Bruksanvisning för kaminfläkt Bruksanvisning for ovnsvifte
Transkrypt
Bruksanvisning för kaminfläkt Bruksanvisning for ovnsvifte
374-609 Bruksanvisning för kaminfläkt Bruksanvisning for ovnsvifte Instrukcja obsługi wentylatora kominkowego Operating instructions for stove fan SE - Bruksanvisning i original Rätten till ändringar förbehålles. Vid eventuella problem, kontakta vår serviceavdelning på telefon 0200-88 55 88. www.jula.se NO - Bruksanvisning (Oversettelse av original bruksanvisning) Med forbehold om endringer. Ved eventuelle problemer kan du kontakte vår serviceavdeling på telefon 67 90 01 34. www.jula.no PL - Instrukcja obsługi (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Z zastrzeżeniem prawa do zmian. W razie ewentualnych problemów skontaktuj się telefonicznie z naszym działem obsługi klienta pod numerem: 22 338 88 88. www.jula.pl EN - Operating instructions (Translation of the original instructions) Jula reserves the right to make changes. In the event of problems, please contact our service department. www.jula.com Tillverkare/ Produsent / Producenci/ Manufacturer Jula AB, Box 363, 532 24 SKARA Importör/ Importør/ Importer/ Importer Jula Norge AS, Solheimsveien 6–8, 1471 LØRENSKOG Distributör/ Distributør/ Dystrybutor/ Distributor Jula Poland Sp. z o.o., ul. Malborska 49, 03-286 Warszawa, Polska Date of production: 2016-04-12 © Jula AB Värna om miljön! Får ej slängas bland hushållssopor! Denna produkt innehåller elektriska eller elektroniska komponenter som skall återvinnas. Lämna produkten för återvinning på anvisad plats, till exempel kommunens återvinningsstation. Verne om miljøet! Må ikke kastes sammen med husholdningsavfallet! Dette produktet må inneholder elektriske eller elektroniske komponentersom skal gjenvinnes. Lever produkt till gjenvinning på anvist sted, f.eks. kommunens miljøstation. Dbaj o środowisko! Nie wyrzucaj zużytego produktu wraz z odpadami komunalnymi! Produkt zawiera elektryczne komponenty mogące być zagrożeniem dla środowiska i dla zdrowia. Produkt należy oddać do odpowiedniego punktu składowania lub przynieść go do jednego ze sklepów gdzie przy zakupie nowego sprzętu bezpłatnie przyjmiemy stary tego samego rodzaju i w tej samej ilości. Care for the environment! Must not be discarded with household waste! This product contains electrical or electronic components that should be recycled. Leave the product for recycling at the designated station e.g. the local authority's recycling station. Bruksanvisning för kaminfläkt SVENSKA SE SÄKERHETSANVISNINGAR Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov. • Kontrollera att kaminfläktens handtag är i vertikalt läge innan den placeras på kaminen. • Kaminfläkten blir het under användning – risk för brännskada. Använd alltid handtaget för att flytta fläkten. • Kyl aldrig kaminfläkten snabbt, till exempel genom att dränka den i vatten – det skadar fläkten. TEKNISKA DATA Vikt Mått Arbetstemperatur 0,56 kg B15,5 x H23 x D9 cm 60-345 °C HANDHAVANDE Beskrivning • Kaminfläkten behöver varken nätanslutning eller batterier, utan drivs av värme från kaminen och arbetar tyst. • En bimetallremsa i foten gör att fläkten lyfts från underlaget om yttemperaturen blir för hög, så att den inte skadas utan kan fortsätta arbeta. • Den speciella konstruktionen gör fläkten stabil och tystgående. Avsedd användning • Kaminfläkten är avsedd att användas ovanpå fristående kaminer/spisar med normal yttemperatur 200–345 °C, för att spara bränsle och effektivt sprida värme i rummet. • Temperatur över 345 °C kan skada fläkten. Om temperaturen överskrider 345 °C, flytta fläkten till ett ställe med lägre temperatur på kaminen/spisen. Använd en termometer. Garantin täcker inte skada orsakad av överhettning. Placering • Placera kaminfläkten ovanpå kaminen på sådant sätt att sval luft förs över kylflänsarna. • Placera inte kaminfläkten framför kaminen eller strax framför skorstenen. 