przemysłowa pralka wysokoobrotowa z

Transkrypt

przemysłowa pralka wysokoobrotowa z
PRZEMYSŁOWA PRALKA
WYSOKOOBROTOWA Z
ODWIROWANIEM
120kg
PODRĘCZNIK INSTALACJI I KONSERWACJI
513229 A
Data wydania: 16 Jun 2008
1. SPIS TREŚCI
Wydanie: 16.6.2008
Stronica:
1. SPIS TREŚCI................................................................................................................. 1
2. OSTRZEŻENIA I SYMBOLE ......................................................................................... 2
2.1. INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA ........................................................................................................2
2.2. INFORMACJE PRZED INSTALACJĄ .....................................................................................................3
3. SPECYFIKACJA TECHNICZNA ................................................................................... 4
3.1. DANE TECHNICZNE...............................................................................................................................4
3.2. ROZMIARY I PODŁĄCZENIE MASZYNY ...............................................................................................6
4. INSTALACJA ................................................................................................................ 8
4.1. MANIPULACJA, TRANSPORT I SKŁADOWANIE..................................................................................8
4.2. WYMAGANA PRZESTRZEŃ ................................................................................................................10
4.3. UMIESZCZENIE MASZYNY..................................................................................................................10
4.4. PODLĄCZENIE......................................................................................................................................11
4.5. URUCHOMIENIE EKSPLOATACJI URZĄDZENIA...............................................................................17
5. KONSERWACJA ........................................................................................................ 19
5.1. WSTĘP ..................................................................................................................................................20
5.2. CODZIENNA KONSERWACJA.............................................................................................................20
5.3. KWARTALNA KONSERWACJA LUB PO 500 GODZ. EKSPLOATACJI..............................................20
5.4. PÓŁROCZNA KONSERWACJA LUB PO 1000 GODZ. EKSPLOATACJI............................................20
5.5. UBEZPIECZENIOWY ŁĄCZNIK WIBRACYJNY ...................................................................................21
5.6. MOMENTY SKRĘCAJĄCE ...................................................................................................................22
5.7. SMAROWANIE ......................................................................................................................................23
5.8. UKŁAD NAPĘDOWY .............................................................................................................................24
5.9. WODNE I PAROWE FILTRY.................................................................................................................24
5.10. DOCISK USZCZELNIANIA DRZWI.....................................................................................................25
5.11. JEDNOSTKA SPRĘŻYSTA.................................................................................................................26
5.12. HAMULEC ...........................................................................................................................................26
5.13. WARTOŚCI BEZPIECZNIKÓW...........................................................................................................27
5.14. OCHRANIACZE ELEKTRYCZNE .......................................................................................................27
6. PROBLEMY I AWARIE ............................................................................................... 28
6.1. ZABLOKOWANIE DRZWI .....................................................................................................................28
6.2. USTERKI PROGRAMATORA ...............................................................................................................29
7. SPIS POLECANYH CZĘŚCI ZAMIENNYCH .............................................................. 30
8. WYŁĄCZENIE MASZYNY Z EKSPLOATACJI ........................................................... 31
8.1. ODŁĄCZENIE MASZYNY......................................................................................................................31
8.2. LIKWIDACJA MASZYNY .......................................................................................................................31
513229 A
DATA WYDANIA 16.6.2008.DOC
INSTRUKCJA INSTALACJI I KONSERWACJI
1
2. OSTRZEŻENIA I SYMBOLE
ŻEBY MINIMALIZOWAĆ NIEBEZPIECZEŃSTWO POŻARU, PORAŻENIA PRĄDEM
ELEKTRYCZNYM, PORANIENIA OSÓB LUB USZKODZENIA MAJĄTKU, NALEŻY
PRZESTRZEGAĆ NASTĘPUJĄCYCH INSTRUKCJI:
2.1. INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
OGÓLNIE
–Ta oto wersja angielska jest wersją oryginalną.
–Te oto instrukcje nie są kompletne bez Podręcznika użytkownika, Podręcznika instalacji i konserwacji,
Podręcznika programowania, Katalogu części zamiennych i Podręcznika instrukcji dla przetwórnika
frekwencyjnego.
–Przed instalacją, eksploatacją lub konserwacją maszyny należy uważnie przeczytać i postępować według
instrukcji i przechowywać ją na odpowiednim miejscu dla następnego użycia. Instrukcje bezpieczeństwa,
dotyczące obsługi maszyny, należy przedrukować i wywiesić w pobliżu maszyny.
–Należy zastosować się do ważnych przepisżw bezpieczeństwa i praw. Nie należy próbować obejść instrukcje,
dotyczące bezpieczeństwa i ostrzeżenia na tabliczkach maszyny. Tabliczki powinny być czytelne i stale
umieszczone na maszynie.
–Instalację i remonty może wykonywać tylko stacja obsługi z odpowiednim uprawnieniem producenta.
–Dzieci nie powinny obsługiwać maszynę lub bawić się na maszynie lub w jej okolicy.
–Jakakolwiek zmiana w instalacji maszyny powinna być zatwierdzona przez producenta lub dostawcę. W
przeciwnym razie nie ponosi producent/dostawca odpowiedzałności za ew. poranienia obsługi lub uszkodzenia
majątku. Ingerencje i zmiany konstrukcji maszyny nie są dopuszczalne i producent w takim razie odrzuca
odpowiedziałność.
–Przy transporcie i składowaniu nie wywierać nacisku, żeby nie uszkodzić elementy, wyystawające z kontura
maszyny.
–Pralka z odwirowaniem powinna być instalowana na rownej powierzchni. W przeciwnym razie dochodzi do
wibracji podczas odwirowania i chociaż jest maszyna wyposażona w łącznik wibracyjny, może dojść do
poważnego uszkodzenia maszyny i poranienia obsługi.
–Podczas transportu na maszynie powinny być umieszczone wspórniki transportowe.
–Przed uruchomieniem maszyny należy usunąć wspórniki transportowe.
–Żeby zapobiec porażeniu prądem elektrycznym, należy sprawdzić uziemienie maszyny według instrukcji i praw
państwowych.
–Należy stosować wyłącznie przewodniki miedziane. Maszyna powinna być podłączona do okręgu
doprowadzającego bez podłączenia oświetlenia i gniazdek.
–Maszyna powinna być podłączona do żródła prądu, uziemienia, wody, odwietrzenia i doprowadzenia pary
według Podręcznika instalacji i zgodnie z przepisami miejscowymi. Podłaczenie muszi być wykonane przez
osoby wykwalifikowane z odpowiednimi uprawnieniami. Podłaczenie do miejscowej sieci elektrycznej (TT / TN /
IT, ...) muszi odpowiadać ważnym przepisom. Przyłączenie pralki w standardowym wykonaniu do sieci
elektrycznej IT nie musi być zawsze możliwe.
–Jeśli kabel przewodowy posiada przewód zerowy a przewód ten nie będzie wykorzystany do połączenia z
urządzeniem, należy zapewnić jego prawidłowe zaizolowanie przez wykwalifikowaną osobę.
–W razie wyposażenia maszyny w przetwornik frekwencyjny nie należy mienić nastawienie parametrów
przetwórnika. W przeciwnym razie może dojść do poranienia, pożaru, uszkodzenia maszyny itp.
–W przetwórniku frekwencyjnym jest niebezpieczne napięcie, jeżeli jest on podłączony do żródła energii
elektrycznej. Przed usunięciem osłony przetwórnika należy odczekać 10 minut od odłączenia od żródła energii
elektrycznej. Przetwornik frekwencyjny należy zawsze podlączać do uziemienia ochronnego, żeby zapobiec
porażeniu prądem elektrycznym.
–Nie wystawiać maszynę na wysoką wilgotność lub skrajne temperatury.
–Pralka powinna być czysta, bez materiałów palnych. Nie obmywać maszyny bieżącą lub pryskającą wodą.
–Eksploatacja maszyny z uszkodzonymi lub nie obecnymi częściami, otwartymi przykryciami jest wzbroniona.
Maszynę uruchomić po ulokowaniu osłon.
–Należy przestrzegać sterowanie pralki z odwirowaniem i nie próbować obejść instrukcje bezpieczeństwa i
ostrzeżenia.
–Nie przechowywać w pobliżu maszyny materialy palne.
–Wyznaczyć granice niebezpecznego terenu w pralni i zapobiec wstępu w czasie ruchu maszyny.
–Należy uważnie czytać wskazówki na opakowaniach środków piorących. Dbać o ostrzeżenia, instrukcje i
tabliczki, żeby zapobiec poranieniu. Środki piorące, pomoce pralni i środki do dezynfekcji należy składować
poza zasięgiem dzieci.
–W maszynie mogą znajdować się resztki brudów pochodzące z ciągu produkcyjnego. Żeby zapobiec zabrudzieniu bielizny,
przed rozpoczęciem prania warto wykonać jedno gorące pranie i zkorzystać ze starych szmat lub bielizny.
–Nie wkładać do pralki przedmioty poplamione rozpuszczalnikami i/lub niebezpiecznymi chemikaliami.
–Nie otwierać drzwiczki podczas ruchu bębna i jeżeli bęben zawiera wodę.
–Przed konserwacją należy odłączyć dopływ prądu elektrycznego i zamknąć wszystkie zawory wody i pary.
–Zaciski wyłącznika pozostają pod napięciem i w razie wyłączenia pralki.
–Nie należy remontować i nastawiać przekładnię pasową w czasie ruchu maszyny. Nie naprawiać lub nie
zamieniać jakąkolwiek część maszyny, nie probować wykonywać práce serwisowe, jeżeli nie jest to zalecone w
instrukcji konserwacji.
–Urządzenie należy wyposażyć w elementy zabezpieczające każdą część, która może opadać pod wpływem
ciążenia i stać się w ten sposób źródłem ryzyka podczas konserwacji lub usuwaniu usterek.
–Części zamienne powinny być oryginalne lub identyczne. Po wykonaniu konserwacji należy ulokować wszystkie
osłony z powrotem. Jest to ochrona przeciw porażeniu prądem elektrycznym, poranieniem i/lub uszkodzeniem
majątku.
2
INSTRUKCJA INSTALACJI I KONSERWACJI
513229 A
DATA WYDANIA 16.6.2008.DOC
–W razie unikania pary zamknąć główne doprowadzenie pary i skontaktować się z pracownikiem serwisu.
–Na końcu dnia pracy należy zamknąć główne doprowadzenie wody, pary i dopływ prądu elektrycznego.
– Regularnie kontrolować układ zamka drzwiczek.
– Maszynę nie można uruchamiać w razie usunięcia lub uszkodzenia gumowych ochron palców.
– Maszyna jest przeznaczona do podłączenia do sieci elektrycznej przez stały dopływ.
– Regularnie raz na trzy miesiące należy skontrolować stan uziemienia i działanie CENTRAL STOPU.
– Jeżeli jest maszyna uruchamiana przy pomocy monet, żetonów itp., powinien użytkownik/firma instalująca
zapewnić wyłącznik awaryjny w pobliżu maszyny. Ten oto łącznik powinien być ulokowany w ten sposób, żeby
umożłiwić dostęp użytkownikowi. Łącznik awaryjny maszyny zapewnia przerwanie obwodu sterowniczego
maszyny.
