INSTRUKCJA OBSŁUGI:Chłodnica cieczy LINCOLN
Transkrypt
INSTRUKCJA OBSŁUGI:Chłodnica cieczy LINCOLN
IM3013 09/2007 Rev. 3 COOLARC-25 OPERATOR’S MANUAL MANUALE OPERATIVO BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUEL D'UTILISATION BRUKSANVISNING OG DELELISTE GEBRUIKSAANWIJZING BRUKSANVISNING INSTRUKCJA OBSŁUGI KÄYTTÖOHJE LINCOLN ELECTRIC BESTER S.A. ul. Jana III Sobieskiego 19A, 58-260 Bielawa, Poland www.lincolnelectric.eu Declaration of conformity Dichiarazione di conformità Konformitätserklärung Declaración de conformidad Déclaration de conformité Samsvars erklæring Verklaring van overeenstemming Försäkran om överensstämmelse Deklaracja zgodności Vakuutus yhteensopivuudesta LINCOLN ELECTRIC BESTER S.A. Declares that the welding machine: Dichiara che Il generatore per saldatura tipo: Erklärt, daß die Bauart der Maschine: Declara que el equipo de soldadura: Déclare que le poste de soudage: Bekrefter at denne sveisemaskin: Verklaart dat de volgende lasmachine: Försäkrar att svetsomriktaren: Deklaruje, że spawalnicze źródło energii: Vakuuttaa, että hitsauskone: COOLARC-25 conforms to the following directives: è conforme alle seguenti direttive: den folgenden Bestimmungen entspricht: es conforme con las siguientes directivas: est conforme aux directives suivantes: er i samsvar med følgende direktiver: overeenkomt conform de volgende richtlijnen: överensstämmer med följande direktiv: spełnia następujące wytyczne: täyttää seuraavat direktiivit: 73/23/CEE, 89/336/CEE and has been designed in compliance with the following standards: ed è stato progettato in conformità alle seguenti norme: und in Übereinstimmung mit den nachstehenden normen hergestellt wurde: y ha sido diseñado de acuerdo con las siguientes normas: et qu'il a été conçu en conformité avec les normes: og er produsert og testet iht. følgende standarder: en is ontworpen conform de volgende normen: och att den konstruerats i överensstämmelse med följande standarder: i że zostało zaprojektowane zgodnie z wymaganiami następujących norm: ja on suunniteltu seuraavien standardien mukaan: EN 60974-2, EN 60974-1, EN 60974-10 (2007) Paweł Lipiński Operations Director LINCOLN ELECTRIC BESTER S.A., ul. Jana III Sobieskiego 19A, 58-260 Bielawa, Poland 12/05 II Suomi Polski Svenska Nederlandse Norsk Français Español Deutsch Italiano English 07/06 Do not dispose of electrical equipment together with normal waste! In observance of European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) and its implementation in accordance with national law, electrical equipment that has reached the end of its life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility. As the owner of the equipment, you should get information on approved collection systems from our local representative. By applying this European Directive you will protect the environment and human health! Non gettare le apparecchiature elettriche tra i rifiuti domestici! In ottemperanza alla Direttiva Europea 2002/96/CE sui Rifiuti di Apparechiature Elettriche ed Elettroniche (RAEE) e la sua attuazione in conformità alle norme nazionali, le apparecchiature elettriche esauste devono essere raccolte separatamente e restituite ad una organizzazione di riciclaggio ecocompatibile. Come proprietario dell’apparecchiatura, Lei potrà ricevere informazioni circa il sistema approvato di raccolta, dal nostro rappresentante locale. Applicando questa Direttiva Europea Lei contribuirà a migliorare l’ambiente e la salute! Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäss Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik- Altgeräte (Waste Electrical and Electronic Equipment, WEEE) und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Als Eigentümer diese Werkzeuges sollten sie sich Informationen über ein lokales autorisiertes Sammel- bzw. Entsorgungssystem einholen. Mit der Anwendung dieser EU Direktive tragen sie wesentlich zur Schonung der Umwelt und ihrer Gesundheit bei! No tirar nunca los aparatos eléctricos junto con los residuos en general!. De conformidad a la Directiva Europea 2002/96/EC relativa a los Residuos de Equipos Eléctricos o Electrónicos (RAEE) y al acuerdo de la legislación nacional, los equipos eléctricos deberán ser recogidos y reciclados respetando el medioambiente. Como propietario del equipo, deberá informar de los sistemas y lugares apropiados para la recogida de los mismos. Aplicar esta Directiva Europea protegerá el medioambiente y su salud! Ne pas jeter les appareils électriques avec les déchets ordinaires! Conformément à la Directive Européenne 2002/96/EC relative aux Déchets d' Équipements Électriques ou Électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les appareils électriques doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage respectueux de l’environnement. En tant que propriétaire de l’équipement, vous devriez vous informer sur les systèmes de collecte approuvés auprès nos représentants locaux. Appliquer cette Directive Européenne améliorera l’environnement et la santé! Kast ikke elektriske artikler sammen med vanlig søppel. I følge