Obsługa bieżąca (cd.)

Transkrypt

Obsługa bieżąca (cd.)
Głowica aplikacyjna kleju topliwego
Control Coat ®
CC
Instrukcja 7169616B
— Polish —
Data wydania 08/09
NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY
Numer katalogowy
P/N = Numer katalogowy produktu firmy Nordson
Uwaga
Niniejsza publikacja firmy Nordson Corporation jest chroniona prawami autorskimi. Ochroną prawną
objęto w roku 2009.
Żadna część niniejszego dokumentu nie może być kopiowana, powielana ani tłumaczona na inny
język bez uprzedniej pisemnej zgody firmy Nordson Corporation. Informacje zawarte w tej publikacji mogą
podlegać zmianom bez powiadamiania.
 2009 Wszystkie prawa zastrzeżone.
Znaki towarowe
Nazwy AccuJet, AeroCharge, Apogee, AquaGuard, Asymtek, Automove, Autotech, Baitgun, Blue Box, Bowtie, CanWorks, Century, CF, Clean Coat,
CleanSleeve, CleanSpray, Color‐on‐Demand, ColorMax, Control Coat, Coolwave, Cross‐Cut, Dispensejet, DispenseMate, DuraBlue, DuraDrum,
Durafiber, DuraPail, Dura‐Screen, Durasystem, Easy Coat, Easymove Plus, Ecodry, Econo‐Coat, e.dot, e.stylized, EFD, ETI, Excel 2000, Fillmaster,
FlexiCoat, Flexi‐Spray, Flex‐O‐Coat, Flow Sentry, Fluidmove, FoamMelt, FoamMix, HDLV, Heli‐flow, Helix, Horizon, Hot Shot, iControl, iDry, iFlow,
Isocoil, Isocore, Iso‐Flo, iTRAX, JR, KB30, Kinetix, Lean Cell, Little Squirt, LogiComm, Magnastatic, March, Maverick, MEG, Meltex, Microcoat,
Micromark, MicroSet, Millenium, Mini Squirt, Moist‐Cure, Mountaingate, MultiScan, Nordson, OmniScan, OptiMix, Package of Values, PatternView,
PermaFlo, Plasmod, PluraFoam, Porous Coat, PowderGrid, Powderware, Precisecoat, Primarc, Prism, Printplus, ProBlue, Prodigy, Pro‐Flo, ProLink,
Pro‐Meter, Pro‐Stream, RBX, Rhino, Saturn, Scoreguard, SC5, S. design stylized, Seal Sentry, Select Charge, Select Coat, Select Cure, Signature,
Slautterback, Smart‐Coat, Solder Plus, Spectrum, Speed‐Coat, Spraymelt, Spray Squirt, Super Squirt, SureBead, Sure Clean, Sure Coat, Sure‐Max, Sure
Wrap, Tela‐Therm, Tracking Plus, TRAK, Trends, Tribomatic, TrueBlue, Ultra, Ultrasaver, UniScan, UpTime, u‐TAH, Vantage, Veritec, VersaBlue,
Versa‐Coat, Versa‐Screen, Versa‐Spray, Walcom, Watermark, When you expect more. są zarejestrowanymi znakami towarowymi - ® - firmy Nordson
Corporation.
Nazwy Accubar, Advanced Plasma Systems, AeroDeck, AeroWash, AltaBlue, AltaSlot, Alta Spray, AquaCure, ATS, Auto‐Flo, AutoScan, Axiom, Best
Choice, BetterBook, Blue Series, Bravura, CanNeck, Celero, Chameleon, Champion, Check Mate, ClassicBlue, Classic IX, ContourCoat, Controlled
Fiberization, Control Weave, CPX, cScan+, Cyclo‐Kinetic, DispensLink, DropCure, Dry Cure, DuraBraid, DuraCoat, e.dot+, E‐Nordson, Easy Clean,
EasyOn, EasyPW, Eclipse, Emerald, Encore, EquiBead, ESP, Exchange Plus, FillEasy, Fill Sentry, FlowCoat, FluxPlus, G‐Net, G‐Site, Get Green With
Blue, Gluie, GreenUV, Ink‐Dot, iON, Iso‐Flex, iTrend, KVLP, Lacquer Cure, Maxima, Mesa, MicroFin, MicroMax, Mikros, MiniBlue, MiniEdge, Minimeter,
MonoCure, Multifil, Myritex, Nano, OptiStroke, Origin, Partnership+Plus, PatternJet, PatternPro, PCI, PicoDot, Pinnacle, PluraMix, Powder Pilot, Powder
Port, Powercure, Process Sentry, Pulse Spray, PurTech, Quad Cure, Ready Coat, RediCoat, Royal Blue, Select Series, Sensomatic, Shaftshield,
SheetAire, Smart, SolidBlue, Spectral, Spectronic, SpeedKing, Spray Works, Summit, Sure Brand, SureFoam, SureMix, SureSeal, Swirl Coat, Tempus,
ThruWave, TinyCure, Trade Plus, Trilogy, TrueCoat, Ultra FoamMix, UltraMax, Ultrasmart, Universal, ValueMate, Viper, Vista, VersaDrum, VersaPail,
WebCure, 2 Rings (Design) są znakami towarowymi - - firmy Nordson Corporation.
Odwołania i znaki towarowe użyte w tym dokumencie, w razie użycia przez podmioty trzecie do własnych celów,
mogą być podstawą roszczeń odszkodowawczych z tytułu naruszenia prawa własności.
P/N 7169616B
Control Coat
2009 Nordson Corporation
Spis treœci
I
Spis treści
2009 Nordson Corporation
Nordson International . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Europe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Distributors in Eastern & Southern Europe . . . . . . . . . . . . . . . . .
Outside Europe / Hors d'Europe / Fuera de Europa . . . . . . . . . . .
Africa / Middle East . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Asia / Australia / Latin America . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Japan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
North America . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
0‐1
0‐1
0‐1
0‐2
0‐2
0‐2
0‐2
0‐2
Ogólne instrukcje dotyczące pracy z materiałami topliwymi
Definicja pojęć . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Informacja producenta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Odpowiedzialność . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Niebezpieczeństwo poparzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Opary i gazy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Podłoże . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Temperatura pracy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
0‐3
0‐3
0‐3
0‐3
0‐3
0‐4
0‐4
0‐4
Bezpieczeństwo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Symbole ostrzegawcze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Obowiązki właściciela urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Informacje dotyczące bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instrukcje, wymagania i standardy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kwalifikacje użytkownika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Odnośne przemysłowe procedury bezpieczeństwa . . . . . . . . . . .
Właściwe użycie urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instrukcje i komunikaty dotyczące bezpieczeństwa . . . . . . . . .
Procedury instalacyjne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Procedury obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Procedury konserwacji i naprawy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Informacje o bezpieczeństwie specyficzne dla urządzenia . . . . .
Wyłączanie urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rozprêżanie ciśnienia hydraulicznego w systemie . . . . . . .
Odłączanie zasilania systemu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Odłączanie pistoletów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ogólne ostrzeżenia i uwagi dotyczące bezpieczeństwa . . . . .
Inne środki ostrożności . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pierwsza pomoc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Specjalne zasady bezpiecznej eksploatacji . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Naklejki na głowicy aplikacyjnej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Zasady bezpiecznej eksploatacji opisane w tej instrukcji . . . .
1‐1
1‐1
1‐2
1‐2
1‐2
1‐3
1‐4
1‐4
1‐4
1‐5
1‐5
1‐6
1‐7
1‐7
1‐7
1‐7
1‐8
1‐9
1‐12
1‐12
1‐13
1‐13
1‐13
Control Coat
P/N 7169616B
II
Spis treœci
P/N 7169616B
Wprowadzenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Przeznaczenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Przykłady użycia niezgodnego z przeznaczeniem . . . . . . . . . .
Pozostałe zagrożenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Uwagi dotyczące instrukcji obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Opis oznaczenia modeli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Opis wyposażenia i działania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Głowica aplikacyjna typu CC... - wersja hydrauliczna X
(standard) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Głowica aplikacyjna typu CC... - wersja hydrauliczna O . . . . .
Przepływ materiału . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dysza CC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Wkład filtracyjny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Grzałka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Moduł sterowania materiałem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Moduł sterowania powietrzem rozpryskującym . . . . . . . . . . . . .
Wyposażenie specjalne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dysza z trzema płytkami dystansowymi . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Optyczna detekcja ruchu iglicy - Opticon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tabliczka znamionowa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2‐1
2‐1
2‐1
2‐2
2‐2
2‐2
2‐3
Instalacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rozpakowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Przechowywanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utylizacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Usuwanie oparów materiału . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Elektrozawory z markerem temperatury . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Połączenia elektryczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prowadzenie kabli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Podłączanie grzałki głowicy aplikacyjnej . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Podłączanie elektrozaworów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Wyzwalanie za pomocą modułu sterowania Nordson ES
90
Połączenia pneumatyczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Praca z niezaolejonym sprężonym powietrzem . . . . . . . . . . . .
Uzdatnianie sprężonego powietrza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Podłączanie sprężonego powietrza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Podłączanie powietrza sterującego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Podłączanie powietrza rozpryskującego . . . . . . . . . . . . . . . .
Podłączanie węża ogrzewanego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Podłączanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rozłączanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rozprężanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Użycie drugiego klucza płaskiego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3‐1
3‐1
3‐1
3‐1
3‐1
3‐2
3‐2
3‐2
3‐3
3‐3
3‐3
3‐3
3‐3
3‐4
3‐4
3‐4
3‐5
3‐5
3‐5
3‐6
3‐6
3‐6
3‐6
3‐6
Control Coat
2‐3
2‐4
2‐5
2‐5
2‐5
2‐5
2‐6
2‐7
2‐8
2‐8
2‐8
2‐8
2009 Nordson Corporation
Spis treœci
2009 Nordson Corporation
III
Obsługa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Uruchamianie elektrozaworu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nastawianie temperatur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nastawianie ciśnienia powietrza rozpryskującego . . . . . . . . . . . . .
Ustawianie ciśnienia powietrza sterującego . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ustawianie ciśnienia materiału . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Maksymalne ciśnienie materiału . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Regulacja kształtu strugi materiału . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Obliczanie ilości materiału . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Przykładowe obliczenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indywidualne parametry aplikacji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Formularz ustawień . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Formularz ustawień (kopia) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4‐1
4‐1
4‐1
4‐2
4‐2
4‐3
4‐3
4‐3
4‐4
4‐4
4‐4
4‐5
4‐6
Konserwacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rozprężanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Obsługa bieżąca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Oględziny zewnętrzne pod kątem uszkodzeń . . . . . . . . . . . . . .
Czyszczenie z zewnątrz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Zmiana typu materiału . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Zdejmowanie dyszy z głowicy aplikacyjnej . . . . . . . . . . . . . . . .
Rozmontowanie dyszy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rozdzielenie połówek dyszy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Czyszczenie części . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Omówienie dyszy CC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Zmontowanie dyszy materiału . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Zmontowanie dyszy powietrznej i dyszy materiału . . . . . . . . . .
Instalowanie dyszy aplikacyjnej w głowicy aplikacyjnej . . . . . .
Wkładanie nowej płytki dystansowej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kontrola modułu sterowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Wymiana modułu sterowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Czyszczenie wkładu filtracyjnego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Wyjmowanie wkładu filtra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Wymiana siatki filtra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instalacja wkładu filtracyjnego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dziennik konserwacji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5‐1
5‐1
5‐2
5‐2
5‐3
5‐3
5‐4
5‐5
5‐5
5‐6
5‐7
5‐8
5‐9
5‐9
5‐10
5‐11
5‐11
5‐12
5‐12
5‐13
5‐13
5‐14
Rozwiązywanie problemów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Wprowadzenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tabela rozwiązywania problemów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6‐1
6‐1
6‐2
Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Informacje ogólne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ciśnienie powietrza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Temperatury . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dane elektryczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Wymiary i masa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Materiały eksploatacyjne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7‐1
7‐1
7‐1
7‐2
7‐2
7‐2
7‐2
Control Coat
P/N 7169616B
IV
Spis treœci
P/N 7169616B
Control Coat
2009 Nordson Corporation
Introduction
O‐1
Nordson International
http://www.nordson.com/Directory
Country
Phone
Fax
Austria
43‐1‐707 5521
43‐1‐707 5517
Belgium
31‐13‐511 8700
31‐13‐511 3995
Czech Republic
4205‐4159 2411
4205‐4124 4971
Denmark
Hot Melt
45‐43‐66 0123
45‐43‐64 1101
Finishing
45‐43‐200 300
45‐43‐430 359
Finland
358‐9‐530 8080
358‐9‐530 80850
France
33‐1‐6412 1400
33‐1‐6412 1401
Erkrath
49‐211‐92050
49‐211‐254 658
Lüneburg
49‐4131‐8940
49‐4131‐894 149
Nordson UV
49‐211‐9205528
49‐211‐9252148
EFD
49‐6238 920972
49‐6238 920973
Italy
39‐02‐216684‐400
39‐02‐26926699
Netherlands
31‐13‐511 8700
31‐13‐511 3995
47‐23 03 6160
47‐23 68 3636
Poland
48‐22‐836 4495
48‐22‐836 7042
Portugal
351‐22‐961 9400
351‐22‐961 9409
Russia
7‐812‐718 62 63
7‐812‐718 62 63
Slovak Republic
4205‐4159 2411
4205‐4124 4971
Spain
34‐96‐313 2090
34‐96‐313 2244
Sweden
46‐40-680 1700
46‐40‐932 882
Switzerland
41‐61‐411 3838
41‐61‐411 3818
Hot Melt
44‐1844‐26 4500
44‐1844‐21 5358
Industrial
Coating
Systems
44‐161‐498 1500
44‐161‐498 1501
49‐211‐92050
49‐211‐254 658
Europe
Germany
Norway
United
Kingdom
Hot Melt
Distributors in Eastern & Southern Europe
DED, Germany
2011 Nordson Corporation
All rights reserved
NI_EN_O‐0211‐MX
O‐2
Introduction
Outside Europe / Hors d'Europe / Fuera de Europa
For your nearest Nordson office outside Europe, contact the Nordson
offices below for detailed information.
