21112710 (PC) 21104000 (PC)

Transkrypt

21112710 (PC) 21104000 (PC)
Instructions for assembly and use • Montage- und Gebrauchsanweisung • Instrukcja Montażu i Obsługi • Instrucţiuni de Monaj şi Deservire • Návod k montáži a obsluze • Návod na montáž a obsluhu
AUTOMATIC DRAIN ASSEMBLY INSTALATION
AUTOMATIK-ABLAUFSATZ MONTIEREN • MONTAŻ AUTOMATYCZNEGO ZESPOŁU SPUSTOWEGO
MONTAJUL MECANISMULUI AUTOMAT DE DECLANŞARE • MONTÁŽ AUTOMATICKÉ VÝPUSŤOVÉ SOUPRAVY
• MONTÁŽ AUTOMATICKEJ ODTOKOVEJ SÚPRAVY
GB
Dear Customer
Thank you for choosing our product. We hope the item you have
purchased can fulfill all your expectations our products are technologically advanced and designed
on the basis of our many years of
experience in the production of
sanitary fittings.
D
Sehr geehrte Damen und Herren
PL
Wir bedanken uns für die Wahl
unseres Produktes. Wir hoffen,
dass wir mit unserem technologisch fortgeschrittenen Produkt,
dass auf Basis mehrjährigen
Erfahrungen bei der Produktion
von Sanitärarmaturen entwickelt
wurde, Ihre Erwartungen erfüllt
haben.
CZ
RO
Drodzy Państwo
Stimate Doamne şi Domni
Vážená paní, vážený pane
Dziękujemy za wybór naszego
produktu. Mamy nadzieję, że
w pełni spełnimy Państwa oczekiwania oddając do użytku wyrób
zaawansowany technologicznie,
zaprojektowany w oparciu o wieloletnie doświadczenie w produkcji
armatury sanitarnej.
Děkujeme Vám za výběr našeho
Vă mulţumim pentru faptul că aţi
preferat produsul nostru. Suntem výrobku. Předáváme Vám k použíconvinşi că produsele noastre, vání technologicky pokročilý
avansate din punct de vedere výrobek, který byl navržen na
tehnologic, proiectate în baza základě mnohaletých zkušeností
multor ani de experienţă în s výrobou koupelnových baterií.
producţia accesoriilor sanitare, vor Věříme, že plně uspokojíme Vaše
očekávání.
îndeplini aşteptările D-voastră.
SK
Vážení
Ďakujeme za výber nášho výrobku. Dúfame, že úplne splníme
Vaše očakávania dávajúc Vám do
užívania výrobok technologicky na
vysokej úrovni, naprojektovaný
vychádzajúc z mnohoročných
skúseností v oblasti výroby
sanitárnej armatúry.
ATTENTION!
For care, use soft towel with soap and water only! Under no circumstances should you
use any chemicals.
ACHTUNG!
Verunreinigungen bitten wir mittels Wasser mit Seife und mit weichem Lappen
beseitigen! In keinem Falle chemische Mittel verwenden.
UWAGA!
Zanieczyszczenia proszę usuwać stosując wodę z mydłem oraz miękką szmatkę!
W żadnym przypadku nie wolno stosować środków chemicznych.
ATENTIE!
Rugăm ca orice murdării, să le eliminaţi întrebuinţând doar apă şi săpun ştergându-le
cu cârpă moale! In nici un caz nu este permis de a întrebuinţa agenţi chimici.
POZOR!
Nečistoty odstraňujte výhradně pomocí mýdlového roztoku a měkkého hadříku!
V žádném případě nepoužívejte žádné chemické prostředky.
UPOZORNENIE!
Nečistoty žiadame odstraňovať použitím mydlovej vody a mäkkej handričky.
V žiadnom prípade sa nesmú používať chemické prostriedky.