det europeiske direktivet for Elektronisk Søppel og Elektriske Artikler 2002/96/EC (Waste Electrical and Electronic Equipment, WEEE) skal alt avfall kildesorteres og leveres på godkjente plasser i følge loven. Godkjente retur plasser gis av lokale myndigheter. Ved å følge det europeiske direktivet bidrar du til å bevare naturen og den menskelige helse. Gooi elektrische apparatuur nooit bij gewoon afval! Met inachtneming van de Europese Richtlijn 2002/96/EC met betrekking tot Afval van Elektrische en Elektronische Apparatuur (Waste Electrical and Electronic Equipment, WEEE) en de uitvoering daarvan in overeenstemming met nationaal recht, moet elektrische apparatuur, waarvan de levensduur ten einde loopt, apart worden verzameld en worden ingeleverd bij een recycling bedrijf, dat overeenkomstig de milieuwetgeving opereert. Als eigenaar van de apparatuur moet u informatie inwinnen over goedgekeurde verzamelsystemen van onze vertegenwoordiger ter plaatse. Door het toepassen van deze Europese Richtlijn beschermt u het milieu en ieders gezondheid! Släng inte uttjänt elektrisk utrustning tillsammans med annat avfall! Enligt Europadirektiv 2002/96/EC ang. Uttjänt Elektrisk och Elektronisk Utrustning (Waste Electrical and Electronic Equipment, WEEE) och dess implementering enligt nationella lagar, ska elektrisk utrustning som tjänat ut sorteras separat och lämnas till en miljögodkänd återvinningsstation. Som ägare till utrustningen, bör du skaffa information om godkända återvinningssystem från dina lokala myndigheter. Genom att följa detta Europadirektiv bidrar du till att skydda miljö och hälsa! Nie wyrzucać osprzętu elektrycznego razem z normalnymi odpadami! Zgodnie z Dyrektywą Europejską 2002/96/EC dotyczącą Pozbywania się zużytego Sprzętu Elektrycznego i Elektronicznego (Waste Electrical and Electronic Equipment, WEEE) i jej wprowadzeniem w życie zgodnie z międzynarodowym prawem, zużyty sprzęt elektryczny musi być składowany oddzielnie i specjalnie utylizowany. Jako właściciel urządzeń powinieneś otrzymać informacje o zatwierdzonym systemie składowania od naszego lokalnego przedstawiciela. Stosując te wytyczne bedziesz chronił środowisko i zdrowie człowieka! Älä hävitä sähkölaitteita sekajätteiden mukana! Noudatettaessa Euroopan Unionin Direktiiviä 2002/96/EY Sähkölaite- ja Elektroniikkajätteestä ( WEEE ) ja toteutettaessa sitä sopusoinnussa kansallisen lain kanssa, sähkölaite, joka on tullut elinkaarensa päähän pitää kerätä erilleen ja toimittaa sähkö- ja elektroniikkaromujen keräyspisteeseen. Lisätietoja tämän tuotteen käsittelystä, keräämisestä ja kierrätyksestä saa kunnan ympäristöviranomaisilta. Noudattamalla tätä Euroopan Unionin direktiiviä, autat torjumaan kielteiset ynpäristö- ja terveysvaikutukset! III 12/05 THANKS! For having choosen the QUALITY of the Lincoln Electric products. • Please Examine Package and Equipment for Damage. Claims for material damaged in shipment must be notified immediately to the dealer. • For future reference record in the table below your equipment identification information. Model Name, Code & Serial Number can be found on the machine rating plate. GRAZIE! Per aver scelto la QUALITÀ dei prodotti Lincoln Electric. • Esamini Imballo ed Equipaggiamento per rilevare eventuali danneggiamenti. Le richieste per materiali danneggiati dal trasporto devono essere immediatamente notificate al rivenditore. • Per ogni futuro riferimento, compilare la tabella sottostante con le informazioni di identificazione equipaggiamento. Modello, Codice (Code) e Matricola (Serial Number) sono reperibili sulla targa dati della macchina. VIELEN DANK! Dass Sie sich für ein QUALITÄTSPRODUKT von Lincoln Electric entschieden haben. • Bitte überprüfen Sie die Verpackung und den Inhalt auf Beschädigungen. Transportschäden müssen sofort dem Händler gemeldet werden. • Damit Sie Ihre Gerätedaten im Bedarfsfall schnell zur Hand haben, tragen Sie diese in die untenstehende Tabelle ein. Typenbezeichnung, Code- und Seriennummer finden Sie auf dem Typenschild Ihres Gerätes. GRACIAS! Por haber escogido los productos de CALIDAD Lincoln Electric. • Por favor, examine que el embalaje y el equipo no tengan daños. La reclamación del material dañado en el transporte debe ser notificada inmediatamente al proveedor. • Para un futuro, a continuación encontrará la información que identifica a su equipo. Modelo, Code y Número de Serie los cuales pueden ser localizados en la placa de características de su equipo. MERCI! Pour avoir choisi la QUALITÉ Lincoln Electric. • Vérifiez que ni l’équipement ni son emballage ne sont endommagés. Toute réclamation pour matériel endommagé doit être immédiatement notifiée à votre revendeur. • Notez ci-dessous toutes les informations nécessaires à l’identification de votre équipement. Le nom du Modèle ainsi que les numéros de Code et Série figurent sur la plaque signalétique de la machine. TAKK! For at du har valgt et KVALITETSPRODUKT fra Lincoln Electric. • Kontroller emballsjen og produktet for feil eller skader. Eventuelle feil eller transportskader må umiddelbart rapporteres