Bruksanvisning för kaminfläkt Bruksanvisning for ovnsvifte

Transkrypt

Bruksanvisning för kaminfläkt Bruksanvisning for ovnsvifte
374-609
Bruksanvisning för kaminfläkt
Bruksanvisning for ovnsvifte
Instrukcja obsługi wentylatora kominkowego
Operating instructions for stove fan
SE - Bruksanvisning i original
Rätten till ändringar förbehålles. Vid eventuella problem, kontakta vår serviceavdelning på telefon
0200-88 55 88.
www.jula.se
NO - Bruksanvisning (Oversettelse av original bruksanvisning)
Med forbehold om endringer. Ved eventuelle problemer kan du kontakte vår serviceavdeling på
telefon
67 90 01 34.
www.jula.no
PL - Instrukcja obsługi (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
Z zastrzeżeniem prawa do zmian. W razie ewentualnych problemów skontaktuj się telefonicznie
z naszym działem obsługi klienta pod numerem: 22 338 88 88.
www.jula.pl
EN - Operating instructions (Translation of the original instructions)
Jula reserves the right to make changes. In the event of problems, please contact our service
department.
www.jula.com
Tillverkare/ Produsent / Producenci/ Manufacturer Jula AB, Box 363, 532 24 SKARA
Importör/ Importør/ Importer/ Importer
Jula Norge AS, Solheimsveien 6–8, 1471 LØRENSKOG
Distributör/ Distributør/ Dystrybutor/ Distributor
Jula Poland Sp. z o.o., ul. Malborska 49, 03-286 Warszawa, Polska
Date of production: 2016-04-12
© Jula AB
Värna om miljön!
Får ej slängas bland hushållssopor! Denna produkt innehåller elektriska eller
elektroniska komponenter som skall återvinnas. Lämna produkten för återvinning på
anvisad plats, till exempel kommunens återvinningsstation.
Verne om miljøet!
Må ikke kastes sammen med husholdningsavfallet! Dette produktet må inneholder
elektriske eller elektroniske komponentersom skal gjenvinnes. Lever produkt till
gjenvinning på anvist sted, f.eks. kommunens miljøstation.
Dbaj o środowisko!
Nie wyrzucaj zużytego produktu wraz z odpadami komunalnymi! Produkt zawiera
elektryczne komponenty mogące być zagrożeniem dla środowiska i dla zdrowia.
Produkt należy oddać do odpowiedniego punktu składowania lub przynieść go do
jednego ze sklepów gdzie przy zakupie nowego sprzętu bezpłatnie przyjmiemy stary
tego samego rodzaju i w tej samej ilości.
Care for the environment!
Must not be discarded with household waste! This product contains electrical or
electronic components that should be recycled. Leave the product for recycling at the
designated station e.g. the local authority's recycling station.
Bruksanvisning för
kaminfläkt
SVENSKA
SE
SÄKERHETSANVISNINGAR
Läs bruksanvisningen noggrant innan användning!
Spara den för framtida behov.
• Kontrollera att kaminfläktens handtag är i vertikalt läge innan den placeras på
kaminen.
• Kaminfläkten blir het under användning – risk för brännskada. Använd alltid
handtaget för att flytta fläkten.
• Kyl aldrig kaminfläkten snabbt, till exempel genom att dränka den i vatten –
det skadar fläkten.
TEKNISKA DATA
Vikt
Mått
Arbetstemperatur
0,56 kg
B15,5 x H23 x D9 cm
60-345 °C
HANDHAVANDE
Beskrivning
• Kaminfläkten behöver varken nätanslutning eller batterier, utan drivs av värme från kaminen och
arbetar tyst.
• En bimetallremsa i foten gör att fläkten lyfts från underlaget om yttemperaturen blir för hög, så
att den inte skadas utan kan fortsätta arbeta.
• Den speciella konstruktionen gör fläkten stabil och tystgående.
Avsedd användning
• Kaminfläkten är avsedd att användas ovanpå fristående kaminer/spisar med normal
yttemperatur 200–345 °C, för att spara bränsle och effektivt sprida värme i rummet.
• Temperatur över 345 °C kan skada fläkten. Om temperaturen överskrider 345 °C, flytta fläkten
till ett ställe med lägre temperatur på kaminen/spisen. Använd en termometer. Garantin täcker
inte skada orsakad av överhettning.
Placering
• Placera kaminfläkten ovanpå kaminen på sådant sätt att sval luft förs över
kylflänsarna.
• Placera inte kaminfläkten framför kaminen eller strax framför skorstenen.
5
NO
Bruksanvisning for
ovnsvifte
NORSK
SIKKERHETSANVISNINGER
Les bruksanvisningen nøye før bruk!
Ta vare på den for fremtidig bruk.
• Kontroller at ovnsviftens håndtak er i vertikal posisjon før den settes på ovnen.