– W systemie gorącej wody może w pewnych warunkach wytworzyć się wodór, jeżeli system nie był przez dwa lub
więcej tygodni używany. Wodór jest substancją wybuchową. Jeżeli nie był system gorącej wody używany, należy
przed stosowaniem otworzyć zawory wodociągu dla gorącej wody i pozostawić przez kilka minut wodę odciekać.
W ten sposób nagromadzony wodór ulotni się. Wodór jest gazem palnym, nie wolno w tym czasie palić lub
używać otwartego ognia.
– Instrukcje i ostrzeżenia w tej instrukcji nie zawierają wszystkie możliwe warunki i sytuacje, które mogą się pojawić
przy instalacji, konserwacji lub eksploatacji maszyny. Powinny być one zrozumiane ogólnie. Ostrożność i
staranność są faktorami, które konstrukcja maszyny nie może zastąpić. Te oto faktory powinny być warunkiem
zdolności osób instalujących, eksploatających lub konserwujących maszynę.
– Jeżeli pojawią się problemy lub usterki nie do zrozumienia, należy skontaktować się z dostawcą, pracownikiem
serwisu lub producentem.
– Nie wyłączać urządzenia lub części bezpieczeństwa. Wkroczenia do funkcji i maszyny są niedopuszczalne i
producent nie ponosi w takim razie odpowiedzialności!
– Przed konserwacją maszyny odłączyć dopływ prądu elektrycznego!
– Nie naprawiać lub nie zamieniać jakichkolwiek części maszyny, nie próbować wykonywać prac serwisowych,
jeżeli nie jest to zalecone w instrukcji konserwacji. Wszystkie pozostałe usługi serwisowe powinien wykonywać
wykwalifikowany pracovnik serwisu.
2.2. INFORMACJE PRZED INSTALACJĄ
TRANSPORT I SKŁADOWANIE
PRZY TRANSPORCIE I SKŁADOWANIU UWAŻAĆ NA ELEMENTY, WYSTAWAJĄCE Z KONTURA
MASZYNY (ZAMKI DRZWI ITP), ŻEBY ZAPOBIEC PORANIENIU OSÓB.
– Przy transporcie i składowaniu nie wywierać nacisku, nie ciągnąć elementów, wystawających z kontura maszyny
(elementy sterujące, zamki drzwi).
– Elementy te powinny być zabezpieczone w taki sposób, żeby zapobiec w ciągu manipulacji i instalacji maszyny
ich uszkodzeniu.
– Jeżeli transport zabezpieczany jest przez odbiorcę, należy przestrzegać instrukcji producenta, dotyczących
transportu, manipulacji i składowania wyrobów. W razie transportu przez odbiorcę nie ponosi producent
odpowiedzalności za ew. uszkodzenie maszyny w czasie transportu.
– Przy składowaniu na otwartej przestrzeni trzeba produkt chronić przed uszkodzeniem mechanicznym i
dzialaniem wpływów atmosferycznych.
– Temperatura dla transportu i składowania nie powinna przekroczyć -25°C i +55°C. Zakres wilgotności względnej
okolicy przy transporcie i składowaniu 30% - 90% bez kondensacji.
INSTALACJA
PRZYŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE, UZEMIENIE I PRZEWIETRZANIE MASZYNY, DOPŁYW WODY I WYCIEK
POWINNY BYĆ WYKONANE PRZEZ PRACOWNIKA Z ODPOWIEDNIMI UPRAWNIENIEMI WEDŁUG
INSTRUKCJI DOTYCZĄCEJ INSTALACJI ZGODNIE Z WAŻNYMI LOKALNYMI NORMAMI (DOTYCZY TEŻ
PRZYŁĄCZENIA PARY - WERSJA Z OGRZEWANIEM PAROWYM).
– Nie instalować maszyny w miejscu wpływów atmosferycznych lub nadmiernie wilgotnym. Maszyna nie jest
przeznaczona do środowiska z możliwością trafienia jej przez pryskającą wodę.
– Jakakolwiek zmiana w instalacji maszyny powinna być zatwierdzona przez producenta/dodawcę. W przeciwnym
razie nie ponosi producent/dodawca odpowiedzalności za ew. poranienia obsługi lub uszkodzenia majątku.
Ingerencje i zmiany konstrukcji maszyny są niedopuszczalne i producent w takim razie odrzuca odpowiedzalność.
– Wyznaczyć granice niebezpiecznego terenu w pralni i zapobiec wstępu w czasie eksploatacji maszyny.
INFORMACJE O URZĄDZENIU
– Niniejszy podręcznik zawiera informacje dotyczące urządzenia z amortyzacją i ładownością 120 kg (255 lb)
suchego prania.
– Urządzenie obsługuje się za pomocą programatora elektronicznego. Instrukcje dotyczące programowania znajdują
się w podręczniku programowania. Wersja z programatorem elektronicznym to wersja jednosilnikowa ze zmienną
częstotliwością napędu.
– Ogrzewanie za pomocą pary z istniejącego systemu.
– Urządzenie można wyposażyć w system przechyłowy w celu ułatwienia ładowania i wyjmowania prania. System
przechyłowy jest sterowany pneumatycznie.
– Na zamówienie urządzenie może zostać wyposażone w automatyczny system otwierania i zamykania drzwi.
System otwierania i zamykania drzwi posiada sterowanie elektryczne.
– Instalacje doprowadzania wody są dla wody ciepłej, zimnej miękkiej i zimnej twardej. Na zamówienie urządzenie
może zostać wyposażone w moduł odzysku wody, zwiększoną ilość pomp dozujących i dozownik środków piorących.
– Wykonanie elektryczne urządzenia jest trzyfazowe 380-440V (patrz tabliczka znamionowa urządzenia - rys. 3.2. –
poz. 19).
– Wykonanie urządzenia odpowiada właściwym wymaganiom technicznym i jest oznaczone na tabliczce
znamionowej symbolem „CE“.
513229 A
DATA WYDANIA 16.6.2008.DOC
INSTRUKCJA INSTALACJI I KONSERWACJI
3
3. SPECYFIKACJA TECHNICZNA
3.1. DANE TECHNICZNE
120 KG / 255 LB
POJEMNOŚĆ:
ROZMIARY
ROZMIARY OPAKOWANIA:
szerokość
glębokość
wysokość
objętość transportowa
ROZMIARY MASZYNY:
szerokość
glębokość
wysokość
ROZMIARY WEWNĘTRZNEGO BĘBNA:
średnica
glębokość
objętość bębna
średnica otworu wkładania do maszyny
2170 mm / 85,43“
2285 mm / 89,96“
2250 mm / 88,58“
11,1 m3 / 392 ft3
*
2000 (+95) mm / 78,7“ (+3,74“)
2080 (+70) mm / 81,9“ (+2,75“)
2150 mm / 84,7“
1280 mm / 50,4“
922 mm / 36,3“
1186 dm3 / 313 gal
700 mm / 27,6“
MASY
MASA:
netto
brutto
3940 kg / 8686 lb
4150 kg / 9149 lb
ELEKTRYCZNE DANE
Dopuszczalne odchyłki napięcia zasilania dla
maszyn (obciążenie i bieg jałowy)
±10% z maksymalną ciągłą odchyłką
częstotliwości 1% (min. napięcie 350V)
System elektro maszyny:
3x380-480V 50/60Hz
3x200-240V 50/60Hz
POBÓR MOCY:
18,75 kW
ZNAMIONOWA MOC SILNIKA
18,5 kW
ZABEZPIECZENIE SIECI
Zabezpieczenie silnika przeciw pzeciążeniu:
200-240V: 100A
380-440V: 50A
ochrona elektroniczna na frekwencyjnym
przewrotniku
FUNKCJE PRANIA
OBROTY BĘBNA:
pranie
rozlużnienie
odwirowanie międzyoperacyjne
odwirowanie
faktor G odwirowania
32 ob.min-1
53 ob.min-1
400 ob.min-1
720 ob.min-1
max. 371
OGRZEWANIE
RODZAJE OGRZEWANIA:
parowe
Tab. 3.1.
4
INSTRUKCJA INSTALACJI I KONSERWACJI
513229 A
DATA WYDANIA 16.6.2008.DOC
PODŁĄCZENIE
DOPROWADZENIA WODY:
ciśnienie wody
króciec do podłączenia wody
doprowadzenie wody do wsypu
0,3 – 0,6 MPa / 44 – 87 PSI / 3 – 6 Bar
3 x 1 ½“
G ¾“
ODPŁYW WODY:
odpływ wody
1x 126 mm / 5“ (standard)
+ 1x 126 mm / 5“ (do wyboru)
ODWIETRZENIE MASZYNY:
przyłącze odwietrzenia bębna wewnętrznego
OGRZEWANIE PAROWE:
podłączenie pary
ciśnienie pary
∅ 76 mm / ∅ 3“
0,3 – 0,8 MPa / 44 – 116 PSI / 3 –8 Bar
1“
SPRĘŻONE POWIETRZE:
0,5 – 1,0 MPa / 72 – 145 PSI / 5 – 10 Bar
1/4“, (∅ 10mm)
bez smarowania – ciśnienie powietrza
podłączenie powietrza
PŁYNNE ŚRODKI PIORĄCE:
Przyłącze do zewnętrznego dawkowania płynnych środków
piorących
Maksymalna liczba pomp do podłączenia płynnych środków
piorących:
Ø 10 mm
8 szt (24V)
DOZOWNIKI ŚRODKÓW PIORĄCYCH:
5 szt, (lub pompy 230V)
dozowniki środków piorących:
ZUŻYCIE
zależy od wybranego programu
cca 550 dm3 /145 US galon
Średnia ilość pobieranej wody:
WARUNKI PRACY
temperatura otoczenia
średnia temperatura otoczenia w ciągu wilgotność względna
wysokość nad poziomem morza
od +5°C do +40°C
do +35°C
30% ÷ 95% bez kondensacji
do 1000 m
PRZYMOCOWANIE ŚRUBAMI KOTWOWYMI
Śruba:
maksymalne rozmiary włącznie z częściami występującymi
Tab. 3.1.
4 x M20
*
513229 A
DATA WYDANIA 16.6.2008.DOC
INSTRUKCJA INSTALACJI I KONSERWACJI
5
3.2. ROZMIARY I PODŁĄCZENIE MASZYNY
STRONA PRZEDNIA
STRONA BOCZNA
STRONA TYLNA
WERSJA Z PRZECHYŁEM
DETAL STRONY TYLNEJ
Rys. 3.2.
6
INSTRUKCJA INSTALACJI I KONSERWACJI
513229 A
DATA WYDANIA 16.6.2008.DOC
Legenda
1. Dozownik
2. Przycisk central stop
3. Programator elektroniczny
4. Obsługa ręczna (wersja z przechyłem)
5. Wentylacja urządzenia
6. Doprowadzenie wody do dozownika
7. Wejście do podłączenia płynnych środków piorących
8. Przejście dla kabla do podłączenia dozownika płynnych środków piorących
9. Zacisk ochronny urządzenia
10. Odpływ (recykling)
11. Doprowadzenie wody ciepłej
12. Doprowadzenie zimnej wody miękkiej
13. Doprowadzenie zimnej wody twardej
14. Doprowadzenie pary
15. Odpływ (standard)
16. Doprowadzenie sprężonego powietrza
17. Główny zasilający dopływ prądu elektrycznego
18. Wyłącznik główny
19. Tabliczka znamionowa
20. Regulator powietrza
513229 A
DATA WYDANIA 16.6.2008.DOC
INSTRUKCJA INSTALACJI I KONSERWACJI
7
4. INSTALACJA
4.1. MANIPULACJA, TRANSPORT I SKŁADOWANIE
TRANSPORT I SKŁADOWANIE
! OSTRZEŻENIE!