Pour toutes informations sur représentations de Nordson dans votre
pays, veuillez contacter l'un de bureaux ci‐dessous.
Para obtener la dirección de la oficina correspondiente, por favor
diríjase a unas de las oficinas principales que siguen abajo.
Contact Nordson
Phone
Fax
DED, Germany
49‐211‐92050
49‐211‐254 658
Pacific South Division,
USA
1‐440‐685‐4797
-
Japan
81‐3‐5762 2700
81‐3‐5762 2701
Canada
1‐905‐475 6730
1‐905‐475 8821
Hot Melt
1‐770‐497 3400
1‐770‐497 3500
Finishing
1‐880‐433 9319
1‐888‐229 4580
Nordson UV
1‐440‐985 4592
1‐440‐985 4593
Africa / Middle East
Asia / Australia / Latin America
Japan
North America
USA
NI_EN_O‐0211‐MX
2011Nordson Corporation
All rights reserved
Ogólne
Ogólne
instrukcje dotyczące pracy z materiałami topliwymi0‐3
instrukcje dotyczące pracy z
materiałami topliwymi
Definicja pojęć
Materiałami aplikacyjnymi mogą być, np. termoplastyczne materiały topliwe,
kleje, wypełniacze, kleje płynne i podobne materiały aplikacyjne. Są nazy­
wane dalej materiałami.
UWAGA: Materiały, które mogą być przerabiane przy użyciu produktów
firmy Nordson są wymienione w instrukcji w dziale Zalecane i Niewskazane
użycie . W razie wątpliwości, należy skonsultować się z przedstawicielem
firmy Nordson.
Informacja producenta
Materiały mogą być przetwarzane jedynie, jeśli przestrzega się opisu fab­
rycznego produktu i zasad bezpieczeństwa.
Opis ten dotyczy przede wszystkim poprawnego przetwarzania produktu,
transportu, przechowywania i utylizacji. Znajdują się tam między innymi infor­
macje na temat reaktywności i potencjalnego niebezpiecznego rozkładu pro­
duktów, właściwości toksycznych, temperatury zapłonu.
Odpowiedzialność
Firma Nordson nie jest odpowiedzialna prawnie za niebezpieczeństwo i awa­
rie spowodowane przez te materiały.
Niebezpieczeństwo poparzenia
Istnieje ryzyko oparzenia przy pracy z podgrzanymi materiałami. Pracuj
uważnie i stosuj odpowiednie środki bezpieczeństwa.
2008 Nordson Corporation
HMI02_PL_C-0108
0‐4
Ogólne
instrukcje dotyczące pracy z materiałami topliwymi
Opary i gazy
Upewnij się, czy opary kleju nie przekraczają wyznaczonego poziomu. W
razie potrzeby, odciągaj opary i gazy i zapewnij wystarczającą wentylację
stanowiska pracy.
Podłoże
Podłoże powinno być oczyszczone z kurzu, tłuszczu lub wilgoci. Odpowiedni
materiał, optymalne warunki pracy i ewentualne przygotowanie powierzchni
powinny być określone w testach.
Temperatura pracy
Jeżeli konieczne jest podgrzanie materiałów, należy przestrzegać podanej
temperatury technologicznej dla zapewnienia jakości aplikacji. Nie wolno jej
przekraczać! Przegrzanie może spowodować zwęglenie lub rozkład mater­
iału, a rezultacie nieprawidłowe działanie lub uszkodzenie urządzenia.
Materiał powinien być zawsze topiony ostrożnie. Należy unikać długiego,
niepotrzebnego obciążenia termicznego. Podczas przerw w pracy temperat­
urę należy obniżyć. Temperatura w zbiorniku powinna być dopasowana do
zużycia materiału. Powinna być zbliżona do podanej temperatury roboczej
przy wysokim zużyciu i niższa przy niższym zużyciu.
Podczas przetwarzania zimnego materiału, weź pod uwagę ciepło ścinania i
temperaturę otoczenia; oziębić w razie potrzeby.
HMI02_PL_C-0108
2008 Nordson Corporation
Bezpieczeñstwo
1‐1
Rozdział 1
Bezpieczeñstwo
Przeczytaj ten rozdział przed u¿yciem urządzeñ. Zawiera on zalecenia
i praktyczne rady na temat bezpiecznego zainstalowania, obsługi i
serwisowania (dalej zwanych ”u¿ywaniem”) produktu opisanego w tej
dokumentacji (dalej zwanego ”urządzeniem”). Dodatkowe informacje
na temat bezpieczeñstwa, w formie odpowiednich dla poszczególnych
czynnoœci komunikatów ostrzegawczych, pojawiają siê w razie
potrzeby wewnątrz dokumentacji.
OSTRZE¯ENIE: Niezastosowanie siê do informacji dotyczących
bezpieczeñstwa, zaleceñ i procedur zabezpieczania przed
zagro¿eniami, przedstawionych w tej dokumentacji, mo¿e
spowodowaæ obra¿enia, nawet œmiertelne, lub zniszczenie
urządzenia albo wyposa¿enia.
Symbole ostrzegawcze
Poni¿sze symbole i hasła ostrzegawcze u¿ywane są w niniejszej
dokumentacji do sygnalizowania czytającemu zagro¿eñ dla personelu i
wskazywania sytuacji mogących powodowaæ uszkodzenie urządzenia
lub wyposa¿enia. Nale¿y stosowaæ siê do wszystkich informacji
dotyczących bezpieczeñstwa, zamieszczanych po haœle
ostrzegawczym.
OSTRZE¯ENIE: Sygnalizuje potencjalnie niebezpieczną sytuacjê,
która mo¿e spowodowaæ powa¿ne obra¿enia, nawet œmiertelne.
UWAGA: Sygnalizuje potencjalnie niebezpieczną sytuacjê, która
mo¿e spowodowaæ lekkie lub œrednie obra¿enia.
UWAGA: (U¿yte bez symbolu ostrzegawczego) Sygnalizuje potencjalnie
niebezpieczną sytuacjê, która mo¿e spowodowaæ uszkodzenie
urządzenia lub wyposa¿enia.
2002 Nordson Corporation
A1PL-01-[XX-SAFE]-10
1‐2
Bezpieczeñstwo
Obowiązki
właœciciela
urządzenia
Właœciciel jest odpowiedzialny za przestrzeganie informacji
dotyczących bezpieczeñstwa, zapewnienie przestrzegania wymagañ
instrukcji i stosowania właœciwych ustawieñ, oraz za szkolenie
potencjalnych u¿ytkowników.
Informacje dotyczące bezpieczeñstwa
Zapoznaj siê z informacjami dotyczącymi bezpieczeñstwa ze
wszystkich mo¿liwych źródeł, włączając wewnêtrzne przepisy
właœciciela, dobrą praktykê in¿ynierską, przepisy pañstwowe,
informacje producenta stosowanych materiałów i tą
dokumentacjê.
Udostêpnij informacje dotyczące bezpieczeñstwa u¿ytkownikom
urządzenia, zgodnie z obowiązującymi przepisami. Skontaktuj siê
z odpowiednimi władzami w celu uzyskania informacji.
Utrzymuj instrukcje dotyczące bezpieczeñstwa, włączając
etykiety przyklejone do urządzenia, w stanie czytelnym.
Instrukcje, wymagania i standardy
Zapewnij u¿ywanie urządzenia zgodnie z informacjami zawartymi w
tej dokumentacji, przepisami pañstwowymi, oraz dobrą praktyką
in¿ynierską.
W razie potrzeby przed zainstalowaniem lub pierwszym uruchomieniem
uzyskaj odpowiednie dopuszczenie od zakładowych słu¿b
in¿ynierskich lub działu BHP albo innej komórki w zakładzie.
Zapewnij odpowiedni sprzêt pierwszej pomocy.
Przeprowadź kontrolê bezpieczeñstwa, aby upewniæ siê, ¿e
przestrzegane są wymagane procedury.
Przeanalizuj ponownie procedury bezpieczeñstwa zawsze, kiedy
nastąpi zmiana procesu lub urządzeñ.
A1PL-01-[XX-SAFE]-10
2002 Nordson Corporation
Bezpieczeñstwo
1‐3
Kwalifikacje u¿ytkownika
Właœciciel
urządzenia jest odpowiedzialny za to, ¿eby u¿ytkownicy:
zostali przeszkoleni pod kątem bezpieczeñstwa stosownie do ich
funkcji, zgodnie z wymaganiami przepisów i dobrej praktyki
in¿ynierskiej
zapoznali siê z zasadami i procedurami bezpieczeñstwa
wprowadzonymi przez właœciciela urządzenia
zostali przeszkoleni odpowiednio do obsługiwanych urządzeñ i
wykonywanych zadañ przez wykwalifikowaną osobê
UWAGA: Firma Nordson mo¿e przeprowadziæ odpowiednie dla
danego urządzenia szkolenie obejmujące instalacjê, obsługê
i konserwacjê. Prosimy o kontakt z przedstawicielem firmy
Nordson, aby uzyskaæ informacje.
posiedli odpowiednie do ich funkcji umiejêtnoœci i
doœwiadczenie
byli fizycznie zdolni do wykonywania swoich zadañ i nie byli pod
wpływem substancji ograniczających sprawnoœæ psychiczną
lub fizyczną
2002 Nordson Corporation
A1PL-01-[XX-SAFE]-10
1‐4
Bezpieczeñstwo
Odnoœne przemysłowe procedury
bezpieczeñstwa
Poni¿sze procedury bezpieczeñstwa dotyczą u¿ytkowania
urządzenia w sposób opisany w tej dokumentacji. Zamieszczona tutaj
informacja nie zawiera wszystkich mo¿liwych procedur bezpieczeñstwa,
ale przedstawia najwa¿niejsze zasady dotyczące urządzeñ o
podobnych zagro¿eniach i u¿ywanych do podobnych zastosowañ.
Właœciwe
u¿ycie urządzenia
Urządzenia nale¿y u¿ywaæ tylko do zastosowañ wymienionych w
dokumentacji i z uwzglêdnieniem podanych tam ograniczeñ.
Urządzenia nie wolno modyfikowaæ.
Nie wolno u¿ywaæ nieodpowiednich materiałów i
niezatwierdzonych akcesoriów. W razie pytañ na temat zgodnoœci
materiałów lub u¿ycia niezatwierdzonych akcesoriów prosimy o
kontakt z przedstawicielem firmy Nordson.
Instrukcje i komunikaty dotyczące bezpieczeñstwa
Przeczytaj i stosuj instrukcje przedstawione w tej dokumentacji i w
innych innych związanych dokumentach.
Zapoznaj siê z rozmieszczeniem i znaczeniem etykiet ostrzegawczych
i plakietek przymocowanych do urządzenia. Patrz Etykiety
ostrzegawcze i plakietki na koñcu tego rozdziału.
Je¿eli nie masz pewnoœci, jak stosowaæ urządzenie, skontaktuj
siê z przedstawicielem firmy Nordson.
A1PL-01-[XX-SAFE]-10
2002 Nordson Corporation
Bezpieczeñstwo
1‐5
Procedury instalacyjne
Zainstaluj urządzenie zgodnie z instrukcjami zawartymi w tym
dokumencie i w dokumentacji akcesoriów.
Upewnij siê, ¿e urządzenie jest przewidzane do pracy w
œrodowisku, w którym bêdzie u¿ywane i ¿e stosowane materiały
nie bêdą stwarzały zagro¿enia dla œrodowiska. Odwołaj siê do
“Karty danych bezpieczeñstwa materiału“ (Material Safety Data
Sheet - MSDS).
Je¿eli instalowana konfiguracja nie jest zgodna z instrukcją
instalacji, skontaktuj siê w sprawie pomocy z przedstawicielem firmy
Nordson.
Umieœæ urządzenie tak, aby zpewniæ bezpieczną pracê.
