kapağı kapalı vaziyette en az bir saat çalıştırınız. Sonra fırını kapatıp kapağını açınız ve mekanı havalandırınız. Duyulan koku, fırını korumak için kullanılan maddelerin buharlaşmasına bağlı olarak ortaya çıkmaktadır. Pişirme sonu timer’ının kullanılması* 1. PİŞİRME SONU TIMER düğmesini saat yönünde hemen hemen bir tam tur döndürerek önce zili kurmak gerekir. 2. Saat yönü aksine geri dönerek, PİŞİRME SONU TIMER düğmesi üzerindeki dakikaları kontrol panelindeki sabit referans noktası ile çakıştırmak suretiyle istenilen zamanı ayarlayınız. 3. Vakit dolduğunda sesli bir uyarı sinyali verir ve fırın söner. 4. Fırın söndüğünde pişirme sonu timer’ı normal bir dakika sayar şeklinde kullanılabilir. ! Fırını manuel çalışma modunda, yani pişirme sonu timer’ını devre dışı bırakarak kullanmak için, PİŞİRME SONU TIMER düğmesini sembolüne kadar döndürmek gerekir. Analog Programlayıcı Fırının yakılması 1. PROGRAM düğmesini döndürerek istenilen pişirme programını seçiniz. 2. TERMOSTAT düğmesini döndürerek istenilen ısıyı seçiniz. Pişirilecek yemek türleri ile bunlar için önerilen sıcaklıklar listesi, pişirme Tablosunda mevcuttur (bakınız Programlar). 3. TERMOSTAT uyarı lambasının yanık olması, ayarlanan sıcaklığa kadarki ısınma aşamasını gösterir. 4. Pişirme sırasında aşağıdaki işlemleri yerine getirmek mümkündür: - PROGRAM düğmesini döndürerek pişirme programını değiştirmek; - TERMOSTAT düğmesini döndürerek ısıyı değiştirmek; - PROGRAM düğmesini “0” pozisyonuna getirerek pişirme sürecini durdurmak. ! Fırın tabanına asla herhangi bir cisim koymayınız, emayesine zarar verebilirsiniz. ! Pişirme kaplarını daima teçhizattaki ızgara üzerine koyunuz. Soğutma fanı Harici sıcaklık derecesinin düşürülmesi için bir soğutma fanı tarafından atılan hava, kontrol paneli ve fırın kapağı arasından ve aynı zamanda fırın kapağının alt tarafından çıkar. ! Pişirme sonunda fırın yeterince soğuyana kadar bu fan çalışır durumda kalır. Fırın lambası seçilerek yakılır. Bir pişirme PROGRAMLAR düğmesi ile programı seçildiğinde yanık kalır. Timer’ın kullanılması* Saatin ayarlanması* 1. PROGRAMLAYICI düğmesine basın ve doğru saati ayarlamak için saat yönünde döndürün. ! Saat sadece fırın elektrik prizine bağlıyken ayarlanabilir. Elektrik kesintisi olması durumunda, PROGRAMLAYICI duracaktır: Doğru saatin elektrik geldiğinde yeniden ayarlanması gerekecektir. Fırını çalıştırma* ” sembolü ekran 1. PROGRAMLAYICI düğmesini “ penceresinde belirene kadar saat yönünde döndürün. 2. PROGRAMLAYICI düğmesini çekin ve kırmızı ibre geçerli saat ile hizalanana kadar saat yönünde çevirin. Bir tık programlama aşamasının sonunu gösterecektir. 3. PROGRAMLAYICI düğmesini “ ” sembolü ekran penceresinde belirene kadar saat yönünde döndürün. 4. SEÇİCİ düğmeyi kullanarak istediğiniz pişirme modunu seçin. 5. Fırını kapatmak için, SEÇİCİ düğmeyi tekrar “0” konumuna döndürün. Pişirmeyi programlama* 1. TIMER düğmesini saat yönünde hemen hemen bir tam tur döndürerek önce zili kurmak gerekir. 2. Saat yönü aksine geri dönerek, TIMER düğmesi üzerindeki dakikaları kontrol panelindeki sabit referans noktası ile çakıştırmak suretiyle istenilen zamanı ayarlayınız. 3. Timer dakikaları sayan bir sayaçtır: vakit dolduğunda sesli bir uyarı sinyali verir. Hemen başlatma ile pişirme süresinin programlanması 1. PROGRAMLAYICI düğmesini istenilen pişirme süresi ekran penceresinde belirene kadar saat yönünde döndürün. 2. SEÇİCİ düğmeyi kullanarak istediğiniz pişirme modunu seçin. Fırın hemen açılır ve tüm ayarlı pişirme süresi boyunca çalışır. ! Timer fırının yakılması yada söndürülmesini kontrol etmez.. * Sadece bazı modellerde mevcut. 9 TR TR 3. Seçilen süre geçtiğinde, bir alarm çalacaktır. Alarmı kapatmak için, PROGRAMLAYICI düğmesini “ ” sembolü ekran penceresinde belirene kadar saat yönünde döndürün. 4. SEÇİCİ düğmeyi “0” konumuna çevirin. • Örneğin: Saat sabah 9:00 ve 1 saat 15 dakikalık bir süre programlandı. Program saat 10.15’de otomatik olarak duracaktır. Gecikmeli başlatma ile pişirme süresinin programlanması ” sembolü ekran 1. PROGRAMLAYICI düğmesini “ penceresinde belirene kadar saat yönünde döndürün. 2. PROGRAMLAYICI düğmesini çekin ve kırmızı ibre istenilen pişirme başlatma saati ile hizalanana kadar saat yönünde çevirin. 3. PROGRAMLAYICI düğmesini istenilen pişirme süresi ekran penceresinde belirene kadar saat yönünde döndürün. 4. SEÇİCİ düğmeyi kullanarak istediğiniz pişirme modunu seçin. Fırın ayarlı pişirme başlatma saatinde açılacak ve tüm ayarlı pişirme süresi boyunca çalışacaktır. 5. Seçilen süre geçtiğinde, bir alarm çalacaktır. Alarmı kapatmak için, PROGRAMLAYICI düğmesini “ ” sembolü ekran penceresinde belirene kadar saat yönünde döndürün. 6. SEÇİCİ düğmeyi “0” konumuna çevirin. • Örneğin: Saat sabah 9:00’dur ve 1 saat 15 dakikalık bir süre programlanmıştır ve başlama saati sabah saat 11:00’e ayarlıdır. Program otomatik olarak saat 11.00’de başlayacak ve 12.15’de sona erecektir. GRATEN programı Üst ısıtma elemanı devreye girer ve fan ile çevirme (şiş) kısmı da (varsa) çalışmaya başlar. Tek yönlü termik yansımayla birlikte fırın içindeki havanın güçlendirilmiş sirkülasyonu başlar. Bu ısının iç kısımlara işleme gücünü artırarak gıda yüzeylerinin yanmasını önler. Pişirme esnasında fırınınızın kapağını kapalı olarak muhafaza ediniz. Program PİZZA FIRINI Alt ve yuvarlak ısıtma elemanı devreye girer, fan da çalışmaya başlar. Bu kombinasyonda fırın hızla ısınırken özellikle aşağıdan ciddi bir ısı yansıması olur. Her seferinde bir tek raf kullanıldığı durumlarda pişirme işleminin ortasında pozisyon değiştirilmesi gerekir. HAMUR İŞLERİ programı Arka ısıtıcı elemanla fan devreye girerek fırın içinde yumuşak ve eş dağılımlı bir ısı temin edilir. Bu program hassas-narin yemeklere (örneğin mayalı tatlılar) ve aynı anda üç katta “minyon” türünden yiyecekler hazırlanmasına uygundur. Rosto çevirme* Rosto çevirme ünitesini devreye sokmak için (şekle bakınız) aşağıdaki işlemleri yerine getiriniz: 1. yağ toplama tepsisini 1 no’lu pozisyona koyunuz; 2. rosto çevirme ünitesinin dayanağını 3 no’lu pozisyona koyarak şişi fırının arka duvarında yer alan deliğe geçiriniz; ! Programlı pişirme çevrimini iptal etmek için, PROGRAMLAYICI düğmesini “ ” sembolü ekran penceresinde belirene kadar saat yönünde döndürün. Programlar Pişirme programları ! Tüm programlar için 60°C ile MAX arasında bir ısı ayarlanabilir, tek bunun dışında kalan: • IZGARA (Yalnız MAX’a ayarlanması tavsiye edilir); • GRATEN (200°C ısının üzerine çıkılmaması tavsiye olunur). Program GELENEKSEL FIRIN Alt ve üst ısıtma elemanları devreye girer. Bu geleneksel pişirme konumu ile bir tek pişirme rafının kullanılması daha uygundur: birden fazla kat kullanıldığında ısı dağılımı kötü olur. ÇOKLU PİŞİRME programı Tüm ısıtma elemanları (alt, üst ve yuvarlak ısıtma) devreye girer, fan da çalışmaya başlar. Tüm fırında ısı sabit olduğundan, hava yemeği eşit bir şekilde pişirir ve kızartır. Aynı anda en fazla iki pişirme rafını kullanmak mümkündür. 3. veya programlarını seçerek, rosto çevirme fonksiyonunu çalıştırınız; Pratik pişirme önerileri ! Fan çalışırken yapılan pişirmelerde 1 ve 5. raf konumlarını kullanmayınız: bunlar doğrudan sıcak hava verdiklerinden, hassas gıdaların üstlerinde yanmaya neden olabilir. ! BARBEKÜ ve GRATİN türü pişirme yaparken yağ toplama tepsisini 1 poziyona alınız (akan yağ ve/veya soslar için). ÇOKLU PİŞİRME • 2 ile 4. katları kullanınız ve daha fazla ısı gerektiren yemekleri 2. kata koyunuz. • Yağ toplama tepsisini aşağı, ızgarayı yukarı koyunuz. BARBEKÜ programı Üst ısıtma elemanı devreye girer, çevirme (şiş) kısmı da (varsa) çalışmaya başlar. Grill’in doğrudan gelen yüksek sıcaklığı, yüzey kısımlarında yüksek sıcaklık gerektiren yemekler için uygundur. İzgara kullanıldığı zaman fırın kapağının kapalı kalması gerekmektedir. * Sadece bazı modellerde mevcut. 10 BARBEKÜ PİZZA FIRINI • Izgarayı 3 yada 4 kata yerleştiriniz, yemekleri de ızgaranın ortasına koyunuz. • Haif bir alüminyum sahan kullanınız ve bunu fırının ızgarası üzerine koyunuz. Yağ toplama tepsisi kullanıldığında pişirme süreleri uzar ve kıtır kıtır bir pizza elde etmek zorlaşır. • Sıcaklık seviyesini maksimuma ayarlamanız önerilir. Üstteki rezistans sürekli olarak yanık kalmıyorsa merak etmeyiniz: bunun çalışması bir termostat tarafından kontrol edilmektedir. TR • Üzeri çok malzemeli pizzalarda mozzarella peynirini pişirme işlemi yarıya geldiğinde koymak uygun olur. Pişirme tablosu Programlar Yemekler Geleneksel Fırın Ördek Dana veya sığ ır rosto Domuz rosto Bisküvi (ev yapımı) Turta Pizza (2 raf üzerinde) Lazanya Kuzu Kızarmış tavuk + patates Uskumru Plum-cake Kurabiye (2 raf üzerinde) Bisküvi (2 raf üzerinde) Pandispanya (1 raf üzerinde) Pandispanya (2 raf üzerinde) Tuzlu tartlar Dil balığ ı ve ahtapot Kalamar ve karides şiş Morina fileto Izgara sebze Dana biftek Pirzola Hamburger Uskumru Tost Rosto çevirme aparatı ile (varsa) Dana ş iş Tavuk ş iş Kuzu ş iş Izgara tavuk Ahtapot Rosto çevirme aparatı ile (varsa) Dana ş iş Kuzu ş iş Tavuk (ş iş ) + patates (yağ toplama tepsisinde) Pizza Dana veya sığ ır rosto Tavuk Turta Meyveli turtalar Plum-cake Pandispanya Doldurulmuş krepler (2 raf üzerinde) Küçük kekler (2 raf üzerinde) Peynirli tuzlu çörekler (2 raf üzerinde) Kurabiye (3 raf üzerinde) Bisküvi (3 raf üzerinde) Yalancı krema (3 raf üzerinde) Çoklu Piş irme Barbekü Graten Pizza Fırını Pasta fırını Ağ ırlık(Kg) Raf pozisyonu Ön ısıtma (dakika) Tavsiye edilen ısı 1 1 1 1 1 1 1 1+1 1 1 0.5 0.5 0.5 1 1.5 1 1 1 1 1 1 1 1 n. 4 3 3 3 3 3 2 ve 4 3 2 2 ve 4 2 2 2 ve 4 2 ve 4 2 2 ve 4 3 4 4 4 3 veya 4 4 4 4 4 4 15 15 15 15 15 15 10 10 15 10 10 10 10 10 10 15 5 5 5 5 5 5 5 5 5 200 200 200 180 180 230 180 180 200 180 170 190 180 170 170 200 Max Max Max Max Max Max Max Max Max Piş irme süresi (dakika) 65-75 70-75 70-80 15-20 30-35 15-20 30-35 40-45 60-70 30-35 40-50 20-25 10-15 15-20 20-25 25-30 8-10 6-8 10 10-15 15-20 15-20 7-10 15-20 2-3 1.0 1.5 1.0 1.5 1.5 2 2 5 5 100% 100% 100% 200 200 80-90 70-80 70-80 55-60 30-35 1.5 1.5 1.5 0.5 1 1 0.5 1 0.7 0.5 1.2 0.6 0.4 0.7 0.7 0.5 2 3 2 2 yada 3 3 2 veya 3 3 3 2 ve 4 2 ve 4 2 ve 4 1 ve 3 ve 5 1 ve 3 ve 5 1 ve 3 ve 5 10 10 10 10 15 10 10 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 200 200 200 200 220 220 180 180 180 180 160 200 190 210 180 180 90 70-80 70-80 70-75 70-75 15-20 25-30 60-70 20-30 40-45 40-50 25-30 30-35 20-25 15-20 20-25 20-25 180 11 TR Önlemler ve tavsiyeler ! Cihaz uluslararası emniyet mevzuatlarına uygun olarak projelendirilmiş ve üretilmiştir. Bu uyarılar güvenlik amaçlı olup dikkatlice okunmalıdır. Genel emniyet • Cihaz, meskenlerde kullanılmak üzere tasarlanmış olup profesyonel kullanım amaçlı değildir. • Yağmur ve fırtınaya maruz kalması son derece tehlikeli olduğundan cihaz, üzeri kapalı bile olsa açık alanlara monte edilemez. • Cihazı