WIDŁY WÓZKA PODNOŚNIKOWEGO POWINNY BYĆ DOSTATECZNIE DŁUGIE (RYS. 4.1.A).
Do manipulacji z maszyną zastosować widłowy wózek podnośnikowy.
– Temperatura dla transportu i składowania powinna wynosić od -25°C do +55°C. Maszyna nie jest
przeznaczona do środowiska z możliwością trafienia wodą pryskającą. Nie narażać maszyny na wplywy
atmosferyczne lub na nadmierną wilgotność. W razie zroszenia maszyny w wyniku zmiany temperatury
woda nie może ściekać po maszynie i nie może pokrywać podłogę pod oraz wokół maszyny.
– Jeżeli jest to możliwe, maszynę zostawić w opakowaniu lub na palecie do czasu definitywnego
zainstalowania maszyny do fundamentu według rozd. 4.3. tej oto instrukcji.
X
120 KG
255 LB
2300 mm
91“
Rys. 4.1. Minimalna długość wideł „X“
MANIPULACJA PRZY INSTALACJI
Wszystkie prace powinny być wykonywane przez pracovnika, zapoznanego z informacjami o maszynie.
Maszyna dostarczana jest w skrzyni drewnianej lub w drewnianym obiciu z desek, maszyna jest chroniona
folią polietylenową . K palecie jest maszyna przymocowana czteroma śrubami M16. W celu przemieścienia
maszyny ze środku trasportu na miejsce instalacji przestrzegać następujących postanowień:
–Skontrolować wszystkie przejścia i przejazdy, którymi będzie maszyna transportowana, powinny być one
ostatecznie szerokie i wysokie dla maszyny w opakowaniu.
–Przy transporcie i składowaniu nie wywierać nacisk, nie ciągnąć elementów, wystawających z
kontura maszyny (elementy sterujące, zamki drzwi).
–SKONTROLOWAĆ ZABEZPIECZENIE TYCH OTO KOMPONENTÓW, ŹEBY W CIĄGU MANIPULACJI
I INSTALACJI ZAPOBIEC USZKODZENIU MASZYNY.
–Skontrolować zabezpieczenie drzwi do napełniania, żeby nie doszło w czasie manipulacji do ich
otwarcia.
–Maszyne podnośić wózkiem podnośnikowym przy pomocy palety, na której jest maszyna przymocowana.
ROZPAKOWANIE
–Po rozpakowaniu należy skontrolować uszkodzenia maszyny i dodatkowe wyposażenie maszyny według
zamówienia. Instrukcja i dodatkowe wyposażenie jest w bębnie.
–Przed ustawieniem urządzenia na właściwym miejscu zdjąć opakowanie, rozmontować spodnią część
obudowy, tylne spodnie pokrywy rogowe i obluzować cztery nakrętki mocujące paletę. Widły wózka
wysokiego podnoszenia wsunąć od przodu urządzenia do prostokątnych otworów manipulacyjnych w
ramie spodniej, urządzenie ostrożnie podnieść i usunąć drewnianą paletę. Przednie prostokątne otwory
manipulacyjne mają głębokość około 1240 mm od obudowy przedniej i równocześnie chronią komponenty
w spodniej części urządzenia przed uszkodzeniem w wyniku manipulacji. Tylne otwory prostokątne można
wykorzystać do podniesienia tylnej części urządzenia, jednak należy uważać, aby widły wózka nie
uszkodziły komponentów spodniej części urządzenia. Z urządzeniem można manipulować za pomocą
wózka wysokiego podnoszenia tak, aby widły wózka nie uszkodziły komponentów spodniej części
urządzenia. Podczas manipulacji urządzeniem z boku widły wózka wysokiego podnoszenia muszą być
min. o 10 cm / 4“ dłuższe, niż szerokość ramy urządzenia (rys. 4.1.).
8
INSTRUKCJA INSTALACJI I KONSERWACJI
513229 A
DATA WYDANIA 16.6.2008.DOC
MANIPULACJA PODWIESZONYM URZĄDZENIEM
W przypadku konieczności można w określonych warunkach manipulować podwieszonym urządzeniem.
Wszelkie czynności może wykonywać pracownik obznajomiony z potrzebnymi informacjami o urządzeniu.
W celu manipulowania podwieszonym urządzeniem należy wykorzystać cztero – hakowe zawieszenie z
zalecaną długością ramion 1700 - 1800 mm. Cztero – hakowe zawieszenie musí mieć nośność co najmniej 10.
000 kg. Jeżeli manipuluje się podwieszonym urządzeniem, musi ono być zawieszone na wszystkich
czterech pętlach do zawieszania na na urządzeniu muszą być zamontowane rozpórki transportowe.
1. Pętle do zawieszenia
Widok od tyłu
Widok z góry
Rys. 4.1.B Manipulacja podwieszonym urządzeniem
513229 A
DATA WYDANIA 16.6.2008.DOC
INSTRUKCJA INSTALACJI I KONSERWACJI
9
4.2. WYMAGANA PRZESTRZEŃ
WARUNKI PRACY MASZYNY
Rozd. „3. Techniczne dane“.
Temperatura otaczającego powietrza +5°C do +40°C, średnia temperatura otaczającego powietrza nie
może w ciągu 24 godzin przekroczyć +35°C. Wysokość nad poziomem morza do 1000 m. Wilgotność
względna w zakresie 30% - 90% bez kondensacji.
Maszyna nie jest przeznaczona do środowiska z możliwością trafienia wodą pryskającą. Nie narażać
maszyne na wplywy atmosferyczne lub na nadmierną wilgotność. W razie zroszenia maszyny w wyniku
zmiany temperatury woda nie może ściekać po maszynie i nie może pokrywać podłogę pod oraz wokół
maszyny.
WIELKOŚĆ POMIESZCZENIA
NIEDOTRZYMANIE WYMAGANYCH ROZMIARÓW I ODLEGŁOŚCI OD ŚCIAN POMIESZCZENIA MOŻE
UTRUDNIĆ SERWISNĄ KONSERWACJĘ MASZYNY.
Ogólne wymagania dla przestrzeni do instalacji układów mogą być przeznaczone tylko za pośrednictwem
szczegółowych planów objektu. Rozmiary maszyny są opisane w rozd. „3. Techniczne dane“.
Między tylną osłoną maszyny i ścianą, gdzie instalowana jest maszyna, dotrzymać odległość min. 1,2m /3,9
ft, źeby umoźliwić dostęp w razie konserwacji. Między boczną częścią maszyny i ścianą lub następną
maszyną naleźy dotrzymać odległość min. 0,8 m/2,6 ft (rys. 4.3.A). Nad maszyną konieczna jest wolna 1 m
/ 3,3 ft przestrzeń dla dostępu w razie konserwacji.
Rurociąg lub kanał ściekowy powinien posiadać odpowiednie wymiary według ilości wypuszczanej wody i
liczby maszyn.
4.3. UMIESZCZENIE MASZYNY
NOŚNOŚĆ PODŁOGI
! OSTRZEŻENIE!
KAŻDA INSTALACJA MASZYNY POWINNA BYĆ KONSULTOWANA ZE STATYKIEM Z POWODU
DOTRZYMANIA PRZEPISÓW NATĘŻENIA KONKRETNEGO BUDYNKU I ROZCHODZENIA
WIBRACJI I HALASU! PRODUCENT NIE POLECA INSTALACJI MASZYNY W POMIESZCZENIU
PODPIWNICZONYM LUB NA PIĘTRZE.
! OSTRZEŻENIE!
W RAZIE INSTALACJI NA PIĘTRZE LUB W POMIESZCZENIU PODPIWNICZONYM:
INSTALACJA MASZYNY POWINNA BYĆ ZATWIERDZONA PRZEZ STATYKA Z POWODU
DOTRZYMANIA PRZEPISÓW NATĘŻENIA KONKRETNEGO BUDYNKU I ROZCHODZENIA
WIBRACJI I HALASU! PRODUCENT NIE PONOSI ODPOWIEDZAŁNOŚCI.
PRZYMOCOWANIE MASZYNY
MASZYNĘ NALEŻY PRZYMOCOWAĆ ZAWSZE DO PODŁOGI. MASZYNA POWINNA DOBRZE
PRZYLEGAĆ DO PODŁOGI WSZYSTKIMI 4 PODSTAWAMI MASZYNY!
Fundament tworzony jest poziomą betonową podłogą, która odpowiada statycznemu i dynamicznemu
natężeniu maszyny. Po ustawieniu mazsyny trzeba przy pomocy libelli rurkowej skontrolować ramę
fundamentową maszyny w pobliżu dolnego kołnierza sprężyny powietrznej. Rama powinna być instalowana
poziomo z dokładnością ±1mm. Do osiągnięcia poziomego zrównoważenia użyć podkładek pod podstawy
maszyny. Producent nie ponosi odpowiedzalności za konsekwencje, spowodowane złą instalacją. W
podłodze należy zakładać umieszczenie śrub kotwowych i ewentualnie kanał wylotowy dla wody ściekowej
(rys. 4.3.), jeżeli maszyna nie będzie podłączona do rurociągu ściekowego.
! OSTRZEŻENIE!
DO DOCIĄGNIĘCIA NAKRĘTEK ŚRUB KOTWIĄCYCH NA WŁAŚCIWY MOMENT SKRĘCAJĄCY
100Nm (74 lbf.ft) NALEŻY PRZYSTĄPIĆ DOPIERO PO DOSKONAŁYM UTWARDZENIU SIĘ BETONU
WOKÓŁ ŚRUB KOTWIĄCYCH.
10
INSTRUKCJA INSTALACJI I KONSERWACJI
513229 A
DATA WYDANIA 16.6.2008.DOC
1. Podstawa maszyny
2. Kontur maszyny
3. Zbiornik ściekowy
4. Śruba kotwowa
5. Kolanko wylotowe
6. Osłoną zbiornika ściekowego
Rys. 4.3. Odległości maszyny od ścian pomieszczenia i następne maszyny i kanał ściekowy
Uwaga: wymiary otworów są zoptymalizowane dla nowej podłogi, wywiercony otwór może być mniejszych
rozmiarów.
4.4. PODLĄCZENIE
PODLĄCZENIE ŻRÓDŁA WODY
TWARDOŚĆ WODY
Zalecane jest skontaktowanie się z dostawcą wody i uzyskanie od niego dokładniejszych informacje
dotyczących właściwości wody. Dobre efekty prania będą również zależały od stopnia twardości wody. W
przypadku zbyt twardej wody należy zastosować sposoby zmiękczania wody.
Tylko w niektórych przypadkach jest zalecane zastosowanie wody twardej, np. wtedy, kiedy do prania
dodaje się środków zmiękczających.