dit du har kjøpt din maskin. • For fremtidig referanse og for garantier og service, fyll ut den tekniske informasjonen nedenfor i dette avsnittet. Modell navn, Kode & Serie nummer finner du på den tekniske platen på maskinen. BEDANKT! Dat u gekozen heeft voor de KWALITEITSPRODUCTEN van Lincoln Electric. • Controleert u de verpakking en apparatuur op beschadiging. Claims over transportschade moeten direct aan de dealer of aan Lincoln electric gemeld worden. • Voor referentie in de toekomst is het verstandig hieronder u machinegegevens over te nemen. Model Naam, Code & Serienummer staan op het typeplaatje van de machine. TACK! För att ni har valt en KVALITETSPRODUKT från Lincoln Electric. • Vänligen kontrollera förpackning och utrustning m.a.p. skador. Transportskador måste omedelbart anmälas till återförsäljaren eller transportören. • Notera informationen om er utrustnings identitet i tabellen nedan. Modellbeteckning, code- och serienummer hittar ni på maskinens märkplåt. DZIĘKUJEMY! Za docenienie JASKOŚCI produktów Lincoln Electric. • Proszę sprawdzić czy opakownie i sprzęt nie są uszkodzone. Reklamacje uszkodzeń powstałych podczas transportu muszą być natychmiast zgłoszone do dostawcy (dystrybutora). • Dla ułatwienia prosimy o zapisanie na tej stronie danych identyfikacyjnych wyrobów. Nazwa modelu, Kod i Numer Seryjny, które możecie Państwo znaleźć na tabliczce znamionowej wyrobu. KIITOS! Kiitos, että olet valinnut Lincoln Electric LAATU tuotteita. • Tarkista pakkaus ja tuotteet vaurioiden varalta. Vaateet mahdollisista kuljetusvaurioista on ilmoitettava välittömästi jälleenmyyjälle. • Tulevaisuutta varten täytä alla oleva lomake laitteen tunnistusta varten. Mallin, Koodin ja Sarjanumeron voit löytää konekilvestä. Model Name, Modello, Typenbezeichnung, Modelo, Nom du modèle, Modell navn, Model Naam, Modellbeteckning, Nazwa modelu, Mallinimi: ………………...…………………………….………………………………………………………………………………………….. Code & Serial number, Code (codice) e Matricola, Code- und Seriennummer, Code y Número de Serie, Numéros de Code et Série, Kode & Serie nummer, Code en Serienummer, Code- och Serienummer, Kod i numer Seryjny, Koodi ja Sarjanumero: ………………….……………………………………………….. …………………………………………………….…………….. Date & Where Purchased, Data e Luogo d’acquisto, Kaufdatum und Händler, Fecha y Nombre del Proveedor, Lieu et Date d’acquisition, Kjøps dato og Sted, Datum en Plaats eerste aankoop, Inköpsdatum och Inköpsställe, Data i Miejsce zakupu, Päiväys ja Ostopaikka: …………………………………………………………………... ……………………….………………………………………….. IV BezpieczeĔstwo UĪytkowania 11/04 OSTRZEĩENIE Urządzenie to moĪe byü uĪywane tylko przez wykwalifikowany personel. NaleĪy byü pewnym, Īe instalacja, obsáuga, przeglądy i naprawy są przeprowadzane tylko przez osoby wykwalifikowane. Instalacji i eksploatacji tego urządzenia moĪna dokonaü tylko po dokáadnym zapoznaniu siĊ z tą instrukcją obsáugi. Nieprzestrzeganie zaleceĔ zawartych w tej instrukcji moĪe naraziü uĪytkownika na powaĪne obraĪenie ciaáa, Ğmierü lub uszkodzenie samego urządzenia. Lincoln Electric nie ponosi odpowiedzialnoĞci za uszkodzenia spowodowane niewáaĞciwą instalacją, niewáaĞciwą konserwacją lub nienormalną obsáugą. OSTRZEĩENIE: Symbol ten wskazuje, Īe bezwzglĊdnie muszą byü przestrzegane instrukcje dla unikniĊcia powaĪnego obraĪenia ciaáa, Ğmierci lub uszkodzenia samego urządzenia. ChroĔ siebie i innych przed moĪliwym powaĪnym obraĪeniem ciaáa lub Ğmiercią. CZYTAJ ZE ZROZUMIENIEM INSTRUKCJĉ: Przed rozpoczĊciem uĪytkowania tego urządzenia przeczytaj niniejszą instrukcjĊ ze zrozumieniem. àuk spawalniczy moĪe byü niebezpieczny. Nieprzestrzeganie instrukcji tutaj zawartych moĪe spowodowaü powaĪne obraĪenia ciaáa, Ğmierü lub uszkodzenie samego urządzenia. PORAĩENIE ELEKTRYCZNE MOĩE ZABIû: Urządzenie spawalnicze wytwarza wysokie napiĊcie. Nie dotykaü elektrody, uchwytu spawalniczego lub podáączonego materiaáu spawanego, gdy urządzenie jest zaáączone do sieci. Odizolowaü siebie od elektrody, uchwytu spawalniczego i podáączonego materiaáu spawanego. URZĄDZENIE ZASILANE ELEKTRYCZNIE: Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy tym urządzeniu odáączyü jego zasilanie sieciowe. Urządzenie to powinno byü zainstalowane i uziemione zgodnie z zaleceniami producenta i obowiązującymi przepisami. URZĄDZENIE ZASILANE ELEKTRYCZNIE: Regularnie sprawdzaü kable zasilający i spawalnicze z uchwytem spawalniczym i zaciskiem uziemiającym. JeĪeli zostanie zauwaĪone jakiekolwiek uszkodzenie izolacji, natychmiast wymieniü kabel. Dla unikniĊcia ryzyka przypadkowego zapáonu nie káaĞü uchwytu spawalniczego bezpoĞrednio na stóá spawalniczy lub na inną powierzchniĊ mającą kontakt z zaciskiem uziemiającym. POLE ELEKTROMAGNETYCZNE MOĩE BYû NIEBEZPIECZNE: Prąd elektryczny páynący przez jakikolwiek przewodnik wytwarza wokóá niego pole elektromagnetyczne. Pole elektromagnetyczne moĪe zakáócaü pracĊ rozruszników serca i spawacze z wszczepionym rozrusznikiem serca przed podjĊciem pracy z tym urządzeniem powinni skonsultowaü siĊ ze swoim lekarzem. ZGODNOĝû Z CE: Urządzenie to speánia zalecenia Europejskiego Komitetu