yerinden hareket ettirirken daima fırının yan taralarında bulunan tutma kulplarından yararlanınız. • Cihaza ayaklarınız çıplakken ya da elleriniz veya ayaklarınız ıslak ya da nemliyken dokunmayınız. • Cihaz, sadece yetişkin kişiler tarafından ve bu kitapçıkta aktarılan talimatlara göre, yemek pişirmek amaçlı kullanılmalıdır. Her türlü diğer kullanımlar (örneğin: ortam ısıtması) uygunsuz ve bu nedenle tehlikeli bulunur. Üretici irma uygunsuz, hatalı ve mantık dışı kullanımlardan kaynaklanan muhtemel zararlardan sorumlu tutulamaz. • Cihazın kullanımı sırasında ısıtma elemanları ile fırının bazı kısımları çok sıcak duruma gelir. Bunlara dokunmamaya dikkat ediniz ve çocukları uzak tutunuz. • Diğer beyaz eşyalara ait kabloların fırının sıcak kısımlarına temas etmesini önleyiniz. • Havalandırma ve ısı dağılma noktalarını tıkamayınız. • Fırın kapağını açma kulpunu tam ortasından tutunuz: yan taraları sıcak olabilir. • Kapları fırına sürerken veya fırından çıkartırken daima fırın eldiveni kullanınız. • Fırının alt kısmını alüminyum folyo ile örtmeyiniz. • Tutuşabilen maddeleri fırın içinde bulundurmayınız: bunlar fırın yanlışlıkla çalıştırılacak olursa alev alabilirler. • Cihazın kullanılmadığı zamanlarda düğmelerin daima “●”/“○” konumunda olduklarından emin olunuz. • Fişi prizden çekerken kablosundan değil işin kendisinden tutarak çekiniz. • Fişi elektrik şebekesinden çekmeden, temizlik veya bakım müdahalelerinde bulunmayınız. • Arıza halinde onarmak amacıyla iç mekanizmaları kurcalamayınız. Teknik servis ile irtibata geçiniz (Teknik servis bölümüne bakınız). • Fırının kapağı açıkken kapak üzerine ağır cisimler koymayınız. • Çocukların cihaz ile oynamasını önleyiniz. • Cihaz; (çocuklar dahil) iziki, duyusal ya da zihinsel kapasiteleri kısıtlı kişiler tarafından kullanılamayacağı gibi, güvenliklerinden sorumlu bir kişinin gözetimi altında bulunmadıkça veya cihazın kullanımı hakkında ön bilgiler almış olmadıkça, deneyimsiz ve ürüne fazla bir alışkanlığı bulunmayan kimseler tarafından da kullanılmamalıdır. • Cihaz harici bir otomatik zaman ayarı veya ayrı bir uzaktan kumanda sistemi ile çalıştırılacak şekilde tasarlanmamıştır. 12 İmha • Ambalaj malzemelerinin imha edilmesi: ambalajların geri dönüşümünü sağlayan yerel düzenlemelere uyunuz. • Elektrik ve elektronik cihazların atıklarını değerlendirme konusunu düzenleyen 2012/19/CE sayılı Avrupa Birliği mevzuatında; beyaz eşyaların kentsel katı atık genel yöntemi ile imha edilmemesi öngörülmüştür. Kullanılmayan cihazlar, madde geri kazanım ve geri dönüşüm oranını en yüksek seviyeye yükseltmek, çevre ve insan sağlığına olası zararları engellemek için ayrı ayrı toplanması gerekir. Tüm ürünlerin üzerinde; ayrıştırılmış atık hükümlerini hatırlatmak amacıyla üstünde çarpı işareti olan sepet sembolü yer almaktadır. Kullanılmayan beyaz eşyalar belediye atık toplama servisine teslim edilebilecektir, bunları belediyenin bunun için özel olarak belirlediği yerlere ya da konuyla ilgili ulusal düzenlemelerin mevcut olduğu durumlarda, benzer tipte yeni bir ürün aldığınız satıcılara verebilirsiniz. Belli başlı tüm beyaz eşya üreticileri kullanılmayan cihazların toplanması ve imha edilmesi için öngörülen sistemlerin oluşturulması ve idaresi konusunda faaliyet göstermektedir. Tasarruf ve çevreye saygı • Fırın ikindi saatleri ile sabahın ilk saatleri arasında kalan zaman diliminde çalıştırıldığı takdirde elektrik şirketlerinin emilim yükünün azaltılmasına katkı sağlanır. • BARBEKÜ ve GRATIN türü pişirmeleri daima fırın kapağı kapalıyken yapınız: bu hem daha iyi sonuç almak, hem de enerjiden tasarruf etmek içindir (yaklaşık %10). • Contaların temiz ve bakımlı tutulması, bunların kapağa tam olarak yapışarak ısı kaybını önlemesini sağlar. Servis ve bakım Elektrik akımının devre dışı bırakılması Herhangi bir işlem yapmadan önce cihazın elektrik şebekesine bağlantısını kesiniz. Cihazın temizlenmesi • Emayeli veya inox dış kısımlar ile lastik contalar ılık su ve nötr sabunla ıslatılmış bir sünger yardımıyla temizlenebilir. Lekeler çok zor çıkan türdense özel ürünler kullanınız. Bol su ile durulayıp temizlikten sonra kurulamanız tavsiye edilir. Çizici tozlar ve aşındırıcı maddeler kullanmayınız. • Fırının içi mümkünse her kullanımdan sonra, daha henüz ılıkken temizlenmelidir. Sıcak su ile deterjan kullanınız, durulayınız ve yumuşak bir bezle kurulayınız. Çizici maddelerden kaçınınız. • Sürgülü kızaklar hariç aksesuarlar normal bulaşık yıkama sistemiyle ve bulaşık makinasında da yıkanabilirler. ! Cihazın temizliği için asla buharlı ya da yüksek basınçlı temizleyiciler kullanmayınız. Kapağın temizliği Kapağın cam olan kısmı aşındırıcı olmayan ürün ve sünger kullanılarak temizlenmeli ve yumuşak bir bezle kurutulmalıdır; yüzeyi çizebilecek ya da camın kırılmasına neden olabilecek aşındırıcı pürüzlü malzeme veya keskin madeni kazıyıcı kullanılmamalıdır. Daha özenli bir temizlik için fırın kapağını sökmek mümkündür: 1. kapağı tamamen açınız (şekle bakınız); 2. menteşeler üzerindeki kolları yukarı kaldırıp döndürünüz (bkz. şekil); F F Sürgülü Kızaklar setinin montajı A A C B Bu prosedürü tam tersine uygulayarak kapıyı yerine takınız. D Fırın kapağını çevreleyen contanın durumunu periyodik olarak kontrol ediniz. Hasarlı olması halinde en yakın Teknik Servise başvurunuz (bakınız Teknik Servis). Bu durumda onarım yapılıncaya kadar fırını kullanmamanız tavsiye edilir. Ampulün yenisi ile değiştirilmesi Fırının aydınlatma lambasını değiştirmek için: 1. Lamba tutucusunun cam kapağını gevşetip çıkarınız. 2. Ampulü sökünüz ve aynı özelliklere sahip bir ampul ile değiştiriniz: güç 25 W, bağlantı E 14. 3. Kapağı yerine takınız (şekle bakınız); Sürgü kızakları (kılavuzları) monte etmek için: 1. İki adet A vidasını sökünüz (bkz. şekil). Fırın kendinden temizlenir panellere sahipse bunların geçici olarak sökülmesi gerekir. 2. A vidalarını sette yer alan vidalar ve ara parçalarla (B+C) değiştiriniz. 3. Yeni B vidalarını ve C ara parçalarını sıkınız, kendinden temizlenir panelleri tekrar takınız. 3. kapağı iki dış yanından tutunuz, yavaşça kapatınız ama tamamen değil. Tutucu klipslere bastırınız, F sonra kapağı kendinize doğru çekip menteşelerinden çıkartınız (bkz. şekil). Contaların kontrolü TR 4. Kılavuzun iki adet D ankastresini fırın cidarı üzerindeki deliklerine sabitleyiniz (bkz. şekil). Sol kılavuzun delikleri yukarda, sağ kılavuzunkiler aşağıdadır. 5. Son olarak da kılavuzu C ara parçası üzerine ankastre olarak takınız. ! Sürgülü kızakları 5. konuma takmayınız. ! Ortamı aydınlatmak amacıyla fırın lambasını kullanmayınız. 13 PL Instalacja ! Ważnym jest, aby zachować niniejszą książeczkę instrukcji dla przyszłych konsultacji. W razie sprzedaży, odsprzedania, czy przeniesienia, należy upewnić się, czy znajduje się ona wraz z urządzeniem i odpowiednimi uwagami, aby poinformować nowego właściciela o jego funkcjonowaniu. ! Należy uważnie przeczytać instrukcję: zawieraja ona ważne informacje dotyczące instalacji, użytkowania i bezpieczeństwa. Ustawienie ! Opakowania nie są zabawkami dla dzieci i należy je usunąć zgodnie z normami zbierania odpadów (patrz Środki ostrożności i zalecenia). ! Instalacja powinna zostać wykonana zgodnie z niniejszymi instrukcjami i przez personel zawodowo do tego przygotowany. Błędna instalacja może skutkować powstaniem szkód wobec osób, zwierząt lub rzeczy. . Wyśrodkowanie i zamocowanie Należy wyregulować 4 stopki umieszczone po bokach piekarnika odpowiednio do 4 otworów w listwie okalającej, zależnie od grubości ścianki mebla: grubość 20 mm: usunąć ruchomą część stopki (patrz rysunek); Zabudowa W celu zagwarantowania poprawnego działania urządzenia koniecznym jest, aby mebel posiadał odpowiednie parametry: • panele przylegające do piekarnika powinny być wykonane z materiałów odpornych na ciepło; • w przypadku mebli z okładziną z forniru, użyty klej musi być odporny na temperaturę 100°C; • dla zabudowy piekarnika, zarówno w przypadku zabudowy szeregowej pod blatem ( patrz rysunek ), jak i w słupkowej, mebel powinien posiadać następujące wymiary 547 mm 4 grubość 16 mm: wykorzystać drugi rowek (patrz rysunek). . . min 5 5 5 grubość 18 mm: wykorzystać pierwszy rowek, zgodnie z ustawieniem fabrycznym (patrz rysunek); 5 5 5 5 5 2 ! Po zabudowaniu piekarnika należy upewnić się, czy uniemożliwiony jest kontakt z jego częściami elektrycznymi. Informacje dotyczące zużycia prądu wskazane na tabliczce znamionowej oparte są na pomiarach wykonanych dla tego typu instalacji. Obieg powietrza W celu zapewnienia dobrego obiegu powietrza koniecznym jest usunięcie tylnej ścianki komory. Najlepiej zainstalować piekarnik w taki sposób, aby wspierał się na dwóch listwach drewnianych lub na drewnianej desce z prześwitem przynajmniej 45 x 560 mm (patrz ilustracje). 14 Aby przymocować urządzenie do mebla: należy otworzyć drzwiczki piekarnika i wkręcić 4 wkręty do drewna w 4 otwory umieszczone na listwie obwodowej. ! Wszystkie części, które mają zapewnić bezpieczeństwo powinny być zamocowane w taki sposób, aby nie można ich było usunąć bez użycia narzędzia. Podłączenie do sieci elektrycznej Piekarniki wyposażone w trójbiegunowy przewód zasilający dostosowane są do funkcjonowania na prąd zmienny, przy napięciu i częstotliwości wskazanych na tabliczce znamionowej umieszczonej na urządzeniu (patrz poniżej ). Montaż przewodu zasilającego 1. Otworzyć skrzynkę zaciskową podważając śrubokrętem boczne zatrzaski pokrywy: pociągnąć i otworzyć pokrywę (patrz rysunek). L N 2. Zamontować przewód zasilający: odkręcić śrubę zacisku kabla oraz trzy , śr u b y st ykó w L - N a następnie zamocować pojedyncze przewody pod głowicami śrub, zachowując kolejność kolorów niebieski (N) brązowy (L) żółto-zielony (patrz rysunek). 3. Zamocować przewód w odpowiednim zacisku. 4. Zamknąć pokrywę skrzynki zaciskowej. ! Przewód elektryczny musi być okresowo sprawdzany i wymieniany jedynie przez autoryzowanych techników (patrz Serwis Techniczny). ! Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności w przypadku nieprzestrzegania powyższych zaleceń. TABLICZKA ZNAMIONOWA Wymiary* szerokość (cm) 43,5 wysokość (cm) 32,4 głębokość (cm) 41,5 Objętość* (l) 59 Wymiary** szerokość (cm) 45,5 wysokość (cm) 32,4 głębokość (cm) 41,5 Objętość** (l) 62 Podłączenia elektryczne napięcie 220-230V~ lub 220-240V~ 50/60Hz lub 50Hz maksymalna moc pobierana 2800W (patrz tabliczka znamionowa) ENERGY LABEL Dyrektywa 2002/40/WE na etykietce piekarników elektrycznych Norma EN 50304 Zużycie energii konwekcja naturalna — funkcja ogrzewania: Tradycyjna. Zużycie energii deklaracja Klasa konwekcji wymuszona — funkcja ogrzewania: Do wypieku ciast. Podłączenie przewodu zasilającego do sieci Zamocować na przewodzie znormalizowaną wtyczkę do obciążeń wskazanych na tabliczce znamionowej (patrz obok). W przypadku bezpośredniego podłączenia do sieci koniecznym jest zainstalowanie pomiędzy urządzeniem a siecią wyłącznika wielobiegunowego z otwarciem minimalnym pomiędzy stykami 3 mm przeznaczonego do obciążeń i odpowiadającego obowiązującym normom (przewód uziemienia nie powinien być przerywany przez wyłącznik). Przewód zasilania powinien być umieszczony tak, aby w żadnym punkcie nie był narażony na temperaturę otoczenia przekraczającą 50° C (np. tylna ścianka piekarnika). ! Osoba instalująca urządzenie jest odpowiedzialna za jego właściwe podłączenie do prądu i zachowanie norm bezpieczeństwa. Przed podłączeniem urządzenia należy upewnić się, czy: • gniazdko ma właściwe uziemienie i odpowiada obowiązującym przepisom; • gniazdko jest w stanie wytrzymać obciążenie maksymalnej mocy urządzenia wskazane na tabliczce znamionowej (patrz poniżej); Niniejsze urządzenie zostało wyprodukowane zgodnie z następującymi dyrektywami unijnymi: 2006/95/EWG z dnia 12/12/06 (niskie napięcie) z późniejszymi zmianami — 2004/108/EWG z dnia 15/12/04 (zgodność elektromagnetyczna) z późniejszymi zmianami — 93/68/EWG z dnia 22/07/93 z późniejszymi zmianami. 2012/19/WE z późniejszymi zmianami. 1275/2008 stand-by/off mode * Tylko dla modeli z wytłaczanymi prowadnicami. ** Tylko dla modeli z drucianymi prowadnicami. • napięcie zasilania odpowiada wartościom podanym na tabliczce znamionowej (patrz poniżej ); • gniazdko jest kompatybilne z wtyczką urządzenia. W przeciwnym wypadku wymienić gniazdko lub wtyczkę; nie stosować przedłużaczy ani rozgałęziaczy. ! Po zainstalowaniu urządzenia przewód elektryczny i gniazdko powinny być łatwo dostępne. ! Kabel nie powinien być zginany ani ściskany. 15 PL PL Uruchomienie i użytkowanie UWAGA! Piekarnik jest wyposażony w system blokowania rusztu, który umożliwia jego wysuwanie bez całkowitego wyjmowania z piekarnika (1). W celu całkowitego wyjęcia rusztu wystarczy go unieść w sposób przedstawiony na rysunku, chwytając za przednią część i pociągnąć do siebie (2). ! Podczas pierwszego uruchomienia należy włączyć pusty piekarnik na przynajmniej jedną godzinę, z termostatem ustawionym na maksimum i zamkniętymi drzwiczkami. Następnie wyłączyć, otworzyć drzwiczki piekarnika i wywietrzyć pomieszczenie. Zapach, jaki się wytworzy jest skutkiem parowania substancji stosowanych w celu zabezpieczenia piekarnika. Włączanie piekarnika 1. Wybrać program pieczenia, przekręcając pokrętło PROGRAMY. 2. Wybrać temperaturę, przekręcając pokrętło TERMOSTAT. Wykaz potraw z zalecanymi dla nich temperaturami znajduje się w Tabeli pieczenia (zob. Programy). 3. Świecąca kontrolka TERMOSTAT wskazuje fazę nagrzewania do nastawionej temperatury. 4. Podczas pracy piekarnika można zawsze: - zmienić program pieczenia za pomocą pokrętła PROGRAMY; - zmienić temperaturę za pomocą pokrętła TERMOSTAT; - przerwać pieczenie przez ustawienie pokrętła PROGRAMY w pozycji „0”. REGULATOR CZASOWY z oznaczeniem stałym na panelu kontrolnym. 3. Regulator czasowy to minutnik: po upływie czasu wydaje sygnał akustyczny. ! Regulator czasowy nie kontroluje włączeniem i wyłączeniem piekarnika. Stosować regulator czasowy końca pieczenia * 1. Należy przede wszystkim nakręcić dzwonek obracając pokrętło REGULATOR CZASOWY KOŃCA PIECZENIA o pełny obrót w kierunku ruchu wskazówek zegara. 2. Cofając się w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek ustawić żądany czas uzgadniając minuty wskazane na pokrętle REGULATORA CZASOWEGO KOŃCA PIECZENIA z oznaczeniem stałym na panel. 3. Po upływie czasu wydaje sygnał akustyczny i wyłącza piekarnik. 4. Gdy piekarnik jest wyłączony regulator czasowy końca pieczenia może zostać wykorzystany jako zwykły minutnik. ! W celu użytkowania piekarnika w trybie ręcznym, to znaczy z wyłączeniem regulatora czasowego końca pieczenia, należy obrócić pokrętło REGULATORA CZASOWEGO KOŃCA PIECZENIA do symbolu . Programator analogowy ! Nigdy nie należy stawiać żadnych przedmiotów na dnie piekarnika, gdyż grozi to uszkodzeniem emalii. ! Naczynia do pieczenia stawiać zawsze na ruszcie znajdującym się w wyposażeniu piekarnika. Chłodzenie poprzez wentylację W celu zmniejszenia temperatury zewnętrznej wentylator chłodzący wytwarza strumień powietrza, który wychodzi między panelem sterowania a drzwiczkami piekarnika, a także w ich części dolnej. ! Po zakończeniu pieczenia wentylator pracuje dopóki piekarnik wystarczająco się nie ochłodzi. Oświetlenie piekarnika przy pomocy pokrętła Zapala się je wybierając PROGRAMY. Pozostaje załączone, gdy wybiera się program pieczenia. Używanie regulatora czasowego * 1. Należy przede wszystkim nakręcić dzwonek obracając pokrętło REGULATOR CZASOWY o pełny obrót w kierunku ruchu wskazówek zegara. 2. Cofając się w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek ustawić żądany czas uzgadniając minuty na pokrętle 16 Ustawienie godziny* 1. Nacisnąć pokrętło PROGRAMATORA i obracać nim w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara aż do ustawienia bieżącej godziny. ! Ustawienie godziny jest możliwe tylko, jeśli piekarnik jest podłączony do instalacji elektrycznej. W przypadku zaniku zasilania PROGRAMATOR zatrzymuje się. Po przywróceniu zasilania konieczna jest ponowna regulacja godziny. Uruchomienie piekarnika* 1. Obracać pokrętłem PROGRAMATORA w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara aż do pojawienia ”. się w okienku symbolu “ 2. Pociągnąć pokrętło PROGRAMATORA i obracać nim w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, dopóki czerwony wskaźnik nie ustawi się na bieżącej godzinie. Po zakończeniu tej czynności słychać kliknięcie. * Tylko w niektórych modelach. 3. Obracać pokrętłem PROGRAMATORA w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara aż do pojawienia Programy się w okienku symbolu “ ”. 4. Wybrać żądany program pieczenia, obracając pokrętłem PROGRAMY. 5. Aby wyłączyć piekarnik, ustawić pokrętło PROGRAMY w pozycji „0”. Programy pieczenia Programowanie pieczenia* Programowanie czasu pieczenia z natychmiastowym rozpoczęciem 1. Obracać pokrętłem PROGRAMATORA w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara aż do pojawienia się w okienku żądanego czasu trwania pieczenia. 2. Wybrać żądany program pieczenia, obracając pokrętłem PROGRAMY. Piekarnik włączy się natychmiast i będzie działać przez ustawiony czas trwania pieczenia. 3. Po upływie tego czasu włącza się sygnał dźwiękowy. Aby go przerwać, należy obracać pokrętłem PROGRAMATORA w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara aż do ”. pojawienia się w okienku symbolu “ 4. Ustawić pokrętło PROGRAMY w pozycji „0”. • Przykład: jest godzina 9:00 i czas trwania pieczenia zostaje zaprogramowany na 1 godzinę i 15 minut. Program zatrzyma się automatycznie o godzinie 10:15. Programowanie czasu pieczenia z opóźnionym rozpoczęciem 1. Obracać pokrętłem PROGRAMATORA w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara aż do pojawienia ”. się w okienku symbolu “ 2. Pociągnąć pokrętło PROGRAMATORA i obracać nim w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, dopóki czerwony wskaźnik nie ustawi się na żądanej godzinie rozpoczęcia pieczenia. 3. Obracać pokrętłem PROGRAMATORA w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara aż do pojawienia się w okienku żądanego czasu trwania pieczenia. 4. Wybrać żądany program pieczenia, obracając pokrętłem PROGRAMY. Piekarnik włączy się o ustawionej godzinie rozpoczęcia i będzie działać przez ustawiony czas trwania pieczenia. 5. Po upływie tego czasu włącza się sygnał dźwiękowy. Aby go przerwać, należy obracać pokrętłem PROGRAMATORA w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara aż do pojawienia się w okienku symbolu “ ”. 6. Ustawić pokrętło PROGRAMY w pozycji „0”. • Przykład: jest godzina 9:00, czas pieczenia zostaje zaprogramowany na 1 godzinę i 15 minut, a godzina 11:00 zostaje ustawiona jako godzina rozpoczęcia pieczenia. Program rozpocznie się automatycznie o godzinie 11:00 i zakończy się o 12:15. ! Aby anulować dokonane programowanie, należy obracać pokrętłem PROGRAMATORA w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara aż do pojawienia się w okienku symbolu “ PL ! Dla wszystkich programów pieczenia można ustawić temperaturę w zakresie od 60°C do MAX, z wyjątkiem: • GRILL (zaleca się ustawienie tylko na MAX); • ZAPIEKANIE (zaleca się nie przekraczać temperatury 200°C). Program PIEKARNIK TRADYCYJNY Włączają się obydwa grzejniki: górny i dolny. Przy pieczeniu tradycyjnym najlepiej używać tylko jednego poziomu: wykorzystanie większej liczby poziomów prowadzi do nierównomiernego rozkładu temperatury. Program MULTIPIECZENIE Włączają się wszystkie grzejniki (górny, dolny i termoobiegu) oraz wentylator. Ponieważ temperatura jest stała w całym piekarniku, powietrze piecze i rumieni żywność w sposób równomierny. Można używać jednocześnie dwie półki . Program BARBECUE Włącza się górny element grzejny oraz rożno (jeśli jest w danym modelu). Wysoka temperatura jest skierowana na grill i zalecana dla potraw wymagających wysokiej temperatury na powierzchni. Drzwiczki piekarnika mają być zamknięte podczas pieczenia. Program GRATIN Uruchamia się górny element grzewczy i rozpoczyna swa prace wentylator i rożen (w modelach, które go posiadają) Łączy wymuszoną cyrkulację powietrza wewnątrz piekarnika z jednokierunkowym promieniowaniem cieplnym. Zapobiega to przypaleniu powierzchni potraw, zwiększając moc penetracji cieplnej. Drzwiczki piekarnika mają być zamknięte podczas pieczenia. Program PIEKARNIK DO PIZZY Włączają się dolny i obwodowy element grzejny oraz uruchamia się wentylator. Takie połączenie umożliwia szybkie nagrzanie piekarnika i zapewnia wysoką temperaturę, a zwłaszcza mocne nagrzewanie od dołu. W przypadku, gdy stosuje się więcej niż jedną półkę na raz koniecznym jest zamienianie ich miejscami w połowie wypiekania. Program PIEKARNIK DO WYPIEKU CIAST Włącza się tylny element grzejny oraz funkcja wentylatora, zapewniając wewnątrz piekarnika delikatne i jednorodne ciepło . Ta funkcja jest przeznaczona do pieczenia delikatnych potraw, w szczególności ciast, które muszą wyrosnąć i do pieczenia niektórych dań „mignon” jednocześnie na 3 poziomach. ”. * Tylko w niektórych modelach. 