Dostawca proszku do prania pomoże Państwu w znalezieniu właściwego rozwiązania dotyczącego wody
twardej, wody miękkiej, programów piorących i innych z tym związanych kwestii w taki sposób, aby
uzyskane wyniki były jak najlepsze.
513229 A
DATA WYDANIA 16.6.2008.DOC
INSTRUKCJA INSTALACJI I KONSERWACJI
11
CHARAKTERYSTYKA
miękka
średnia
twarda
bardzo twarda
mmol/dm3
0 - 1,25
1,25 - 2,5
2,5 - 3,75
powyźej 3,75
dH
fH
Anglia
Niemcy
Francja
0 - 7°
0 - 12°
0 - 8,75°
7 - 14°
12 - 25°
8,75 - 17,5°
14 - 21°
25 - 37°
17,5 - 26,3°
powyźej 21° powyźej 37° powyźej 26,3°
Tab. 4.4.A
gr/gal
Ameryka
0-3
3-7
7 - 15
powyźej 15
WODA CIEPŁA
Jeśli urządzenie jest wyposażone w doprowadzanie wody ciepłej, zalecamy podłączenie tego dopływu do
zbiornika wody gorącej ustawionego na temp. 70°C – 158°F. Zbiornik ten musi zapewniać dostateczną ilość
gorącej wody.
PODŁĄCZENIE WODY
Urządzenie jest zazwyczaj wyposażone w 2 lub 3 typy podłączenia dopływu wody. Jeden jest zawsze
oznaczony jako „Woda miękka”. W przypadku, kiedy miejsc doprowadzających jest więcej, są one
oznaczone jako „Woda gorąca” lub „Woda twarda”. Wymiary podłączeń – patrz rys. 3.2. Podłączenie do
instalacji dostawy wody należy wykonać za pomocą śrubunku z możliwością demontażu.
W celu zapewnienia właściwego funkcjonowania urządzenia należy utrzymywać ciśnienie wody w zakresie
limitów opisanych w danych technicznych. Niezbędne jest również podłączenie wszystkich istniejących
doprowadzeń wody do źródła wody. W przypadku, kiedy nie istnieje możliwość zapewnienia dostaw wody
gorącej, należy skontaktować się z dealerem i upewnić się jak należy postępować.
Podłączenia maszyny dla chłodnej i cieplej wody posiadają gwint G 1 ½“. Te oto podłączenia trzeba
wyposażyć w złącze, umożliwiające w razie awarii demontaż zaworów. Rurociąg doprowadzający należy
wyposażyć w zawory odcinające, ulatwia to konserwację i czyszczenie maszyny.
Na wstępną rurę doprowadzającą wodę do dozownika (rys. 3.2.– poz. 6) zamontować filtr dostarczany
z urządzeniem. Podłączyć wąż dostarczany z urządzeniem i przyłączyć do rury doprowadzającej.
DOPŁYW WODY PRZEZNACZONY DO WYPŁUKIWANIA DOZOWNIKA NALEŻY ZAWSZE
PODŁĄCZYĆ DO RURY DOPROWADZAJĄCEJ Z GWINTEM G 3/4“, PATRZ RYS. 3.2. – POZ. 6.
PODŁĄCZENIE ODPADU
Na tylnej ścianie pralki znajduje się standardowo jeden króciec wypustowy (na zamówienie pralka może
zostać wyposażona w drugi króciec do wypuszczania z recyklingiem) o średnicy zewnętrznej 126 mm (5“),
który należy podłączyć do zbiornika odpadowego.
Woda odpływa z pralki pod wpływem grawitacji, zbiornik odpadowy musi znajdować się niżej, niż króciec
wypustowy. Nie zmniejszać wymiarów orurowania wypustowego urządzenia.
Do podłączenia urządzenia do zbiornika odpadowego należy zastosować giętki wąż (dostarczany
z urządzeniem), który należy zabezpieczyć taśmą. Miejsce połączenia króćca wypustowego z wężem giętkim
uszczelnić masą silikonową. Zbiornik odpadowy wyposażyć w odpowiednią klapę.
Ilość wypuszczanej wody wynosi 500 dm3 /min (132 US galons / min).
PODŁĄCZENIE POWIETRZA
Instalacja rozprowadzania powietrza sprężonego posiada wylot w tylnej części (Rys. 3.2.– poz. 16) w miejscu
połączenia z gwintem wewnętrznym G1/4“. Do niego należy podłączyć doprowadzanie sprężonego powietrza
z systemu rozprowadzającego pralni.
(Sprężone powietrze można podłączyć przez złącze plastykowe z gwintem wewnętrznym 8mm / 0,3“
dostarczane z urządzeniem, które jest już przykręcone w miejscu podłączenia).
PODŁĄCZENIE PARY
Pralka w wykonaniu z ogrzewaniem parowym posiada gwint zewnętrzny G 1“ v tylnej części maszyny dla
podłączenia maszyny do rurociągu parowego pralni. Rozmiary miejsce podłączenia na rys. 3.2. Wartość
wejściowego ciśnienia pary powinna odpowiadać wartościom w rozd. „3. Specifikacja techniczna“. Wartość
ciśnienia na zewnątrz zakresu może spowodować niewłaściwą lub nieskuteczną pracę maszyny.
! OSTRZEŻENIE!
WYŁĄCZYĆ DOPŁYW PARY, ZACZEKAĆ DO CZASU OCHŁODZENIA CZĘŚCI PODŁĄCZEŃ, ŻEBY
ZAPOBIEC OPARZENIU.
! OSTRZEŻENIE!
PRZED KAŻDY ZAWÓR PAROWY TRZEBA ZAMIEŚCIĆ FILTR Z PRZEPUSZCZALNOŚCIĄ DO 300
MIKROMETRÓW. EW. WIĘKSZE CZĄSTECZKI MOGĄ USZKODZIĆ ZAWÓR PAROWY I
SPOWODOWAĆ NIESZCZELNOŚĆ.
W miejscu podłączenia maszyny podłączyć filtr parowy, tworzący część dostawy maszyny.
Rurociąg doprowadzający powinien być czysty, bez nieczystości i resztek rdzy. Nieczystości w
doprowadzającym rurociągu mogą spowodować uszkodzenia zaworu parowego.
12
INSTRUKCJA INSTALACJI I KONSERWACJI
513229 A
DATA WYDANIA 16.6.2008.DOC
W RAZIE PODŁĄCZANIA RUROCIĄGU PAROWEGO NALEŻY ZAPOBIEC OBRACANIU USZCZELKI
FILTRU. PRZY MONTAŻU NALEŻY USTABILIZOWAĆ FILTR NA STRONIE PODŁĄCZENIA RURY.
Miejsce podłączenia wyposażyć w złącze, ulatwiające ew. demontaż zaworu parowego.
PRZEWIETRZENIE
! OSTRZEŻENIE!
ZWRACAĆ UWAGĘ NA TO, ABY PARA Z PRZEWIETRZANEJ MASZYNY ZOSTAŁA USUNIĘTA
(RYS. 3.2., POZ. 5), NIEBEZPIECZEŃSTWO OPARZENIA!
NIE PRZYKRYWAĆ PRZEWIETRZENIE MASZYNY W CELU WYLOTU PARY, WENTYLACJI MASZYNY
I WŁAŚCIWEGO MIERZENIA POZIOMU!
Rurkę wentylacyjną urządzenia, patrz tab. 3.1., należy złączyć z orurowaniem za pomocą węża giętkiego
(dostarczany z urządzeniem). Za pomocą tej instalacji odprowadza się z urządzenia poza pomieszczenie
pralni parę powstającą podczas prania.
Miejsce podłączenia na rys. 3.2. Materiał rurociągu musi wytrzymywać temperatury 80°C/176°F. Na miejsce
podłączenia można przymocovać za pomocą gumowego prążku kolanko, dostarczane z maszyną.
Centralnemu wysysaniu kilku maszyn należy nadać odpowiednie wymiary dla sumy powierzchni przekrojów
przewietrzania poszczególnych maszyn.
ELEKTRYCZNE PODŁĄCZENIE
Konstrukcja maszyny odpowiada podłączeniu do rozdzielczego układu elektrycznego według Waszego
zamówienia. Przed podłączeniem należy skontrolować wartości napięcia, frekwencję na tabliczce
znamionowej maszyny (rys. 3.5., poz. 12), powinno odpowiadać sieci państwa. Sposób podłączenia do sieci
elektrycznej jest na rys. 4.4.A. Jeżeli maszyna nie posiada główny wyłącznik, wszystkie doprowadzenia
elektryczne od żródła prądu powinny być wyposażone w urządzenie odłączające według normy EN 60204-1,
rozdział 5.3.
! OSTRZEŻENIE!
MASZYNA POWINNA BYĆ PODŁĄCZONA DO ŻRÓDŁA PRĄDU, UZIEMIENIA, WODY,
ODWIETRZENIA I DOPROWADZENIA PARY WEDŁUG PODRĘCZNIKA INSTALACJI I ZGODNIE
Z PRZEPISAMI MIEJSCOWYMI. PODŁACZENIE MUSZI BYĆ WYKONANE PRZEZ OSOBY
WYKWALIFIKOWANE Z ODPOWIEDNIMI UPRAWNIENIAMI. PODŁACZENIE DO MIEJSCOWEJ SIECI
ELEKTRYCZNEJ (TT / TN / IT, ...) MUSZI ODPOWIADAĆ WAŻNYM PRZEPISOM. PRZYŁĄCZENIE
PRALKI W STANDARDOWYM WYKONANIU DO SIECI ELEKTRYCZNEJ IT NIE MUSI BYĆ ZAWSZE
MOŻLIWE.
1. Ochraniacz prądowy
2. Rozdzielacz elektryczny pralni
3. Zabezpieczenie dopływu
4. Maszyna
5. Przewodniki fazowe
6. Przewodnik ochronny
7. Opływowa złączka głównego
wyłącznika
Rys. 4.4.A Podłączenie maszyny do sieci elektrycznej (z ochraniaczem prądowym)
DOPŁYWOWE PRZEWODNIKI I ZABEZPIECZENIE
–Bezpiecznik: zabezpiecza obwód (nie w sposób automatyczny), po jego przerwaniu musi zostać zastąpiony
nowym bezpiecznikiem.
–Wyłącznik samoczynny: automatycznie zabezpiecza obwód, pozycja robocza „ON“. Pod wpływem krótkiego
spięcia lub przeciążenia prądowego wyłączy się automatycznie. Do pozycji roboczej „ON“ należy przełączyć
ręcznie.
–Wyłącznik bezpieczeństwa: detekuje wyprowadzenie prądu do ziemi PE (100mA).
513229 A
DATA WYDANIA 16.6.2008.DOC
INSTRUKCJA INSTALACJI I KONSERWACJI
13
Dopływowe przewodniki ew. sznury do podłączenia muszą posiadać przewodniki z jądrem miedziowym.
Przekrój dopływowych przewodników zależy od napięcia i sposobu ogrzewania pralki, tj. od całkowitego
poboru mocy. Kabel dopływowy winien być zabezpieczony przeciw krótkiemu spięciu lub przeciążeniu
bezpiecznikami automatycznymi lub bezpiecznikami w rozdzielaczu pralni. Zalecane minimalne przekroje
przewodów doprowadzających i wartości bezpieczników do zabezpieczania dopływu są przedstawione w
tabeli 4.4.B – wartość ta zależy od sposobu zabezpieczenia – bezpieczniki/ wyłącznik samoczynny.