CE. OPARY I GAZY MOGĄ BYû NIEBEZPIECZNE: W procesie spawania mogą powstawaü opary i gazy niebezpieczne dla zdrowia. Unikaü wdychania tych oparów i gazów. Dla unikniĊcia takiego ryzyka musi byü zastosowana odpowiednia wentylacja lub wyciąg usuwający opary i gazy ze strefy oddychania. PROMIENIE àUKU MOGĄ POPARZYû: Stosowaü maskĊ ochronną z odpowiednim filtrem i osáony dla zabezpieczenia oczu przed promieniami áuku podczas spawania lub jego nadzoru. Dla ochrony skóry stosowaü odpowiednią odzieĪ wykonaną z wytrzymaáego i niepalnego materiaáu. Chroniü personel postronny, znajdujący siĊ w pobliĪu, przy pomocy odpowiednich, niepalnych ekranów lub ostrzegaü ich przed patrzeniem na áuk lub wystawianiem siĊ na jego oddziaáywanie. ISKRY MOGĄ SPOWODOWAû POĩAR LUB WYBUCH: Usuwaü wszelkie zagroĪenie poĪarem z obszaru prowadzenia prac spawalniczych. W pogotowiu powinny byü odpowiednie Ğrodki gaĞnicze. Iskry i rozgrzany materiaá pochodzące od procesu spawania áatwo przenikają przez maáe szczeliny i otwory do przylegáego obszaru. Nie spawaü Īadnych pojemników, bĊbnów, zbiorników lub materiaáu dopóki nie zostaną przedsiĊwziĊte odpowiednie kroki zabezpieczające przed pojawieniem siĊ áatwopalnych lub toksycznych gazów. Nigdy nie uĪywaü tego urządzenia w obecnoĞci áatwopalnych gazów, oparów lub áatwopalnych cieczy. SPAWANY MATERIAà MOĩE POPARZYû: Proces spawania wytwarza duĪą iloĞü ciepáa. Rozgrzane powierzchnie i materiaá w polu pracy mogą spowodowaü powaĪne poparzenia. Stosowaü rĊkawice i szczypce, gdy dotykamy lub przemieszczamy spawany materiaá w polu pracy. I-1 ZNAK BEZPIECZEēSTWA: Urządzenie to jest przystosowane do zasilania sieciowego, do prac spawalniczych prowadzonych w Ğrodowisku o podwyĪszonym ryzyku poraĪenia elektrycznego. BUTLA MOĩE WYBUCHNĄû JEĝLI JEST USZKODZONA: Stosowaü tylko butle atestowane z gazem odpowiedniego rodzaju do stosowanego procesu i poprawnie dziaáającymi regulatorami ciĞnienia, przeznaczonymi dla stosowanego gazu i ciĞnienia. Zawsze utrzymywaü butlĊ w pionowym poáoĪeniu, zabezpieczając ją áaĔcuchem przed wywróceniem siĊ. Nie przemieszczaü i nie transportowaü butli z gazem ze zdjĊtym koápakiem zabezpieczającym. Nigdy nie dotykaü elektrody, uchwytu spawalniczego, zacisku uziemiającego lub jakiegokolwiek elementu obwodu przewodzącego prąd do butli z gazem. Butle z gazem muszą byü umieszczane z dala od miejsca gdzie mogáyby ulec uszkodzeniu lub gdzie byáyby naraĪone na dziaáanie iskier lub rozgrzanej powierzchni. Instrukcja Instalacji i Eksploatacji Przed instalacją i rozpoczĊciem uĪytkowania tego urządzenia naleĪy przeczytaü caáy ten rozdziaá. Gniazda wejĞciowe i wyjĞciowe cháodnicy znajdują siĊ na Ğciance tylnej urządzenia (A). Gniazdo po prawej stronie jest oznakowane jako "wyjĞcie cháodziwa" (coolant out) i sáuĪy do zasilania cháodziwem urządzenia spawalniczego. Gniazdo po lewej stronie jest oznakowane jako "wejĞcie cháodziwa" (coolant in) i sáuĪy do odbioru cháodziwa wracającego z urządzenia spawalniczego. Opis Urządzenia Cháodnica COOLARC-25 jest autonomicznym wymuszonym systemem przeznaczonym do stosowania z cháodzonymi wodą uchwytami spawalniczymi TIG i MIG oraz palnikami plazmowymi (przecinarki plazmowe) jak równieĪ z cháodzonymi wodą uchwytami spawalniczymi do spawania plazmowego (PAW). Dodatkowe zastosowanie obejmuje zgrzewanie oporowe i instalacje grzania indukcyjnego cháodzone wodą. ZakrĊtka napeániania zbiornika znajduje siĊ w górnej czĊĞci urządzenia (B). Szybkozáączki (typ 21KATS09MPX) przyáączeniowe ulokowane zostaáy z tyáu cháodnicy. PrzejĞciówki z szybkozáączki na gniazda 5/8-18 z lewym gwintem są dostarczane z kaĪdą cháodnicą COOLARC-25 w celu dopasowania wĊĪy wyposaĪonych w standard przemysáowy z angielskim gwintem lewostronnym. Cháodnica kompletna zawiera równieĪ w zestawie wspornik, tak wiĊc moĪe ona byü montowana na podwoziach wyrobów Lincoln Electric na podwójną butlĊ. Rzeczywisty przepáyw powrotny jest widoczny bezpoĞrednio poprzez otwór napeániania (C) cháodnicy. Otwór w páycie przedniej (D) umoĪliwia bezpoĞredni podgląd objĊtoĞci cháodziwa w zbiorniku. Maksymalna iloĞü cháodziwa okreĞlana jest poprzez górny poziom otworu, natomiast minimalny poziom cháodziwa przy jakim urządzenie powinno pracowaü jest okreĞlony poprzez dolną krawĊdĨ otworu. Cháodnica COOLARC-25 jest przeznaczona dla wszystkich uchwytów spawalniczych TIG i dla uchwytów spawalniczych MIG o Ğredniej obciąĪalnoĞci. Otwory wentylacyjne powietrza (E): Konstrukcja przedniej obudowy pozwala na áatwy dostĊp do wewnĊtrznych podzespoáów przy naprawie. Otworowanie obudowy umoĪliwia odpowiednią cyrkulacje cháodzącego powietrza. Otwory w przedniej czĊĞci cháodnicy umoĪliwiają zasysanie doáem cháodnego powietrza, natomiast ciepáe powietrze z radiatora jest wyprowadzane bocznym i tylnym otworowaniem. Cháodnica COOLARC-25 jest nowoczesną konstrukcją w zakresie pompy, wymiennika ciepáa i zbiornika. Przeznaczona jest dla rynku cháodnic wodnych. Zastosowane technologie pozwoliáy na zmniejszenie ciĊĪaru oraz zmniejszenie poboru mocy. Gwarancja Napeánianie zbiornika Gwarancja na ten wyrób wynosi 3 lata