5 NO Bruksanvisning for ovnsvifte NORSK SIKKERHETSANVISNINGER Les bruksanvisningen nøye før bruk! Ta vare på den for fremtidig bruk. • Kontroller at ovnsviftens håndtak er i vertikal posisjon før den settes på ovnen. • Ovnsviften blir varm ved bruk – fare for brannskade. Bruk alltid håndtaket når du flytter ovnsviften. • Kjøl aldri ovnsviften ned raskt, for eksempel ved å dyppe den i vann – det skader viften. TEKNISKE DATA Vekt Mål Arbeidstemperatur 0,56 kg B15,5 x H23 x D9 cm 60–345 °C BRUK Beskrivelse • Vifteovnen trenger verken strømtilkobling eller batterier, den drives av varmen fra ovnen og er lydløs. • En bimetallskinne i foten gjør at viften løftes fra underlaget om overflatetemperaturen blir for høy, slik at den ikke tar skade, og kan fortsette å arbeide. • Konstruksjonen gjør at viften er stabil og stillegående. Bruksområde • Ovnsviften er beregnet til bruk på frittstående ovner og peiser med normal overflatetemperatur 200-345 °C for å spare brensel og spre varmen i rommet. • Temperaturer over 345 °C kan skade viften. Dersom temperaturen overskrider 345 °C, flytter du viften til et sted med lavere temperatur på ovnen/peisen. Bruk et termometer. Garantien dekker ikke skader som følge av overoppheting. Plassering • Plasser ovnsviften på ovnen slik at sval luft føres over kjøleflensene. • Ikke sett ovnsviften foran ovnen eller rett foran pipen. 6 Instrukcja obsługi wentylatora kominkowego POLSKI PL ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi! Zachowaj ją na przyszłość. • Przed umieszczeniem wentylatora na kominku sprawdź, czy jego uchwyt znajduje się w położeniu pionowym. • Wentylator kominkowy nagrzewa się podczas pracy – stwarza to ryzyko oparzeń. Zawsze używaj uchwytu do przenoszenia wentylatora. • Nigdy nie schładzaj wentylatora szybko, na przykład zanurzając go w wodzie – spowoduje to jego uszkodzenie. DANE TECHNICZNE Masa0,56 kg Wymiary szer. 15,5 cm x wys. 23 cm x gł. 9 cm Temperatura robocza 60–345°C OBSŁUGA Opis • Wentylator kominkowy nie wymaga ani zasilania sieciowego, ani akumulatorowego, ponieważ wykorzystuje ciepło z kominka. Ponadto cicho pracuje. • Bimetalowy pasek w stopce sprawia, że w razie zbyt wysokiej temperatury zewnętrznej wentylator jest unoszony z podłoża, co zapobiega jego uszkodzeniu i umożliwia dalszą pracę. • Specjalna budowa gwarantuje stabilność i ciche działanie. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem • Wentylator kominkowy jest przeznaczony do użytkowania na kominkach/piecach wolnostojących o normalnej temperaturze zewnętrznej 200–345°C. Oszczędza paliwo i wydajnie rozprowadza ciepło w pomieszczeniu. • Temperatura wyższa niż 345°C może uszkodzić wentylator. Jeżeli temperatura przekroczy 345°C, przesuń wentylator na kominku/piecu w miejsce o niższej temperaturze. Użyj termometru. Gwarancja nie obejmuje szkód spowodowanych przez przegrzanie. Lokalizacja • Umieść wentylator na kominku tak, aby chłodne powietrze mogło przepływać przez radiator. • Nie umieszczaj wentylatora przed kominkiem ani bezpośrednio przed kominem. 7 EN Operating instructions for stove fan ENGLISH SAFETY INSTRUCTIONS Read the operating instructions carefully before use. Save them for future reference. • Check that the stove fan handle is in the vertical position before putting it on the stove. • The stove fan gets hot when in use – risk of burn injuries. Always use the handle to move the fan. • Never attempt to cool the fan quickly, for example by immersing it in water – this will damage the fan. TECHNICAL DATA Weight Dimensions Working temperature 0.56 kg W15,5 x H23 x D9 cm 60-345°C USE Description • The stove fan does not run on the mains or batteries; it uses the heat from the stove and does not make any noise. • A bimetallic strip in the foot lifts the fan from the surface if the surface temperature gets too hot, to prevent it being damaged and allowing it to continue working. • The special design makes the fan both stable and silent. Intended use • The stove fan is intended to be used on top of freestanding stoves with a normal surface temperature of 200–345°C to save fuel and enable the efficient distribution of heat in the room. • Temperatures over 345°C can damage the fan. If the temperature exceeds 345°C, move the fan to a place on the stove with a lower temperature. Use a thermometer. The warranty does not cover damage caused by overheating. Positioning • Place the stove fan on top of the stove in such a way that cool air is drawn over the cooling fins. • Do not place the fan on the front of the stove or immediately in front of the chimney. 8