Odpowiadający prąd jest wyszczególniony w tabeli w rozdziale „3.Specyfikacja techniczna“.
Bezpieczniki
Polecany przekrój
Przekrój
automatyczny
przewodników fazowych
przewodnika
(A)
(mm2)
ochronnego (mm2)
16
20
2,5
2,5
20
25
4
4
32
40
6
10
50
63
10
10
63
80
16
16
80
100
25
25
100
125
35
35
Tab. 4.4.B Polecane minimalne przekroje dopływowych przewodników
Zabezpieczenie
dopływu (A)
OCHRANIACZ ELEKTRYCZNY
W celu wyższego bezpieczeństwa obsługi, ew. pracowników stacji usług przy konserwacji i pracy na
urządzeniu elektrycznym maszyny polecamy przyłączyć przed kabel doprowadzający w rozdzielaczu pralni,
ochraniacz elektryczny według rys. 4.4.A, z prądem wywoławczym 100 mA. Główne styki ochraniacza
powinny odpowiadać poboru mocy maszyny.
Obwody sterujące zasilane są z transformatora izolacyjnego, ochroniacz prądowy jest wyznaczony dla
obwodów, dotyczących siłowych napięć tj. silniki, grzejniki, styki silników, bezpiecznik, główny wyłącznik
patrz schemat obwodów dostarczany z urządzeniem.
PODŁĄCZENIE KABLA DOPŁYWOWEGO DO MASZYNY
PRZYGOTOWANIE KABLA
Dla podłączenia zastosować kabel lub przewód z miedzianymi przewodnikami. Końce przewodników należy
przygotować według rys. 4.4.B.
! OSTRZEŻENIE!
PRZEWODNIK OCHRONNY POWINIEN BYĆ NIECO DLUŻSZY, ŻEBY W RAZIE PRZYPADKOWEGO
WYRWANIA KABLA POZOSTAŁ WYŁĄCZONY JAKO OSTATNI!
! OSTRZEŻENIE!
MASZYNA JEST PRZEZNACZONA DO PODŁĄCZENIA DO SIECI ELEKTRYCZNEJ PRZEZ STAŁY
DOPŁYW.
W razie zastosowania kabla (twarde miedziane przewodniki) trzeba odizolować pojedyncze żyły w ten
sposób, żeby po przyłączeniu przewodnika do złączki nie wystawała jego odizolowana część (6) - kota X.
Przy zastosowaniu przewodu (oblinowane miedziane prewodniki) można pojedyncze żyły odizolować tak
samo, jak u kabla lub zastosować końcówki do prasowania (6).
ŻEBY PO PRZYŁĄCZENIU PRZEWODNIKA UNIEMOŻLIWIĆ EWENTUALNY KONTAKT z CZĘŚCIAMI
POD NAPIĘCIEM CHOĆ W RAZIE WYŁĄCZONEGO GŁÓWNEGO WYŁĄCZNIKA, NALEŻY DLA
ZAKOŃCZENIA PRZEWODNIKÓW UŻYĆ KOŃCÓWEK DO PRASOWANIA Z IZOLOWANĄ SZYJKĄ.
1. Przewodnik ochronny
1. Przewodnik fazowy
2. Przewodnik fazowy
3. Przewodnik fazowy
4. Końcówka do prasowania
5. Długość odizolowania
przewodników
Rys. 4.4.B Przygotowanie końców przewodników kabla dopływowego
14
INSTRUKCJA INSTALACJI I KONSERWACJI
513229 A
DATA WYDANIA 16.6.2008.DOC
MIEJSCE PODŁĄCZENIA
Kabel można podłączyć do maszyny z kanału kabli (od dołu). W razie doprowadzenia kabla z góry polecana
jest przed wejściem do rurki kablowej dostateczna lużność kabla, bez napięcia (rys. 4.4.C, poz. 4). Tak
można zapobiec wniknięciu spływającej skondensowanej wody do rurki kablowej lub maszyny.
Po przeciągnięciu kabla rurką izolacyjną (2) docisnąć uszczelniającą śrubę rurki. W ten sposób zostaje
ściśnięty gumowy pierścień w rurce i zaciśnięcie spowoduje mechaniczne zabezpieczenie kabla i
uszczelnienie przeciw wodie. W razie niedostatecznego mechanicznego zabezpieczenia należy zastosować
ochronny zaczep (3), który nie jest częścią dostawy.
Urządzenie bez przechylania: Miejsce do podłączenia kabla przewodowego znajduje się na wyłączniku
głównym urządzenia (1). Zaciski fazowe są oznaczone jako U, V, W (L1,L2,L3). Przewód ochronny
podłączyć bezpośrednio do zacisku ochronnego umieszczonego na ramie urządzenia przy wyłączniku
głównym. Zacisk ochronny posiada oznaczenie PE. (rys. 4.4.C)
Urządzenie z przechylaniem: Kabel przewodowy jest podłączony do zacisków skrzynki podłączeniowej
umieszczonej w tylnej części na ramie podstawy urządzenia. Zaciski fazowe są oznaczone jako U, V, W
(L1,L2,L3). Zacisk ochronny jest oznaczony jako PE. (rys. 4.4.D).
Rys. 4.4.C Podłączenie przewodu głównego
w urządzeniach z przechylaniem
1. Główny wyłącznik
2. Rurka
3. Zaczep
4. Zewnętrzny zacisk ochronny M8
5. Zacisk PE
6. Skrzynka podłączeniowa
Rys. 4.4.D Podłączenie przewodu głównego w urządzeniach bez przechylania
PODŁĄCZENIE OCHRONNE URZĄDZEŃ
Ze względów bezpieczeństwa jest niezbędne podłączenie pralki do systemu podłączenia ochronnego
pralni. W celu wykonania podłączenia według jednego z przedstawionych sposobów podłączenia urządzeń
należy wykorzystać jeden z zacisków zewnętrznych urządzenia (M8), umieszczony na lewej tylnej części
ramy pralki (rys. 3.2., poz. 9) i oznaczonych symbolem uziemienia (5).
Ochronny przewodnik dla tego oto uziemienia nie jest częścią dostawy pralki.
PRZEKRÓJ OCHRONNEGO PRZEWODNIKA MUSI ODPOWIADAĆ MINIMALNIE WARTOŚCIOM W
TAB. 4.4.B.
W przypadku przekroju kabla dopływowego na prz. 2,5 mm2 polecamy dla ochronnego połączenia
przewodnik o przekroju 4 mm2 (tj. o stopień wyższy).
JEŻELI JEST WSPÓLNE OCHRONNE UZIEMIENIE WEDŁUG WASZYCH PAŃSTWOWYCH
(LOKALNYCH) NORM WZBRONIONE, NALEŻY MASZYNY UZIEMIĆ WEDŁUG WASZYCH WAŻNYH
NORM.
513229 A
DATA WYDANIA 16.6.2008.DOC
INSTRUKCJA INSTALACJI I KONSERWACJI
15
1. Maszyna (z tyłu)
2. Ochronne uziemienie pralni
3. Zewnętrzny ochronny zacisk maszyny
4. Ochronny przewodnik – połączenie
maszyn
5. Oznaczenie zacisku uziemienia
Rys. 4.4.E Podłączenie ochronne urządzeń
PODŁĄCZENIE DOZOWANIA ŚRODKÓW PŁYNNYCH
Do urządzenia można podłączyć zewnętrzny dozownik środków płynnych. Na wejściu pomp podłączyć
wężyki doprowadzające środki płynne, wyjście podłączyć do jednego z pionowych wejść mieszacza
środków płynnych. Wężyk zewnętrznego dawkowania środków płynnych wychodzący z mieszacza środków
podłączyć do wejścia służącego do podłączenia środków płynnych (rys. 3.2. poz. 7) na tylnej ścianie
urządzenia. Wężyk podłączony do rurki wejściowej zabezpieczyć za pomocą zacisku. Na wejściu
elektrycznego zaworu wody (Rys. 4.4.F, poz. 3), który jest podłączony do wejścia mieszacza, podłączyć
dopływ wody (Rys. .4.F. poz. 6). Mieszacz można wykorzystać do podłączenia od 1 do 5 dopływów
środków płynnych. W przypadku potrzeby podłączenia większej ilości dopływów należy zastosować kolejny
mieszacz, mieszacze łączy się seryjnie (poz. 1).
1. Drugi mieszacz
2. Mieszacz
3. Elektryczny zawór wody
4. Pompy środków płynnych
Rys. 4.4.F Podłączenie środków płynnych
5. Zasobnik środków płynnych
6. Dopływ wody
7. Wejście do podłączenia środków płynnych na
tylnej ściance urządzenia
SKONTROLOWAĆ DOCIĄGNIĘCIE ZACISKÓW WĘŻY PRZY MIESZACZU I PRZY WEJŚCIU DO
URZĄDZENIA!
JAKIEKOLWIEK WYCIEKANIE CHEMIKALIÓW MOŻE SPOWODOWAĆ USZKODZENIE CZĘŚCI
WEWNĄTRZ URZĄDZENIA.
! OSTRZEŻENIE!
PRZED ZAINSTALOWANIEM WYŁĄCZYĆ DOPŁYW PRĄDU ELEKTRYCZNEGO. ZACISKI
DOPŁYWOWE POZOSTAJĄ POD NAPIĘCIEM NAWET W RAZIE WYŁĄCZONEGO GŁÓWNEGO
WYŁĄCZNIKA MASZYNY.
! OSTRZEŻENIE!
PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE I DOPROWADZENIA DO MASZYNY POWINNY BYĆ WYKONYWANE
PRZEZ OSOBY Z ODPOWIEDNIMI UPRAWNIENIAMI WEDŁUG INSTRUKCJI DOTYCZĄCEJ
INSTALACJI ZGODNIE Z WAŻNYMI PAŃSTWOWYMI NORMAMI.
16
INSTRUKCJA INSTALACJI I KONSERWACJI
513229 A
DATA WYDANIA 16.6.2008.DOC
Nie podłączać pompy środka piorącego w płynie bezpośrednio do maszyny, tzn., ani mechanicznie, ani
elektrycznie. Układ pomp dopływu środka piorącego w płynie powinien być podłączony do oddzielnego
żródła energii elektrycznej w zgodzie z wymogami producenta.
Opis podłączenia środka piorącego w płynie do maszyny można znależć w schemacie elektrycznym
maszyny, w plastykowym opakowaniu w środku maszyny. Dla podłączenia zastosować kabel
odpowiadający funkcji i przeciągnąć przez otwór (rys.3.2., poz.8) do maszyny.
Podłączenie elektryczne trzeba wykonać bezpośrednio do programatora elektronicznego na konektorze „Q“
i „M“. Doprowadzić przewody sygnałów środka piorącego do listwy zacisków według podanego wykresu
instalacji elektrycznej i zabezpieczyć. Dla połączenia zasunąć konektor z powrotem do pozycji „Q“ programatora
elektronicznego. Potencjał wspólny dla sygnałów 24Vac znajduje się na konektorze „M“ płyty sterującej
programatora.