od daty zakupu. KaĪdą reklamacje naleĪy zgáaszaü do autoryzowanych przez Lincoln Electric placówek serwisowych. WáaĞciwy Dobór Cháodziwa Zalecany Ğrodek cháodzący stosowany w cháodnicy COOLARC-10 to Acorox. Jednak przy stosowaniu cháodnicy dla temperatur powyĪej punktu zamarzania moĪna stosowaü: wodĊ deszczową, destylowaną, dejonizowaną, wodĊ mineralną. Przy stosowaniu cháodnicy dla temperatur poniĪej punktu zamarzania naleĪy stosowaü: mieszankĊ wody z czystym glikolem etylenowym (10% glikolu dla o o temperatur 0 C oraz 30% dla temperatury –15 C). Instalacja UWAGA NIE STOSOWAû PAKOWANYCH CHàODZIW PRZEMYSàOWYCH. Cháodziwa te mogą zawieraü substancje olejo – pochodne, które niekorzystnie mogą wpáywaü na podzespoáy pompy cháodnicy COOLARC-25 wykonane z tworzywa sztucznego i znaczenie RYSUNEK 1 I-2 zmniejszyü jej ĪywotnoĞü. Substancje te raz dodane do cháodnicy, praktycznie rzecz biorąc, nie są moĪliwe do usuniĊcia z wĊĪy wodnych i wymiennika ciepáa. Podáączenie wĊĪy wodnych standardowo jest zrealizowane na szybkozáączach (typ 21KATS09MPX). W przypadku gdy przewody zakoĔczone są nakrĊtką 5/8-18 z lewym gwintem (wykonanie w standardzie przemysáowym z angielskim gwintem lewostronnym). NaleĪy wykorzystaü zaáączone do wyrobu koĔcówki przejĞciowe z szybkozáączki na gniazda 5/8-18 z lewym gwintem. W takim przypadku naleĪy najpierw podáączyü przejĞciówkĊ do wĊĪa zakoĔczonego nakrĊtką 5/8-18 z lewym gwintem, a nastĊpnie wĊĪe wodne podáączyü do szybkozáączek. W celu unikniĊcia uszkodzenia wynikającego z zamarzniĊcia i przecieków cháodziwa w trakcie transportu, kaĪda cháodnica COOLARC-25 jest dostarczana bez jakiegokolwiek cháodziwa w ukáadzie. Przed zaáączeniem urządzenia naleĪy napeániü zbiornik przez zakrĊtkĊ napeániania zbiornika znajdującą siĊ w górnej czĊĞci cháodnicy. UWAGA: Cháodnica moĪe byü napeániona wyáącznie w poáoĪeniu pionowym. W przypadku rozáączania wĊĪy gumowych od chodnicy COOLARC-25 naleĪy w pierwszej kolenoĞci rozáączyü poáączenie szybkozáącza, które posiadają automatyczną blokadĊ wypáywu cieczy. UWAGA ODàĄCZYû CHàODNICĉ OD ħRÓDàA ZASILANIA PRZED NAPEàNIENIEM ZBIORNIKA. W przypadku gdy rozáączymy w pierwszej kolejnoĞci záącze gniazdo-nakrĊtka 5/8-18, to moĪe to spowodowaü wypáyw cieczy ze zbiornika cháodnicy. Napeánianie: W poáoĪeniu pionowym wlaü 8,5l cháodziwa lejkiem do zbiornika przez otwór wlewowy. Przed zainstalowaniem wĊĪy wodnych do cháodnicy naleĪy sprawdziü czy wĊĪe cháodziwa pasują do gniazd szybkozáącznych umieszczonych w bloku przyáączeniowym z tyáu cháodnicy. JeĞli stosujemy páyn anty-zamarzający dostĊpny w 2,5 litrowych butelkach, naleĪy przechyliü cháodnicĊ do przodu aĪ do spasowania butelki z otworem wlewowym cháodnicy. NastĊpnie ustawiü cháodnicĊ w pozycji pionowej tak aby opróĪniü butelkĊ. Wszystkie wyroby Lincolna są wyposaĪone na wĊĪach wodnych w nakrĊtki áączące 5,8-18 z lewym gwintem wobec czego naleĪy dopasowaü koĔcowki wĊĪy do szybkozáączek na wyjĞciu cháodnicy COOLARC-25: • Pobierz dostarczone z cháodnicą dwie przejĞciówki z szybkozáączki na gniazda 5/8-18 z lewym gwintem. DokrĊciü mocno nakrĊtki 5/8-18 do gniazd w przejĞciówkach, tak Īeby nie wystąpiáy Īadne wycieki. Zamontowaü poprzez szybkozáączkĊ wąĪ wyjĞciowy (pomalowany lub oznakowany na niebiesko dla wiĊkszoĞci wĊĪy) do wyjĞcia OUT ulokowanego po prawej stronie bloku áączenia patrząc od tyáu cháodnicy. NastĊpnie zamontowaü poprzez szybkozáączkĊ wąĪ wyjĞciowy (pomalowany lub oznakowany na czerwono) do gniazda wejĞciowego IN cháodziwa umieszczonego po lewej stronie bloku áącza. UWAGA UNIKAû ROZLEWANIA CHàODZIWA NA PRZEDNIĄ CZĉĝû OBUDOWY CHàODNICY. Cháodnica jest peána, gdy poziom cháodziwa siĊga górnej czĊĞci otworu, na bocznej Ğciance cháodnicy, wskazującego poziom cháodziwa w zbiorniku. UWAGA: NIE WLEWAû DO ZBIORNIKA WIĉCEJ NIĩ 8.5l CHàODZIWA. ZakrĊtka napeániania zawiera otwór odpowietrzający, który nie moĪe zostaü zablokowany przez przelanie zbiornika cháodziwem. Upewniü siĊ o tym po kaĪdorazowym zakrĊceniu zakrĊtki zbiornika. Praca cháodnicy bez zaáoĪonej zakrĊtki moĪe spowodowaü zmniejszenie wydajnoĞci cháodzenia, straty cháodziwa spowodowane parowaniem i zmniejszenie ĪywotnoĞci cháodnicy. JeĪeli zakoĔczenia wĊĪy wodnych przewodu są wyposaĪone w poáączenia szybozáączne pasujące do bloku z tyáu cháodnicy COOLARC-25 naleĪy: • Dostarczone z cháodnicą dwie przejĞciówki dopasowujące zachowaü do przyszáych zastosowaĔ. Zamontowaü szybkozáączem wąĪ wyjĞciowy (pomalowany lub oznakowany na niebiesko dla wiĊkszoĞci wĊĪy) do wyjĞcia OUT ulokowanego po prawej stronie bloku áączenia patrząc od tyáu cháodnicy. NastĊpnie szybkozáączem zamontowaü wąĪ wyjĞciowy (pomalowany lub oznakowany na czerwono) do gniazda wejĞciowego cháodziwa umieszczonego po lewej stronie bloku áącza. Podáączenie WĊĪy Wodnych A. B. UWAGA UPEWNIû SIĉ, ĩE NIE WYSTĉPUJE ĩADEN WYCIEK PRZY ZAàĄCZONYM ZASILANIU CHàODNICY. WYCIEK SPOWODUJE ZMNIEJSZENIE OBJĉTOĝCI CHàODZIWA, POWODUJĄC POGORSZENIE CHàODZENIA I SKRÓCENIE ĩYWOTNOĝCI UCHWYTU, PALNIKA LUB POMPY. Z GORĄCEGO ħRÓDàA (CZERWONY) DO GORĄCEGO ħRÓDàA (NIEBIESKI) RYSUNEK 2: Schemat Podáaczenia