Zastosuj siê do wymagañ dotyczących odstêpów miêdzy
urządzeniem i innymi obiektami.
Zainstaluj blokowany wyłącznik zasilania aby odizolowaæ
urządzenie i wszystkie niezale¿nie zasilane urządzenia pomocnicze
od źródła zasilania.
Prawidłowo uziem wszystkie urządzenia. Zapoznaj siê z
wymaganiami wynikającymi z lokalnie obowiązujących norm.
Upewnij siê, ¿e w urządzeniach chronionych bezpiecznikami
zainstalowane są bezpieczniki odpowiedniego typu i o odpowiednich
parametrach.
Skontaktuj siê z odpowiednimi władzami aby ustaliæ, jakie
zezwolenia i inspekcje są wymagane w związku z instalacją.
Procedury obsługi
Zapoznaj siê z rozmieszczeniem i działaniem wszystkich urządzeñ
zabezpieczających
i
wskaźników.
Sprawdź, czy urządzenia, włączając
elementy zabezpieczające
(osłony, wyłączniki blokujące itp.), są sprawne i ¿e zapewnione
są wymagane warunki zewnêtrzne.
U¿ywaj wyposa¿nia bezpieczeñstwa osobistego, wymaganego dla
ka¿dego zadania. Wymagania odnoœnie wyposa¿enia
bezpieczeñstwa osobistego znajdują siê w punkcie Informacje o
bezpieczeñstwie specyficzne dla urządzenia oraz w instrukcjach
producentów materiałów i w MSDS.
Nie u¿ywaj urządzenia niesprawnego lub wykazującego oznaki
potencjalnej niesprawnoœci.
2002 Nordson Corporation
A1PL-01-[XX-SAFE]-10
1‐6
Bezpieczeñstwo
Procedury konserwacji i naprawy
Przeprowadzaj konserwacjê okresową w odstêpach opisanych w
tej dokumentacji.
Usuñ ciœnienie hydrauliczne systemu oraz ciœnienie powietrza
przez przystąpieniem do konserwacji.
Odłącz zasilanie od urządzenia i wszystkich urządzeñ
towarzyszących przed przystąpieniem do konserwacji.
Stosowaæ wy³¹cznie nowe czêœci zamienne Nordson lub
czêœci odnowione i autoryzowane przez Nordson.
Przeczytaj i stosuj instrukcje producenta i MSDS dostarczone ze
œrodkami do czyszczenia urządzenia.
UWAGA: Dokumenty MSDS dla œrodków czyszczących
sprzedawanych przez firmê Nordson są dostêpne na stronie
www.nordson.com lub u przedstawiciela firmy Nordson.
Sprawdź poprawne działanie wszystkich elementów
zabezpieczających przed ponownym u¿yciem urządzenia.
Usuñ zu¿yte œrodki czyszczące i pozostałe materiały zgodnie z
obowiązującymi przepisami. Zastosuj siê do odpowiednich
dokumentów MSDS lub uzyskaj informacje z odpowiednich instytucji.
Utrzymuj w czystoœci etykiety ostrzegawcze. Wymieñ zu¿yte lub
zniszczone etykiety.
A1PL-01-[XX-SAFE]-10
2002 Nordson Corporation
Bezpieczeñstwo
1‐7
Informacje o bezpieczeñstwie specyficzne dla
urządzenia
Te informacje dotyczące bezpieczeñstwa odnoszą siê do
nastêpujących urządzeñ firmy Nordson:
urządzenia aplikujące topliwe i zimne kleje oraz ich
wyposa¿enie
sterowniki naniesienia, timery, systemy detekcji i weryfikacji, oraz
wszytkie inne urządzenia sterujące
Wyłączanie
urządzenia
Aby bezpiecznie wykonaæ wiele z opisanych w tej dokumentacji
procedur, urządzenie musi byæ najpierw wyłączone. Wymagany
stopieñ wyłączenia zale¿y od typu u¿ywanego urządzenia i od
wykonywanej procedury. Je¿eli jest to wymagane, instrukcje
wyłączania są zamieszczone na początku procedury. Poziomy
wyłączenia
są
nastêpujące:
Rozprê¿anie
ciœnienia hydraulicznego w systemie
Całkowicie rozprê¿ system hydrauliczny przed przerwaniem
jakiegokolwiek połączenia lub uszczelnienia. Instrukcje na temat
rozprê¿ania systemu hydraulicznego znajdują siê w instrukcji
urządzenia topiącego.
Odłączanie
zasilania systemu
Odłącz system (urządzenie topiące, wê¿e, pistolety i opcjonalne
wyposa¿enie) od wszystkich źródeł zasilania przed uzyskaniem
dostêpu do nieosłoniêtych przewodów lub złącz
wysokonapiêciowych.
1. Wyłącz urządzenie i osprzêt podłączony do urządzenia
(systemu).
2. Aby zabezpieczyæ urządzenie przed przypadkowym włączeniem,
zablokuj i oznacz wyłączniki i bezpieczniki linii zasilającej
urządzenie i opcjonalne wyposa¿enie.
UWAGA: Przepisy pañstwowe i standardy przemysłowe okreœlają
odpowiednie wymagania dla izolowania niebezpiecznych źródeł
zasilania. Nale¿y odnieœæ siê do właœciwych przepisów i
standardów.
2002 Nordson Corporation
A1PL-01-[XX-SAFE]-10
1‐8
Bezpieczeñstwo
Odłączanie
pistoletów
Wszystkie elektryczne lub mechaniczne urządzenia dostarczające
sygnał wyzwalający do pistoletów, elektrozaworów pistoletów lub
pomp urządzenia topiącego muszą zostaæ odłączone przed
podjêciem pracy przy lub wokół pistoletów podłączonych do
systemu pod ciœnieniem.
1. Wyłącz lub odłącz urządzenie wyzwalające pistolety (sterownik
naniesienia, timer, sterownik PLC itp.).
2. Odłącz przewody doprowadzające sygnał do elektrozaworów
pistoletów.
3. Zredukuj ciœnienie powietrza elektrozaworów do zera, nastêpnie
usuñ pozostałe ciœnienie pomiêdzy regulatorem i pistoletem.
A1PL-01-[XX-SAFE]-10
2002 Nordson Corporation
Bezpieczeñstwo
Ogólne
1‐9
ostrze¿enia i uwagi dotyczące bezpieczeñstwa
Tabela 1-1 zawiera ogólne ostrze¿enia i uwagi na temat
bezpieczeñstwa, dotyczące urządzeñ firmy Nordson do klejów
topliwych i zimnych. Zapoznaj siê z tabelą i uwa¿nie przeczytaj
wszystkie ostrze¿enia i uwagi odnoszące siê do typu urządzenia
opisanego w tej dokumentacji.
Typy urządzeñ oznaczone są w Tabeli 1-1 nastêpująco:
HM = Kleje topliwe (urządzenia topiące, wê¿e, pistolety, itp.)
PC = Sterowniki
CA = Kleje zimne (pompy dozujące, zbiorniki ciœnieniowe i pistolety)
2002 Nordson Corporation
A1PL-01-[XX-SAFE]-10
1‐10 Bezpieczeñstwo
Tabela 1-1
Ogólne ostrze¿enia i uwagi dotyczące bezpieczeñstwa
Typ
urządzenia
Ostrze¿enie lub uwaga
HM
OSTRZE¯ENIE: Niebezpieczne opary! Przed przystąpieniem do
przetwarzania reaktywnych poliuretanów (PUR) lub materiałów
opartych na rozpuszczalnikach w odpowiednich urządzeniach firmy
Nordson, przeczytaæ i zastosowaæ siê do dokumentów MSDS
u¿ywanych materiałów. Upewniæ siê, ¿e dopuszczalna
temperatura robocza i punkt zapłonu materiału nie zostaną
przekroczone i wszystkie wymagania odnoœnie bezpiecznej
obsługi, wentylacji, pierwszej pomocy i wyposa¿enia pierwszej
pomocy, bêdą spełnione. Nizastosowanie siê do wymagañ
MSDS mo¿e spowodowaæ obra¿enia, włącznie ze œmiercią.
HM
OSTRZE¯ENIE: Materiał reaktywny! Nigdy nie czyœciæ
czêœci aluminiowych i nie przepłukiwaæ urządzeñ firmy
Nordson płynami zawierającymi związki
chloro-wêglowodorowe. Urządzenia topiące i pistolety firmy
Nordson zawierają czêœci aluminiowe, które mogą
gwałtownie reagowaæ ze związkami chloro-wodorowymi. U¿ycie
związków chloro-wêglowodorowych w urządzeniach firmy
Nordson mo¿e spowodowaæ obra¿enia, włącznie ze
œmiercią.
HM, CA
OSTRZE¯ENIE:
System pod ciœnieniem! Rozprê¿yæ system
hydrauliczny przed przerwaniem jakiegokolwiek połączenia lub
uszczelnienia. Zaniechanie rozprê¿enia systemu hydraulicznego
mo¿e spowodowaæ niekontrolowane uwolnienie topliwego lub
zimnego kleju, powodując obra¿enia.
HM
OSTRZE¯ENIE: Stopiony materiał! Zało¿yæ osłonê oczu lub
twarzy, ubranie chroniące odsłoniête ciało i odporne na
temperaturê rêkawice podczas obsługiwania urządzeñ
zawierających stopiony klej. Nawet po zastygniêciu klej topliwy
mo¿e jescze powodowaæ oparzenia. Niezało¿enie
odpowiedniego wyposa¿enia ochronnego mo¿e spowodowaæ
obra¿enia.
Dalszy ciąg na nastêpnej stronie
A1PL-01-[XX-SAFE]-10
2002 Nordson Corporation
Bezpieczeñstwo
Ogólne
ostrze¿enia i uwagi dotyczące bezpieczeñstwa
1‐11
(cd.)
Tabela 1-1 Ogólne ostrze¿enia i uwagi dotyczące bezpieczeñstwa (cd.)
Typ
urządzenia
HM, PC
Ostrze¿enie lub uwaga
OSTRZE¯ENIE:
Urządzenie włącza siê automatycznie! Do
sterowania automatycznymi pistoletami do klejów topliwych
u¿ywane są zdalne urządzenia wyzwalające. Przed
rozpoczêciem pracy przy działającym pistolecie wyłączyæ
urządzenia wyzwalające pistolety i usunąæ powietrze
zasilające elektrozawory. Zaniechanie wyłączenia urządzenia
wyzwalającego pistolety i usuniêcia powietrza zasilającgo
elektrozawory mo¿e spowodowaæ obra¿enia.
HM, CA, PC
OSTRZE¯ENIE:
Ryzyko pora¿enia prądem! Nawet po
wyłączeniu i odłączeniu zasilania wyłącznikiem lub
bezpiecznikiem, urządzenie mo¿e byæ jeszcze podłączone do
zasilanych urządzeñ towarzyszących. Przed przystąpieniem do
obsługi urządzenia odłączyæ zasilanie od wszystkich
urządzeñ towarzyszących. Zaniechanie właœciwego
odłączenia zasilania od urządzeñ towarzyszących przed
przystąpieniem do serwisowania urządzenia mo¿e
spowodowaæ obra¿enia, włącznie ze œmiercią.
HM, CA, PC
OSTRZE¯ENIE: Ryzyko po¿aru lub wybuchu! Urz¹dzenia firmy
Nordson przeznaczone do klejów termoplastycznych nie s¹
przewidziane do u¿ywania w œrodowisku zagro¿onym wybuchem
i nie mog¹ byæ stosowane do klejów rozpuszczalnikowych,
które mog¹ wydzielaæ opary gro¿¹ce eksplozj¹. Nale¿y
odwołaæ siê do materiałów MSDS aby okreœliæ
charakterystykê i ograniczenia stosowania tych klejów. U¿ycie
niewłaœciwych, rozpuszczalnikowych klejów lub ich
nieodpowiednie stosowanie mo¿e spowodowaæ obra¿enia,
włącznie ze œmiercią.
HM, CA, PC
OSTRZE¯ENIE: Urządzenie mo¿e byæ obsługiwane tylko
przez odpowiednio przeszkolony i doœwiadczony personel.
Obsługiwanie lub serwisowanie urządzeñ przez
nieprzeszkolonych lub niedoœwiadczonych pracowników mo¿e
spowodowaæ obra¿enia, włącznie ze œmiercią, ich i innych
osób, oraz mo¿e doprowaniæ do uszkodzenia urządzenia.
Dalszy ciąg na nastêpnej stronie
2002 Nordson Corporation
A1PL-01-[XX-SAFE]-10
1‐12 Bezpieczeñstwo
Typ
urządzenia
Ostrze¿enie lub uwaga
HM
UWAGA: Gorąca powierzchnia! Unikaæ kontaktu z gorącymi
metalowymi powierzchniami pistoletów, wê¿y i niektórych
czêœci urządzeñ topiących. Je¿eli nie mo¿na uniknąæ
kontaktu, do pracy przy rozgrzanych urządzeniach nale¿y
zało¿yæ odporne na temperaturê rêkawice i ubranie ochronne.
