21112710 (PC) 21104000 (PC)
Transkrypt
21112710 (PC) 21104000 (PC)
Instructions for assembly and use • Montage- und Gebrauchsanweisung • Instrukcja Montażu i Obsługi • Instrucţiuni de Monaj şi Deservire • Návod k montáži a obsluze • Návod na montáž a obsluhu AUTOMATIC DRAIN ASSEMBLY INSTALATION AUTOMATIK-ABLAUFSATZ MONTIEREN • MONTAŻ AUTOMATYCZNEGO ZESPOŁU SPUSTOWEGO MONTAJUL MECANISMULUI AUTOMAT DE DECLANŞARE • MONTÁŽ AUTOMATICKÉ VÝPUSŤOVÉ SOUPRAVY • MONTÁŽ AUTOMATICKEJ ODTOKOVEJ SÚPRAVY GB Dear Customer Thank you for choosing our product. We hope the item you have purchased can fulfill all your expectations our products are technologically advanced and designed on the basis of our many years of experience in the production of sanitary fittings. D Sehr geehrte Damen und Herren PL Wir bedanken uns für die Wahl unseres Produktes. Wir hoffen, dass wir mit unserem technologisch fortgeschrittenen Produkt, dass auf Basis mehrjährigen Erfahrungen bei der Produktion von Sanitärarmaturen entwickelt wurde, Ihre Erwartungen erfüllt haben. CZ RO Drodzy Państwo Stimate Doamne şi Domni Vážená paní, vážený pane Dziękujemy za wybór naszego produktu. Mamy nadzieję, że w pełni spełnimy Państwa oczekiwania oddając do użytku wyrób zaawansowany technologicznie, zaprojektowany w oparciu o wieloletnie doświadczenie w produkcji armatury sanitarnej. Děkujeme Vám za výběr našeho Vă mulţumim pentru faptul că aţi preferat produsul nostru. Suntem výrobku. Předáváme Vám k použíconvinşi că produsele noastre, vání technologicky pokročilý avansate din punct de vedere výrobek, který byl navržen na tehnologic, proiectate în baza základě mnohaletých zkušeností multor ani de experienţă în s výrobou koupelnových baterií. producţia accesoriilor sanitare, vor Věříme, že plně uspokojíme Vaše očekávání. îndeplini aşteptările D-voastră. SK Vážení Ďakujeme za výber nášho výrobku. Dúfame, že úplne splníme Vaše očakávania dávajúc Vám do užívania výrobok technologicky na vysokej úrovni, naprojektovaný vychádzajúc z mnohoročných skúseností v oblasti výroby sanitárnej armatúry. ATTENTION! For care, use soft towel with soap and water only! Under no circumstances should you use any chemicals. ACHTUNG! Verunreinigungen bitten wir mittels Wasser mit Seife und mit weichem Lappen beseitigen! In keinem Falle chemische Mittel verwenden. UWAGA! Zanieczyszczenia proszę usuwać stosując wodę z mydłem oraz miękką szmatkę! W żadnym przypadku nie wolno stosować środków chemicznych. ATENTIE! Rugăm ca orice murdării, să le eliminaţi întrebuinţând doar apă şi săpun ştergându-le cu cârpă moale! In nici un caz nu este permis de a întrebuinţa agenţi chimici. POZOR! Nečistoty odstraňujte výhradně pomocí mýdlového roztoku a měkkého hadříku! V žádném případě nepoužívejte žádné chemické prostředky. UPOZORNENIE! Nečistoty žiadame odstraňovať použitím mydlovej vody a mäkkej handričky. V žiadnom prípade sa nesmú používať chemické prostriedky. 21112710 (PC) Minimum hole assembly Mindest-Montageöffnung Minimalny otówr montażowy Orificiul de montaj minimal Minimální montážní otvor Minimálny montážny otvor Ø62mm MN. Ø44mm 3 6 Ø43mm G1-1/4 21104000 (PC) 21104500 (PC) Ø66mm Ø72mm MIN. 25mm-MAX.40mm G1-1/4 5 4 1 MN. Ø42mm MN. Ø43mm MIN. 25mm-MAX.40mm 2 Ø62mm MIN. 25mm - MAX. 40mm MIN. 25mm-MAX.40mm 7 G1-1/4” G1-1/4 1 GB D PL 1 2 3 4 Drain body Drain collar Drain plug Drain switch assembly Ablaufsatzkörper Ablaufsatzflansch Ablaufverschluss Ablaufumschalter-Baugruppe Korpus spustu Kołnierz spustu Korek spustu Zespół przełącznika spustu 5 6 7 Under-bowl gasket Collar gasket Washer Untere Dichtung Flanschdichtung Unterlegscheibe Uszczelka dolna Uszczelka kołnierzowa Podkładka See fig. 1 1. Remove drain body (1) with under-bowl gasket (5) from drain collar (2). 2. Insert drain collar (2) with collar gasket (6), drain plug (3) and drain switch assembly (4) into drain hole of a bidet. 