Ważne: Nigdy nie sprowadzać napięcie zewnętrzne do zestyków „M“ i/lub konektoru „Q“. Doszłoby do
zniszczenia programatora.
PODŁĄCZENIE WYPUSZCZANIA Z RECYKLINGIEM
Obowiązuje tylko w przypadku urządzeń wyposażonych w wypuszczanie z recyklingiem przez producenta
lub po modyfikacji. Do króćca wypustowego o przekroju zewnętrznym 126 mm / 5“ przeznaczonego do
recyklingu (z prawej strony patrząc na urządzenie od tyłu) podłączyć wąż łączący ze zbiornikiem do
recyklingu. Zbiornik należy umieścić poniżej poziomu zaworu wypustowego tak, aby napełnianie mogło
odbywać się grawitacyjnie. Zbiornik musi być zwymiarowany na obciążenie całkowitą wagą danej objętości
wody, posiadać wystarczającą pojemność, oraz powinien być wykonany z materiałów wytrzymałych na
temperatury 80°C / 176°F i działanie środków piorących.
ILOŚĆ WODY ZALEŻY OD WYBRANEGO PROGRAMU I NASTAWIONYCH WYSOKOŚCI POZIOMU
WODY W POJEDYNCZYCH CYKLACH PRANIA!
4.5. URUCHOMIENIE EKSPLOATACJI URZĄDZENIA
Przed uruchomieniem eksploatacji urządzenia należy zdemontować cztery transportowe elementy
wsporcze zabezpieczające wahacz urządzenia podczas transportu. Każdy element wsporczy składa się z
śruby M20x65 (rys. 4.5., poz. 1) i okrągłej podkładki w wyraźnym kolorze (Rys. 4.5., poz. 2). Śruby należy
wykręcić i wyjąć wraz z podkładkami. Podkładki można łatwo wyjąć po podłączeniu urządzenia do dopływu
sprężonego powietrza i napełnieniu nim sprężyn powietrznych. Elementy wsporcze są dostępne po zdjęciu
skrajnych pokryw bocznych po obu stronach urządzenia (Rys. 4.5., poz. 3, 4). Po usunięciu elementów
wsporczych należy pokrywy zamontować z powrotem.
! OSTRZEŻENIE!
MASZYNĘ NIE POWINNO SIĘ URUCHAMIAĆ Z WSPORNIKAMI TRANSPORTOWYMI. W
PRZECIWNYM WYPADKU MOŻE DOJŚĆ DO POWAŻNEGO USZKODZENIA MASZYNY!
NALEŻY WYKONAĆ:
1. Kontrolę usunięcia wsporników transportowych.
2. Usunięcie ochronnej folii.
3. Kontrolę przygotowania kanalu wyciekowego (ew. zbiornika recyklicznego) do wypuszczania wody.
4. Kontrolę wykonania wspólnego ochronnego uziemienia części maszyny, które mogą spowodować
przebicie(„PE“ lub „PEN“).
5. Przeczytać instrukcję obsługi maszyny przed włączeniem maszyny i postępować według instrukcji.
6. Kontrolę prawidłowej funkcji łącznika wibracyjnego podczas odwirowania i funkcje centralstopu.
7. Inicjalizację w celu wykonania wzorcowania poziomu zerowego według instrukcji zawartych w
„Podręczniku programowania” dostarczonym z urządzeniem.
8. Po podłączeniu dopływu sprężonego powietrza skontrolować na manometrze urządzenia czy ciśnienie
znajduje się w odpowiednim zakresie.
9. Skontrolować prawidłowość działania funkcji otwierania i zamykania drzwi. To samo wykonać w
przypadku urządzeń wyposażonych w automatyczny system otwierania i zamykania drzwi. Funkcja
otwierania i zamykania drzwi – patrz „Podręcznik obsługi urządzenia”.
10. W przypadku urządzeń wyposażonych w system przechylania należy skontrolować prawidłowe działanie
przechylania oraz skontrolować pożądane właściwości urządzenia w obu skrajnych pozycjach. Obsługa
przechylania - patrz. „Podręcznik obsługi urządzenia “.
513229 A
DATA WYDANIA 16.6.2008.DOC
INSTRUKCJA INSTALACJI I KONSERWACJI
17
Rys. 4.5. Wsporniki transportowe
18
INSTRUKCJA INSTALACJI I KONSERWACJI
513229 A
DATA WYDANIA 16.6.2008.DOC
5. KONSERWACJA
! OSTRZEŻENIE!
ZAWSZE DOKŁADNIE PRZESTRZEGAĆ PRZEPISÓW BEZPIECZEŃSTWA! NIE WYŁĄCZAĆ
URZĄDZEŃ I ELEMENTÓW OCHRONNYCH! JAKIE BĄDŻ INGERENCJE DO FUNKCJI I
WYKONANIA MASZYNY SĄ NIEDOPUSZCZALNE!
W CELU UNIKNIĘCIA OSADÓW Z KAMIENIA NA GRZAŁKACH TRZEBA STOSOWAĆ ŚRODKI
CHEMICZNE PRZECIW OSADOM WAPIENNYM NA GRZAŁKACH I INNYCH CZĘŚCIACH MASZYNY.
TRZEBA TO OMÓWIĆ Z DOSTAWCĄ ŚRODKÓW PIORĄCYCH. PRODUCENT MASZYNY NIE PONOSI
ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA ZNISZCZENIE GRZAŁEK LUB INNYCH CZĘŚCI MASZYNY SPOWODOWANE
OSADAMI WAPIENNYMI.
EKSPLOATACJA MASZYNY Z USZKODZONYMI, BRAKUJĄCYMI CZĘŚCIAMI LUB Z OTWARTYMI
PRZYKRYCIAMI JEST WZBRONIONA!
PRZED KONSERWACJĄ MASZYNY WYŁĄCZYĆ DOPŁYW PRĄDU ELEKTRYCZNEGO!
ZACISKI DOPŁYWU PRĄDU ELEKTRYCZNEGO POZOSTAJĄ W RAZIE WYŁĄCZENIA GŁÓWNEGO
ŁĄCZNIKA POD NAPIĘCIEM!
MOŻNA TAK ZAPOBIEC WYPADKOM.
ZAWSZE PO ZAKOŃCZENIU KONSERWACJI ULOKOWAĆ WSZYSTKIE OSŁONY Z POWROTEM.
W razie zamiany jakiejkolwiek części maszyny, należy zastosować części oryginalne, dostarczone przez
dostawcę lub zamówione według katalogu części zamiennych maszyny!
!
UWAGA !
PRZED ROZPOCZĘCIEM JAKIEJKOLWIEK MANIPULACJI Z URZĄDZENIEM (KONSERWACJA,
PRACE SERWISOWE, ITP.), PODCZAS KTÓREJ ISTNIEJE KONIECZNOŚĆ WYCHYLENIA
URZĄDZENIA Z POZYCJI PODSTAWOWEJ, ZAWSZE NALEŻY ZABEZPIECZYĆ PRZECHYLONE
URZĄDZENIE ZA POMOCĄ ELEMENTÓW WSPORCZYCH.
Elementy wsporcze są dostarczane z urządzeniem. Elementy wsporcze należy umieścić według
przedstawionych instrukcji.
1. Przechylić urządzenie w wymaganym kierunku (do przodu, do tyłu) aż do pozycji skrajnej.
2. Wsadzić oba elementy wsporcze (rys. 5. pos. 1) do właściwych kieszeni (rys. 5. pos. 2) umieszczonych
na spodniej ramie urządzenia (rys. 5. pos. 3).
3. Górne końce obu elementów wsporczych wsunąć do konsoli wsporczych (Rys. 5. pos. 4) umieszczonych
na górnej ramie urządzenia (Rys. 5. pos. 5).
4. Urządzenie przechylać pomału z powrotem do pozycji podstawowej dopóki nie dojdzie do stałego
osadzenia się przechylonej części urządzenia na elementach wsporczych.
5. Wsunąć śruby M12x60 do otworów w konsolach wsporczych (Rys. 5. pos. 6) i zabezpieczyć je za
pomocą nakrętek.
Rys. 5. Umieszczenie elementów wsporczych
513229 A
DATA WYDANIA 16.6.2008.DOC
INSTRUKCJA INSTALACJI I KONSERWACJI
19
! UWAGA!
NIGDY NIE MANIPULOWAĆ Z URZĄDZENIEM ANI NIE WCHODZIĆ DO URZĄDZENIA, KTÓRE NIE
ZNAJDUJE SIĘ W POZYCJI PODSTAWOWEJ I KTÓRE NIE JEST ZABEZPIECZONE WSPORNIKAMI
A WSPORNIKI NIE SĄ ZABEZPIECZONE WSUNIĘTYMI ŚRUBAMI. MOŻE DOJŚĆ DO ZRANIENIA!
5.1. WSTĘP
Prewencyjna konserwacja jest dzięki precyzji wykonania konstrukcji maszyny, doborowi części i materiałów
zredukowana do minimum.
Niektóre prace konserwacji w czasie gwarancji, wymagające wkroczenia do maszyny (rozdz. 5.3. - 5.4.)
powinien wykonywać serwis usług dostawcy, żeby zapobiec cofnięciu gwarancji.
W razie poważnych awarii jest do państwa dyspozycji serwis techniczny dostawcy.
5.2. CODZIENNA KONSERWACJA
Należy:
1. Skontrolować wizualnie szczelność dopływu wody, ew. pary.
2. Należy kontrolować i w przypadku potrzeby wyczyścić powietrzny separator zanieczyszczeń.
3. Skontrolować czy zawór spustowy nie przepuszcza w trakcie procesu prania i czy następnie prawidłowo
się otwiera (zawór znajduje się w pozycji otwartej, kiedy jest włączony wyłącznik główny, dostateczne
ciśnienie powietrza a wentyl solenoidalny DV1 jest pozbawiony dopływu prądu elektrycznego).
4. Należy oczyścić górną część i osłonę od środków piorących.
5. Oczyścić wsypy po ukończeniu pracy. Osady w środku zasobnika należy zeskrobać szpachlą plastikową
i opłukać wodą.
6. Oczyścić uszczelkę drzwiczek od osadów i innych niepożądanych materiałów.
Do czyszczenia nie używać kwasów lub rozpuszczalników!
Po wyczyszczeniu maszyny na końcu dnia roboczego należy pozostawić drzwiczki otwarte z powodu
wentylacji i dłuższej trwałości uszczelki. Po ukończeniu pracy, polecamy zamknąć główny dopływ wody,
prądu elektrycznego, ew. pary. Na myśli nie są poszczególne zawory maszyn, lecz główne zawory pralni.
5.3. KWARTALNA KONSERWACJA LUB PO 500 GODZ. EKSPLOATACJI
1. Należy się upewnić, czy maszyna jest odłączona od sieci głównym wyłącznikiem lub wyłącznikiem
zabezpieczającym pralni, czy są pracownici poinformowani o wykonywanej konserwacji maszyny.
2. Należy skontrolować dokręcenie śrub wdg. roz. 5.6.
3. Skontrolować wizualnie szczelność orurowania, złączy węży wewnątrz urządzenia i całość miechów
powietrznych.