• Ovnsviften blir varm ved bruk – fare for brannskade. Bruk alltid håndtaket når
du flytter ovnsviften.
• Kjøl aldri ovnsviften ned raskt, for eksempel ved å dyppe den i vann – det
skader viften.
TEKNISKE DATA
Vekt
Mål
Arbeidstemperatur
0,56 kg
B15,5 x H23 x D9 cm
60–345 °C
BRUK
Beskrivelse
• Vifteovnen trenger verken strømtilkobling eller batterier, den drives av varmen fra ovnen og
er lydløs.
• En bimetallskinne i foten gjør at viften løftes fra underlaget om overflatetemperaturen blir
for høy, slik at den ikke tar skade, og kan fortsette å arbeide.
• Konstruksjonen gjør at viften er stabil og stillegående.
Bruksområde
• Ovnsviften er beregnet til bruk på frittstående ovner og peiser med normal overflatetemperatur
200-345 °C for å spare brensel og spre varmen i rommet.
• Temperaturer over 345 °C kan skade viften. Dersom temperaturen overskrider 345 °C, flytter du
viften til et sted med lavere temperatur på ovnen/peisen. Bruk et termometer. Garantien dekker
ikke skader som følge av overoppheting.
Plassering
• Plasser ovnsviften på ovnen slik at sval luft føres over kjøleflensene.
• Ikke sett ovnsviften foran ovnen eller rett foran pipen.
6
Instrukcja obsługi
wentylatora kominkowego
POLSKI
PL
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi!
Zachowaj ją na przyszłość.
• Przed umieszczeniem wentylatora na kominku sprawdź, czy jego uchwyt
znajduje się w położeniu pionowym.
• Wentylator kominkowy nagrzewa się podczas pracy – stwarza to ryzyko oparzeń.
Zawsze używaj uchwytu do przenoszenia wentylatora.
• Nigdy nie schładzaj wentylatora szybko, na przykład zanurzając go w wodzie –
spowoduje to jego uszkodzenie.
DANE TECHNICZNE
Masa0,56 kg
Wymiary
szer. 15,5 cm x wys. 23 cm x gł. 9 cm
Temperatura robocza
60–345°C
OBSŁUGA
Opis
• Wentylator kominkowy nie wymaga ani zasilania sieciowego, ani akumulatorowego, ponieważ
wykorzystuje ciepło z kominka. Ponadto cicho pracuje.
• Bimetalowy pasek w stopce sprawia, że w razie zbyt wysokiej temperatury zewnętrznej wentylator
jest unoszony z podłoża, co zapobiega jego uszkodzeniu i umożliwia dalszą pracę.
• Specjalna budowa gwarantuje stabilność i ciche działanie.
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
• Wentylator kominkowy jest przeznaczony do użytkowania na kominkach/piecach wolnostojących
o normalnej temperaturze zewnętrznej 200–345°C. Oszczędza paliwo i wydajnie rozprowadza
ciepło w pomieszczeniu.
• Temperatura wyższa niż 345°C może uszkodzić wentylator. Jeżeli temperatura przekroczy 345°C,
przesuń wentylator na kominku/piecu w miejsce o niższej temperaturze. Użyj
termometru. Gwarancja nie obejmuje szkód spowodowanych przez przegrzanie.
Lokalizacja
• Umieść wentylator na kominku tak, aby chłodne powietrze mogło
przepływać przez radiator.
• Nie umieszczaj wentylatora przed kominkiem ani bezpośrednio
przed kominem.
7
EN
Operating instructions for
stove fan
ENGLISH
SAFETY INSTRUCTIONS
Read the operating instructions carefully before use.
Save them for future reference.
• Check that the stove fan handle is in the vertical position before putting it on
the stove.
• The stove fan gets hot when in use – risk of burn injuries. Always use the
handle to move the fan.
• Never attempt to cool the fan quickly, for example by immersing it in water –
this will damage the fan.
TECHNICAL DATA
Weight
Dimensions
Working temperature
0.56 kg
W15,5 x H23 x D9 cm
60-345°C
USE
Description
• The stove fan does not run on the mains or batteries; it uses the heat from the stove and does
not make any noise.
• A bimetallic strip in the foot lifts the fan from the surface if the surface temperature gets too hot,
to prevent it being damaged and allowing it to continue working.
• The special design makes the fan both stable and silent.
Intended use
• The stove fan is intended to be used on top of freestanding stoves with a normal surface temperature
of 200–345°C to save fuel and enable the efficient distribution of heat in the room.
• Temperatures over 345°C can damage the fan. If the temperature exceeds 345°C, move the fan
to a place on the stove with a lower temperature. Use a thermometer. The warranty does not
cover damage caused by overheating.
Positioning
• Place the stove fan on top of the stove in such a way that cool air is drawn
over the cooling fins.
• Do not place the fan on the front of the stove or immediately in front of
the chimney.
8