3. From underneath the bidet thread drain body (1) with under-bowl gasket (5) onto drain collar (2). Hand tighten only. 4. Screw the discharge pipe of the sewer trap (not available in the drain assembly set) to the threaded G 1-1/4” stub pipe of the drain body (1). Corpul de scurgere Flanșa de scurgere Dopul de scurgere Ansamblul comutatorului de scurgere Șaiba de jos Șaiba flanșei Garnitură GB GB D PL RO CZ SK CZ SK Tělo výpusti Příruba výpusti Zátka výpusti Komplet přepínače výpusti Teleso odtoku Odtoková príruba Zátka odtoku Systém ovládania odtoku Dolní těsnění Přírubové těsnění Podložka Tesnenie spodné Tesniaca manžeta Podložka D Siehe Abb. 1 1. Ablaufsatzkörper (1) mit unterer Dichtung (5) vom Ablaufsatzflansch (2) abschrauben. 2. Ablaufsatzflansch (2) mit der Flanschdichtung (6) (6),, Ablaufverschluss (3) und Ablaufumschalter-Baugruppe (4) in die Ablauföf Ablauföffnung fnung im Bidet einsetzen. 3. Ablaufsatzkörper (1) mit unterer Dichtung (5) auf Ablaufsatzflansch (2) mit der Hand schrauben. 4. Handelsübliches Sifonablaufrohr (im Bausatz nicht enthalten) am Gewinde G 1-1/4” des Ablaufsatzkörpers (1) schrauben. Zob. rys. 1 PL 1. Odkręć korpus spustu (1) z uszczelką dolną (5) z kołnierza spustu (2). 2. Włóż kołnierz spustu (2) z uszczelką kołnierzową (6), korek spustu (3) i zespół przełącznika spustu (4) w otwór spustowy bidetu. 3. Od spodu bidetu nakręć korpus spustu (1) z uszczelką dolną (5) na kołnierz spustu (2). Dokręć ręcznie. 4. Do króćca z gwintem G 1-1/4” korpusu spustu (1) przykręć rurę odpływową syfonu (dostępny w własnym zakresie). RO Vezi. fig. 1 1. Desprinde corpul de scurgere (1) cu șaiba de jos (5) din flanșa de scurgere (2). 2. Introdu flanșa de scurgere (2) cu șaiba flanșei (6), cu dopul de scurgere (3) și ansamblul comutatorului de scurgere (4) în gaura de scurgere a bideului. 3. În partea de jos a bideului fixează corpul de scurgere (1) cu șaiba de jos (5) pe flanșa de scurgere (2) Etanșați manual. 4. De legătura cu filet G 1-1/4” fixați corpul de scurgere (1) rotiți țeava de scurgere a sifonului (procurată de sine stătător). IOG 2111.20 RO 1 Rev. 3 July 2016 Instructions for assembly and use • Montage- und Gebrauchsanweisung • Instrukcja Montażu i Obsługi • Instrucţiuni de Monaj şi Deservire • Návod k montáži a obsluze • Návod na montáž a obsluhu AUTOMATIC DRAIN ASSEMBLY INSTALATION AUTOMATIK-ABLAUFSATZ MONTIEREN • MONTAŻ AUTOMATYCZNEGO ZESPOŁU SPUSTOWEGO MONTAJUL MECANISMULUI AUTOMAT DE DECLANŞARE • MONTÁŽ AUTOMATICKÉ VÝPUSŤOVÉ SOUPRAVY • MONTÁŽ AUTOMATICKEJ ODTOKOVEJ SÚPRAVY CZ Viz obr. 1 1. Odšroubujte tělo výpusti (1) s dolním těsněním (5) z příruby výpusti (2). 2. Vložte přírubu výpusti (2) s přírubovým těsněním (6), zátku výpusti (3) a soubor přepínače výpusti (4) do výpustního otvoru bidetu. 3. Zespodu bidetu našroubujte na přírubu výpusti (2) tělo výpusti (1) s dolním těsněním (5). Dotáhněte rukou. 4. Na nátrubek se závitem G 1-1/4” těla výpusti (1) našroubujte odtokovou trubku sifonu (není součástí dodávky). SK Pozri obr. č. 1 1. Odskrutkujte teleso odtoku (1) so spodným tesnením (5) z odtokovej príruby (2). 2. Vložte prírubu odtoku (2) s tesniacou manžetou (6), zátku odtoku (3) a systém ovládania odtoku (4) do odtokového otvoru bidetu. 3. Zo spodnej strany bidetu naskrutkujte teleso odtoku (1) so spodným tesnením (5) na prírubu odtoku (2). Ručne dotiahnite. 4. K hrdlu so závitom G 1-1/4” telesa odtoku (1) priskrutkujte odtokovú rúru sifónu (je potrebné zabezpečiť vo vlastnej réžii). GB Cleaning the outer coating: dirt or stains on the external surfaces of the product resulting from scale deposits should be removed by washing the product with soapy water only. Scale deposits should be dissolved with vinegar then the surface rinsed with clean water and rubbed dry with a soft cloth; under no circumstances should the surface of the product be cleaned with coarse cloths or cleaning agents containing abrasive materials or acids; plastic or