4. Należy upewnić się, czy elementy sterowania są chronione przed wilgocią i pyłem podczas czyszczenia,
należy wytrzeć przestrzeń wewnętrzną maszyny.
5. Smarowanie wdg. rozd. 5.7.
6. Należy ponownie nałożyć osłony i podłączyć dopływ głównym wyłącznikiem lub wyłącznikiem
zabezpieczającym wdg. rozd. 5.14.
7. Skontrolować dociągnięcie śrub i nakrętek regulatorów pozycji części resorowanej, ewentualnie
wyregulować odległość pomiędzy częścią resorowaną a ramą według rozdziału 5.11.
8. Skontrolować stopień zużycia klocków hamulcowych, ewentualnie wymienić je według instrukcji w
rozdziale 5.12.
5.4. PÓŁROCZNA KONSERWACJA LUB PO 1000 GODZ. EKSPLOATACJI
1. Należy czyścić filtry doprowadzenia wody i pary wdg. rozd. 5.9.
2. Po demontażu tylnej osłony maszyny należy skontrolować, czy nie ma uszkodzeń pasów klinowych
napędu i czy są poprawnie napięte (rozd. 5.8.).
! PRZED ZDJĘCIEM GÓRNEJ LUB TYLNEJ OSŁONY MASZYNY WYŁĄCZYĆ DOPŁYW PRĄDU
ELEKTRYCZNEGO I ZACZEKAĆ MIN. 10 MINUT. PRZED KONTROLĄ PRZETWÓRNIKA
FREKWENCYJNEGO SKONTROLOWAĆ RESZTKOWE NAPIĘCIE MIĘDZY ZACISKAMI + A -. PRZED
ROZPOCZĘCIEM KONTROLI PRZETWÓRNIKA POWINNO NAPIĘCIE WYNOSIĆ DO 30 VDC.
3. Wyczyścić, usunąć nieczystości i pył wymienionych części:
– żebra chłodnicy przetwórnika
– chłodzące żebra silnika
– wewnętrzny wietrzak przetwórnika (o ile jest przetwórnik w wietrzak wyposażony)
– zewnętrzeny wietrzak (o ile zastosowany)
– chlodzące siatki obudowa maszyny
– skontrolować funkcję wietrzaka w przetwórniku (o ile jest przetwórnik w wietrzak wyposażony)
– skontrolować funkcję zewnętrznego wietrzaka ujte zda vnější ventilátor (o ile zastosowany)
20
INSTRUKCJA INSTALACJI I KONSERWACJI
513229 A
DATA WYDANIA 16.6.2008.DOC
5.5. UBEZPIECZENIOWY ŁĄCZNIK WIBRACYJNY
OPIS FUNKCJI
Wibracyjny łącznik jest ważnym elementem zabezpieczającym, który prawidłowo nastawiony powinien
zatrzymać maszynę w przypadku nadmiernych wibracji, spowodowanych niezrównoważeniem (mala ilość
bielizny, nieodpowiednie rozłożenie bielizny) w bębnie. Ze względu na ważność tego oto elementu polecamy
sprawdzenie sprawności funkcji łącznika wibracyjnego przez pracownika wykwalifikowanego, podczas
instalacji maszyny po raz pierwszy i następnie co roku, w razie potrzeby jego ustawienie.
Jednostka składa się z wyłącznika wibracyjnego (Rys. 5.5., poz. 5) ze sprężystym elementem obsługi, który
jest przymocowany do uchwytu (7) za pomocą nakrętek (6) a cały ten zestaw jest przymocowany za pomocą
śrub do ramy urządzenia (4). Element obsługi wyłącznika jest wsunięty do gumowego przejścia (3)
wsadzonego do ogranicznika (2), który jest za pomocą śrub przymocowany do wahacza urządzenia (1).
Ustawienie wzajemnej pozycji tych dwóch układów określa czułość wyłącznika wibracyjnego i tym samym
dopuszczalną wielkość nierównoważnego obciążenia praniem w bębnie piorącym. W urządzeniu
zastosowano dwa wyłączniki wibracyjne umieszczone z lewej i z prawej strony za przednimi sprężynami
powietrznymi (miechy).
Reakcje urządzenia i systemu obsługi przy przełączeniu wyłącznika wibracyjnego są opisane w instrukcjach
w „Podręczniku programowania”.
KONTROLA DZIAŁANIA
Kontrolę przeprowadzić w następujący sposób:
1. Zdemontować boczne pokrywy przednie.
2. Uruchomić urządzenie (pranie lub odwirowanie).
3. W trakcie eksploatacji urządzenia ostrożnie przełączyć ręką wyłącznik wibracyjny za pomocą
sprężystego elementu obsługi.
! OSTRZEŻENIE!
NALEŻY POSTĘPOWAĆ JAK NAJBARDZIEJ OSTROŻNIE, ŻEBY ZAPOBIEC PORANIENIU PRZEZ
WIBRUJĄCE I STABILNE CZĘŚCI MASZYNY!
PO WYKONANIU KONTROLI NALEŻY PONOWNIE NAŁOŻYĆ OSŁONĘ PULPITU
STEROWNICZEGO!
USTAWIENIE CZUŁOŚCI
1. Przez przesuwanie ogranicznika (2) w kierunku poziomym należy ustawić środek przejścia gumowego na
osi sprężystego elementu obsługi wyłącznika wibracyjnego.
2. Przesuwaniem łącznika wibracyjnego na uchwycie (7) na lewo powiększa się czułość, na prawo obniża.
Po osiągnięciu maksymalnej dopuszczalnej wartości niezrównoważenia należy dotrzymać odległość 100
mm między ogranicznikiem (2) i łącznikiem wibracyjnym (5), patrz widok boczny.
3. Przez przesuwanie uchwytu (7) z wyłącznikiem w górę lub w dół należy wyśrodkować element obsługi
wyłącznika w przejściu gumowym ogranicznika.
WIDOK Z BOKU
1. Wahacz
2. Ogranicznik
3. Gumowa rurka
4. Rama urządzenia
WIDOK Z PRZODU
5. Łącznik wibracyjny
6. Nakrętka nastawcza
7. Uchwyt wyłącznika
Rys. 5.5.
513229 A
DATA WYDANIA 16.6.2008.DOC
INSTRUKCJA INSTALACJI I KONSERWACJI
21
5.6. MOMENTY SKRĘCAJĄCE
! OSTRZEŻENIE!
PRAWIDŁOWO KWARTALNIE LUB PO 500 GODZ. EKSPLOATACJI (WCZEŚNIEJSZY PRZYPADEK)
NALEŻY WYKONAĆ KONTROLĘ SKRĘCENIA ŚRUB!
W razie uszkodzenia jakiejkolwiek śruby należy wymienić ją na śrubę o jednakowej wytrzymałości,
oznaczonej na głowie śruby, o ile można przez zamówienie według katalogu części zamiennych.
! OSTRZEŻENIE!
USZKODZONĄ ŚRUBĘ WYMIENIĆ NA ŚRUBĘ O JEDNAKOWEJ WYTRYMAŁOŚCI, OZNACZONEJ
NA GŁOWIE ŚRUBY! NIEDOTRZYMANIE JAKOŚCI I WYTRZYMAŁOŚCI ŚRUBY MOŻE
SPOWODOWAĆ POWAŻNE USZKODZENIE MASZYNY LUB ZDROWIA OBSŁUGI.
W razie rozlużnionych śrub użyć momentów skręcających według tab.:
ŚRUBA
(NAKRĘTKA)
A
B
C
D
E
F
G
H
MOMENTY NAKRĘCAJĄCE ŚRUB I NAKRĘTEK (Rys. 5.6.)
MOMENT
MOMENT
ROZMIAR
LICZBA (SZT)
NAKRĘCAJĄCY
NAKRĘCAJĄCY
(Nm)
(lbf.ft)
M20 x 65
12 + 9
650
479,4
5/8“ x 1 3/4“
3
170
125,3
M20 x 65
12
650
479
M20 x 120
4
400
295
M16 x 100
2
270
199
M16 x 60
5
200
147,5
M12 x 40
6
25
18,4
M12 x 60
4
50
36,8
Tab. 5.6.
OZNACZENIA ŚRUB
Rys. 5.6.
A – Śruby kołnierza piasty
E – Śruby mocujące tylnej stopki bębna
zewnętrznego do ramy wahacza
B – Śruby tulei mocujące koło pasowe bębna do wału
F – Śruby mocujące bęben piorący do wału
C – Śruby mocujące płytę przednią wahacza
G – Śruby mocujące konsoli drzwi
D – Śruby mocujące przedniej stopki bębna
zewnętrznego do ramy wahacza
H – Śruby mocujące silnik
22
INSTRUKCJA INSTALACJI I KONSERWACJI
513229 A
DATA WYDANIA 16.6.2008.DOC
5.7. SMAROWANIE
! OSTRZEŻENIE!
SMAROWANIE POWINNO BYĆ WYKONYWYNE W CZASIE WYŁĄCZENIA GŁÓWNEGO
WYŁĄCZNIKA I WSZYSTKICH ELEMENTÓW! (JEŻELI NIE JEST W INSTRUKCJACH
USTANOWIONE INACZEJ).
Podczas użycia smarownicy ciśnieniowej - zwłaszcza smarowanie łożysk i uszczelek - należy wtłaczać
smarowidło powoli - do 5 dżwignięć/min. Smarownica ciśnieniowa może tworzyć skrajnie wysokie ciśnienia,
które mogą spowodować deformację uszczelki i nieszczelność. Ze smarownicą nie należy pracować
szybko,mimo że jest w smarownicy szczelina powietrzna.
Nadmierne smarowanie może spowodować identyczne uszkodzenie, jak i niedostateczne smarowanie.
Przed smarowaniem należy upewnić się, czy smarownica ciśnieniowa nie jest funkcyjnie uszkodzona.
W razie wymiany smaru należy uzyskać u producenta informacje czy smarowidła dają się połączyć. W
przeciwnym razie może dojść do awarii łożyska. Smary litynowe mogą mieszać się ze smarami
wapniowymi, lecz nie sodowymi.
NIGDY NIE NALEŻY MIESZAĆ SMARÓW ROPNYCH ZE SMARAMI SILIKONOWYMI!
MIEJSCA SMAROWANIA, ILOŚĆ I LICZEBNOŚĆ SMAROWANIA
‰ SMAR:
należy zastosować smar litynowy, zawierający wysokociśnieniowe przyprawy o konsystencji NLGI 2.
SKF - LGEP 2
ESSO - BEACON EP 2
‰ SMAROWNICE:
Smarownice łożysk głównych i uszczelek (rys. 5.7.) są umieszczone na korpusach łożysk. Uruchomić
urządzenie na około 10 min w programie odwirowania tak, aby w łożyskach rozgrzał się stary smar. Przed
rozpoczęciem smarowania łożysk odkręcić zakrętki (4) z wieczek korpusów łożysk. Podczas smarowania
pomału dawkować smar a w trakcie obracać bęben (należy mechanicznie odbezpieczyć hamulec).