21112710 (PC)
Minimum hole assembly
Mindest-Montageöffnung
Minimalny otówr montażowy
Orificiul de montaj minimal
Minimální montážní otvor
Minimálny montážny otvor
Ø62mm
MN. Ø44mm
3
6
Ø43mm
G1-1/4
21104000 (PC)
21104500 (PC)
Ø66mm
Ø72mm
MIN. 25mm-MAX.40mm
G1-1/4
5
4
1
MN. Ø42mm
MN. Ø43mm
MIN. 25mm-MAX.40mm
2
Ø62mm
MIN. 25mm - MAX. 40mm
MIN. 25mm-MAX.40mm
7
G1-1/4”
G1-1/4
1
GB
D
PL
1
2
3
4
Drain body
Drain collar
Drain plug
Drain switch assembly
Ablaufsatzkörper
Ablaufsatzflansch
Ablaufverschluss
Ablaufumschalter-Baugruppe
Korpus spustu
Kołnierz spustu
Korek spustu
Zespół przełącznika spustu
5
6
7
Under-bowl gasket
Collar gasket
Washer
Untere Dichtung
Flanschdichtung
Unterlegscheibe
Uszczelka dolna
Uszczelka kołnierzowa
Podkładka
See fig. 1
1. Remove drain body (1) with under-bowl gasket (5) from drain collar (2).
2. Insert drain collar (2) with collar gasket (6), drain plug (3) and drain switch assembly (4) into drain
hole of a bidet.
3. From underneath the bidet thread drain body (1) with under-bowl gasket (5) onto drain collar (2).
Hand tighten only.
4. Screw the discharge pipe of the sewer trap (not available in the drain assembly set) to the
threaded G 1-1/4” stub pipe of the drain body (1).
Corpul de scurgere
Flanșa de scurgere
Dopul de scurgere
Ansamblul comutatorului de
scurgere
Șaiba de jos
Șaiba flanșei
Garnitură
GB
GB
D
PL
RO
CZ
SK
CZ
SK
Tělo výpusti
Příruba výpusti
Zátka výpusti
Komplet přepínače výpusti
Teleso odtoku
Odtoková príruba
Zátka odtoku
Systém ovládania odtoku
Dolní těsnění
Přírubové těsnění
Podložka
Tesnenie spodné
Tesniaca manžeta
Podložka
D
Siehe Abb. 1
1. Ablaufsatzkörper (1) mit unterer Dichtung (5) vom Ablaufsatzflansch (2) abschrauben.
2. Ablaufsatzflansch (2) mit der Flanschdichtung (6)
(6),, Ablaufverschluss (3) und
Ablaufumschalter-Baugruppe (4) in die Ablauföf
Ablauföffnung
fnung im Bidet einsetzen.
3. Ablaufsatzkörper (1) mit unterer Dichtung (5) auf Ablaufsatzflansch (2) mit der Hand schrauben.
4. Handelsübliches Sifonablaufrohr (im Bausatz nicht enthalten) am Gewinde G 1-1/4”
des Ablaufsatzkörpers (1) schrauben.
Zob. rys. 1
PL
1. Odkręć korpus spustu (1) z uszczelką dolną (5) z kołnierza spustu (2).
2. Włóż kołnierz spustu (2) z uszczelką kołnierzową (6), korek spustu (3) i zespół przełącznika
spustu (4) w otwór spustowy bidetu.
3. Od spodu bidetu nakręć korpus spustu (1) z uszczelką dolną (5) na kołnierz spustu (2).
Dokręć ręcznie.
4. Do króćca z gwintem G 1-1/4” korpusu spustu (1) przykręć rurę odpływową syfonu
(dostępny w własnym zakresie).
RO
Vezi. fig. 1
1. Desprinde corpul de scurgere (1) cu șaiba de jos (5) din flanșa de scurgere (2).
2. Introdu flanșa de scurgere (2) cu șaiba flanșei (6), cu dopul de scurgere (3) și ansamblul comutatorului
de scurgere (4) în gaura de scurgere a bideului.
3. În partea de jos a bideului fixează corpul de scurgere (1) cu șaiba de jos (5) pe flanșa de scurgere (2)
Etanșați manual.