Kontakt z gorącymi metalowymi powierzchniami mo¿e
spowodowac obra¿enia.
HM
UWAGA: Niektóre urządzenia topiące firmy Nordson są
zaprojektowane specjalnie do pracy z reaktywnymi poliuretanami
(PUR) topliwymi. Przetwarzanie PUR w urządzeniach, które nie
są do tego przystosowane, mo¿e spowodowaæ zniszczenie
urządzeñ i przedwczesne zsieciowanie kleju. W razie
wątpliwoœci co do przydatnoœci urządzenia do przetwarzania
PUR, nale¿y skontaktowaæ siê przedstawicielem firmy Nordson.
HM, CA
UWAGA: Przed u¿yciem jakiegokolwiek œrodka czyszczącego
lub płuczącego na zewnątrz lub wewnątrz urządzenia, nale¿y
przeczytaæ instrukcje producenta i materiały MSDS dostarczone z
tym œrodkiem i zastosowaæ siê do nich. Niektóre œrodki
czyszczące mogą w nieprzewidywalny sposób reagowaæ z
klejem topliwym lub zimnym, powodując uszkodzenie urządzenia.
HM
UWAGA: Urządzenia firmy Nordson do klejów topliwych są
fabrycznie testowane płynem typu R zawierającym plastyfikator w
postaci adypinianu poliestrowego. Niektóre materiały topliwe
mogą reagowaæ z płynem typu R i tworzyæ zestaloną ¿ywicê,
mogącą zapchaæ urządzenie. Przed u¿yciem urządzenia
nale¿y upewniæ siê, ¿e materiał topliwy mo¿e byæ mieszany z
płynem typu R.
A1PL-01-[XX-SAFE]-10
2002 Nordson Corporation
Bezpieczeñstwo
Inne
œrodki
1‐13
ostro¿noœci
Nie u¿ywaj otwartego płomienia do podgrzewania komponentów
systemu do materiałów topliwych.
Codziennie sprawdzaj, czy wê¿e nie wykazująo znak nadmiernego
zu¿ycia, uszkodzenia lub wycieków.
Nigdy nie kieruj pistoletów natryskowych na siebie lub innych.
Zawieszaj pistolety natryskowe wykorzystując przeznaczony do tgo
punkt mocowania.
Pierwsza pomoc
Je¿eli dojdzie do kontaktu stopionego materiału ze skórą:
1. NIE próbuj usunąæ stopionego materiału ze skóry.
2. Natychmiast zanu¿ sparzoną powierzchniê w czystej zimnej
wodzie, a¿ materiał topliwy zostanie schłodzony.
3. NIE próbuj usunąæ zastygniêtego materiału topliwego ze skóry.
4. W przypadku powa¿nych oparzeñ mo¿e wystąpiæ szok.
5. Natychmiast zapewnij fachową pomoc lekarską. Przeka¿
personelowi medycznemu prowadzącemu leczenie materiały MSDS
dotyczące kleju topliwego.
2002 Nordson Corporation
A1PL-01-[XX-SAFE]-10
Bezpieczeństwo
1‐15
Specjalne zasady bezpiecznej eksploatacji
Naklejki na głowicy aplikacyjnej
Na głowicy aplikacyjnej znajdują się następujące naklejki ostrzegawcze:
OSTRZEŻENIE: Ryzyko porażenia prądem elektrycznym. Zignorowanie
ostrzeżenia może być przyczyną zranienia lub śmierci osób obsługujących
albo uszkodzenia sprzętu.
OSTROŻNIE: Gorąca powierzchnia. Zignorowanie ostrzeżenia grozi
oparzeniem.
Zasady bezpiecznej eksploatacji opisane w tej instrukcji
W niniejszej instrukcji są używane następujące piktogramy oraz
odpowiadające im zasady bezpiecznej eksploatacji:
OSTRZEŻENIE: Ryzyko porażenia prądem elektrycznym. Zignorowanie
ostrzeżenia może być przyczyną zranienia lub śmierci osób obsługujących
albo uszkodzenia sprzętu.
OSTRZEŻENIE: Wysoka temperatura! Ryzyko oparzeń! Założyć rękawice
ochronne.
OSTRZEŻENIE: Wysoka temperatura! Ryzyko oparzeń! Założyć okulary
ochronne i rękawice.
OSTRZEŻENIE: Materiał w urządzeniu jest pod ciśnieniem. Rozprężyć
urządzenie. Zignorowanie tego zalecenia grozi poważnymi oparzeniami.
OSTROŻNIE: Zignorowanie tego zalecenia może być przyczyną średnio
ciężkich obrażeń ciała.
OSTROŻNIE: Niezastosowanie się może doprowadzić do uszkodzenia
sprzętu.
2009 Nordson Corporation
Control Coat
P/N 7169616B
1‐16 Bezpieczeństwo
Strona celowo niezadrukowana.
P/N 7169616B
Control Coat
2009 Nordson Corporation
Wprowadzenie
2‐1
Rozdział 2
Wprowadzenie
Przeznaczenie
Głowice aplikacyjne kleju topliwego serii Control Coat ® , dalej zwane
głowicami aplikacyjnymi, mogą być stosowane wyłącznie do
powierzchniowego nakładania kleju topliwego. Ciśnienie materiału nie może
przekraczać 60 bar (6 MPa / 870 psi).
Inne zastosowania uważa się za niezgodne z przeznaczeniem. Firma
Nordson nie będzie ponosić odpowiedzialności za obrażenia i szkody,
będące skutkiem korzystania z urządzeń niezgodnie z przeznaczeniem.
Eksploatacja zgodna z przeznaczeniem wiąże się również z przestrzeganiem
zasad bezpieczeństwa zalecanych przez firmę Nordson. Zaleca się uzyskać
szczegółowe informacje na temat materiałów, które będą stosowane.
Przykłady użycia niezgodnego z przeznaczeniem
Głowica aplikacyjna nie może być używana w następujących
okolicznościach:
w razie wprowadzenia zmian lub modyfikacji przez użytkownika;
w razie uszkodzenia;
w atmosferze grożącej wybuchem;
gdy nie są przestrzegane wartości wymienione w rozdziale Dane
techniczne.
Głowica aplikacyjna nie może być używana do nakładania następujących
materiałów:
poliuretanowy klej topliwy (PUR);
palnych i wybuchowych;
żrących i powodujących korozję;
produktów spożywczych.
2009 Nordson Corporation
Control Coat
P/N. 7169616B
2‐2
Wprowadzenie
Pozostałe zagrożenia
Przy projektowaniu niniejszego urządzenia podjęto wszelkie starania, aby
uchronić personel przed ewentualnymi innymi zagrożeniami. Niektórych
niebezpiecznych sytuacji nie można jednak uniknąć. Osoby obsługujące
urządzenie powinny zwrócić szczególną uwagę na poniższe zagrożenia.
Ryzyko oparzenia! Głowica aplikacyjna jest gorąca.
Ryzyko oparzenia! Materiał, wydostający się z dyszy, jest gorący.
Ryzyko oparzenia podczas podłączania i odłączania ogrzewanych węży.
Ryzyko oparzenia podczas konserwacji i napraw, kiedy głowica
aplikacyjna musi być rozgrzana.
Opary materiałów mogę być niebezpieczne. Unikać wdychania.
Uwagi dotyczące instrukcji obsługi
Jeśli głowica aplikacyjna dysponuje funkcjami specjalnymi, do niniejszej
instrukcji może być dołączona specyfikacja klienta lub może ona zwierać
rozdziały zatytułowane Suplement.
Numeracja na rysunkach w instrukcji nie odpowiada numeracji na
rysunkach technicznych ani numeracji w wykazie części zamiennych.
Na ilustracjach pokazano tylko najważniejsze części składowe głowicy
aplikacyjnej.
Opis oznaczenia modeli
Przykład: CC 06
I
215...
CC
Control Coat
06
Liczba modułów sterowania
I (lub C)
Praca w cyklu przerywanym lub ciągłym
215
Szerokość aplikacji w mm
... X ...
Jedna strefa hydrauliczna do wszystkich modułów sterowania (maks. 2
wkłady filtracyjne)
... O ...
Jedna strefa hydrauliczna (= każda z jednym wkładem filtracyjnym) do
każdego modułu sterowania
P/N. 7169616B
Control Coat
2009 Nordson Corporation
Wprowadzenie
2‐3
Opis wyposażenia i działania
Głowica aplikacyjna typu CC... - wersja hydrauliczna X (standard)
1
4
3
2
16
15
14
13
5
12
11
10
9
8
7
6
Rys. 2‐1
1 Elektrozawór z przyłączem
elektrycznym
2 Przyłącze elektryczne (ogrzewacz
powietrza)
3 Przyłącze powietrza
rozpryskującego
4 Ogrzewacz powietrza
5 Przyłącze powietrza sterującego
(moduł sterowania powietrzem)
6 Moduł sterowania powietrzem
rozpryskującym (zaślepka w
przypadku pracy ciągłej)
2009 Nordson Corporation
7
8
9
10
11
12
Śruba centrująca dyszy CC
Śruba naprężenia dyszy CC
Dysza CC
Korpus
Filtr
Moduł sterowania materiałem
Control Coat
13 Przyłącze materiału
14 Uchwyt montażowy
15 Przyłącze powietrza
sterującego (moduł
sterowania materiałem)
16 Przyłącze elektryczne
(ogrzewacz korpusu)
P/N. 7169616B
2‐4
Wprowadzenie
Opis wyposażenia i działania (cd.)
Głowica aplikacyjna typu CC... - wersja hydrauliczna O
1
2
3
15
4
14
13
5
12
11
6
10
9
8
7
Rys. 2‐2
1 Przyłącze elektryczne (ogrzewacz
korpusu)
2 Przyłącze elektryczne (ogrzewacz
powietrza)
3 Ogrzewacz powietrza
4 Przyłącze powietrza
rozpryskującego
5 Moduł sterowania powietrze
rozpryskującym (zaślepka w
przypadku pracy ciągłej)
P/N. 7169616B
6 Przyłącze powietrza
sterującego (moduł sterowania
powietrzem rozpryskującym)
7 Śruba naprężenia dyszy CC
8 Dysza CC
9 Korpus
10 Uchwyt montażowy
Control Coat
11 Moduł sterowania
materiałem
12 Filtr
13 Przyłącze powietrza
sterującego (moduł
sterowania materiałem)
14 Przyłącze materiału
15 Elektrozawór z
przyłączem elektrycznym
2009 Nordson Corporation
Wprowadzenie
2‐5
Przepływ materiału
Urządzenie topiące pompuje materiał do głowicy aplikacyjnej przez węże
ogrzewane. W głowicy aplikacyjnej materiał przepływa przez filtr i następnie
kanałami jest rozprowadzany do dysz. Dopływ materiału do dysz jest
otwierany i zamykany przez moduły sterowania. Ogrzanym powietrzem
rozpryskującym materiał jest formowany na kształt kotary i nakładany na
podłoże.
Wzór nanoszenia zależy od zastosowanej płytki dystansowej. Płytka ta
znajduje się między połówkami dyszy. Wzór nanoszenia zależy też od
prędkości ruchu podłoża, ilości materiału i jego temperatury, a także od ilości
i temperatury powietrza rozpryskującego.
Ponadto jakość naniesienia zależy od odległości i kąta między dyszą i
podłożem.
Dysza CC
1
1
2
2
3
Dysza typu Control Coat (CC) składa się z dyszy materiału, złożonej z dwóch
połówek (1), dyszy powietrznej, też złożonej z dwóch połówek (2) oraz z
pytki dystansowej (3).
Materiał przepływa przez dyszę materiału. Powietrze rozpryskujące
przepływa przez dyszę powietrzną. Powietrze rozpryskujące układa materiał
przed nałożeniem na podłoże w kształt przypominający kurtynę.
Płytka dystansowa jest dopasowana do założonego wzoru nanoszenia
materiału.
Rys. 2‐3
Wkład filtracyjny
Materiał przepływa od wewnątrz filtra na zewnątrz. Drobiny brudu dzięki
temu zostają wewnątrz wkładu.
Grzałka
Głowica aplikacyjna jest ogrzewana za pomocą wkładów z grzałkami
elektrycznymi. Jej temperatura jest stale mierzona czujnikami temperatury i
regulowana za pomocą elektronicznych sterowników temperatury.
2009 Nordson Corporation
Control Coat
P/N. 7169616B
2‐6
Wprowadzenie
Opis wyposażenia i działania (cd.)
Moduł sterowania materiałem
Moduły sterowania Speed‐Coat precyzyjnie otwierają i zamykają dopływ
materiału do dyszy, podnosząc lub opuszczając iglice dysz. Materiał jest
zasysany do modułu w czasie ich ruchu do góry. W ten sposób dopływ kleju
jest prawidłowo odcinany.
Dzięki zastosowaniu sprężyny dociskowej wylot modułu sterowania jest
zamknięty w razie spadku ciśnienia powietrza, co zapobiega wypływaniu
materiału.