lacquered parts must not be cleaned with chemicals containing alcohol, disinfectants or solvents. D Reinigung der Oberflächen: schmutz oder Flecken, die Folge der Steinablegung auf den Oberflächen sind, durch das Durchspülen der Armatur nur mit Wasser mit Seife beseitigen, zur Lösung den Essig anwenden, danach die Oberfläche mit klarem Wasser durchspülen und mit trockener Lappe wischen; in keinem Fall die Oberfläche mit rauhen Lappen oder mit Renigungsmitteln, die Schmiersubstanzen oder Lösungsmittel enthalten, reinigen; zur Reinigung der Kunststoffelemente und der lackierten Elemente keine Mittel mit Alkohol, Desinfektions- oder Lösungsmitteln benutzen. PL Czyszczenie powłok zewnętrznych: brud lub plamy, powstałe w wyniku osadzania się kamienia na powierzchniach zewnętrznych produktu, usuwać przemywając baterię wyłącznie wodą z mydłem, do rozpuszczania kamienia użyć octu, następnie przepłukać powierzchnię czystą wodą i wytrzeć do sucha miękką szmatką; w żadnym przypadku nie wolno czyścić powierzchni produktu chropowatymi ściereczkami lub środkami czyszczącymi zawierającymi materiały ścierne i kwasy; do czyszczenia części wykonanych z tworzywa sztucznego i lakierowanych nie wolno używać środków zawierających alkohol, substancje dezynfekujące lub rozpuszczalniki. RO Curăţarea acoperirilor exterioare: murdăria sau petele, născute în urma depunerii pietrei de cazan pe suprafeţele exterioare ale produsului, se elimină prin spălarea bateriei exclusiv cu apă şi săpun, iar pentru a elimina piatra de cazan întrebuinţaţi ocet, după oţet suprafaţa trebuie spă cu apă curată şi apoi ştearsă cu cârpă moale; în nici un caz nu este permis de a curăţa suprafaţa produsului cu cârpe rugoase sau cu agenţi de curăţare care conţin materiale abrazive sau acizi; la curăţarea elementelor executate din materiale sintetice şi celor acoperite cu lac să nu întrebuinţaţi mijloace care conţin alcool, substanţe de dezinfectare sau solvenţi. CZ Odstraňování vnějších povlaků: znečištění nebo skvrny, vzniklé v důsledku usazování vodního kamene na vnějším povrchu výrobku, odstraňovat výhradně proplachováním baterie vodou s mýdlem, k rozpouštění vodního kamene použít ocet, následně propláchnout plochy čistou vodou a utřít do sucha měkkým hadříkem; v žádném případě se plochy výrobku nesmějí čistit drsnými utěrkami nebo čisticími prostředky obsahujícími brusné látky a kyseliny; k čištění dílů vyrobených z plastické hmoty a lakovaných se nesmějí používat prostředky obsahující alkohol, dezinfekční prostředky a rozpouštědla. SK Čistenie vonkajších povlakov: špinu alebo škvrny, ktoré vzniknú v dôsledku usadzovania sa kameňa na vonkajších povrchoch výrobku, odstraňovať umývaním výlučne mydlovou vodou, na rozpustenie kameňa použiť ocot, potom opláchnuť povrch čistou vodou a vytrieť dosucha mäkkou handrou; v žiadnom prípade sa povrch výrobku nesmie čistiť drsnými handrami alebo čistiacimi prostriedkami obsahujúcimi brusné látky a kyseliny; na čistenie častí zhotovených z plastov a lakovaných častí sa nesmú používať prostriedky obsahujúce alkohol, dezinfekčné látky alebo riedidlá. GB # GUARANTEE: The guarantee conditions are contained on a separate sheet. # IN THE EVENT OF A PROBLEM: e-mail: [email protected] # GARANTIA: Condiţiile de garanţie sunt cuprinse în altă foaie. # IN CAZUL ALTOR PROBLEME: e-mail: [email protected] IOG 2111.20 GB D PL RO CZ SK RO D # GARANTIE: Die Gewährleistungsbedingungen sind auf dem separaten Blatt. # SOLLTEN PROBLEME AUFTRETEN wenden Sie sich an uns e-mail: [email protected] # ZÁRUKA: Záruční podmínky jsou obsažené na samostatném listu. # V PŘÍPADĚ VZNIKU PROBLÉMU: e-mail: [email protected] 2 CZ # GWARANCJA: Warunki gwarancji są zawarte na osobnej kartce. # GDY POJAWI SIĘ PROBLEM: e-mail: [email protected] # ZÁRUKA: Záručné podmienka sú uvedené na osobitnom liste. # KONTAKTNÁ ADRESA V PRÍPADE PROBLÉMOV: e-mail: [email protected] PL SK Rev. 3 July 2016