4. De legătura cu filet G 1-1/4” fixați corpul de scurgere (1) rotiți țeava de scurgere a sifonului
(procurată de sine stătător).
IOG 2111.20
RO
1
Rev. 3 July 2016
Instructions for assembly and use • Montage- und Gebrauchsanweisung • Instrukcja Montażu i Obsługi • Instrucţiuni de Monaj şi Deservire • Návod k montáži a obsluze • Návod na montáž a obsluhu
AUTOMATIC DRAIN ASSEMBLY INSTALATION
AUTOMATIK-ABLAUFSATZ MONTIEREN • MONTAŻ AUTOMATYCZNEGO ZESPOŁU SPUSTOWEGO
MONTAJUL MECANISMULUI AUTOMAT DE DECLANŞARE • MONTÁŽ AUTOMATICKÉ VÝPUSŤOVÉ SOUPRAVY
• MONTÁŽ AUTOMATICKEJ ODTOKOVEJ SÚPRAVY
CZ
Viz obr. 1
1. Odšroubujte tělo výpusti (1) s dolním těsněním (5) z příruby výpusti (2).
2. Vložte přírubu výpusti (2) s přírubovým těsněním (6), zátku výpusti (3) a soubor přepínače výpusti (4) do
výpustního otvoru bidetu.
3. Zespodu bidetu našroubujte na přírubu výpusti (2) tělo výpusti (1) s dolním těsněním (5). Dotáhněte
rukou.
4. Na nátrubek se závitem G 1-1/4” těla výpusti (1) našroubujte odtokovou trubku sifonu (není součástí
dodávky).
SK
Pozri obr. č. 1
1. Odskrutkujte teleso odtoku (1) so spodným tesnením (5) z odtokovej príruby (2).
2. Vložte prírubu odtoku (2) s tesniacou manžetou (6), zátku odtoku (3) a systém ovládania odtoku (4) do
odtokového otvoru bidetu.
3. Zo spodnej strany bidetu naskrutkujte teleso odtoku (1) so spodným tesnením (5) na prírubu odtoku (2).
Ručne dotiahnite.
4. K hrdlu so závitom G 1-1/4” telesa odtoku (1) priskrutkujte odtokovú rúru sifónu (je potrebné zabezpečiť
vo vlastnej réžii).
GB
Cleaning the outer coating:
Ž
dirt or stains on the external surfaces of the product resulting from scale deposits should be removed by
washing the product with soapy water only. Scale deposits should be dissolved with vinegar then the
surface rinsed with clean water and rubbed dry with a soft cloth;
Ž
under no circumstances should the surface of the product be cleaned with coarse cloths or cleaning
agents containing abrasive materials or acids;
Ž
plastic or lacquered parts must not be cleaned with chemicals containing alcohol, disinfectants or
solvents.
D
Reinigung der Oberflächen:
Ž
schmutz oder Flecken, die Folge der Steinablegung auf den Oberflächen sind, durch das Durchspülen
der Armatur nur mit Wasser mit Seife beseitigen, zur Lösung den Essig anwenden, danach die
Oberfläche mit klarem Wasser durchspülen und mit trockener Lappe wischen;
Ž
in keinem Fall die Oberfläche mit rauhen Lappen oder mit Renigungsmitteln, die Schmiersubstanzen
oder Lösungsmittel enthalten, reinigen;
Ž
zur Reinigung der Kunststoffelemente und der lackierten Elemente keine Mittel mit Alkohol,
Desinfektions- oder Lösungsmitteln benutzen.
PL
Czyszczenie powłok zewnętrznych:
Ž
brud lub plamy, powstałe w wyniku osadzania się kamienia na powierzchniach zewnętrznych produktu,
usuwać przemywając baterię wyłącznie wodą z mydłem, do rozpuszczania kamienia użyć octu,
następnie przepłukać powierzchnię czystą wodą i wytrzeć do sucha miękką szmatką;
Ž
w żadnym przypadku nie wolno czyścić powierzchni produktu chropowatymi ściereczkami lub środkami
czyszczącymi zawierającymi materiały ścierne i kwasy;
Ž
do czyszczenia części wykonanych z tworzywa sztucznego i lakierowanych nie wolno używać środków
zawierających alkohol, substancje dezynfekujące lub rozpuszczalniki.