Liczba modułów sterujących jest uzależniona od największej możliwej
szerokości aplikacji.
1
2
6
3
5
4
Rys. 2‐4
Moduł sterowania Speed-Coat
1 Elektrozawór ze złączem
elektrycznym
2 Ręczne uruchomienie
elektrozaworu
3 Tłumik
P/N. 7169616B
Control Coat
4 Dysza z iglicą
5 Otwór kontrolny
6 Śruba
mocująca
2009 Nordson Corporation
Wprowadzenie
2‐7
Moduł sterowania powietrzem rozpryskującym
Powietrze rozpryskujące jest dostarczane z pomocą membranowych
modułów sterowania (rys. 2‐5). Ogrzane powietrze rozpryskujące układa
materiał przed nałożeniem na podłoże w kształt przypominający kurtynę.
Jeżeli na membranę nie jest przykładane powietrze sterujące (p1 = 0), wraca
ona do położenia spoczynkowego i otwiera kanały, przez które przepływa
powietrze rozpryskujące (p2 > 0).
Jeżeli w module sterowania powietrzem rozpryskującym wzrośnie ciśnienie
powietrza sterującego (p1 > 0), membrana rozciągnie się i zatrzyma przepływ
powietrza do dyszy aplikacyjnej CC (p2 = 0).
Powietrze sterujące, dostarczane do głowicy aplikacyjnej, jest zapewniane
przez użytkownika i pochodzi z zespołu uzdatniania powietrza z regulatorem
ciśnienia. Powietrze to nie może być zaolejone. Olej w powietrzu sterującym
spowodowałby zniszczenie membrany silikonowej w module sterowania.
p1 = 0
p1 > 0
p2 > 0
p2 = 0
Rys. 2‐5
2009 Nordson Corporation
Control Coat
P/N. 7169616B
2‐8
Wprowadzenie
Wyposażenie specjalne
Dysza z trzema płytkami dystansowymi
Dysza może być wyposażona w jedną lub trzy płytki dystansowe (wersja
Triple‐Shim ). Dysza z trzema płytkami umożliwia jednoczesne nakładanie
na podłoże dwóch rodzajów materiału.
Możliwe jest także nakładanie różnych ilości materiału (grubości powłoki
klejowej lub gramatury).
Kolejną zaletą wersji Triple‐Shim jest to, że można wyeliminować przerwy
między dwiema kolejnymi aplikacjami.
Optyczna detekcja ruchu iglicy - Opticon
Do modułów sterowania na głowicy aplikacyjnej można podłączyć
światłowody. Ruch iglicy w modułach sterowania jest rejestrowany i
przesyłany do systemu wykrywania OptiStroke w postaci sygnału
optycznego.
Układ OptiStroke zamienia sygnał optyczny na elektryczny (czasy
przełączania [ms]). Takie dane można przetwarzać w module sterowania
należącym do użytkownika. Można też podłączyć komputer, na przykład w
celach diagnostycznych.
Tabliczka znamionowa
Na tabliczce znamionowej znajdują się następujące informacje:
Nordson Engineering GmbH
D 21337 Lüneburg - Germany
Made in Germany
Typ głowicy aplikacyjnej
Numer katalogowy Nordson
Numer seryjny
Napięcie zasilające (V)
Całkowity pobór mocy (W)
002389
Rys. 2‐6
P/N. 7169616B
Control Coat
2009 Nordson Corporation
Instalacja
3‐1
Rozdział 3
Instalacja
OSTRZEŻENIE: Czynności opisane poniżej mogą wykonywać jedynie
osoby posiadające odpowiednie kwalifikacje. Należy przestrzegać
wszystkich zasad bezpiecznej eksploatacji zamieszczonych w tym
dokumencie i w innych opracowaniach.
Rozpakowanie
Rozpakowanie urządzenia wymaga zachowania dużej ostrożności. Po
rozpakowaniu sprawdzić, czy w czasie transportu nie doszło do
uszkodzenia. Opakowanie można użyć ponownie lub zutylizować zgodnie z
przepisami.
Transport
Głowica aplikacyjna jest precyzyjnym i kosztownym urządzeniem. Należy
obchodzić się z nią bardzo ostrożnie! Dyszę trzeba chronić przed
uszkodzeniem, używając, na przykład, oryginalnego opakowania.
Przechowywanie
Nie przechowywać na zewnątrz pomieszczeń! Chronić przed wilgocią i
pyłem. Nie opierać urządzenia na dyszy. Chronić dyszę przed
uszkodzeniem, umieszczając ją, na przykład, w oryginalnym opakowaniu.
Utylizacja
Kiedy produkt firmy Nordson ulegnie całkowitemu zużyciu i zostanie
wyłączony z eksploatacji, należy go potraktować jako odpad i usunąć
zgodnie z przepisami.
2009 Nordson Corporation
Control Coat
P/N 7169616B
3‐2
Instalacja
Montaż
Podczas instalowania głowicy aplikacyjnej należy przestrzegać poniższych
punktów, aby uniknąć późniejszej niepotrzebnej pracy.
Chronić przed wilgocią, wstrząsami, kurzem i przeciągami.
Zapewnić łatwy dostęp do elementów, wymagających obsługi i
konserwacji.
Zainstalować głowicę aplikacyjną na maszynie nadrzędnej. Aby uzyskać
optymalną aplikację materiału, trzeba podczas montażu zapewnić
możliwość regulacji odległości między dyszą i podłożem oraz (jeśli to
możliwe) kąta ustawienia dyszy.
Podczas instalowania urządzenia upewnić się, że kable, węże
pneumatyczne i węże ogrzewane nie zostaną zagięte, przyciśnięte,
przerwane lub uszkodzone w inny sposób.
Usuwanie oparów materiału
Stężenie oparów materiału nie może przekraczać dopuszczalnych norm. W
razie potrzeby trzeba stosować odpowiednie wyciągi. W miejscu
zamontowania urządzenia trzeba zapewnić odpowiednią wentylację.
Elektrozawory z markerem temperatury
Elektrozawory typu Booster są wyposażone w markery temperatury.
Sygnalizują one, czy temperatura elektrozaworu kiedykolwiek przekroczyła
dopuszczalną wartość.
Jeśli marker jest jasny, dopuszczalna temperatura nie została przekroczona.
przed 08.2009
Jeśli marker jest ciemny, dopuszczalna temperatura została przekroczona.
Niekontrolowane czynniki zewnętrzne, takie jak chwilowe działanie
dmuchawy gorącego powietrza, mogą spowodować zmianę koloru markera
na ciemny.
OSTROŻNIE: Żywotność elektrozaworu może zostać ograniczona, jeśli
temperatura przekroczy 80° C.
po 08.2009
UWAGA: Trzeba jednak pamiętać, że ciemny kolor markera NIE oznacza,
że elektrozawór nie będzie działać prawidłowo.
Rys. 3‐1
Jeżeli jest przestrzegana zalecana przez Nordson temperatura robocza
głowicy aplikacyjnej i temperatura otoczenia elektrozaworu nie
przekracza 80° C, to temperatura elektrozaworu nie przekroczy 80° C.
UWAGA: Kiedy kolor markera zmieni się, Nordson zaleca natychmiastowe
sprawdzenie poprawnego działania elektrozaworu i, w razie potrzeby, jego
wymianę.
P/N 7169616B
Control Coat
2009 Nordson Corporation
Instalacja
3‐3
Połączenia elektryczne
OSTRZEŻENIE: Ryzyko porażenia prądem elektrycznym. Zignorowanie
ostrzeżenia może być przyczyną zranienia lub śmierci osób obsługujących
albo uszkodzenia sprzętu.
Prowadzenie kabli
OSTRZEŻENIE: Kabli nie można przygniatać i trzeba regularnie sprawdzać,
czy nie są uszkodzone. Kable uszkodzone trzeba natychmiast wymienić.
Podłączanie grzałki głowicy aplikacyjnej
Urządzenie jest podłączone elektrycznie za pomocą wtyków wetkniętych do
odpowiednich gniazd urządzenia topiącego lub skrzynki zaciskowej. Jeśli
kable zasilające grzałkę są zintegrowane z wężem materiału, gniazdo
znajduje się bezpośrednio na wężu. W razie potrzeby wtyk zasilania trzeba
zabezpieczyć zatrzaskiem.
Podłączanie elektrozaworów
W zależności od konfiguracji systemu aplikacji kleju topliwego elektrozawory
modułu sterującego są sterowane z zewnętrznego źródła zasilania, na
przykład sterownika, lub przez przewody sterujące elektrozaworem w wężu
ogrzewanym. W razie potrzeby wtyk zasilania trzeba zabezpieczyć
zatrzaskiem.
OSTRZEŻENIE: Jeżeli głowica aplikacyjna jest wyposażona w
elektrozawory typu niebieski‐czarny, można je podłączyć bezpośrednio do
PLC lub do sterowników, które dostarczają stabilizowanego napięcia 24 VDC
bez ryzyka wystąpienia przewzbudzenia. Napięcia o wyższej wartości mogą
spowodować zniszczenie elektrozaworu.
Wyzwalanie za pomocą modułu sterowania Nordson
ES 90
KAN 1A
PRG 1
m/min
PRZESTEROWANIE 48 V
NUMER KANAŁU:
WYŁ
ESC WŁ
UWAGA: Jeżeli głowica aplikacyjna jest wyposażona w elektrozawory typu
niebieski‐czarny i pracuje z modułem sterowania ES 90, w każdym module
trzeba wyłączyć wzbudzenie 48 V. Zapoznać się z instrukcją obsługi Moduł
sterowania.
1. Wybrać WYŁ: Przyciskami przesunąć przycisk w lewo lub w
prawo.
2. Wybrać numer kanału przyciskami lub .
3. Nacisnąć przycisk ESC, aby opuścić menu.
Rys. 3‐1
2009 Nordson Corporation
Control Coat
P/N 7169616B
3‐4
Instalacja
Połączenia pneumatyczne
Firma Nordson zaleca stosowanie suchego, niezaolejonego sprężonego
powietrza o regulowanym ciśnieniu.
OSTROŻNIE: Powietrze rozpryskujące zawsze musi być nieolejone,
ponieważ ma bezpośredni kontakt z materiałem.
Praca z niezaolejonym sprężonym powietrzem
Jeśli głowica aplikacyjna jest podłączona do instalacji pneumatycznej, w
której sprężone powietrze zostało wcześniej zaolejone, wówczas do
poprawnego działania nie wystarczy przerwanie olejenia powietrza. Olej,
który zalega w instalacji zasilania sprężonym powietrzem, dostanie się do
elektrozaworów i modułów sterowania i wypłucze z nich właściwy olej,
znacznie skracając żywotność tych części.
UWAGA: Instalacja zasilania sprężonym powietrzem, która zasila głowice
aplikacyjne, musi być całkowicie pozbawiona oleju.
UWAGA: Olej, który mógłby wydostać się z uszkodzonego kompresora, w
żadnym przypadku nie może dostać się do instalacji sprężonego powietrza.
UWAGA: Firma Nordson nie ponosi odpowiedzialności za zniszczenia
wynikłe z niedopuszczalnego, nawet chwilowego, zaolejenia powietrza.
Uzdatnianie sprężonego powietrza
Jakość sprężonego powietrza musi spełniać co najmniej wymagania klasy 2
podane w normie ISO 8573-1. Oznacza to:
Maks. wielkość cząstek stałych 1 mm
Maks. zagęszczenie cząstek stałych 1 mg/m3
Maks. temp. punktu rosy -40° C
Maks. stężenie oleju 0,1 mg/m3.
P/N 7169616B
Control Coat
2009 Nordson Corporation
Instalacja
3‐5
Podłączanie sprężonego powietrza
Podłączanie powietrza sterującego
1. Podłączyć instalację zasilania sprężonym powietrzem do przyłącza
wlotowego w module uzdatniania powietrza.
Maksymalne ciśnienie powietrza:
10 bar
1 MPa
145 psi
2. Podłączyć moduły sterowania SPEED‐COAT do modułu uzdatniania
powietrza.
3. Ustawić następujące wartości ciśnienia powietrza:
od 0,5 do 0,6 MPa
od 5 do 6 bar
od 72,5 do 87 psi
Podłączanie powietrza rozpryskującego
1. Podłączyć instalację zasilania sprężonym powietrzem do przyłącza
wlotowego w module uzdatniania powietrza.
Maksymalne ciśnienie powietrza:
10 bar
1 MPa
145 psi
2. Podłączyć moduły powietrza rozpryskującego (membranowe moduły
sterowania) do zespołu uzdatniania powietrza.
3. Ustawić ciśnienie powietrza rozpryskującego:
od 0,8 do 1,5 bar
2009 Nordson Corporation
Control Coat
od 0,08 do 0,15 MPa
od 11,6 do 21,75 psi
P/N 7169616B
3‐6
Instalacja
Podłączanie węża ogrzewanego
OSTRZEŻENIE: Wysoka temperatura! Ryzyko oparzeń! Założyć rękawice
ochronne.