17 PL Rożen* W celu uruchomienia rożna (zob. rysunek) należy: 1. umieścić blachę uniwersalną na poziomie 1; 2. umieścić uchwyt rożna na poziomie 3, a następnie umieścić rożen w odpowiednim otworze znajdującym się w tylnej ścianie piekarnika; 3. uruchomić rożen wybierając programy lub ; Praktyczne porady dotyczące pieczenia ! Do pieczenia z wentylacją nie używać poziomów 1 i 5: podlegają one bezpośredniemu działaniu gorącego powietrza, co mogłoby spowodować przypalenie delikatnych potraw. ! Przy pieczeniach BARBECUE i GRATIN ustawić blachę w położeniu 1 po to, aby zebrać pozostałości po pieczeniu (sosy i/lub tłuszcze). MULTIPIECZENIE • Używać poziomów 2 i 4, wykorzystując poziom 2 do potraw, które wymagają wyższej temperatury. • Blachę umieścić na dole, a ruszt na górze. BARBECUE • Ustawiać ruszt na pozycji 3 lub 4, a produkty ustawić na środku rusztu. • Zaleca się, aby temperaturę ustawić na maksymalną pozycję. Nie należy przejmować się, jeśli górny grzejnik nie jest stale włączony: jego pracą steruje termostat; PIEKARNIK DO PIZZY • Użyć lekkiej blachy aluminiowej, stawiając ją na ruszcie znajdującym się w wyposażeniu piekarnika. Zastosowanie blachy uniwersalnej powoduje wydłużenie czasu pieczenia, przez co trudno jest przygotować chrupiącą pizzę. • W przypadku pizzy z dużą ilością dodatków zaleca się dodanie mozzarelli dopiero w połowie pieczenia. * Tylko w niektórych modelach. 18 Tabela pieczenia Programy Piekarnik tradycyjny Multicooking Barbecue Zapiekanie Piekarnik do pizzy Piekarnik do wypieku ciast Potrawy Kaczka Pieczeń cielęca lub wołowa Pieczeń wieprzowa Kruche ciastka Ciasta kruche Pizza (na 2 poziomach) Lasagne Jagnięcina Pieczony kurczak + ziemniaki Makrele Keksy Ptysie (na 2 poziomach) Ciastka (na 2 poziomach) Biszkopt (na 1 poziomie) Biszkopt (na 2 poziomach) Słone ciasta Flądry i mątwy Szaszłyki z kalmarów i krewetek Filet z dorsza Grillowane warzywa Befsztyk cielęcy Kotlety Hamburgery Makrele Tosty Na rożnie (jeśli jest) Cielęcina z rożna Kurczak z rożna Jagnięcina z rożna Kurczak z rusztu Mątwy Na rożnie (jeśli jest) Cielęcina z rożna Jagnięcina z rożna Kurczak (z rożna) + ziemniaki (na brytfannie) Pizza Pieczeń cielęca lub wołowa Kurczak Ciasta kruche Ciasta z owocami Keksy Biszkopt Naleśniki z nadzieniem (na 2 poziomach) Babeczki (na 2 poziomach) Słone ciastka francuskie z serem (na 2 poziomach) Ptysie (na 3 poziomach) Ciastka (na 3 poziomach) Bezy (na 3 poziomach) Waga (kg) Poziomy Wcześniejsze nagrzanie (min) Zalecana temperatura Czas pieczenia (min) 1 1 1 1 1 1 1 1+1 1 1 0.5 0.5 0.5 1 1.5 1 1 1 1 1 1 1 1 sztuk 4 3 3 3 3 3 2i4 3 2 2i4 2 2 2i4 2i4 2 2i4 3 4 4 4 3 lub 4 4 4 4 4 4 15 15 15 15 15 15 10 10 15 10 10 10 10 10 10 15 5 5 5 5 5 5 5 5 5 200 200 200 180 180 230 180 180 200 180 170 190 180 170 170 200 MAX. MAX. MAX. MAX. MAX. MAX. MAX. MAX. MAX. 65-75 70-75 70-80 15-20 30-35 15-20 30-35 40-45 60-70 30-35 40-50 20-25 10-15 15-20 20-25 25-30 8-10 6-8 10 10-15 15-20 15-20 7-10 15-20 2-3 1.0 1.5 1.0 1.5 1.5 2 2 10 10 100% 100% 100% 200 200 80-90 70-80 70-80 55-60 30-35 1.5 1.5 1.5 0.5 1 1 0.5 1 0.7 0.5 1.2 0.6 0.4 0.7 0.7 0.5 2 3 2 2 lub 3 3 2 lub 3 3 3 2i4 2i4 2i4 1i3i5 1i3i5 1i3i5 10 10 10 10 15 10 10 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 200 200 200 200 220 220 180 180 180 180 160 200 190 210 180 180 90 70-80 70-80 70-75 70-75 15-20 25-30 60-70 20-30 40-45 40-50 25-30 30-35 20-25 15-20 20-25 20-25 180 PL 19 PL Zalecenia i środki ostrożności ! Urządzenie zostało zaprojektowane i wyprodukowane zgodnie z międzynarodowymi przepisami bezpieczeństwa. Mając na względzie Wasze bezpieczeństwo podajemy Wam poniższe zalecenia, które należy uważnie przeczytać. Ogólne zasady bezpieczeństwa • Niniejsze urządzenie przeznaczone jest do nieprofesjonalnych zastosowań domowych. • Nie należy instalować urządzenia poza domem, nawet, jeśli miejsce to jest chronione daszkiem, gdyż wystawienie urządzenia na działanie deszczu i burz jest bardzo niebezpieczne. • Przenosząc urządzenie należy zawsze korzystać z odpowiednich uchwytów umocowanych po bokach piekarnika. • Nie dotykać urządzenia, jeśli jest się na boso ani też mokrymi lub wilgotnymi rękami lub stopami. • Urządzenie powinno być używane do celów kulinarnych wyłącznie przez osoby dorosłe i zgodnie z niniejszymi instrukcjami. Wykorzystywanie go do innych celów (np. do ogrzewania pomieszczeń) uznaje się za niewłaściwe, a tym samym niebezpieczne. Producent nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne szkody poniesione w wyniku niewłaściwego, błędnego lub nierozsądnego użytkowania. • Podczas użytkowania urządzenia grzejniki i niektóre części drzwiczek piekarnika stają się bardzo gorące. Nie wolno ich dotykać, a dzieci należy trzymać z dala od urządzenia. • Uważać, aby kable zasilające innych urządzeń AGD nie dotykały rozgrzanych części piekarnika. • Nie zatykać otworów wentylacyjnych i odprowadzających ciepło. • Przy otwieraniu drzwiczek należy trzymać za środkową część uchwytu: po bokach może być gorący. • Do wstawiania i wyjmowania naczyń z piekarnika używać zawsze rękawic ochronnych. • Nie przykrywać dna piekarnika folią aluminiową. • Nie wkładać do piekarnika materiałów łatwopalnych: jeśli urządzenie zostanie przez nieuwagę uruchomione, mogłyby one się zapalić. • Gdy urządzenie nie jest używane, upewnić się, czy pokrętła znajdują się w położeniu “●”/“○”. • Nie należy wyjmować wtyczki z gniazdka ciągnąc za kabel: zaleca się trzymanie za wtyczkę. • Przed przystąpieniem do czyszczenia lub konserwacji odłączyć najpierw wtyczkę od sieci elektrycznej. • W razie uszkodzenia w żadnym wypadku nie ingerować w wewnętrzne mechanizmy urządzenia i nie próbować go samodzielnie naprawiać. Należy skontaktować się z Serwisem (patrz Serwis Techniczny). • Nie stawiać przedmiotów na otwartych drzwiczkach piekarnika. • Dopilnować, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem. • Urządzenie to nie jest przystosowane do obsługi przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach izycznych, zmysłowych bądź umysłowych, przez osoby bez doświadczenia lub bez znajomości urządzenia - chyba że pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo -, jak również przez osoby, które nie otrzymały instrukcji wstępnych na temat eksploatacji urządzenia. 20 • Urządzenie nie jest przeznaczone do tego, aby było włączane przy użyciu zewnętrznego przekaźnika czasowego lub osobnego systemu sterowania zdalnego. Utylizacja • Utylizacja materiałów opakowaniowych: zastosować się do obowiązujących norm lokalnych, dzięki czemu opakowania będzie można ponownie wykorzystać. • Dyrektywa wspólnotowa 2012/19/WE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE) przewiduje, że sprzęt gospodarstwa domowego nie powinien być usuwany jako nieposortowane odpady komunalne. Zużyte urządzenia powinny być zbierane oddzielnie w celu optymalizacji stopnia odzysku i recyrkulacji ich materiałów składowych oraz aby zapobiec potencjalnym szkodom dla zdrowia i środowiska. Symbol przekreślonego kosza na śmieci jest umieszczony na wszystkich produktach, aby przypominać o obowiązku selektywnej zbiórki. W celu uzyskania bliższych informacji na temat prawidłowego złomowania elektrycznych urządzeń gospodarstwa domowego, ich właściciele mogą się zwracać do właściwych służb publicznych lub do sprzedawców tych urządzeń. Oszczędność i ochrona środowiska • Uruchamiając piekarnik w różnych godzinach począwszy od późnego popołudnia do pierwszych godzin porannych. • Piec BARBECUE i GRETIN przy zamkniętych drzwiczkach: w celu uzyskania lepszych wyników oraz znaczącej oszczędności energii elektrycznej (ok. 10%). • Dopilnować, aby uszczelki były w pełni sprawne i czyste, dzięki czemu będą dobrze przylegały do drzwiczek i zapobiegną niepotrzebnym stratom ciepła. Konserwacja i utrzymanie Odłączenie prądu elektrycznego Przed naprawą odłączyć urządzenie od sieci zasilania elektrycznego. Czyszczenie urządzenia • Części zewnętrzne emaliowane lub ze stali inox oraz uszczelki gumowe mogą być czyszczone przy pomocy gąbki nasączonej letnią wodą i neutralnym mydłem. Jeśli plamy trudno usunąć, zastosować specjalne produkty do czyszczenia. Po zakończeniu czyszczenia zaleca się dokładne spłukanie wodą i wysuszenie. Nie używać proszków ściernych ani substancji korodujących. • Wnętrze piekarnika powinno być czyszczone po każdym użyciu, gdy jest jeszcze letnie. Użyć ciepłej wody i środka czyszczącego, spłukać i wytrzeć miękką ściereczką. Unikać środków ściernych. • Akcesoria można myć jak zwykłe naczynia, także w zmywarce, z wyjątkiem prowadnic przesuwnych. • Zaleca się nie spryskiwać bezpośrednio panelu sterowania środkami czyszczącymi, lecz myć go nasączoną nimi gąbką ! Nigdy nie stosować oczyszczaczy parowych lub ciśnieniowych do czyszczenia urządzenia. Czyszczenie drzwiczek Szybę drzwiczek należy czyścić przy pomocy gąbki i środków nie zarysowujących powierzchni, a następnie osuszyć miękką szmatką. Nie należy używać szorstkich narzędzi lub ostrych, metalowych skrobaków, które mogą zarysować powierzchnię i powodować pękanie szyby. Aby piekarnik wyczyścić dokładniej można drzwiczki odmontować: 1. otworzyć szeroko drzwiczki (patrz ilustracja). 2. podnieść i obrócić dźwignie znajdujące się w obu zawiasach (patrz ilustarcja); F F Montaż zestawu prowadnic ślizgowych W celu zamontowania prowadnic ślizgowych: A A C B Sprawdzanie uszczelek Co pewien czas należy sprawdzać stan uszczelek wokół drzwiczek piekarnika. Gdyby okazało się, ze uszczelka jest uszkodzona należy zwrócić się do najbliższego punktu serwisowego ( patrz Serwis Techniczny ). Zaleca się nie używać piekarnika do czasu wykonania naprawy. 1. Odkręcić dwie śruby A (patrz ilustracja). Jeśli piekarnik jest wyposażony w panele samoczyszczce, zostaną zdemontowane następująco: 2. Wymienić śruby A na śruby i podkładki (B + C) znajdujące się w zestawie. 3. Wkręcić nowe śruby B i odpowiednie podkładki C, montując ponownie panele samoczyszczące. 3. pochwycić drzwiczki za obie krawędzie przymykając je lecz nie całkowicie. Przycisnąć blokady F, a następnie wysunąć drzwi w do siebie i wyjąć z zawiasów (patrz ilustracja). Zamontować ponownie drzwiczki wykonując czynności w odwrotnej kolejności. PL D 4. Zamocować oba uchwyty D prowadnicy w odpowiednich otworach znajdujących się na ściankach piekarnika (patrz ilustracja). Otwory dla lewej prowadnicy znajdują się w górze natomiast dla prowadnicy prawej w dole. 5. Na koniec wcisnąć ślizg na część odległościową C. ! Prowadnic ślizgowych nie należy wkładać na poziomie 5. Wymiana żarówki Aby wymienić żarówkę oświetlającą piekarnik: 1. Odkręcić szklaną pokrywę obudowy żarówki. 2. Wyjąć żarówkę i wymienić ją na podobną: żarówka halogenowa, napięcie 230 V, moc 25 W, gwint G 9. 3. Ponownie założyć szklaną osłonę (patrz rysunek). ! Nie używać żarówki piekarnika do oświetlania pomieszczeń. 21 Загальний вигляд ! Необхідно зберігати дану брошуру, щоб мати нагоду звернутися до неї у будь-який момент. У раз продажу, передачі іншій особі або переїзду переконайтеся, що інструкція перебуває разом із приладом й новий власник може ознайомитися з принципами його роботи й відповідними запобіжними заходами. ! Уважно вивчіть інструкцію: в ній міститься важлива інформація щодо встановлення, використання та безпеки. Розташування ! Упаковки не призначені для дитячих ігор, тому їх необхідно утилізувати згідно до норм розподільного збору відходів (див. Запобіжні заходи та поради). ! Встановлення має здійснюватися лише фахівцями та з дотриманням цих інструкцій. Помилкове встановлення може призвести до травмування осіб, тварин або до ушкодження речей. 