RO
Curăţarea acoperirilor exterioare:
Ž
murdăria sau petele, născute în urma depunerii pietrei de cazan pe suprafeţele exterioare ale
produsului, se elimină prin spălarea bateriei exclusiv cu apă şi săpun, iar pentru a elimina piatra de
cazan întrebuinţaţi ocet, după oţet suprafaţa trebuie spă cu apă curată şi apoi ştearsă cu cârpă moale;
Ž
în nici un caz nu este permis de a curăţa suprafaţa produsului cu cârpe rugoase sau cu agenţi de
curăţare care conţin materiale abrazive sau acizi;
Ž
la curăţarea elementelor executate din materiale sintetice şi celor acoperite cu lac să nu întrebuinţaţi
mijloace care conţin alcool, substanţe de dezinfectare sau solvenţi.
CZ
Odstraňování vnějších povlaků:
Ž
znečištění nebo skvrny, vzniklé v důsledku usazování vodního kamene na vnějším povrchu výrobku,
odstraňovat výhradně proplachováním baterie vodou s mýdlem, k rozpouštění vodního kamene použít
ocet, následně propláchnout plochy čistou vodou a utřít do sucha měkkým hadříkem;
Ž
v žádném případě se plochy výrobku nesmějí čistit drsnými utěrkami nebo čisticími prostředky
obsahujícími brusné látky a kyseliny;
Ž
k čištění dílů vyrobených z plastické hmoty a lakovaných se nesmějí používat prostředky obsahující
alkohol, dezinfekční prostředky a rozpouštědla.
SK
Čistenie vonkajších povlakov:
Ž
špinu alebo škvrny, ktoré vzniknú v dôsledku usadzovania sa kameňa na vonkajších povrchoch
výrobku, odstraňovať umývaním výlučne mydlovou vodou, na rozpustenie kameňa použiť ocot, potom
opláchnuť povrch čistou vodou a vytrieť dosucha mäkkou handrou;
Ž
v žiadnom prípade sa povrch výrobku nesmie čistiť drsnými handrami alebo čistiacimi prostriedkami
obsahujúcimi brusné látky a kyseliny;
Ž
na čistenie častí zhotovených z plastov a lakovaných častí sa nesmú používať prostriedky obsahujúce
alkohol, dezinfekčné látky alebo riedidlá.
GB
#
GUARANTEE:
The guarantee conditions are contained on a separate sheet.
#
IN THE EVENT OF A PROBLEM:
e-mail: [email protected]
#
GARANTIA:
Condiţiile de garanţie sunt cuprinse în altă foaie.
#
IN CAZUL ALTOR PROBLEME:
e-mail: [email protected]
IOG 2111.20
GB
D
PL
RO
CZ
SK
RO
D
#
GARANTIE:
Die Gewährleistungsbedingungen sind auf dem separaten Blatt.
#
SOLLTEN PROBLEME AUFTRETEN wenden Sie sich an uns
e-mail: [email protected]
#
ZÁRUKA:
Záruční podmínky jsou obsažené na samostatném listu.
#
V PŘÍPADĚ VZNIKU PROBLÉMU:
e-mail: [email protected]
2
CZ
#
GWARANCJA:
Warunki gwarancji są zawarte na osobnej kartce.
#
GDY POJAWI SIĘ PROBLEM:
e-mail: [email protected]
#
ZÁRUKA:
Záručné podmienka sú uvedené na osobitnom liste.
#
KONTAKTNÁ ADRESA V PRÍPADE PROBLÉMOV:
e-mail: [email protected]
PL
SK
Rev. 3 July 2016

Podobne dokumenty