WĊĪy Wodnych UWAGA: NaleĪy upewniü siĊ czy z twoimi wĊĪami wodnymi są stosowane odpowiednie szybkozáączki i I-3 nakrĊtki 5/8-18 z peánym gwintem lewym. NiewáaĞciwe nakrĊtki oraz záe podáączenie moĪe spowodowaü wycieki wody, zmniejszenie wydajnoĞci ukáadu cháodzenia i ostatecznie uszkodzenie cháodnicy. Cháodnica COOLARC-25 montowana pionowo na podwoziach wyrobów Dla cháodnic COOLARC-25 montowanych pionowo z tyáu Ĩródáa na podwoziu naleĪy stosowaü gáówny wspornik montaĪowy cháodnicy z poz.1. Dla prawidáowej instalacji wspornika naleĪy zapoznaü siĊ z rysunkiem 3a i 3b. Przy uĪyciu dwóch dostarczonych wkrĊtów z poz.3 dopasowaü i przykrĊciü wspornik z tyáu cháodnicy wykorzystując otwory pokazane na rysunku 3a. NastĊpnie umieĞciü cháodnice z tyáu, po lewej stronie na podwoziu. Spasowaü otwór wspornika cháodnicy z otworem nitonakrĊtki w Ĩródle prądu. Przymocowaü wspornik cháodnicy uĪywając do tego Ğruby z poz.4 i podkáadki z poz.5 dostarczonych w zestawie z cháodnicą, dokrĊciü wspornik do Ĩródáa prądu. Po instalacji sprawdziü czy poáączenie jest pewne. Zamocowanie Cháodnicy RYSUNEK 3a MontaĪ wspornika w zaleĪnoĞci o wysokoĞci Ĩródáa prądu. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. GAZ WEJĝCIE/WYJĝCIE DO UZIEMIENIA GAZ ADAPTER PRZEWODU PRĄDOWEGO CHàODZIWO ZE ħRÓDàA CHàODZIWO WYJĝCIE CHàODZIWA WEJĝCIE CHàODZIWA BUTLA Z ARGONEM REGULATOR PRZEPàYWU GAZU UCHWYT TIG RYSUNEK 4 Podáączenie uchwytu TIG cháodzonego wodą RYSUNEK 3b Sposób umieszczenia cháodnicy do Ĩródáa prądu. 1. 2. 3. 4. 5. 8 Gáówny wspornik montaĪowy Wspornik wĊĪy wodnych WkrĊt czerniony ostry B6P 4,8x13 ĝruba M6x16 S6K Podkáadka zwykáa M6 PN/M-82005 7 6 6 12 Przed instalacją chlodnicy w urządzeniu naleĪy zamontowaü wsponik wĊĪy wodnych z poz.2. Przy uĪyciu zaáączonego wkrĊta z poz.3 dokrĊciü wspornik do obudowy, wzracając uwagĊ na prowadzenie wytáoczenia na wsporniku do otworu w obudowie poniĪej otworu, w który wprowadzamy wkrĊt. Sposób montaĪu jest umieszczony na rys. 3a. Po zamontowaniu wspornika zawieszamy na nim wĊĪe wodne. Umieszczenie tego wspornika pozwala na swobodne prowadzenie wĊĪy wodnych w sposób uniemoĪliwiający ich przygniecenie lub ostre zagiĊcie. 6. 7. 8. 12. CHàODZIWO WYJĝCIE CHàODZIWA WEJĝCIE CHàODZIWA UCHWYT KABLA RYSUNEK 5 Podáączenie uchwytu MIG cháodzonego wodą I-4 Ğciance tylnej wielu Ĩródeá prądowych Lincolna dla zasilania cháodnic typu COOLARC-25. 8 7 Podczas pracy cháodnicy sáyszy siĊ odgáos pracy wentylatora i moĪna wyczuü przepáyw powietrza. Przy pierwszym uruchomieniu cháodnicy naleĪy sprawdziü wszystkie elementy obwodu cháodzenia dla upewnienia siĊ, Īe nie wystĊpują Īadne wycieki cháodziwa. Wycieki wody powodują pogorszenia parametrów spawania, pogorszenie parametrów cháodzenia, zmniejszenie ĪywotnoĞci uchwytu spawalniczego i pompy oraz potencjalne ryzyko poraĪenia elektrycznego. 6 14 15 13 6 6. 7. 8. 13. 14. CHàODZIWO WYJĝCIE CHàODZIWA WEJĝCIE CHàODZIWA POWIETRZE PLASMA, URZĄDZENIE DO CIĉCIA, ħRÓDàO PRĄDU 15. PRZEWODY: ELEKTRODY & POWIETRZA RYSUNEK 6 Podáączenie palnika plazmowego cháodzonego wodą WydajnoĞü Cháodzenia NastĊpujące Ğrodki ostroĪnoĞci powinny byü przestrzegane podczas uĪytkowania cháodnicy COOLARC-25: • Nigdy nie obsáugiwaü cháodnicy z otwartą obudową. • Zanurzenie w wodzie elementów elektrycznych cháodnicy moĪe spowodowaü poraĪenie prądem elektrycznym. • Nigdy nie wkáadaü palców do otworów cháodnicy. CzĊĞci ruchome mogą spowodowaü obraĪenia ciaáa. • Wyjąü wtyczkĊ kabla zasilania sieciowego z gniazda zasilania przed napeánieniem zbiornika. • Nigdy nie pracowaü z cháodnicą ze zdjĊtym kapturkiem napeánienia. • Nigdy nie pracowaü z cháodnicą z pustym zbiornikiem. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Obsáuga Okresowa i ĝrodki OstroĪnoĞci NastĊpujące Ğrodki ostroĪnoĞci powinny byü przestrzegane podczas uĪytkowania cháodnicy COOLARC: • Codziennie naleĪy sprawdzaü stan zbiornika. • Utrzymywaü zbiornik w peáni napeániony, szczególnie po wymianie jakiegokolwiek elementu obwodu cháodzenia. • Nigdy nie stosowaü cháodnicy bez zakrĊtki napeániania zbiornika. • Unikaü lokalizacji cháodnicy w pobliĪu strefy wysokich temperatur. • Unikaü lokalizacji cháodnicy w pobliĪu zasobnika topnika lub tam gdzie wystĊpuje szczególnie duĪe zapylenie. • Unikaü zaplątywania lub ostrego zaginania wĊĪy ukáadu cháodzenia. • Utrzymywaü wszystkie wĊĪe ukáadu cháodzenia w czystoĞci. POWRÓT CHàODZIWA POBIERANE CHàODZIWO POMPA WENTYLATOR WYMIENNIK CIEPàA WYJĝCIE CIEPàEGO POWIETRZA WYJĝCIE CHàODZIWA WEJĝCIE CHàODZIWA ZBIORNIK Z CHàODZIWEM RYSUNEK 7 Obieg cháodzenia w cháodnicy COOLARC-25 Wysoka wydajnoĞü cháodzenia cháodnicy COOLARC-25 daje do dyspozycji cháodnicĊ z bardziej wygodnym uchwytem spawalniczym lub palnikiem niĪ konwencjonalnie cháodzone powietrzem, jak równieĪ jest wiodącym systemem cháodzenia wodą. Pofalowane skrzydeáka wymiennika ciepáa poprawiają konwekcyjną wymianĊ ciepáa z minimalnym ograniczeniem przepáywu powietrza. Rozwiązanie to oferuje wytrzymaáą konstrukcjĊ bĊdącą w stanie wytrzymaü uderzenie róĪnych przedmiotów przez wloty powietrza. Rys 7 pokazuje zasady pracy cháodnicy