20 mm. . mm 550 in. m m. 570 mm. 45 m 595 mm . 560 mm . 575-585 mm. Вбудування Щоб гарантувати справну роботу приладу , меблі, в які він має вбудовуватися, повинні мати відповідні характеристики: • панелі поблизу від духовки мають бути виконані з жароміцних матеріалів; • якщо меблі облицьовані шпоном, застосований клей має витримувати температуру 100°C; • Стіл, під який вбудовується духовка (див.малюнок) або висока шафа, в яку вбудовується духовка, повинні мати такі розміри: 590 mm. UA . mm 550 m. 5 m .* 20, mm 5 , 22 * Тільки для моделей з неіржавіючої сталі 560 mm . 45 m m. Центрування і закріплення Розташувати 4 кріпильні елементи, які знаходяться з боків духовки, у 4 отвори на периметральній рамці, залежно від товщини бічної стінки меблів: товщина 20 мм: видалити рухому частину кріпильного елемент у (див.малюнок); то в щ и н а 1 8 м м : с л і д використовувати перший паз, як підготовлено на заводі (див.малюнок); то в щ и н а 1 6 м м : с л і д використовувати другий паз (див. малюнок). Щоб закріпити прилад до меблі: відкрити дверцята духовки і загвинтити 4 дерев’яні гвинти у 4 отвори, які знаходяться на периметральній рамці. ! Вбудований прилад не повинен контактувати з електричними частинами. Енергоспоживання, вказане на табличці з даними, було заміряно при цьому типі встановлення. ! Всі частини, які забезпечують безпеку, мають закріплюватися так, щоб унеможливити їх витягання без спеціальних інструментів. Вентилювання Для гарантії належного вентилювання необхідно зняти задню стінку у відсіку. Бажано встановити духовку так, щоб вона обпиралася на дві дерев’яні планки або на суцільну поверхню з отвором щонайменш 45 x 560 мм (див.малюнки). ! oДуховки оснащені триполюсним шнуром живлення та працюють від змінного струму, робоча напруга і частота вказуються на табличці з даними, закріпленої на приладі (див.нижче). 22 Електричні підключення Встановлення шнуру живлення L N 1. Відкрийте клемну коробку, скориставшись викруткою як важелем, натискуючи нею на бічні язички кришки: потягніть та відкрийте кришку (див. малюнок). 2. Підготуйте та встановіть шнур живлення: зніміть гвинти з затискувача і три гвинти з контактів L-N, потім закріпіть жили під голівк ами гвинтів, дотримуючись кольорів Синій (N) Коричневий (L) Жовтий-Зелений ( ) див.малюнок. 3. Зафіксуйте шнур відповідним затискачем. 4 . З а к р и й те к р и ш к о ю клемну коробку. ! Шнур має періодично перевірятися і замінюватися тільки вповноваженими фахівцями (див. Допомога). ! Компанія знімає з себе відповідальність у разі недотримання вказаних норм. ТАБЛИЧКА З ТЕХНІЧНИМИ ДАНИМИ Розмiри* ширина 43,5 см висота 32,4 см глибина 41,5 см Об’єм* 59 л Розмiри** ширина 45,5 см висота 32,4 см глибина 41,5 см Об’єм** 62 л Електричні з'єднання Підключення шнуру живлення до електричної мережі Забезпечте шнур вилкою, придатною для вказаного на табличці з даними навантаження (див.поруч). У разі безпосереднього підключення до мережі необхідно передбачити між приладом і мережею всеполюсний вимикач з мінімальною відстанню між контактами у 3 мм, який витримує навантаження і відповідає чинним нормам (дріт заземлення не має перериватися вимикачем). При розташуванні шнуру живлення слідкуйте, щоб його температура у будь-якій точці не перевищувала 50°C температуру в приміщенні. ! Монтажник є відповідальним за правильне електричне підключення та дотримання норм безпеки. Перш ніж виконувати підключення, переконайтеся в тому, що: • розетк а має заземлення у відповідності до встановлених норм; • розетка розрахована на максимальне навантаження у межах потужності приладу, зазначене у таблиці з характеристиками (див. нижче); • напруга живлення знаходиться в межах значень, вказаних на табличці з характеристиками (див.нижче); • розетка сумісна з вилкою приладу. В іншому випадку замініть розетку або вилку; не використовуйте подовжувачі й трійники. ENERGY LABEL напруга при 220-230В~ або 220-240В~ 50/60Гц або 50Гц максимальна споживана потужність 2800Вт (див. табличку з технічними даними) Директива 2002/40/CE на етикетці електричних духовок. Норма EN 50304 Енергоспоживання Природна конвекція – функція нагрівання: Традиційна; Енергоспоживання декларація Клас Примусова конвекція – функція нагрівання: Кондвироби. Цей прилад вiдповiдає таким Європейським Директивам: - 2006/95/CEE від 12/12/06 (Низька напруга) з подальшими внесеними змінами - 2004/108/CEE від 15/12/04 (Електромагнітна сумісність) з подальшими внесеними змінами - 93/68/CEE від 22/07/93 з подальшими внесеними змінами. - 2012/19/CE з подальшими внесеними змінами. - 1275/2008 про енергоспоживання електропобутових приладів у черговому та вимкненому режимах * Тільки для моделей з литими напрямними. ** Тільки для моделей з дротяними напрямними. ! У встановленому приладі має бути забезпечений легкий доступ до електричного шнуру і розетки. ! Шнур не повинен мати згинів або утисків. 23 UA UA Початок роботи та використання УВАГА! Д уховк а оснащена системою зупинення решіток, завдяки якій можна вийняти їх так, щоб вони не випадали з духовки (1). Щоб повністю вийняти решітки, достатньо, як показано на малюнку, підняти їх, взятися спереду і витягнути (2). ! При першому увімкненні запустіть духовку у холостому режимі щонайменше на одну годину з термостатом на максимумі та з зачиненими дверцятами. Потім вимкніть духовку, відкрийте дверцята і провітріть приміщення. Запах, що з’явився, є результатом випаровування речовин, необхідних для захисту духовки. Як задати таймер 1. Виберіть бажану програму приготування, обертаючи реґулятор ПРОГРАМ. 2. Виберіть температуру, рекомендовану для програми, або за бажанням, обертаючи реґулятор ТЕРМОСТАТ. Список з режимами приготування і відповідними рекомендованими температурами наводиться у спеціальній таблиці (див. Програми). 3. Горіння індикатору ТЕРМОСТАТУ вказує на нагрівання до заданої температури. 4. Під час приготування їжі надається можливість: - змінити програму приготування, скориставшись реґулятором ПРОГРАМ; - змінити температуру за допомогою реґулятора ТЕРМОСТАТУ; - перервати приготування, обернувши реґулятор ПРОГРАМ в положення «0». Користування таймером* 1. Для настроювання звукового сигналу, поверніть ручку ТАЙМЕР за годинниковою стрілкою майже на повний оберт. 2. Поверніть ручку проти годинникової стрілки для встановлення потрібного часу: сумістіть кількість хвилин, позначену на ручці ТАЙМЕР, з позначкою на панелі управління. 3. Таймер спрацьовує по хвилинам: після закінчення заданого часу лунає звуковий сигнал. ! Таймер не контролює вмикання та вимикання духової шафи. Користування таймером приготування їжі* 1. Для настроювання звукового сигналу, поверніть ручку ТАЙМЕР ПРИГОТУВАННЯ за годинниковою стрілкою майже на повний оберт. 2. Поверніть ручку проти годинникової стрілки для встановлення потрібного часу: сумістіть кількість хвилин, позначену на ручці ТАЙМЕР ПРИГОТУВАННЯ, з позначкою на панелі управління. 3. Після закінчення заданого часу лунає звуковий сигнал, і духова шафа вимикається. 4. Коли духова шафа не працює, таймер приготування їжі можна використовувати як звичайний таймер. ! Для використання таймера в ручному режимі, іншими словами, якщо ви не хочете чекати закінчення часу, заданого таймером приготування, обертайте ручку ТАЙМЕР ПРИГОТУВАННЯ до появи позначки . Аналоговий програматор ! Щоб не пошкодити емаль, забороняється класти будьякі речі на дно духовки. ! Все кухонне приладдя встановлюйте на решітки з комплекту постачання. Вентиляція для охолодження Щоб зменшити зовнішню температуру, охолоджувальний вентилятор створює повітряний потік, який виходить зовні між панеллю керування і дверцятами духовки, а також з нижньої частини дверцят духовки. ! Наприкінці приготування їжі вентилятор продовжує працювати до повного охолодження духовки. Як встановити час* 1 Натисніть реґулятор ПРОГРАМАТОРА й оберніть його за годинниковою стрілкою, щоб задати поточний час. ! Встановлення часу можливе лише за умови, коли духовка підключена до електромережі. В разі відсутнього струму ПРОГРАМАТОР припиняє роботу: після відновлення у подачі струму необхідно знову налаштувати час. Освітлення духовки Вмикається при встановленні ручки ВИБІР РЕЖИМУ Як розпочати використання духовкою* у положення . Коли режим приготування вибрано, освітлення залишається ввімкненим. стрілкою, так щоб у вікні з’явилася позначка “ ”. 2 Відтягніть реґулятор ПРОГРАМАТОРА і обертайте його за годинниковою стрілкою так, щоб червона стрілка вказувала на поточний час. Наприкінці операції почується клацання. * Наявне лише в деяких моделях. 24 1 Оберніть регулятор ПРОГРАМАТОРА за годинниковою 3 Оберніть регулятор ПРОГРАМАТОРА за годинниковою стрілкою, так щоб у вікні з’явилася позначка “ ”. 4 Виберіть бажану програму приготування, обертаючи реґулятор ПРОГРАМ. 5 Щоб вимкнути духовку, встановіть реґулятор ПРОГРАМ в позицію “0”. Як запрограмувати готування їжі* Як запрограмувати тривалість з негайним початком 1 Оберніть регулятор ПРОГРАМАТОРА за годинниковою стрілкою, так щоб у вікні з’явилася бажана тривалість приготування. 2 Виберіть бажану програму приготування, обертаючи реґулятор ПРОГРАМ. Духовка відразу ж вмикається і працює впродовж заданого часу. 3 Після закінчення часу подається звуковий сигнал. Оберніть регулятор ПРОГРАМАТОРА за годинниковою стрілкою, так щоб у вікні з’явилася позначка “ ”. 4 Оберніть реґулятор ПРОГРАМ в позицію “0”. • Приклад: поточний час - 9:00, задається тривалість 1 година 15 хвилин. Програма автоматично припиняє роботу у 10:15. Як запрограмувати тривалість з негайним початком 1 Оберніть регулятор ПРОГРАМАТОРА за годинниковою стрілкою, так щоб у вікні з’явилася позначка “ ”. 2 Відтягніть реґулятор ПРОГРАМАТОРА і обертайте його за годинниковою стрілкою так, щоб червона стрілка вказувала на час початку для приготування. 3 Оберніть регулятор ПРОГРАМАТОРА за годинниковою стрілкою, так щоб у вікні з’явилася бажана тривалість приготування. 4 Виберіть бажану програму приготування, обертаючи реґулятор ПРОГРАМ. Духовка увімкнеться в заданий час і працюватиме впродовж заданої тривалості. 5 Після закінчення часу подається звуковий сигнал. Оберніть регулятор ПРОГРАМАТОРА за годинниковою стрілкою, так щоб у вікні з’явилася позначка “ ”. 