Podłączanie
Jeśli w złączu węża znajduje się zimny klej, elementy (1, 2) trzeba rozgrzać
aż do zmiękczenia materiału (ok. 80
C / 176
F).
1. Najpierw podłączyć wtyk elektryczny węża (3).
1 2
3
2. Podgrzać urządzenie i wąż, aż klej zmięknie (ok. 80
C / 176
F).
3. Przykręcić wąż ogrzewany.
OSTROŻNIE: Wąż zawsze trzeba podłączać z tej strony korpusu, z której
znajduje się filtr. Jest to warunek uzyskania prawidłowej filtracji materiału.
MXHH001S050B0997
Rys. 3‐2
Rozłączanie
Rozprężanie
1. Ustawić prędkość silnika równą 0 min‐1 (obr./min); wyłączyć silnik(i).
2. Umieścić pojemnik pod dyszą głowicy aplikacyjnej.
3. Włączyć elektrozawór elektrycznie lub ręcznie. Powtarzać procedurę, aż
materiał przestanie wypływać.
4. Usunąć materiał jako odpad zgodnie z lokalnymi przepisami.
Użycie drugiego klucza płaskiego
W celu podłączenia lub odłączenia węża ogrzewanego należy użyć drugiego
klucza płaskiego. Dzięki niemu przyłącze węża nie będzie się obracać.
MXHH002S033A0295
Rys. 3‐3
P/N 7169616B
Control Coat
2009 Nordson Corporation
Obsługa
4‐1
Rozdział 4
Obsługa
OSTRZEŻENIE: Czynności opisane poniżej mogą wykonywać jedynie
osoby posiadające odpowiednie kwalifikacje. Należy przestrzegać
wszystkich zasad bezpiecznej eksploatacji zamieszczonych w tym
dokumencie i w innych opracowaniach.
Uruchamianie elektrozaworu
OSTROŻNIE: Elektrozawór można uruchamiać tylko wtedy, gdy głowica
aplikacyjna jest rozgrzana do temperatury roboczej.
Nastawianie temperatur
UWAGA: Podstawą wprowadzanych nastaw temperatury jest temperatura
robocza ustalona przez producenta materiału (zwykle leży ona w przedziale
150 - 180° C / 302 - 356° F). Nie można przekraczać maksymalnej
temperatury roboczej głowicy aplikacyjnej ani ogrzewacza powietrza.
Wymagane temperatury są nastawione w urządzeniu topiącym.
2009 Nordson Corporation
Głowica aplikacyjna
Maks. 200° C / 392° F
Ogrzewacz powietrza
Maks. 220° C / 392° F
Control Coat
P/N 7169616B
4‐2
Obsługa
Nastawianie ciśnienia powietrza rozpryskującego
OSTROŻNIE: Głowica aplikacyjna może pracować tylko przy włączonym
powietrzu rozpryskującym! Jeśli dopływ powietrza rozpryskującego jest
wyłączony, materiał może wnikać w kanały powietrzne w dyszy. Skutkiem
takiego zjawiska jest wadliwe działanie urządzenia.
Ciśnienie powietrza rozpryskującego, odpowiadające aplikacji, jest
nastawiane w module uzdatniania powietrza. Moduł uzdatniania powietrza z
zaworem regulującym ciśnienie nie jest częścią aplikatora.
Ustawić następujące ciśnienie powietrza rozpryskującego
od 0,8 do 1,5 bar
od 0,08 do 0,15 MPa
od 11,6 do 21,75 psi
Firma Nordson nie ponosi odpowiedzialności za zniszczenia wynikłe z
niewłaściwych nastaw ciśnienia.
Ustawianie ciśnienia powietrza sterującego
Ciśnienie powietrza sterującego, odpowiadające aplikacji, jest nastawiane w
module uzdatniania powietrza. Moduł uzdatniania powietrza z zaworem
regulującym ciśnienie nie jest częścią aplikatora.
Ustawić następujące wartości ciśnienia powietrza:
od 5 do 6 bar
od 0,5 do 0,6 MPa
od 72,5 do 87 psi
Firma Nordson nie ponosi odpowiedzialności za zniszczenia wynikłe z
niewłaściwych nastaw ciśnienia.
P/N 7169616B
Control Coat
E 2009 Nordson Corporation
Obsługa
4‐3
Ustawianie ciśnienia materiału
Ciśnienie materiału jest wytwarzane przez pompy w urządzeniu topiącym.
Ciśnienie materiału może być monitorowane (funkcja opcjonalna) przez
czujnik ciśnienia połączony ze sterownikiem ciśnienia (na przykład ES 80).
Aby zapewnić stabilne ciśnienie kleju:
Ciśnienie kleju w
głowicy aplikacyjnej
Prędkość
pompy
Wynik: Ciśnienie
materiału
Za niskie
Zwiększyć
Zwiększa się
Za wysokie
Zmniejszyć
Zmniejsza się
Maksymalne ciśnienie materiału
Nie można przekraczać maksymalnego ciśnienia materiału!
60 bar
6 MPa
870 psi
Regulacja kształtu strugi materiału
Przed rozpoczęciem regulacji trzeba tak ustawić dyszę, aby jej odległość od
podłoża mieściła się w przedziale od 10 do 20 mm.
Materiał jest zwykle nakładany pionowo na podłoże. Czasami jednak lepsze
wyniki uzyskuje się, jeżeli materiał jest nakładany pod nieznacznym kątem
około 5° do 7° od pionu.
Optymalne ustawienie powinno być ustalone metodą prób i błędów.
2009 Nordson Corporation
Control Coat
P/N 7169616B
4‐4
Obsługa
Obliczanie ilości materiału
Przykładowe obliczenia
Przed uruchomieniem głowicy aplikacyjnej firma Nordson zaleca
przeprowadzenie przykładowego obliczenia i zanotowanie właściwych
wartości grubości powłoki klejowej i szerokości aplikacji, prędkości podłoża
oraz wydajności pompy w tabeli Indywidualne parametry aplikacji. Wartości
te mogą być użyte do obliczenia prędkości pompy i ilości nakładanego
materiału. Wyniki obliczeń należy wpisać do tabeli. Dzięki temu będzie
można je w każdej chwili odtworzyć.
UWAGA: Ilość materiału dla aplikacji przerywanej jest obliczana w taki sam
sposób, jak dla aplikacji ciągłej.
Grubość
powłoki klejowej (gramatura) m = 20 g/m2
Szerokość
aplikacji dla każdej ścieżki kleju b = 10 mm = 0,01 m
Prędkość
podłoża v = 500 m/min
Ilość
materiału M
=mbv
= 20 g/m2 0,01 m 500 m/min = 100,0 g/min
Wydajność
pompy D = 2,4 g/obrót
Prędkość
pompy n
=MD
= 100,0 g/min B 2,4 g/obr. [ 42 obr./min
Indywidualne parametry aplikacji
Grubość
powłoki klejowej
(gramatura) m
Szerokość aplikacji b
Prędkość
podłoża
v
Ilość materiału M = m b v
Wydajność
pompy D
Prędkość pompy n = M D
P/N 7169616B
Control Coat
2009 Nordson Corporation
Obsługa
4‐5
Formularz ustawień
Informacja o produkcji
Materiał
Producent
Maksymalna temperatura
robocza
Lepkość
Środek
czyszczący
Producent
Temperatura zapłonu
Ustawienia podstawowe
Grubość powłoki klejowej
(gramatura)
Szerokość aplikacji
Prędkość podłoża
Ilość materiału
Wydajność pompy
Ciśnienie powietrza
w głowicy aplikacyjnej
Powietrze sterujące
Podstawowe nastawy
temperatury (strefy
ogrzewane)
Korpus głowicy aplikacyjnej
Prędkości
Urządzenie topiące
pompy
Wąż ogrzewany
Sterownik silnika (nastawa)
Ciśnienie
materiału
Urządzenie topiące
Sterownik silnika (nastawa)
Uwagi
Formularz wypełniony przez:
Nazwisko
2009 Nordson Corporation
Data
Control Coat
P/N 7169616B
4‐6
Obsługa
Formularz ustawień (kopia)
Informacja o produkcji
Materiał
Producent
Maksymalna temperatura
robocza
Lepkość
Środek
czyszczący
Producent
Temperatura zapłonu
Ustawienia podstawowe
Grubość powłoki klejowej
(gramatura)
Szerokość aplikacji
Prędkość podłoża
Ilość materiału
Wydajność pompy
Ciśnienie powietrza
w głowicy aplikacyjnej
Powietrze sterujące
Podstawowe nastawy
temperatury (strefy
ogrzewane)
Korpus głowicy aplikacyjnej
Prędkości
Urządzenie topiące
pompy
Wąż ogrzewany
Sterownik silnika (nastawa)
Ciśnienie
materiału
Urządzenie topiące
Sterownik silnika (nastawa)
Uwagi
Formularz wypełniony przez:
Nazwisko
P/N 7169616B
Data
Control Coat
2009 Nordson Corporation
Konserwacja
5‐1
Rozdział 5
Konserwacja
OSTRZEŻENIE: Czynności opisane poniżej mogą wykonywać jedynie
osoby posiadające odpowiednie kwalifikacje. Należy przestrzegać
wszystkich zasad bezpiecznej eksploatacji zamieszczonych w tym
dokumencie i w innych opracowaniach.
UWAGA: Konserwacja jest ważną czynnością profilaktyczną, zapewniającą
bezpieczeństwo pracy i przedłużającą okres eksploatacji głowicy
aplikacyjnej. W żadnym wypadku nie może być zaniedbywana.
Rozprężanie
OSTRZEŻENIE: W systemie znajduje się materiał pod dużym ciśnieniem.
Przed odłączeniem ogrzewanych węży i głowic aplikacyjnych trzeba uwolnić
ciśnienie. Zignorowanie tego obowiązku grozi poważnymi oparzeniami.
OSTRZEŻENIE: Wysoka temperatura! Ryzyko oparzeń! Założyć okulary
ochronne i rękawice.
1. Ustawić prędkość silników urządzenia podającego materiał równą 0
min‐1; wyłączyć silniki.
2. Umieścić pojemnik pod dyszą głowicy aplikacyjnej.
3. Rozprężanie:
a. Jeśli do urządzenia jest w dalszym ciągu doprowadzane sprężone
powietrze: włączyć elektrozawory elektrycznie lub ręcznie (rys. 5‐1).
Nie można do tego celu używać ostrych narzędzi. Powtarzać
procedurę, aż materiał przestanie wypływać.
003131
b. Jeśli do urządzenia nie jest doprowadzane sprężone powietrze:
Ciśnienie materiału w głowicy aplikacyjnej można usunąć tylko za
pomocą śrub rozprężających we wszystkich filtrach.
Zapoznać się z opisem procedury Wyjmowanie wkładu filtracyjnego
na stronie 5‐12.
Rys. 5‐1
4. Usunąć materiał jako odpad zgodnie z lokalnymi przepisami.
2009 Nordson Corporation
Control Coat
P/N7169616B
5‐2
Konserwacja
Obsługa bieżąca
Podzespół
Kompletna głowica
aplikacyjna
Moduły sterujące
Dysza
Czynność
Sprawdzić, czy nie ma
uszkodzeń
Interwał
Codziennie
Węże powietrzne
Wkład filtracyjny
Strona 5‐2
Wyczyścić z zewnątrz
Strona 5‐3
Sprawdzić otwory kontrolne
Strona 5‐11
Wymienić
W razie uszkodzenia
Strona 5‐11
Czyszczenie
W regularnych odstępach
czasu lub gdy ścieżka jest
nierównomierna
Strona 5‐6
Wymiana płytki
dystansowej
W razie uszkodzenia
Strona 5‐10
Wymienić
Wiązka kablowa
Wyjmowanie
wkładu
filtracyjnego
-
Sprawdzić, czy nie jest
uszkodzona
Przy każdym serwisowaniu
głowicy aplikacyjnej
Czyszczenie wkładu filtra i
wymiana siatki filtra
Zależnie od stopnia
zanieczyszczenia
materiału.
Strona 5‐12
Zalecenie: co 100 godzin
pracy
Oględziny zewnętrzne pod kątem uszkodzeń
OSTROŻNIE: Jeżeli uszkodzone części zagrażają bezpiecznej pracy
głowicy lub bezpieczeństwu personelu, należy wyłączyć głowicę aplikacyjną
lub urządzenie do aplikacji i zlecić wymianę uszkodzonych części osobom z
odpowiednimi uprawnieniami. Dopuszczalne jest stosowanie jedynie
oryginalnych części zamiennych firmy Nordson.
P/N7169616B
Control Coat
2009 Nordson Corporation
Konserwacja
5‐3
Czyszczenie z zewnątrz
Czyszczenie zewnętrzne zapobiega wadliwemu działaniu urządzenia, które
może być spowodowane przez zanieczyszczenia powstałe w czasie
produkcji.
Podczas stosowania środków czyszczących zawsze trzeba przestrzegać
instrukcji producenta!