COOLARC-25. Cháodnica COOLARC-25 bardzo efektywnie odbiera ciepáo pochodzące od áuku strefy uchwytu lub palnika i przekazuje do cháodnicy. ZewnĊtrzna temperatura moĪe wpáywaü na parametry cháodzenia cháodnicy. Zaáączenie Zasilania Po napeánieniu zbiornika i podáączeniu wĊĪy cháodziwa do cháodnicy COOLARC-25 zgodnie z opisem rozdziaáu INSTALACJA wetknąü wtyczkĊ kabla zasilania sieciowego do gniazda zasilania celem rozpoczĊcia pracy. Upewniü siĊ czy napiĊcie zasilania jest zgodne z napiĊciem znamionowym cháodnicy. Zestaw kabla sieciowego cháodnicy COOLARC-25 zawiera wtyczkĊ sieciową 90º CEE 7/4, 7/7 kompatybilny z Schuko. Wtyk áączy siĊ z pomocniczym gniazdem umieszczonym na Dla przykáadu: o • CHàODNY dzieĔ (10 C): wiĊcej ciepáa jest przekazywane z wody do powietrza w wymienniku ciepáa. Woda jest cháodniejsza i wiĊcej ciepáa jest przekazywane z uchwytu lub palnika do wody. WYNIK: UCHWYT LUB PALNIK JEST I-5 CHàODNIEJSZY. • GORĄCY dzieĔ (38oC): mniej ciepáa jest przekazywane z wody do powietrza w wymienniku ciepáa. Woda jest cieplejsza i mniej ciepáa jest przekazywane z uchwytu lub palnika do wody. WYNIK: UCHWYT LUB PALNIK JEST CIEPLEJSZY. Odmiennie jak inne cháodnice wodne, które są uzaleĪnione do nieporĊcznego rozmiaru zbiornika, wysoka wydajnoĞü podzespoáów cháodnic COOLARC-25 pozwala na utrzymanie maáego rozmiaru zbiornika. W wyniku tego otrzymujemy lekką przenoĞną cháodnicĊ. WydajnoĞü cháodzenia – zalecane wartoĞci: COOLARC-25 wykonanie: K14037 Max prąd spawania TIG przy 100% cyklu pracy 350A Max prąd spawania MIG przy 100% cyklu pracy 350A Konserwacja UWAGA W celu dokonania jakichkolwiek napraw lub czynnoĞci konserwacyjnych zaleca siĊ kontakt z najbliĪszym serwisem lub firmą Lincoln Electric. Dokonywanie napraw przez osoby lub firmy nieposiadające autoryzacji spowoduje utratĊ praw gwarancyjnych. Obsáuga Okresowa Wymiennika Ciepáa Dla uzyskania maksymalnej wydajnoĞci wymiennik ciepáa powinien byü utrzymywany w czystoĞci (bez kurzu i brudu). Okresowo czyĞciü wymiennik ciepáa stosując odkurzacz lub sprĊĪone powietrze. Unikaü umieszczania cháodnicy w pobliĪu zasobnika topnika lub pojemnika z odpadkami topnika. Czysty wymiennik ciepáa zapewnia lepsze osiągi i dáuĪszą ĪywotnoĞü cháodnicy. JeĞli cháodnica jest uĪywana w warunkach szczególnie wysokiego zabrudzenia moĪe zachodziü potrzeba caákowitego wyjĊcia wymiennika z cháodnicy i przemycia go. Zachowaü ostroĪnoĞü Īeby nie uszkodziü Īeber cháodzących. Obsáuga Okresowa Zbiornika Stan napeánienia zbiornika powinien byü sprawdzany codziennie przed uĪyciem cháodnicy. Pozwala na to otwór w páycie przedniej umoĪliwiający obserwacjĊ poziomu cháodziwa w zbiorniku. Zbiornik jest peány, gdy cháodziwo znajduje siĊ na równi z górna czĊĞcią otworu umieszczonego na bocznej czĊĞci cháodnicy. Utrzymywaü zbiornik napeániony, szczególnie po wymianie wĊĪy wodnych. Cháodnica powinna byü zawsze uĪywana z zakrĊtką napeániania. Przy wymianie usuwaü stare cháodziwo i przepáukiwaü wnĊtrze zbiornika. Dopiero potem nalewaü nowe cháodziwo. Zbiornik wolny od cząsteczek brudu zapewnia lepszą wydajnoĞü cháodzenia i dáuĪszą ĪywotnoĞü pompy i uchwytu lub palnika. I-6 Wykrywanie i usuwanie usterek Przewodnik ten zostaá zaprojektowany do stosowania przez UĪytkownika/WáaĞciciela cháodnicy. NieupowaĪnione naprawy dokonane w tym urządzeniu mogą spowodowaü naraĪenie na niebezpieczeĔstwo uĪytkownika tego urządzenia i powodują utratĊ praw gwarancyjnych. Dla wáasnego bezpieczeĔstwa proszĊ przestrzegaü wszystkich zaleceĔ dotyczących bezpieczeĔstwa uĪytkowania i ostrzeĪeĔ wyszczególnionych w rozdziale BezpieczeĔstwo UĪytkowania tej instrukcji. Pozwoli to na unikniĊcie poraĪenia elektrycznego i niebezpieczeĔstwa podczas serwisowania tego urządzenia. UWAGA JeĞli z jakiegokolwiek powodu nie rozumiesz procedur testowych lub nie jesteĞ w stanie przeprowadziü testów/napraw bezpiecznie, skontaktuj siĊ z lokalnym Autoryzowanym Punktem Serwisowym w celu uzyskania technicznej pomocy przed dalszą ich kontynuacją. Cháodnica nie pracuje przy zaáączonym wyáączniku sieciowym. WewnĊtrzny wyciek cháodziwa Wyciek w bloku áączenia wlot/wylot Uchwyt lub palnik robi siĊ gorący Przewód sieciowy odáączony od gniazda. • • Brak napiĊcia w gniazdku sieciowym. • • Uszkodzony przewód sieciowy. • • Zatkany lub zagiĊty wąĪ wodny. • • • • • Wyciek w uchwycie lub wĊĪach wodnych. Pusty zbiornik. Uszkodzony wyáącznik sieciowy. LuĨna opaska zaciskowa na jednym z wewnĊtrznych wĊĪy. Przebity wewnĊtrzny wąĪ. Wyciek w wymienniku ciepáa. Poluzowana nakrĊtka áącznika. Poluzowana opaska zaciskowa wĊĪa. Cháodnica umieszczona w pobliĪu Ĩródáa wysokiej temperatury. Maáy przepáyw cháodziwa. Brak przepáywu cháodziwa. Wentylator nie pracuje. • • • • Wyciek w uchwycie/palniku lub w wĊĪu. Uchwyt/palnik lub wĊĪe czĊĞciowo zablokowane. Zbiornik pusty lub bardzo maáy poziom cháodziwa. Uszkodzona pompa. Pompa zuĪyta. • • Wymieniü przebity wąĪ na nowy. Wymieniü wymiennik ciepáa. DokrĊciü nakrĊtkĊ áącznika Zacisnąü opaskĊ zaciskową na wĊĪu. Odsunąü cháodnicĊ od Ĩródáa wysokiej temperatury. Patrz rozdziaá "Maáy przepáyw cháodziwa" Patrz rozdziaá "Brak