6 Оберніть реґулятор ПРОГРАМ в позицію “0”. • Приклад: поточний час - 9:00, задається тривалість 1 година 15 хвилин і час для початку - 11:00. Програма розпочинається автоматично у 11:00 і триває до 12:15. ! Щоб скасувати програмування, оберніть реґулятор ПРОГРАМАТОРА за годинниковою стрілкою, так щоб у вікні з’явилася позначка “ ”. Програми Програма ТРАДИЦІЙНА ДУХОВКА Працюють два нагрівальні елементі – нижній і верхній. При традиційному готуванні краще вживати лише один рівень: При вживанні декількох рівнів температура розподіляється нерівномірно. Програма ОДНОЧАСНЕ ПРИГОТУВАННЯ Працюють всі нагрівальні елементи (верхній, нижній і циркуляційний) і вентилятор. Оскільки тепло розподілено рівномірно по всій духовці, приготування їжі відбувається завдяки рівномірному нагріву повітря. Можна використовувати не більше двох рівнів одночасно. Режим БАРБЕКЮ Вмикаються верхній нагрівальний елемент та рожен (там, де він є). Ця програма рекомендується для приготування їжі, що потребує високої поверхневої температури. Приготування у цьому режимі завжди повинне відбуватися тільки при зачинених дверцятах духової шафи. Режим GRATIN (гриль з вентиляцією) Вмикаються верхній нагрівальний елемент, а також вентилятор та рожен (там, де він є). Таке поєднання підвищує ефективність одностороннього теплового випромінювання нагрівальних елементів завдяки примусовій циркуляції повітря всередині духової шафи. Це перешкоджає підгорянню поверхні, збільшуючи силу проникнення тепла. Приготування у цьому режимі завжди повинне відбуватися тільки при зачинених дверцятах духової шафи. Програма ПІЦЦА Працюють нижній і циркуляційний нагрівальні елементи і вентилятор. У цій програмі забезпечується швидке нагрівання духовки, при цьому значна кількість тепла подається знизу. При одночасному використанні декількох дек, необхідно поміняти їх місцями всередині готування. Режим КОНДИТЕРСЬКА ДУХОВКА Вмикаються задній нагрівальний елемент та вентилятор, забезпечуючи делікатний та рівномірний розподіл тепла по всій духовці. Цей режим є ідеальним для випікання та приготування страв, чутливих до зміни температури, таких як кондитерські вироби, що потребують підйому тіста, а також для приготування невеликих виробів на трьох полицях одночасно. Програми приготування їжі ! Температура задається в інтервалi мiж 60°C і MAX для всіх програм, окрім: • ГРИЛЬ (рекомендується виставляти тільки на MAX); • КОНВЕКЦIЙНИЙ ГРИЛЬ (рекомендується не перевищувати температуру в 200°C). * Наявне лише в деяких моделях. 25 UA UA Рожен * Щоб увімкнути рожен (див. малюнок), виконайте такі дії: 1. встановіть деко в позицію 1; 2. вставте опору рожна у позицію 3 і вставте рожен у спеціальний отвір, що знаходиться на задній стінці духовки; 3. увімкніть рожен, вибравши програму або ; Корисні поради з приготування їжі ! При приготуванні їжі з конвекцією не використовуйте позиції 1 і 5: спрямовані потоки гарячого повітря можуть привести до підгоряння делікатних продуктів. ! У режимах приготування БАРБЕКЮ та GRATIN помістіть деко у положення 1 для збирання соку та/або жиру, що утворюється під час приготування. ОДНОЧАСНЕ ГОТУВАННЯ • Використовуйте рівні 2 і 4, розташовуючи на рівні 2 страви, які вимагають більшого тепла. • Розташуйте деко внизу і ґратку уверху. БАРБЕКЮ • Вставте ґратку на рівень 3 або 4, розташовуючи харчові продукти у центрі ґратки. • Рекомендується виставити максимальну потужність. Не турбуйтеся, якщо верхній нагрівальний елемент не залишається постійно увімкненим: її робота контролюється термостатом. ПІЦЦА • Використовуйте низьку форму з легкого алюмінію, встановивши її на ґратці з комплекту постачання. З деком збільшується час приготування і погано виходить хрустка піцца. • У разі сильно наповнених піц доцільно додати моццареллу в середині приготування. * Наявне лише в деяких моделях. 26 Таблиця приготування Програми Харчові продукти Качка Жарке з телятини або з яловичини Жарке з свинини Пісочне печиво Солодкі пироги Піцца (на 2 рівнях) Лазан'я Молода баранина Смажена курка + картопля Скумбрія Одночасне Кекси готування Еклери (на 2 рівнях) Печиво (на 2 рівнях) Бісквіти (на 1 рівні) Бісквіти (на 2 рівнях) Несолодкі пиріги Камбала і каракатицi Шампури з кальмарів та креветок Філе мерлузи Овочі гриль Біфштекс з телятини Шніцелі Барбекю Гамбургери Скумбрія Тости На рожні (якщо наявний) Телятина на рожні Курка на рожні Молода баранина на рожні Курка гриль Каракатиці На рожні (якщо наявний) Конвекційний Телятина на рожні гриль Молода баранина на рожні Курка (на рожні) + смажена картопля (на деко) Піцца Духовка піцца Жарке з телятини або з яловичини Курка Солодкі пироги Фруктові торти Кекси Бісквіти Духовка Млинці фаршировані (на 2 рівнях) кондвироби Маленькі кекси (на 2 рівнях) Солонi вироби з листкового тiста з сиром (на 2 рівнях) Еклери (на 3 рівнях) Печиво (на 3 рівнях) Безе (на 3 рівнях) Традиційна духовка Вага (кг) Позиція Попередній нагрів (хвилини) 1 1 1 1 1 1 1 1+1 1 1 0.5 0.5 0.5 1 1.5 1 1 1 1 1 1 1 1 4 шт. 3 3 3 3 3 2і4 3 2 2і4 2 2 2і4 2і4 2 2і4 3 4 4 4 3 або 4 4 4 4 4 4 15 15 15 15 15 15 10 10 15 10 10 10 10 10 10 15 5 5 5 5 5 5 5 5 5 200 200 200 180 180 230 180 180 200 180 170 190 180 170 170 200 MAX. MAX. MAX. MAX. MAX. MAX. MAX. MAX. MAX. 65-75 70-75 70-80 15-20 30-35 15-20 30-35 40-45 60-70 30-35 40-50 20-25 10-15 15-20 20-25 25-30 8-10 6-8 10 10-15 15-20 15-20 7-10 15-20 2-3 1.0 1.5 1.0 1.5 1.5 2 2 10 10 100% 100% 100% 200 200 80-90 70-80 70-80 55-60 30-35 1.5 1.5 1.5 0.5 1 1 0.5 1 0.7 0.5 1.2 0.6 0.4 0.7 0.7 0.5 2 3 2 2 або 3 3 2 або 3 3 3 2і4 2і4 2і4 1і3і5 1і3і5 1і3і5 10 10 10 10 15 10 10 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 200 200 200 200 220 220 180 180 180 180 160 200 190 210 180 180 90 70-80 70-80 70-75 70-75 15-20 25-30 60-70 20-30 40-45 40-50 25-30 30-35 20-25 15-20 20-25 20-25 180 Рекомендована Тривалість температура готування (хвилини) 27 UA UA Запобіжні заходи та поради ! Духовка розроблена і вироблена відповідно до міжнародних стандартів безпеки. Це попередження надаються задля вашої безпеки: уважно ознайомтеся з ними. Загальна безпека • П р и л а д п р и з н ач е н и й д л я н е п р о ф е с і й н о го використання всередині житлових приміщень. • Забороняється встановлювати прилад поза приміщенням, навіть в захищених мiсцях, тому що дуже небезпечно піддавати його впливу дощу і грози. • Для пересування духовки обов’язково скористайтеся спеціальним ручками, які знаходяться з її боків. • Не торкайтеся приладу голими ногами або мокрими чи вологими руками й ногами. • Прилад має використовуватися для приготування їжі, тільки дорослими особами і згідно інструкціям, наведеним в цьому керівництві. Будь-яке інше використання (наприклад: для обігріву приміщень) вважатиметься не за призначенням і, тобто, небезпечним. Виробник відхиляє будь-яку відповідальність за можливі збитки внаслідок використання не за призначенням, помилкового або некоректного застосування приладу. • Під час роботи приладу нагрівальні елементи та дверцята духовки в деяких місцях дуже нагріваються. Будьте обережні: не торкайтеся їх і тримайте дітей на безпечній відстані. • Перевіряти, щоб шнури живлення від інших побутових приладів не торкалися гарячих частин духовки. • Не закривати вентиляційні отвори й отвори для відведення тепла. • Для відкриття дверцят беріться за ручку у центрі: по боках вона може бути гарячою. • Завжди використовуйте рукавиці для завантаження або витягання посудин зі стравами. • Не покривайте дно духовки фольгою. • Не кладіть горючі матеріали в духовку: при випадковому увімкненні приладу може статися займання. • Коли Ви не користуєтеся приладом обов’язково перевіряйте, щоб реґулятори перебували в позиції “●”/“○”. • Не виймати вилку з розетки, потягнувши за кабель, триматися тільки за саму вилку. • Всі операції з чищення або технічного обслуговування мають виконуватися, попередньо витягнувши вилку з електричної розетки. • Якщо прилад не працює через несправностi, у жодному випадку не робити спроб самостійно виконати ремонт внутрішніх механізмів. Звертатися по допомогу у сервісний центр (див. Допомога). • Не ставте важкі предмети на відкриті дверцята духовки. • Стежте, щоб діти не гралися з приладом. • Не передбачається використання приладу особами (включаючи дітей) з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими здібностями, недосвідченими особами або такими, що не ознайомилися з виробом, за виключенням випадків нагляду з боку особи, відповідальної за їхню безпеку; не передбачається використання приладу особами, якi не отримали попередніх вказівок щодо його використання. 28 Утилiзацiя • Утилізація пакувального матеріалу: дотримуватись місцевих норм, тому що упаковка може використовуватися повторно. • Європейська директива 2012/19/CE з відходів від електричної й електронної апаратури (RAEE), передбачає, що побутові електроприлади не можуть перероблятися у звичайному порядку для твердих міських відходів. Зняті з експлуатації побутові прилади мають бути зібрані окремо для оптимізації ступеню відновлення й повторного застосування матеріалів, що входять до їхнього складу, та з метою усунення потенційної шкоди для здоров’я та довкілля. Символ закресленого сміттєвого баку, зображений на всіх виробах, нагадує про необхідність окремої утилізації. Для подальшої інформації щодо правильної утилізації побутової техніки, їхні власники можуть звернутися до вiдповiдних мiських служб або до постачальника. Охорона і дбайливе відношення до довкілля • Ув і м к н е н н я д у хо в к и в п р о м і ж к у з п і з н ь о го пiсляобiднього часу до раннього ранку дозволить зменшити навантаження на підприємства-виробники електроенергії. • Приготування їжі у режимах БАРБЕКЮ та GRATIN (гриль з вентиляцією) повинне завжди відбуватися при зачинених дверцятах для досягнення найкращого результату та економії електроенергії (близько 10%). • Підтримуйте в робочому стані і мийте ущільнювачі так, щоб вони добре прилягали до дверцят і не викликали б втрати тепла. Догляд та очищення Як відключити електричний струм Перед проведенням будь-якої операції витягнути вилку з електричної розетки. Як очистити прилад • Зовнішні емальовані або неіржавіючі деталі й гумові ущільнювачі можна мити зволоженою у теплій воді губкою і нейтральним милом. Для виведення стійких плям використовуйте спеціальні засоби. Добре обполосніть водою і висушіть після миття. Не використовуйте абразивні порошки або їдкі речовини. • Рекомендується мити духовку всередині кожного разу після використання, коли вона є ще теплою. Мийте гарячою водою і миючим засобом, потім обполосніть і висушіть м’якою ганчіркою. Уникайте абразивних засобів. • Аксесуари можуть митися як звичайний посуд, також в посудомийній машині, за винятком ковзних напрямних. ! Забороняється використання апаратів для очищення парою або високим тиском. Як очистити дверцята Мийте скло дверцят духовки губкою та неабразивними з а с о ба м и й в и т и р а й те м ’ я к о ю т к а н и н о ю ; н е використовуйте шершаві абразивні матеріали або загострені металеві скребки, які можуть подряпати поверхні або викликати тріскання скла. Для більш ретельного очищення можна зняти дверцята духовки: 1. Повністю відкрийте дверцята духової шафи (див. малюнок). 