1. Ogrzać chłodną głowicę aplikacyjną, aż materiał przejdzie w stan płynny.
2. Dokładnie usunąć ciepły materiał za pomocą środka czyszczącego i
(albo) miękkiej szmatki.
3. Odkurzaczem lub delikatną niepylącą szmatką usunąć kurz, pył i inne
drobne zanieczyszczenia.
OSTROŻNIE: Nie można niszczyć ani usuwać etykiet ostrzegawczych.
Zniszczone lub usunięte etykiety ostrzegawcze muszą być zastąpione
nowymi.
Zmiana typu materiału
UWAGA: Przed zmianą materiału należy sprawdzić, czy nowy i stary
materiał można ze sobą mieszać.
Można mieszać: pozostałości starego materiału wypłukać nowym
materiałem.
Nie można mieszać: dokładnie wypłukać urządzenie środkiem
czyszczącym zalecanym przez dostawcę materiału.
UWAGA: Materiał i środek czyszczący muszą być usunięte jako odpad
zgodnie z lokalnymi przepisami.
2009 Nordson Corporation
Control Coat
P/N7169616B
5‐4
Konserwacja
Obsługa
bieżąca
(cd.)
Zdejmowanie dyszy z głowicy aplikacyjnej
OSTRZEŻENIE: Wysoka temperatura! Ryzyko oparzeń! Założyć rękawice
ochronne.
Dyszę trzeba regularnie rozmontowywać (dyszę powietrzną, dyszę materiału
i płytkę dystansową) i czyścić. Resztki materiału mają wpływ na jakość
nakładania. Trzeba je usuwać.
OSTROŻNIE: Dysza aplikacyjna jest bardzo precyzyjnym urządzeniem.
Czynności poniższe może wykonać tylko odpowiednio przygotowany
personel.
Przed rozpoczęciem pracy trzeba upewnić się, że są dostępne wszystkie
potrzebne materiały, wymienione w wykazie części, takie jak uchwyt,
uszczelki Quad‐Ring, śruby i płytka dystansowa.
1
2
3
2
Rys. 5‐2
1 Otwór gwintowany do wkręcenia
uchwytu
2 Śruba naprężenia dyszy CC
3 Śruba centrująca dyszy CC
1. Podgrzać głowicę aplikacyjną, aby materiał był miękki.
2. Przykręcić uchwyt do otworu gwintowanego (1).
3. Poluzować śruby naprężenia i centrujące (2 i 3 na rys. 5‐2), ale nie
wykręcać ich z dyszy. Będą jeszcze potrzebne.
UWAGA: Krótkie głowice aplikacyjne z jednym modułem sterowania mają
tylko jedną śrubę centrującą. Nie zgubić śrub centrujących!
4. Użyć uchwytu do wyciągnięcia dyszy z boku korpusu
(strzałka na rys. 5‐2).
P/N7169616B
Control Coat
2009 Nordson Corporation
Konserwacja
5‐5
Rozmontowanie dyszy
UWAGA: Cylindryczne sworznie ustalają położenie połówek dyszy
względem siebie (3 i 4 na rys. 5‐5).
1. Ostrożnie chwycić górną część dyszy aplikacyjnej (dyszy materiału)
imadłem z miękkimi nakładkami na szczękami. Dyszy powietrznej
(dolnej) nie można chwytać imadłem (rys. 5‐3)!
2. Wyjąć sworznie z dyszy aplikacyjnej, używając odpowiedniego narzędzia
(punktaka, przebijaka).
3. Odkręcić śruby mocujące z połówek dyszy.
4. Wybić sworznie z otworów za pomocą punktaka i młotka.
Rys. 5‐3
Rozdzielenie połówek dyszy
1. Ostrożnie obrócić połówki dyszy CC w przeciwnych kierunkach, aby je
rozdzielić. Nie można przesuwać połówek względem siebie, w ten
sposób można uszkodzić płytki dystansowe.
2. Zdjąć płytkę dystansową.
3. Odkręcić pozostałe śruby.
4. Chwycić połówkę dyszy w pobliży dyszy materiału (rys. 5‐4). Stanowczo
stuknąć młotkiem w drewniany popychacz przyłożony do dyszy. Części
dyszy można będzie łatwo rozłożyć. Te sam czynności wykonać z drugą
połówką dyszy.
Rys. 5‐4
2009 Nordson Corporation
Control Coat
P/N7169616B
5‐6
Konserwacja
Obsługa
bieżąca
(cd.)
Czyszczenie części
OSTROŻNIE: Jedynym używanym środkiem czyszczącym może być środek
zalecany przez producenta materiału topliwego. Trzeba przestrzegać zasad
postępowania opisanych w karcie MSDS środka czyszczącego.
1. Sprawdzić, czy części dyszy nie są uszkodzone.
2. Ostrożnie oczyścić otwory powietrza i materiału. Można użyć wiertła.
Drewniane wykałaczki lub czyszczaki do rur nie są polecane, ponieważ
mogą zostawić włókna lub paprochy.
3. Odpowiednim narzędziem (wiertło, rozwiertak) usunąć stwardniały klej z
otworów i kanałów.
4. Środkiem czyszczącym usunąć pozostałości materiału, których nie
można usunąć mechanicznie.
5. Jeśli nie wszystkie resztki materiału zostały usunięte, powierzchnie
trzeba oczyścić mechanicznie. Zmoczyć papier ścierny o uziarnieniu
1000 - 1200 płynem czyszczącym, a następnie ostrożnie i dokładnie
wypolerować części dyszy.
6. Sprawdzić, czy części dyszy, szczególnie kanały wewnętrzne, nie są
ukruszone.
7. Usunąć wszystkie stare uszczelki o-ring.
UWAGA: Resztki materiału i środek czyszczący muszą być usunięte jako
odpad zgodnie z lokalnymi przepisami.
P/N7169616B
Control Coat
2009 Nordson Corporation
5‐7
Konserwacja
Omówienie dyszy CC
1
2
2
10
9
8
3
7
6
4
4
5
Rys. 5‐5
1 Uszczelka QUAD‐Ring 2 Śruba łącząca (M5 x 16)
(dysza materiału i dysza powietrzna)
3 Sworzeń (D4 x 40)
4 Sworzeń (D4 x 20)
2009 Nordson Corporation
5
6
7
8
Dysza powietrzna
Dysza materiału
Płytka dystansowa
Gwintowany otwór do
umocowania uchwytu do
rozmontowania dyszy
Control Coat
9 Śruba łącząca (M5 x 25)
(dysza powietrzna)
10 Śruba łącząca (M5 x 30)
(dysza materiału)
P/N7169616B
5‐8
Konserwacja
Obsługa
bieżąca
(cd.)
Zmontowanie dyszy materiału
UWAGA: Numeracja elementów w tekście poniżej odnosi się do rysunku
5‐5.
UWAGA: Upewnić się, że elementy są dokładnie oczyszczone.
1. Umieścić lewą dyszę materiału (6) z otworem aplikacyjnym skierowanym
ku górze na czystej i płaskiej powierzchni (na przykład płycie
magnetycznej).
2. Ustawić płytkę dystansową (7).
UWAGA: Upewnić się, że otwory i otwór aplikacyjny są w jednej linii.
3. Umieścić prawą dyszę materiału (6) na płytce dystansowej z otworem
aplikacyjnym skierowanym w dół.
4. Wkręcić ręką śruby łączące M5 x 30 (10).
5. Delikatnie wstuknąć sworznie (3).
6. Chwycić dyszę mocno (płyta magnetyczna, imadło z miękkimi
nakładkami lub inne podobne narzędzie) i dokręcić wszystkie śruby
łączące M5 x 30 (10).
7. Upewnić się, że płytka dystansowa (7) jest ustawiona prawidłowo
względem zewnętrznej krawędzi dyszy: Płytka dystansowa musi być
ustawiona w jednej linii z krawędzią dyszy.
Rys. 5‐6
UWAGA: W razie potrzeby należy odpowiednio obrobić płytkę dystansową.
P/N7169616B
Control Coat
2009 Nordson Corporation
Konserwacja
5‐9
Zmontowanie dyszy powietrznej i dyszy materiału
UWAGA: Numeracja elementów w tekście poniżej odnosi się do rysunku
5‐5.
UWAGA: Upewnić się, że elementy są dokładnie oczyszczone.
1. Umieścić prawą dyszę powietrzną (5) na prawej dyszy materiału (6) i
skręcić je luźno śrubami M5 x 16 (2).
2. Delikatnie wstuknąć sworznie.
UWAGA: Upewnić się, że dysza powietrza i dysza materiału są ustawione w
jednej linii.
3. Umieścić lewą dyszę powietrzną (5) na lewej dyszy materiału (6) i skręcić
je luźno śrubami M5 x 16 (2).
4. Delikatnie wstuknąć sworznie (4).
UWAGA: Upewnić się, że dysza powietrza i dysza materiału są ustawione w
jednej linii.
5. Luźno wkręcić śruby łączące M5 x 25 (9), które mocują połówki dyszy
powietrznej ze sobą.
6. Dokręcić śruby łączące M5 x 16 (2). Połówki dyszy powietrznej i
materiału, które stanowią komplet, są teraz skręcone.
7. Dokręcić śruby łączące M5 x 25 (9). Połówki dyszy powietrznej są teraz
ze sobą skręcone.
8. Szczelinomierzem zmierzyć szerokość szczeliny wylotowej w dyszy
powietrznej (0,10 mm).
Instalowanie dyszy aplikacyjnej w głowicy aplikacyjnej
1. W razie konieczności wstawić nowe uszczelki Quad‐Ring (1) do dyszy
materiału (zapoznać się z wykazem części).
2. Przykręcić uchwyt do dyszy.
3. Wsunąć dyszę do głowicy aplikacyjnej.
4. Dokręcic śruby centrujące i naciągowe.
2009 Nordson Corporation
Control Coat
P/N7169616B
5‐10 Konserwacja
Obsługa
bieżąca
(cd.)
Wkładanie nowej płytki dystansowej
W celu wymiany płytki dystansowej dyszę trzeba zdjąć z dyszy aplikacyjnej i
rozmontować. Zapoznać się z opisem procedury Zdejmowanie dyszy z
głowicy aplikacyjnej, Rozmontowanie dyszy i Czyszczenie części na
stronie 5‐4.
1. Rozmontować dyszę aplikacyjną w opisany sposób.
2. Zacisnąć jedną połówkę dyszy, a następnie ustawić odpowiednio na niej
nową płytkę dystansową.
OSTROŻNIE: Ryzyko obrażeń spowodowanych ostrymi krawędziami!
3. Nałożyć drugą połówkę dyszy. Ostrożnie przesunąć palcami płytkę
dystansową, aż będzie ustawiona równo z krawędzią dyszy.
4. Skręcić ze sobą połówki dyszy. Płytka dystansowa nie może się
przesuwać. Jeśli płytka przesuwa się, powtórzyć czynności opisane w
punkcie 3.
5. Zainstalować dyszę w głowicy aplikacyjnej.
P/N7169616B
Control Coat
2009 Nordson Corporation
Konserwacja
5‐11
Kontrola modułu sterowania
Jeśli materiał wypływa z otworu kontrolnego, uległy zużyciu wewnętrzne
uszczelki o-ring i moduł sterowania trzeba wymienić.
Wymiana modułu sterowania
OSTRZEŻENIE: Wysoka temperatura! Ryzyko oparzeń! Założyć okulary
ochronne i rękawice.
Firma Nordson zaleca przechowywanie zapasu modułów sterowania, aby
uniknąć przerw w produkcji (zobacz Wykaz części zamiennych).
1. Rozprężyć system.
2. Odkręcić wąż z przyłącza pneumatycznego i rozłączyć połączenia
elektryczne.
3. Odkręcić śruby (M4) i wysunąć moduł sterowania z rozgrzanej głowicy
aplikacyjnej.
4. Włożyć nowy moduł sterowania; śruby dokręcić naprzemiennie.
5. Podłączyć dopływ powietrza i zasilanie elektryczne.
UWAGA: Zwrócić uwagę na wartości napięcia na tabliczce znamionowej
elektrozaworu.
2009 Nordson Corporation
Control Coat
P/N7169616B
5‐12 Konserwacja
Obsługa
bieżąca
(cd.)
Czyszczenie wkładu filtracyjnego
UWAGA: Wyjąć wkład filtra, dopóki głowica aplikacyjna jest gorąca i tylko
jeśli nie znajduje się pod ciśnieniem. Instalować tylko kiedy głowica
aplikacyjna jest gorąca.
OSTRZEŻENIE: Wysoka temperatura! Ryzyko oparzeń! Założyć okulary
ochronne i rękawice.
OSTRZEŻENIE: W urządzeniu znajduje się materiał pod dużym ciśnieniem.
Przed wymianą filtra uwolnić ciśnienie z urządzenia. Zignorowanie tego
obowiązku grozi poważnymi oparzeniami.