przepáywu cháodziwa" OdnieĞü siĊ do rozdziaáu dotyczącego wentylatora. Usunąü przeciek. Usunąü blokadĊ. • Napeániü lub dopeániü zbiornik. • • Wymieniü pompĊ. Wymieniü pompĊ. JeĪeli áopatki wentylatora są z tworzywa – wymieniü. Ponownie ustawiü wentylator i zamocowaü go na osi silnika. Wymieniü silnik wentylatora i zespóá montaĪowy. Sprawdziü zabezpieczenie gniazda zasilania. Wymieniü zespóá filtru i mostek prostowniczy w cháodnicy. • • • • • • • • Wentylator pracuje, ale jest za maáy przepáyw cháodziwa. • • • Wentylator pracuje, ale nie ma przepáywu cháodziwa. Pompa pracuje, nie pracuje wentylator. Cháodnica powoduje zadziaáanie zabezpieczenia gniazda zasilania. WáoĪyü wtyczkĊ przewodu sieciowego do gniazdka. Sprawdziü zabezpieczenie gniazda sieciowego. Naprawiü lub zamówiü nowy przewód sieciowy. Usunąü blokadĊ w wĊĪu. Unikaü zapĊtlania i ostrego zaginania wĊĪy . Usunąü wyciek. Napeániü zbiornik. Wymieniü wyáącznik sieciowy. Zacisnąü lub wymieniü opaskĊ na nową. • • • • • • • • • • • • àopatka wentylatora dotyka do wymiennika ciepáa. • • Uszkodzony silnik wentylatora. • • • PrzeciąĪony obwód. Uszkodzony jeden z elektrycznych podzespoáów cháodnicy. • • KompatybilnoĞü Elektromagnetyczna (EMC) 11/04 Urządzenie to zostaáo zaprojektowane zgodnie ze wszystkimi odnoĞnymi zaleceniami i normami. JednakĪe moĪe ono wytwarzaü zakáócenia elektromagnetyczne, które mogą oddziaáywaü na inne systemy takie jak systemy telekomunikacyjne (telefon, odbiornik radiowy lub telewizyjny) lub systemy zabezpieczeĔ. Zakáócenia te mogą powodowaü problemy z zachowaniem wymogów bezpieczeĔstwa w odnoĞnych systemach. Dla wyeliminowania lub zmniejszenia wpáywu zakáóceĔ elektromagnetycznych wytwarzanych przez to urządzenie naleĪy dokáadnie zapoznaü siĊ zaleceniami tego rozdziaáu. Urządzenie to zostaáo zaprojektowane do pracy w obszarze przemysáowym. Aby uĪywaü go w gospodarstwie domowym niezbĊdne jest przestrzeganie specjalnych zabezpieczeĔ koniecznych do wyeliminowania moĪliwych zakáóceĔ elektromagnetycznych. Urządzenie to musi byü zainstalowane i obsáugiwane tak jak to opisano w tej instrukcji. JeĪeli stwierdzi siĊ wystąpienie jakiekolwiek zakáóceĔ elektromagnetycznych obsáugujący musi podjąü odpowiednie dziaáania celem ich eliminacji i w razie potrzeby skorzystaü z pomocy Lincoln Electric. Nie dokonywaü Īadnych zmian w tym urządzeniu bez pisemnej zgody Lincoln Electric. Przed zainstalowaniem tego urządzenia, obsáugujący musi sprawdziü miejsce pracy czy nie znajdują siĊ tam jakieĞ I-7 urządzenia, które mogáyby dziaáaü niepoprawnie z powodu zakáóceĔ elektromagnetycznych. NaleĪy wziąü pod uwagĊ: • Kable wejĞciowe i wyjĞciowe, przewody sterujące i przewody telefoniczne, które znajdują siĊ w, lub w pobliĪu miejsca pracy i urządzenia. • Nadajniki i odbiorniki radiowe lub telewizyjne. Komputery lub urządzenia sterowane komputerowo • Urządzenia systemów bezpieczeĔstwa i sterujące stosowane w przemyĞle. SprzĊt sáuĪący do pomiarów i kalibracji. • Osobiste urządzenia medyczne takie jak rozruszniki serca czy urządzenia wspomagające sáuch. • Sprawdziü odpornoĞü elektromagnetyczną sprzĊtu pracującego w, lub w miejscu pracy. Obsáugujący musi byü pewien, Īe caáy sprzĊt w obszarze pracy jest kompatybilny. MoĪe to wymagaü dodatkowych pomiarów. • Wymiary miejsca pracy, które naleĪy braü pod uwagĊ bĊdą zaleĪaáy od konfiguracji miejsca pracy i innych czynników, które mogą mieü miejsce. AĪeby zmniejszyü emisjĊ promieniowania elektromagnetycznego urządzenia naleĪy wziąü pod uwagĊ nastĊpujące wskazówki: • Podáączyü urządzenie do sieci zasilającej zgodnie ze wskazówkami tej instrukcji. JeĞli mimo to pojawią siĊ zakáócenia, moĪe zaistnieü potrzeba przedsiĊwziĊcia dodatkowych zabezpieczeĔ takich jak np. filtrowanie napiĊcia zasilania. • Kable wyjĞciowe powinny byü moĪliwie krótkie i uáoĪonym razem, jak najbliĪej siebie. Dla zmniejszenia promieniowania elektromagnetycznego, jeĞli to moĪliwe naleĪy uziemiaü miejsce pracy. Obsáugujący musi sprawdziü czy poáączenie miejsca pracy z ziemią nie powoduje Īadnych problemów lub nie pogarsza warunków bezpieczeĔstwa dla obsáugi i urządzenia. • Ekranowanie kabli w miejscu pracy moĪe zmniejszyü promieniowanie elektromagnetyczne. Dla pewnych zastosowaĔ moĪe to okazaü siĊ niezbĊdne. Dane Techniczne PARAMETRY WEJĝCIOWE NapiĊcie zasilania 230 ± 10% 1 - faza Znamionowy pobór prądu 0,95A CzĊstotliwoĞü 50 Hz PARAMETRY ZNAMIONOWE Zakres przepáywu dla MIG dla TIG Przepáyw bez uchwytu 0,5 do 3,3 l/min z uchwytem 4,5m: 1,7 ÷ 1,8 l/min z uchwytem 3,8m: 1,3 ÷ 1,4 l/min 3,3 l/min PojemnoĞü -zbiornika 8,5 l Wymagania odnoĞnie páynu cháodzącego: Zalecane przez producenta cháodziwo: Acorox Zamiennie moĪna stosowaü wodĊ lub mieszankĊ wody i Nie stosowaü páynów cháodzących pakowanych czystego glikolu etylenowego. indywidualnie. Mogą one zawieraü substancje olejo – pochodne które mogą oddziaáywaü niekorzystnie na czĊĞci StĊĪenie glikolu nie moĪe przekraczaü 30% pompy z tworzywa sztucznego. WYMIARY WysokoĞü SzerokoĞü DáugoĞü Waga 748 mm 238 mm 248 mm 17kg Temperatura pracy Temperatura skáadowania -10°C to +40°C -25°C to +55°C I-8