2. Підніміть та поверніть маленькі важелі, розташовані на двох петлях (див. малюнок) Монтаж комплекту ковзних напрямних A A C B F UA Процедура монтажу ковзних напрямних: 1. Послабте два гвинти A (див. малюнок). Якщо духова шафа має самоочисні панелі, їх необхідно тимчасово зняти. 2. Замініть гвинти A гвинтами з шайбами (B + C), що входять до комплекту. 3. Затягніть нові гвинти B та відповідні шайби C, повертаючи на місце самоочисні панелі. F 3. Візьміть дверцята за дві зовнішні сторони та зачиніть ї х п р и бл и з н о н а п ол о в и н у. Звільніть дверцята, натиснувши на фіксатори F, потім потягніть дверцята на себе, піднімаючи їх уверх (див. малюнок). Для повернення дверцят на місце повторіть ці дії у зворотній послідовності. Перевірка ущільнювачів Періодично перевіряйте стан ущільнювачів навколо дверцят духовки. У разі їх пошкодження зверніться в найближчий сервiсний центр(див. Допомога). Не рекомендується використовувати духовку до завершення ремонту. D 4. Зафіксуйте два з’єднання D напрямної рейки у отворах на стінках духової шафи (див. малюнок). Отвори для лівої напрямної рейки розташовані у верхній частині, а отвори для правої рейки - у нижній. 5. Встановіть напрямну рейку на шайбу C. ! Не вставляйте ковзні напрямні у позицію 5. Як замінити лампочку Щоб замінити лампочку для освітлення духовки: 1. Зніміть скляну кришку патрона. 2. Вигвинтіть лампочку і замініть її аналогічною: потужність 25 Вт, цоколь E 14. 3. Поверніть кришку на місце (див.малюнок). ! Не використовуйте лампочку духовки для освітлення приміщень. 29 التركيب ! يُرجى ااحتفاظ بكتيب التعليمات هذا في مكان آمن لمراجعته في المستقبل. إذا تم بيع الجهاز ،إرساله أو نقله ،تأكد من أن هذا الكتيب قد تم إرساله للمُاك الجدد حتى يمكنهم ااستفادة من النصائح الموجودة فيه. ! الرجاء اقرأ دليل التعليمات هذا بعناية :إنها تحتوي على معلومات هامة فيما يتعلق بالعمل اآمن ،التركيب وصيانة الجهاز. التهوية للتأكد من تزويد تهوية كافية ،يجب إزالة اللوحة الخلفية من الخزانة .يجب تركيب الفرن بحيث يكون موضوعا على شريحتين من الخشب ،أو على مسطح مستو تماما بفتحة تكون على اأقل 45 x 560ملم )انظر الرسومات(. 45 m m. . mm 560 تحديد الموضع ! ا تترك اأطفال يعبثون بمواد التغليف ،حيث يجب التخلص منها بما يتماشى مع المعايير المحلية لتجميع المهمات )راجع وسائل الحذر والنصائح(. ! يجب تركيب الجهاز من قبل شخص مؤهل بموجب التعليمات المزودة. يمكن للتركيب غير الصحيح أن يلحق الضرر بالممتلكات أو أن يؤذي اأشخاص أو الحيوانات. المركزة والتثبيت قم بضبط األسنة اأربعة الموجودة على جانب الفرن بحيث تكون محاذية للشقوق اأربعة الموجودة على اإطار الخارجي .قم بضبط األسنة بما يتوافق مع سمك لوحة الخزانة الجانبية ،كما هو مبين أدناه: 20ملم سمك :انزع جزء اللسان القابل لإزالة )انظر الرسم(؛ اأجهزة المدمجة )بيلت إن( استخدم مقصورة مائمة للتأكد من أن الجهاز يعمل بشكل صحيح. • الحوافي القريبة من الفرن يجب أن تكون مصنوعة من مواد مقاومة للحرارة. • على الخزائن المغطاة بقشرة خشبية أن تكون ملصقة بغراء مقاوم لدرجات الحرارة التي تتعدى 100درجة مئوية. • لتركيب الفرن تحت رف )انظر الرسم( أو في وحدة مطبخ ،على مقاييس الخزانة أن تكون كالتالي: 18ملم سمك :استخدم الثلم اأول الذي تم إعداده مسبقا في المصنع )انظر الرسم(؛ . . min m. 45 m 567 mm. . mm 558 595 mm. 575-585 mm. 23 mm. mm 547 5 mm. . mm mm 545 16ملم سمك :استخدم الثلم الثاني )انظر الرسم(. 595 . . mm 25 * طرازات الفواذ المقاوم للصدأ فقط ! على الجهاز أا يامس اأجزاء الكهربائية ابتداء من لحظة تركيبه. تم حساب بيانات ااستهاك الموجودة على لوحة البيانات لهذا النوع من التركيب. قم بتثبيت الجهاز بالخزانة عن طريق فتح باب الفرن وإدخال 4براغي داخل 4ثقوب موجودة على اإطار الخارجي. ! على جميع اأجزاء التي تضمن أمان الجهاز أا تتم إزالتها من دون مساعدة أداة. 30 AR AR التوصيات الكهربائية اأفران المزودة بكبل تغذية طاقة ثاثي اأقطاب ،مصممة لتعمل مع تغيير فولطية الدائرة الكهربائية والتردد المشار إليهما على لوحة بيانات الجهاز )انظر أدناه(. ماءمة كبل تزويد الطاقة .1افتح اللوحة النهائية بواسطة إدخال مفك في األسنة الجانبية الموجودة على الغطاء .استخدم المفك كرافعة بضغطه إلى اأسفل لفتح الغطاء )انظر الرسم(. .2ر كب كبل تز و يد ا لطا قة بواسطة تحرير برغي كبشة الكبل و بر ا غي تما س ا لكبل ا لثا ثي L N . -L-N قم بتوصيل اأساك بالنهائيات المائمة :السلك اأزرق للطرف النهائي المشار اليه بـ ) ,(Nالسلك البني للطرف النهائي المشار اليه بـ ) (Lوالسلك اأصفر/أخضر للطرف النهائي المشار اليه )أنظر الرسم(. .3قم بتثبيت الكبل بواسطة شد برغي الكبشة. .4أغلق غطاء اللوحة النهائية. توصيل كبل تزويد الكهرباء بالشبكة الكهربائية الرئيسية ّ ركب شمعة إشعال قياسية تتاءم مع الجهد المشار إليه على لوحة البيانات )أنظر الجدول(. يجب أن يتصل الجهاز بالشبكة الكهربائية الرئيسية مباشرة باستخدام قاطع دائرة أحادي القطب مع فتحة تماس من 3ملم على اأقل بين الجهاز والشبكة الكهربائية الرئيسية .على قاطع الدائرة أن يائم الشحنة المشار إليها ويجب أن يتوافق مع المواصفات الكهربائية الحالية )يجب عدم اعتراض سلك اأرضي من قبل قاطع الدائرة( .على كبل التزويد أن يكون مثبتا بحيث ا يتعرض لدرجات الحرارة التي تتعدى 50درجة مئوية في أي نقطة )اللوحة الخلفية للفرن على سبيل المثال(. ! على من يقوم بالتركيب أن يتأكد من أن التوصيات الكهربائية الصحيحة قد تم إنجازها وأنها تتوافق تماما مع قواعد الوقاية. قبل توصيل الجهاز بتزويد الطاقة ،تأكد من أن • الجهاز مؤرض وشمعة ااشتعال تذعن للقانون. • المقبس يصمد أمام الطاقة القصوى في الجهاز ،المشار إليها في لوحة البيانات. • الجهد الكهربائي في نطاق يتراوح بين القيم المشار إليها في لوحة البيانات. 31 • المقبس متوافق مع قابس الجهاز .إذا لم يكن المقبس متوافقا فني مؤهل أن يقوم بتغييره .ا تستخدم مع القابس ،أطلب من ّ كبات اإطالة أو المقابس المتعددة. ! بعد أن تم تركيب الجهاز ،يجب أن يكون كبل تزويد الطاقة والمقبس الكهربائي قابلين للوصول السهل. ! على الكبل أا يكون معوجا أو مضغوطا. ! يجب فحص الكبل بانتظام وتبديله من قبل فنّي مؤهل فقط )أنظر المساعدة(. ! ا يتحمل المصنع أية مسؤولية في حال عدم التقيد بتدابير الوقاية هذه. مواصفات الجهاز اأبعاد* السعة* اأبعاد** السعة** العرض 43.5سم اارتفاع 32.4سم العمق 40.6سم 58لتر العرض 45.5سم اارتفاع 32.4سم العمق 40.6سم 60لتر الفولطية 220 :إلى 230فولت أو 220/240 فولت و 50/60هرتز أو 50هرتز )انظر التوصيات الكهربائية لوحة البيانات( الطاقة القصوى المستخدمة 2800واط لوحة الطاقة توجيهات 2002/40/ECعلى لوحة بيانات اأفران الكهربائية. Standard EN 50304 استهاك الطاقة للحمل الحراري الطبيعي - نمط اإحماء: النمط التقليدي المصرح به لمستوى الحمل استهاك الطاقة ّ الحراري ااضطراري- نمط اإحماء: الخبز يذعن هذا الجهاز إرشادات السوق اأوروبية المشتركة التالية: 2006/95/EECمن تاريخ 12/12/06)الفولطية المنخفضة( والتعديات الاحقة 2004/108/EECبتاريخ 03/05/89)تطابق المغناطيسية الكهربائية( والتعديات الاحقة 93/68/EECمن تاريخ 22/07/93والتعديات الاحقة. 2012/19/ECوالتعديات الاحقة.نمط اانتظار/اإغاق .1275/2008 * في الطرازات ذات المسارات فقط. ** في الطرازات ذات المسارات السلكية. بدء التشغيل وااستخدام تنبيه ! تم تزويد الفرن بنظام إيقاف للشبكات يسمح بإخراجها بدون أن تخرج من الفرن).(1 إخراج الشبكات بالكامل يكفي رفعها مع إمساكها من الجانب اأمامي وسحبها ،كما هو موضح في الشكل).(2 ! عند استخدامك لجهازك أول مرة ،قم بإحماء الفرن الفارغ بينما يكون بابه مغلقا ،بدرجة الحرارة القصوى ولنصف ساعة على اأقل .تأكد من أن الغرفة مهوئة جيدا قبل إطفاء الفرن وفتح باب الفرن .يمكن للجهاز أن يطلق رائحة كريهة قليا بسبب المواد الواقية المستخدمة خال عملية التصنيع بسبب الحرق. ! ا تشغل ساعة التوقيت الفرن أو توقف تشغيله. استخدام ساعة توقيت الطبخ* AR .1إعداد جرس التنبيه ،أدر زر ساعة توقيت الطهي باتجاه عقارب الساعة دورة كاملة تقريبا. .2أدر المفتاح بعكس اتجاه عقارب الساعة إعداد الوقت المطلوب :قم بماءمة الدقائق المبينة على مفتاح ساعة توقيت الطهي مع المؤشر الموجود على لوحة التحكم. .3عند انتهاء الوقت المختار ،فسيقوم جرس التنبيه بإسماع صوت وينغلق الفرن. .4عند انغاق الفرن ،يمكن استخدام ساعة توقيت الطهي كساعة عادية. ! استخدام الفرن يدوياً ،أو بمعنى آخر ،عندما ا تريد استخدام نهاية ساعة توقيت الطهي ،قم بلف مقبض ساعة توقيت الطهي حتى تصل إلى الرمز. المبرمج اإلكتروني التناظري تشغيل الفرن .1اختر نمط الطهي المرغوب بلف مفتاح ااختيار. .2اختر الحرارة المرغوبة باستخدام مقبض الترموستات .راجع جدول نصائح الطهي للتعرف على أنماط الطهي ودرجات الحرارة المقترحة للطهي )أنظر أنماط الطهي(. .3عندما يكون مصباح الترموستات مضيئاً فإن يشير إلى أن الفرن بدأ باإحماء ليصل إلى درجة الحرارة المطلوبة. .4يمكنك القيام بما يلي أثناء الطهي: تغيير درجة حرارة نمط الطهي عن طريق لف مفتاح ااختيار. تغيير درجة الحرارة بواسطة إدارة مفتاح الثرموستات. إيقاف الطهي بواسطة لف مفتاح ااختيار إلى الوضع "."0! ا تضع أبدا أغراضا في الجهة السفلية من الفرن؛ وذلك لتحاشي إتاف طاء المينا. ! ضع إناء طهي دائما على الحامل)ات( المزودة. تهوئة التبريد بهدف خفض درجة حرارة الفرن الخارجية يتم تجهيز بعض الموديات بمراوح تعمل توليد تيار من الهواء يجري بين لوحة التحكم في الفرن وباب الفرن. ! عند اكتمال الطهي ،ستواصل مروحة التبريد عملها حتى يبرد الفرن بما فيه الكفاية. إضاءة الفرن عند اختيار باستخدام مفتاح ااختيار فيضيء مصباح الفرن .ويظل مضيئاً عند اختيار نمط للطهي. كيفية استخدام ساعة التوقيت* .1إعداد جرس التنبيه ،أدر زر ساعة التوقيت ) (TIMERباتجاه عقارب الساعة دورة كاملة تقريبا. .2أدر المفتاح بعكس اتجاه عقارب الساعة إعداد الوقت المطلوب :قم بماءمة الدقائق المبينة على مفتاح الوقت مع المؤشر الموجود على لوحة التحكم. .3تعمل ساعة التوقيت بالدقائق :عند انتهاء الوقت المختار ،فسيقوم جرس التنيبه بإسماع صوت. ضبط الوقت* .1اضغط مفتاح المبرمج اإلكتروني وقم بلفه في اتجاه عقارب الساعة لضبط الوقت الصحيح. ً ! ا يمكن ضبط الساعة إا إذا كان الفرن متصا بمصدر الكهرباء .في حالة انقطاع التيار الكهربائي ،سوف يتوقف مفتاح المبرمج اإلكتروني :وسوف تحتاج إعادة ضبط الوقت بمجرد عودة التيار الكهربائي. تشغيل الفرن* .1قم بلف مفتاح المبرمج اإلكتروني باتجاه عقارب الساعة حتى يظهر الرمز ” “ في نافذة العرض. .2قم بجذب مفتاح المبرمج اإلكتروني ولفه في اتجاه عقارب الساعة حتى يكون المؤشر اأحمر بمحاذاة الوقت الحالي .سوف يشير صوت طقطقة لنهاية مرحلة البرمجة. .3قم بلف مفتاح المبرمج اإلكتروني باتجاه عقارب الساعة حتى يظهر الرمز ” “ في نافذة العرض. .4اختر نمط الطهي المرغوب بلف مفتاح ااختيار. .5إطفاء الفرن ،قم بلف مفتاح اختيار دورة الغسيل ليصل مرة أخرى إلى الوضع "."0 برمجة الطهي* برمجة فترة الطهي مع البدء الفوري .1قم بلف مفتاح المبرمج اإلكتروني باتجاه عقارب الساعة حتى تظهر مدة الطهي المطلوبة في نافذة العرض. * متوفر في طرازات معينة فقط. 32 AR .2اختر نمط الطهي المرغوب بلف مفتاح ااختيار .يتم تشغيل الفرن على الفور ويظل في العمل طوال فترة الطهي التي تم ضبطها. .3عند انتهاء الفترة المختارة ،فسيقوم جرس التنبيه بإصدار صوت .إيقاف الصوت ،قم بلف مفتاح المبرمج اإلكتروني باتجاه عقارب الساعة حتى يظهر الرمز ” “ في نافذة العرض. .4قم بلف مفتاح ااختيار إلى الوضع "."0 • على سبيل المثال :اآن الساعة 9:00صباحا ،وتمت برمجة المدة على ساعة واحدة و 15دقيقة .سيتوقف البرنامج أوتوماتيكيا الساعة 10:15صباحا. برمجة فترة الطهي مع البدء المؤجل .1قم بلف مفتاح المبرمج اإلكتروني باتجاه عقارب الساعة حتى يظهر الرمز ” “ في نافذة العرض. .2قم بجذب مفتاح المبرمج اإلكتروني ولفه في اتجاه عقارب الساعة حتى يكون المؤشر اأحمر بمحاذاة الوقت المطلوب لبدء الطهي. .3قم بلف مفتاح المبرمج اإلكتروني باتجاه عقارب الساعة حتى تظهر مدة الطهي المطلوبة في نافذة العرض. .4اختر نمط الطهي المرغوب بلف مفتاح ااختيار .سوف يتم تشغيل الفرن على الفور في وقت بدء الطهي الذي تم ضبطه ،ويظل مستمراً في العمل طوال فترة الطهي التي تم ضبطها. .5عند انتهاء الفترة المختارة ،فسيقوم جرس التنبيه بإصدار صوت .