Wyjmowanie wkładu filtra
1. Ustawić pojemnik pod otworem w obudowie filtra.
1
2
UWAGA: Do wkręcania i wykręcania śruby rozprężającej (1 na rys. 5‐7).
trzeba użyć drugiego klucza płaskiego. Zapobiega to obracaniu się wkładu
filtra (2 na rys. 5‐7).
2. Wykręcić śrubę rozprężającą z filtra i poczekać, aż materiał przestanie
wypływać.
3. Nacisnąć wkład filtra i przekręcić go w lewo (mocowanie na bagnet).
Wyjąć wkład. W razie konieczności użyć klucza płaskiego lub oczkowego
(rozmiar 17).
Rys. 5‐7
UWAGA: Jeśli wkład filtra (2 na rys. 5‐7) utknie w otworze, można chwycić
go cęgami i wyciągnąć
4. Opróżnić otwór filtra, uruchamiając na chwilę pompę materiału. W ten
sposób zostaną wypłukane zanieczyszczenia, które mogły odłożyć się
we wnętrzu filtra.
5. Usunąć materiał jako odpad zgodnie z lokalnymi przepisami.
P/N7169616B
Control Coat
2009 Nordson Corporation
Konserwacja
5‐13
Wymiana siatki filtra
OSTRZEŻENIE: Wysoka temperatura! Ryzyko oparzeń! Założyć rękawice
ochronne.
1
2
4
3
5
Rys. 5‐8
1 Śruba
rozprężająca
2 Oring
3 Śruba mocująca filtr
4 Oring
5 Siatka filtra ze sprężyną
1. Ogrzać filtr, aż materiał będzie płynny.
2. Przekręcić w lewo zestaw, składający się ze śruby rozprężającej, siatki
filtra i sprężyny, wyjąć z filtra i wymienić.
UWAGA: Firma Nordson zaleca przechowywanie zapasowych wkładów
filtra, aby uniknąć przerw w produkcji.
Instalacja wkładu filtracyjnego
1. Podgrzać głowicę aplikacyjną, aby materiał był płynny.
2. Nałożyć smar na o-ringi, na przykład Never Seez, nr kat. 263 921.
3. Wsunąć wkład filtracyjny do otworu.
UWAGA: Podczas wymiany wkładu do filtra dostanie się powietrze. Głowicę
aplikacyjną można odpowietrzyć, używając śruby rozprężającej.
4. Nieznacznie odkręcić śrubę rozprężającą.
5. Uruchomić pompę na krótko, aż materiał zacznie wypływać. Razem z
materiałem zostanie wypchnięte powietrze.
6. Dokręcić w prawo śrubę rozprężającą, kiedy w wypływającym materiale
nie będzie pęcherzyków powietrza.
2009 Nordson Corporation
Control Coat
P/N7169616B
5‐14 Konserwacja
Dziennik konserwacji
Podzespół
Czynność
Data
Głowica aplikacyjna
Przegląd i czyszczenie
zewnętrzne
Dysza
Czyszczenie
Nazwisko
Data
Nazwisko
Wymiana dyszy
Wymiana płytki
dystansowej
Moduł sterowania
Wyczyścić z zewnątrz
Wymiana modułu
sterującego
Wkład filtracyjny
P/N7169616B
Wymiana siatki filtra
Control Coat
2009 Nordson Corporation
Rozwiązywanie problemów
Rozwiązywanie
6‐1
Rozdział 6
problemów
OSTRZEŻENIE: Czynności opisane poniżej mogą wykonywać jedynie
osoby posiadające odpowiednie kwalifikacje. Należy przestrzegać
wszystkich zasad bezpiecznej eksploatacji zamieszczonych w tym
dokumencie i w innych opracowaniach.
Wprowadzenie
W niniejszym rozdziale zamieszczono informacje poświęcone rozwiązywaniu
problemów z urządzeniem. Opisane procedury obejmują tylko najczęściej
występujące sytuacje. Jeżeli problemu nie da się rozwiązać przy pomocy
podanych tu informacji, prosimy o kontakt z przedstawicielem firmy Nordson.
W tabelach z procedurami rozwiązywania problemów zamieszczono
wskazówki dla wykwalifikowanego personelu. Opisane procedury nie
zastąpią jednak dokładnej diagnostyki z użyciem schematów i przyrządów
pomiarowych. Nie obejmują również wszystkich możliwych problemów, a
tylko te, które występują najczęściej.
Następujące błędy nie są uwzględnione w poniższych tabelach:
Błędy popełnione podczas instalacji
Błędy obsługi
Uszkodzone kable
Luźne połączenia wtykowe lub połączenia skręcane śrubami
W kolumnie Czynności naprawcze zwykle nie jest zamieszczana uwaga o
konieczności wymiany uszkodzonych części.
2009 Nordson Corporation
Control Coat
P/N 7169616B
6‐2
Rozwiązywanie problemów
Tabela rozwiązywania problemów
Problem
Brak materiału
Możliwa przyczyna
Czynności naprawcze
Zobacz
Pusty zbiornik urządzenia
topiącego
Uzupełnić
Oddzielna instrukcja
obsługi Urządzenia
topiącego
Silnik urządzenia
topiącego nie jest
włączony
Włączyć
Oddzielna instrukcja
obsługi Urządzenia
topiącego
Nie działa pompa
urządzenia topiącego
Sprawdzić
Oddzielna instrukcja
obsługi Pompy
Głowica aplikacyjna nie
osiągnęła jeszcze
temperatury roboczej
Poczekać, aż wzrośnie
temperatura, w razie
potrzeby sprawdzić
nastawy temperatury
Głowica aplikacyjna jest
jeszcze zimna lub
niedogrzana
Zapoznać się z opisem
usterki Głowica
aplikacyjna nie nagrzewa
się
Niepodłączone sprężone
powietrze
Podłączyć
Zatkana dysza
Oczyścić dyszę
Strona 5‐6
Zablokowana iglica dyszy
Wymienić moduł
sterowania
Strona 5‐11
Zatkany wkład filtracyjny
W razie potrzeby oczyścić
lub wymienić sito
Strona 5‐12
Elektrozawory nie
załączają się
Zapoznać się z opisem
usterki Elektrozawory nie
załączają
się
--
Nie ustawiono temperatury
Ustawić temperaturę na
sterowniku temperatury
Instrukcja obsługi
Sterownika temperatury
Nie podłączono wtyczki
Podłączyć
Niesprawne bezpieczniki
w urządzeniu topiącym
Odłączyć urządzenie od
zasilania, sprawdzić
bezpieczniki i w razie
potrzeby wymienić
--
Uszkodzona grzałka w
głowicy aplikacyjnej
Wymienić
--
Głowica
aplikacyjna nie
osiąga
ustawionej
temperatury
Uszkodzona grzałka w
głowicy aplikacyjnej
Wymienić
--
Za niska temperatura
otoczenia
Zwiększyć temperaturę w
pomieszczeniu
--
Elektrozawory nie
załączają
się
Sterownik nie jest
włączony
Włączyć
Głowica
aplikacyjna nie
nagrzewa się
Instrukcja obsługi
Sterownika temperatury
--
Strona 3‐5
Strona 3-3
Oddzielna instrukcja
obsługi sterownika
* Parametr „ Czas otwarty” oznacza czas między wydostaniem się
materiału z dyszy i stwardnieniem na podłożu.
P/N 7169616B
Control Coat
2009 Nordson Corporation
Rozwiązywanie problemów
Problem
Niedokładne
nanoszenie
Możliwa przyczyna
Czynności naprawcze
Niedokładnie ustawiona
temperatura w urządzeniu
topiącym
Poprawić ustawienie
Oddzielna instrukcja
obsługi Urządzenia
topiącego
Strona 4-1
Nieprecyzyjne ustawienie
ilości lub ciśnienia
materiału
Strona 4-3
Regulacja kształtu strugi
Nieprawidłowo
zaprogramowany
sterownik
Poprawić program
Dysza zanieczyszczona od
zewnątrz
Oczyścić
Dysza zanieczyszczona od
wewnątrz
Gruba powłoka
materiału na po­
czątku
ścieżki
Zobacz
Niedokładnie ustawiona
temperatura w głowicy
aplikacyjnej
Niewłaściwa odległość
dyszy od podłoża
Strona 4‐3
Oddzielna instrukcja
obsługi sterownika
Strona 5-6
Strona 5-6
Uszkodzona dysza
Wymienić dyszę
--
Ilość aplikowanego
materiału i prędkość
podłoża nie są
dopasowane
Sprawdzić ustawienia;
zmienić, aby pasowały do
siebie
--
Nieodpowiedni materiał
Skontaktować się z
producentem
Karta informacyjna
producenta materiału
Uwaga: nie można zapobiec zwiększaniu grubości kleju, można tylko zredukować
to zjawisko.
Za duży skok iglicy
Sprawdzić skok iglicy
między siłownikiem i
blokiem z gniazdem
(nastawiona
wartość: 0,3 + 0,1 mm)
--
Za wysokie ciśnienie w
obiegu recyrkulacji
Sprawdzić ciśnienie
aplikacji i ustawić ciśnienie
recyrkulacji.
--
Za długi czas przerwy
Aplikacja musi odbywać
się z recyrkulacją
--
Za długi czas
przerwy
Zatkany tłumik w module
sterowania
Wymienić tłumik
--
Za długi czas
otwarcia*
Zbyt wysoka temperatura
aplikacji
Ustawić niższą
temperaturę
Nieodpowiedni materiał
Skontaktować się z
producentem
Za niska temperatura
nakładania
Ustawić wyższą
temperaturę
Nieodpowiedni materiał
Skontaktować się z
producentem
Za krótki czas
otwarcia*
2009 Nordson Corporation
6‐3
Control Coat
Instrukcja obsługi
Sterownika temperatury
Karta informacyjna
producenta materiału
Instrukcja obsługi
Sterownika temperatury
Karta informacyjna
producenta materiału
P/N 7169616B
6‐4
Rozwiązywanie problemów
P/N 7169616B
Control Coat
2009 Nordson Corporation
Dane techniczne
7‐1
Rozdział 7
Dane techniczne
Informacje ogólne
Sposób grzania
Elektrooporowe elementy grzejne
Czujniki temperatury, które można
zastosować
termopara FeCo
Pt 100
Ni 120
Maks. ciśnienie zamknięcia bez
sprężonego powietrza
15 barów
1,5 MPa
218 psi
Maks. ciśnienie zamknięcia ze
sprężonym powietrzem
60 barów
6 MPa
870 psi
Maks. ciśnienie zablokowania bez
sprężonego powietrza
100 barów
10 MPa
1450 psi
Maks. ciśnienie zablokowania ze
sprężonym powietrzem
100 barów
10 MPa
1
450 psi
Maksymalna lepkość
przetwarzanego materiału
Maksymalna
szerokość
80
000 cP
nakładania 500 mm
Maksymalna szerokość
na moduł sterowania
Minimalne odległości
modułami sterowania
80
000 mPas
nakładania 50 mm
między
25 mm
Ciśnienie powietrza
Powietrze sterujące (moduł
sterowania klejem)
od 5 do 6 barów
od 0,5 do 0,6 MPa
od 72,5 do
87 psi
Powietrze sterujące (moduł
sterowania powietrzem
rozpryskującym)
od 5 do 6 barów
od 0,5 do 0,6 MPa
od 72,5 do
87 psi
od 0,8 do 1,5 barów
od 0,08 do
0,15 MPa
od 11 do 22 psi
Powietrze rozpryskujące
2009 Nordson Corporation
Control Coat
P/N 7169616B
7‐2
Dane techniczne
Temperatury
60 ° C
140 °F
200 ° C
392 °F
Maks. temperatura otoczenia
Maks. temperatura robocza
Dane elektryczne
OSTRZEŻENIE: Głowica aplikacyjna jest przystosowana tylko do jednego
napięcia zasilającego. Zasilać tylko napięciem podanym na tabliczce
znamionowej.
230 VDC
Napięcie robocze
Częstotliwość
roboczego
napięcia
50/60 Hz
Stopień ochrony
IP 30
Moc pobierana
Pobór mocy zależy od długości korpusu
Zgodnie z tabliczką znamionową
Napięcie zasilania elektrozaworu
Typ niebieski‐czarny
Typ srebrny‐czarny
Tylko 24 VDC
Bez przewzbudzenia
24 VDC
Z modułem sterowania ES 70
Zapoznać się z paragrafem na stronie 3‐3: Podłączanie
elektrozaworów
Wymiary i masa
Wymiary
Podane na rysunkach technicznych
Masa
Podana w liście przewozowym
Materiały eksploatacyjne
Opis
Numer katalogowy
Smar wysokotemperaturowy
Puszka
10 g
394769
Tuba
250 g
783959
Pojemnik
400 g
402238
P/N 7169616B
Zastosowanie
Nałożyć na oringi i gwinty.
UWAGA: Smaru nie wolno mieszać
z innymi środkami smarnymi. Części
pokrywane olejem lub smarem
muszą być oczyszczone przed
smarowaniem.
Control Coat
2009 Nordson Corporation

Podobne dokumenty