إيقاف الصوت ،قم بلف مفتاح المبرمج اإلكتروني باتجاه عقارب الساعة حتى يظهر الرمز ” “ في نافذة العرض. .6قم بلف مفتاح ااختيار إلى الوضع "."0 • على سبيل المثال :الساعة اآن هي 9:00صباحا وتمت برمجة الوقت على ساعة واحدة و 15دقيقة ،وتم ضبط وقت البدء على 11:00صباحاً. سيبدأ البرنامج العمل أوتوماتيكيا الساعة 11:00صباحا وسينتهي الساعة .12:15 BARBECUEنمط سيتم تشغيل عنصر التسخين العلوي وسيخ المشواة )إن وجد(. يوصى بدرجة حرارة الشواء المرتفعة والمباشرة لأطعمة التي يحتاج وجهها إلى درجة حرارة عالية .قم بالطهي بهذا النمط دائما بينما يكون باب الفرن مغلقا. GRATINنمط سيتم تشغيل عنصر التسخين العلوي باإضافة إلى سيخ المشواة )إن وجد(. هذا الدمج بين المزايا يزيد من فعالية اإشعاع الحراري أحادي ااتجاه لعناصر التسخين عن طريق دفع تدوير الهواء داخل الفرن .هذا يساعد على تحاشي حرق وجه الطعام ويتيح للحرارة اختراق الطعام بشكل صحيح .قم بالطهي بهذا النمط دائما بينما يكون باب الفرن مغلقا. بيتزا نمط يتم تشغيل كافة عناصر التسخين السفلية والدائرية كما تبدأ المروحة في العمل .تؤدي هذه المجموعة لتسخين الفرن بسرعة عن طريق إصدار كمية كبيرة من الحرارة ،وبخاصة من العنصر السفلي .إذا كنت تستخدم أكثر من رف واحد في وقت ما ،قم بتغيير موضع اأطباق في وسط عملية الطهي. حالت ) BAKINGپخت( يتم تشغيل عنصر التسخين الخلفي والمروحة ،مما يضمن توزيع الحرارة بطريقة بسيطة ومتناسقة في أجزاء الفرن بالكامل .يعد هذا النمط مثالياً لأطعمة التي تعتبر حساسة تجاه درجة حرارة الخبز والطهي )مثل الكعك الذي يحتاج لارتفاع( ولتجهيز الكعكات الصغيرة على 3أرفف في نفس الوقت. سيخ الشواء* لتشغيل وظيفة الشواء )انظر الرسم(، اتبع ما يلي: .1ضع صينية التنقيط بالوضع .1 .2ضع داعم المشواة بالوضع 3 وأدخل السيخ في الشق المزود في اللوحة الخلفية من الفرن. .3ابدأ وظيفة المشواة بواسطة ؛ أو اختيار اأنماط ! إلغاء دورة الطهي المبرمجة ،قم بلف مفتاح المبرمج اإلكتروني باتجاه عقارب الساعة حتى يظهر الرمز ” “ في نافذة العرض. أساليب الطهي ! يمكن ضبط قيمة درجة الحرارة لكل أنماط الطهي بين 60درجة مئوية والحد اأقصى ،فيما عدا نصائح طهي عملية • باربيكيو )يُوصى به :يُضبط فقط للمستوى اأقصى للطاقة( • الجبن )يوصى به :ا يتجاوز 200درجة(. ! ا تضع الصينيات بالوضعين 1و 5خال الطهي بمساعدة المروحة. ذلك أن الحرارة المباشرة المبالغ بها يمكن أن تحرق اأطعمة الحساسة للحرارة المرتفعة. نمط الفرن التقليدي سيتم تشغيل كل من عنصري التسخين العلوي والسفلي مع استخدام نمط الطهي التقليدي ،من اأفضل استخدام رف واحد للطهي فقط :إذا تم استخدام أكثر من رف ،يتم توزيع التسخين بطريقة غير متساوية. ! في نمطي الطهي BARBECUEو GRATINوخاصة عند استخدام سيخ المشواة ،ضع صينية التنقيط في الوضع 1لجمع فضات الطهي )الدهون و/أو الشحوم(. نمط الطهي المتعدد يتم تشغيل كافة عناصر التسخين )العلوية والسفلية والدائرية( وتبدأ المروحة في العمل .بما أن الحرارة ستكون ثابتة في الفرن كله ،سيطهو موحد .من الممكن استخدام صينيتين على الهواء الطعام وسيحمّره بشكل ّ اأكثر في نفس الوقت. * متوفر في طرازات معينة فقط. 33 الطهي المتعدد • استخدم اأوضاع 2و ،4بوضع الطعام الذي يحتاج إلى التسخين على .2 • ضع صينية التنقيط في اأسفل والصينية في الجهة العليا. باربيكيو • ضع الحامل بالوضع 3أو .4ضع الطعام في مركز الحامل. • نحن نوصي بضبط مستوى الطاقة إلى الحد اأقصى .تتم معايرة عنصر التسخين اأعلى بواسطة ثرموستات ومن الممكن أا يتم تشغيله بشكل متواصل. أساليب الطهي موصى به درجة الحرارة وقت الطهي )دقائق( 1 1 1 1 3 3 3 3 3 15 15 15 15 15 200 200 200 180 180 65-75 70-75 70-80 15-20 30-35 الطهي المتعدد بيتسا )على 2رف( ازانيا لحم الخروف دجاج مشوي +بطاطس سمك الماكريل كعكة البرقوق كعك الكريمة )على 2رف( بيسكويت )على 2رف( كعكة اسفنجية )على 1رف( كعكة اسفنجية )على 2رف( شطائر متبلة 1 1 1 1+1 1 1 0.5 0.5 0.5 1 1.5 2و4 3 2 2و4 2 2 2و4 2و4 2 2و4 3 15 10 10 15 10 10 10 10 10 10 15 230 180 180 200 180 170 190 180 170 170 200 15-20 30-35 40-45 60-70 30-35 40-50 20-25 10-15 15-20 20-25 25-30 Barbecue سمك موسى والحبار كباب السبيط والجمبري سمك فيليه خضروات مشوية شرائح لحم العجل كستليتة هامبورجر سمك الماكريل سندوتشات محمرة على سيخ الشواء )في حالة وجوده( عجل على السيخ دجاج على السيخ لحم خروف على السيخ دجاج مشوي الحبار 1 1 1 1 1 1 1 1 4 °.n 4 4 4 3أو 4 4 4 4 4 4 5 5 5 5 5 5 5 5 5 الحد اأقصى الحد اأقصى الحد اأقصى الحد اأقصى الحد اأقصى الحد اأقصى الحد اأقصى الحد اأقصى الحد اأقصى 8-10 6-8 10 10-15 15-20 15-20 7-10 15-20 2-3 1.0 1.5 1.0 1.5 1.5 2 2 10 10 100% 100% 100% 200 200 80-90 70-80 70-80 55-60 30-35 1.5 1.5 1.5 0.5 1 1 2 3 2 2أو 3 10 10 10 10 15 10 10 200 200 200 200 220 220 180 70-80 70-80 70-75 70-75 15-20 25-30 60-70 0.5 1 0.7 0.5 1.2 0.6 0.4 0.7 0.7 0.5 3 2أو 3 3 3 2و4 2و4 2و4 1و 3و5 1و 3و5 1و 3و5 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 180 180 180 160 200 190 210 180 180 90 20-30 40-45 40-50 25-30 30-35 20-25 15-20 20-25 20-25 180 فرن النقل الحراري الجبن المبروش أطعمة بط لحم خروف أو لحم بقري مشوي لحم خنزير مشوي البسكويت )معجنات صغيرة( التورتات على سيخ الشواء )في حالة وجوده( عجل على السيخ لحم خروف على السيخ دجاج على السيخ +بطاطس )مشوية( نمط البيتسا نمط الخبز بيتزا لحم خروف أو لحم بقري مشوي دجاج التورتات كعك الفواكه كعكة البرقوق كعكة إسفنجية فطائر محاة محشوة )على 2رف( كعك صغير )على 2رف( كعك الجبن )على 2رف( كعك الكريمة )على 3رف( بيسكويت )على 3رف( المارينج )على 3رف( الوزن )بالكجم( نمط PIZZA OVEN • استخدم صينية بيتزا من األومنيوم الخفيف .ضعها على الحامل المزود. للحصول على قشرة هشة ،ا تستخدم صينية التنقيط أنها تمنع القشرة من التكوّن بسبب إطالة وقت الطهي. • إذا كانت البيتزا تحتوي على الكثير من اإضافات العلوية ،نحن نوصي بإضافة جبنة الموزاريا في وسط وجه البيتزا خال عملية الطهي. وضع الصينية اإحماء المسبق الوقت )بالدقائق( 34 AR AR وسائل حذر ونصائح ! تم تصميم هذا الجهاز وتصنيعه طبقا لمواصفات اأمان العالمية .يتم تزويد التحذيرات التالية أسباب وقائية ويجب قراءتها بعناية. الوقاية العامة • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 35 تم تصميم الجهاز لاستعمال البيتي داخل المنزل وهو غير مع ّد لاستعمال التجاري أو الصناعي. يجب عدم تركيب الجهاز خارج المنزل ،حتى وإن كان ذلك في مناطق مغطاة .من الخطر جدا إبقاء الجهاز عرضة للشتاء والعواصف. عند إزالة أو تغيير موضع الجهاز ،استخدم دائما المسكات المزودة على جانبي الفرن. ا تامس الجهاز وأنت حافي القدمين أو بيدين ورجلين مبللتين أو رطبتين. يجب استخدام الجهاز من قبل البالغين فقط لتحضير الطعام ،بموجب التعليمات المزودة في هذه الكراسة .أي استخدام آخر )مثل تدفئة الغرف( من شأنه أن يكون غير صحيح ولذلك أن يلحق الخطر .لن يتحمل المصنع أية مسؤولية عن خطر ينتج عن ااستخدام ،غير المائم ،غير الصحيح وغير الائق للجهاز. ا تلمس عناصر التسخين وأجزاء باب الفرن بينما يكون الجهاز قيد ااستخدام؛ هذه اأجزاء تصبح ساخنة جدا .أبق اأطفال بعيدا عن الجهاز. تأكد من أن كبات تزويد الطاقة الخاصة باأجهزة اأخرى ا تامس اأجزاء الساخنة من الفرن. يجب الحيلولة تماماً دون انسداد الفتحات المعدة للتهوئة وعزل الحرارة. أمسك مقبض باب الفرن من الوسط دائما :اأطراف يمكن أن تكون ساخنة. استخدم قفازات الفرن دائما عند إدخال إناء الطهي إلى الفرن أو عند إخراجه منه. ا تستخدم رقائق األومنيوم لتغطية أرضية الفرن. ا تضع المواد القابلة لاشتعال في الفرن :إذا تم تشغيل الجهاز عن غير قصد ،فمن الممكن أن يحترق. تأكد دائما من أن المفاتيح موجودة بالوضع ”●“ “○”/عندما ا يكون الجهاز قيد ااستخدام. عند فصل الجهاز عن الكهرباء ،اسحب دائما القابس من مقبس الشبكة الرئيسية؛ ا تسحب الكبل. ا تقم بأي عملية تنظيف أو صيانة دون فصل الجهاز عن شبكة الكهرباء الرئيسية. في حاات خلل التشغيل ،عليك أا تحاول ،بأي حال من اأحوال ،إجراء التصليحات بنفسك .اتصل بمركز الخدمة المعتمد )أنظر المساعدة(. ا تضع أغراضا على باب الفرن وهو مفتوح. ا تدع اأطفال يعبثون بالجهاز. يجب عدم تشغيل الرف من قبل أشخاص )بمن فيهم اأواد( ذوي القدرات الجسدية ،الشعورية أو العقلية المتدنية ،من قبل أشخاص تنقصهم التجربة أو أي شخص ليست له دراية بالمنتج .يمكن توفير النصح لهؤاء اأشخاص، على اأقل ،من قبل شخص يتحمل المسؤولية عن أمانهم أو الحصول على تعليمات أولية متعلقة باستخدام الجهاز. هذا الجهاز غير مُعد للتشغيل بواسطة عداد خارجي للوقت أو نظام خارجي للتحكم عن بعد. التخلص • عند التخلص من مواد التعبئة :تقيّد بالقوانين المحلية حيث يمكن لمواد التعبئة أن يعاد تصنيعها. • تقضي التوجيهات اأوروبية 2012/19/ECالمتعلقة باأجهزة اإلكترونية التالفة ) (WEEEبعدم التخلص من اأجهزة اإلكترونية البيتية القديمة بواسطة دورة جمع النفايات البلدية غير المصنفة .يجب جمع اأجهزة القديمة على انفراد بهدف إنجاع عملية استرداد وإعادة تدوير المواد التي تحتوي عليها وتقليل تأثيرها على صحة اإنسان والبيئة. إشارة "السلة الدائرية" المشطوبة على المنتج تذكرك بالتزامك بأنه عند تخلصك من الجهاز ،يجب تجميعه على حدة. يتوجب على المستهلكين ااتصال بسلطتهم المحلية أو بتاجر التجزءة فيما يتعلق بالمعلومات المتعلقة بالطريقة الصحيحة للتخلص من جهازهم القديم. احترام البيئة والحفاظ عليها • يمكنك المساعدة في تقليل القمة القصوى من جهد شركات شبكة التزويد الكهربائي باستخدام الفرن بين الساعات المتأخرة من بعد الظهر والساعات المبكرة من الصباح .خيارات برمجة نمط الطهي ،نمط " الطهي المؤجل" )أنظر أنماط الطهي( ونمط "التنظيف ااوتوماتيكي المؤجل" )أنظر العناية والصيانة( بشكل خاص ،تتيح للمستخدم تنظيم الوقت بشكل فعال. • ابق باب الفرن مغلقا دائما عند استخدام أنماط الباربكيو و والجبن :هذا سيحقق نتائج أفضل بينما يوفر الطاقة )ما يقارب (10% • افحص مطاط الباب بشكل منتظم وامسحه ونظفه لضمان خلوه من البقايا بحيث يحكم التصاقه بالباب كما ينبغي ،هذا سيمنع تسرب الحرارة. الصيانة والعناية إيقاف تشغيل الجهاز قم بفصل جهازك عن تزويد الطاقة قبل إنجاز أي عمل عليه. تنظيف الجهاز • الفواذ المقاوم للصدأ أو طاء المينا الذي يغطي اأجزاء الخارجية والمطاط يمكن تنظيفهما باستخدام إسفنجة مبللة بالماء الفاتر والصابون غير المتفاعل .استخدم المنتجات المخصصة إزالة البقع العسيرة .بعد التنظيف ،اشطفه وجففه جيدا .ا تستخدم المساحيق الكاشطة أو المواد اآكلة. • يجب تنظيف الجزء الداخلي من الفرن بشكل كامل بعد كل استعمال ،بينما يكون ما زال دافئا .استخدم الماء الساخن ومادة تنظيف ،ثم اشطفه وجففه جيدا بواسطة خرقة ناعمة .ا تستخدم المنتجات الكاشطة. • يمكن غسل اأدوات الملحقة -فيما عدا صينيات التنقيط -مثل اأواني العادية ،وهي قابلة للغسل في ماكينة غسل اأطباق بأمان. ! ا تستخدم أبدا المنظفات بالبخار أو المنظفات بالضغط مع الجهاز. 195102286.01 01/2013 - XEROX FABRIANO تنظيف باب الفرن نظف زجاج باب الفرن باستخدام منتجات غير كاشطة وإسفنجة وجففه بخرقة ناعمة .ا تستخدم المواد الكاشطة الخشنة أو كاشطة معدنية حادة ،فهذه يمكن أن تخدش السطح وتسبب تص ّدع الزجاج .إنجاز عمليات التنظيف اأعمق، يجب إزالة باب الفرن: .1افتح باب الفرن بأكمله )أنظر الرسم(؛ .2ارفع وأدر الرافعات الصغيرة الموجودة على المفصلتين )أنظر الرسم(؛ تجميع حزمة انزاق الحمالة AR لتجميع حماات اانزاق: .1قم بفك المفصلتين ) Aانظر الرسم( .إذا كان الفرن مزوداً بلوحات للتنظيف الذاتي ،فسوف يجب تفكيكها مؤقتاً. A A F C B أمسك بالباب من جانبيه الخارجيين واغلقه إلى نصفه تقريبا .أزل إقفال الباب بواسطة الضغط على الكبشات ،Fثم اسحب الباب باتجاهك، بسحبه من شقه إلى الخارج )أنظر الرسم(. .2ضع المفصلتين Aمع باقي المسامير وحافظات المسافة ) (B + Cالمزودة مع الطاقم. .3قم بإحكام ربط المسامير B وحافظات المسافة الخاصة بها ,C مع ترطيب لوحات التنظيف الذاتي مرة أخرى. F عكسي. إعادة الباب إلى مكانه نفذ التعليمات بترتيب ّ فحص مطاط الفرن افحص مطاط الباب حول الفرن بشكل منتظم .إذا تلف المطاط ،الرجاء اتصل بأقرب مركز خدمة )أنظر المساعدة( .نوصي بعدم استخدام الفرن إلى أن يتم استبدال المطاط. تبديل مصباح اإنارة لتبديل مصباح إنارة الفرن: .1أزل الغطاء الزجاجي لحامل المصباح. .2أزل مصباح اإنارة واستبدله بمصباح مماثل :الفولطية 25واط، الكبسولة .E 14 .3أعد الغطاء الزجاجي )انظر الرسم(. D .4قم بتأمين الموصات Dمن مسار التوجيه باستخدام الثقوب المزودة في جدران الفرن )أنظر الرسم( .الثقوب المعدة في مسار التوجيه اأيسر موجودة في اأعلى ،بينما الثقوب المعدة لإطار اأيمن موجودة في اأسفل. .5أخيرا ،أدخل مسار التوجيه على حافظ المسافة .C ! ا تضع صينيات التنقيط في الوضع .5 ! ا تستخدم مصباح الفرن إضاءة المكان. 36