Nadmierną ilość smaru usunąć. W trakcie wykonywania czynności zwracać szczególną uwagę na to aby
nadmiar smaru z tylnego łożyska nie przedostał się na koło pasowe i tarczę hamulcową. Wkręcić zakrętki
(4) z powrotem do wieczek. Po nasmarowaniu uszczelek nadmiar smaru może przedostawać się do
przestrzeni bębna zewnętrznego, nadmiar smaru należy usunąć poprzez uruchomienie programu
gotowania bez wsadu prania, dzięki czemu dojdzie do wypłukania smaru.
‰ ILOŚĆ SMARU:
Raz na 6 miesięcy:
Uszczelki – 75g ≈ 67 cm3
Łożysko przednie – 130g ≈ 116 cm3
Łożysko tylne – 75g ≈ 67 cm3
1. Smarownica uszczelek
2. Smarownica łożyska przedniego
3. Smarownica łożyska tylnego
4. Zakrętki
Rys. 5.7. Łożyska główne
Raz na 6 miesięcy lub w przypadku potrzeby należy nasmarować czop zabezpieczający zamka drzwi i czopy
dolnej ramy przechyłowej.
Łożyska silnika napędowego nie wymagają konserwacji i smarowania.
513229 A
DATA WYDANIA 16.6.2008.DOC
INSTRUKCJA INSTALACJI I KONSERWACJI
23
5.8. UKŁAD NAPĘDOWY
W nowej maszynie i po wymianie pasów należy kontrolować napięcie pasów:
1. po pierwszych 24 godzinach eksploatacji
2. po pierwszych 80 godzinach eksploatacji
3. półrocznie lub po 1000 godzin eksploatacji (wcześniejszy przypadek)
KONTROLA NAPIĘCIA PASÓW
! OSTRZEŻENIE!
PRZED ROZPOCIĘCIEM PRACY NALEŻY WYŁĄCZYĆ GŁÓWNY WYŁĄCZNIK MASZYNY, ABY
ZAPOBIEC WYPADKOM!
Pasy są dostępne po demontażu tylnej, ew. bocznej osłony. Zbyt napięte pasy naprężają ułożenie łożysk i
ograniczają ich żywotność.
Niedostatecznie napięte pasy powodują hałaśliwy ruch związany ze ślizganiem się pasów.
W miarę potrzeby należy napiąć pasy, ew. wymienić uszkodzone lub zużyte pasy.
Siła kontrolna odpowiednio naprężonego pasu, zmierzona przy pomocy przyrządu do mierzenia siły pasu,
znajduje się w tab. 5.8. Odpowiednie naprężenie pasu według siły,zmierzonej przyrządem, można mniej
więcej osiągnąć przez obciążenie środkowej części pasu 2,5 kg z zgięciem pasu 6,1 mm.
Siła F zmierzona przyrządem
Tab. 5.8.
120 kg / 255 lb
475 N
WYMIANA PASÓW
NIE NALEŻY WYKONYWAĆ WYMIANY PASÓW PRZY POMOCY ŁOMU PRZEZ RÓWKI KOŁA PASOWEGO.
Demontaż rzemieni napędu głównego należy przeprowadzić po poluzowaniu śrub mocujących silnik i po
poluzowaniu śrub naprężających.
Należy wymienić kompletny zestaw pasów przekładni. Pasy trzeba wymieniać na pasy jednakowego typu i
wykonania w zestawie. Uszkodzone koła pasowe należy wymienić.
Po wymianie pasów należy skontrolować wyrównanie kół pasowych, napięcie pasów, dokręcenie śrub i
nakrętek.
Pasy i koła pasowe muszą być zawsze czyste i chronione przed bezpośrednim kontaktem z olejem,
smarami, wodą itp.
WYRÓWNANIE KÓŁ
Założeniem odpowiedniego ruchu i długiej żywotności pasów jest właściwe wyrównanie kół pasowych.
Kontrolę wyrównania kół pasowych należy dokonać przyłożeniem miarki (rys.
5.8., poz. 4) lub linii na czoła kół pasowych. Koła pasowe są wyrównane, jeżeli
miarka dotyka się kół pasowych we wszystkich punktach A, B, C, D. W
przeciwnym razie należy dokonać wyrównanie pozycji kół pasowych.
1. Główna piasta z kołem pasowym
2. Bęben
3. Silnik napędu
4. Miarka
Rys. 5.8.
5.9. WODNE I PAROWE FILTRY
Doprowadzenie wody lub pary (parowe ogrzewanie) maszyny jest
wyposażone w filtry. Filtry należy czasem czyścić, żeby nie przedłużać czas
nałewania. Cyklę czyszczenia zależą od ilości obcych cząsteczek w rurociągu.
CZYSZCZENIE FILTRU
1. Wyłączyć doprowadzenie wody (pary) do maszyny.
! OSTRZEŻENIE!
PRZED CZYSZCZENIEM FILTRU PAROWEGO NALEŻY SKONTROLOWAĆ WYŁĄCZENIE
DOPROWADZENIA CIEPŁEJ WODY (PARY) DO MASZYNY ORAZ SPRAWDZIĆ, CZY JEST FILTR
CHŁODNY.
2. Wykręcić zatyczkę filtru (rys. 5.9., poz. 4) i wyciągnąć sitko filtru (2).
3. Pod prądem wody lub wydmuchaniem sprężonym powietrzem usunąć nieczystości z sitka filtru.
4. Wsunąć sitko (2) i uszczelkę (3) s powrotem do korpusu filtru (1) i dokręcić zatyczkę (4).
24
INSTRUKCJA INSTALACJI I KONSERWACJI
513229 A
DATA WYDANIA 16.6.2008.DOC
1. Korpus filtru
2. Sitko flitru
3. Uszczelka
4. Zatyczka
Rys. 5.9.
5.10. DOCISK USZCZELNIANIA DRZWI
Nastanie automatycznie po zamknięciu drzwi i uruchomieniu programu.
Nigdy nie wkładać palców pomiędzy uszczelkę drzwi i bęben, może dojść do zranienia!
Jeżeli w trakcie eksploatacji w wyniku nieszczelności dojdzie do wyciekania wody wokół drzwi, należy
sprawdzić czy:
1. Nieszczelność nie została spowodowana posunięciem drzwi w stosunku do otworu wsadowego
2. Nie została uszkodzona uszczelka drzwi
3. Nie uchodzi powietrze z membrany w nośniku drzwi
USTAWIENIE DRZWI NA ŚRODEK OTWORU WSADOWEGO
1. Zdjąć pokrywę zamka drzwi (rys. 5.10., poz. 4).
2. Poluzować śruby (6) mocujące górny i dolny zawias drzwi (7).
Należy szczególnie uważać, aby po poluzowaniu zawiasów drzwi nie spadły na ziemię lub kogoś
nie zraniły!
3. Wyśrodkować drzwi w stosunku do otworu wsadowego poprzez posuwanie nośnika (3) z drzwiami (9) i
zawiasami (7).
4. Po wyregulowaniu pozycji drzwi dokręcić śruby (6) mocujące górny i dolny zawias drzwi (7).
5. Poluzować śruby zamka drzwi (5) i wyregulować zamek tak, aby zapadka mechaniczna (Rys. 6.1., poz.
2) niezawodnie i bez oporu wpadła do pętli drzwi (rys. 6.1., poz. 5) i zablokowała drzwi.
6. Po wyregulowaniu zamka dokręcić śruby (rys. 5.10., poz. 5.).
DEMONTAŻ DRZWI
W celu wymiany membrany (10) jest niezbędne zdemontowanie drzwi (9) wraz z nośnikiem wewnętrznym
(2).
1. Odłączyć wężyk powietrza od połączenia gwintowego z membraną za szybką drzwi (9).
2. Zdemontować śruby nośnika (1) włącznie ze sprężynami.
Należy szczególnie uważać, aby po poluzowaniu śrub drzwi nie spadły na ziemię lub kogoś nie
zraniły!
3. Wysunąć drzwi (9) wraz z
nośnikiem wewnętrznym (2)
z nośnika zewnętrznego (3).
4. Wymienić membranę (10) w
nośniku wewnętrznym (2).
5. Przeciągnąć z powrotem wężyk
powietrza przez otwór w
nośniku wewnętrznym a
nośnik wraz z drzwiami
wsadzić do nośnika
zewnętrznego.
Należy szczególnie uważać,
aby drzwi nie spadły na
ziemię lub kogoś nie zraniły!
6. Zamontować śruby nośnika (1)
włącznie ze sprężynami.
7. Podłączyć wężyk powietrza do
połączenia gwintowego z
membraną.
Rys. 5.10.
513229 A
DATA WYDANIA 16.6.2008.DOC
INSTRUKCJA INSTALACJI I KONSERWACJI
25
1. Śruba nośnika
2. Nośnik wewnętrzny drzwi
3. Nośnik zewnętrzny drzwi
4. Zamek drzwi
5. Śruba zamka drzwi
6. Śruba zawiasu
7. Zawias
8. Podkładka dystansowa
9. Drzwi
10. Membrana
5.11. JEDNOSTKA SPRĘŻYSTA
Wysokość sprężyny powietrznej (Rys. 5.11., poz. 1) należy uregulować w przypadku, kiedy za pomocą
poziomicy ustali się, że resorowana część urządzenia nie jest (bez wsadu prania i wody) lub po wymianie
części jednostki sprężystej. Regulację przeprowadza się przy włączonym wyłączniku głównym i
wyłączonym przycisku CENTRAL STOP.
! UWAGA!
WYŁĄCZYĆ URZĄDZENIE ZA POMOCĄ PRZYCISKU CENTRALSTOP! OZNAKOWAĆ NAPISEM
OSTRZEGAWCZYM „NIE WŁĄCZAĆ, Z URZĄDZENIEM SIĘ PRACUJE!”, ZABRONIĆ INNYM
PRACOWNIKOM URUCHAMIANIA URZĄDZENIA POWIADAMIAJĄC ICH, ŻE „URZĄDZENIE JEST W
NAPRAWIE!”, ZACHOWAĆ SZCZEGÓLNĄ OSTROŻNOŚĆ!
Regulację przeprowadza się za pomocą nakrętek (2) na cięgłach pozycyjnego zaworu regulacyjnego (3) tak
aby została osiągnięta we wszystkich czterech rogach części resorowanej identyczna odległość 250 mm
pomiędzy spodnią krawędzią nośnika części resorowanej (4) a wierzchnią powierzchnią ramy (5). W
urządzeniu znajdują się 3 pozycyjne zawory regulacyjne. Regulacja jednego pozycyjnego zaworu
regulacyjnego ma wpływ na wszystkie cztery rogi części resorowanej, dlatego po każdej regulacji należy
skontrolować odległość pomiędzy częścią resorowaną a ramą.
1. Sprężyna powietrzna
2. Nakrętka regulacyjna
3. Pozycyjny zawór regulacyjny
4. Część resorowana
5. Rama urządzenia
Rys. 5.11.
5.12. HAMULEC
Hamulec jest elementem bezpieczeństwa urządzenia, zatrzymuje urządzenie w przypadku przerwy w
dostawie prądu elektrycznego lub powietrza. Należy regularnie kontrolować stan zużycia klocków
hamulcowych a w przypadku potrzeby odpowiednio wcześnie wymienić klocki hamulcowe na nowe.
WYMIANA KLOCKÓW HAMULCOWYCH
!
UWAGA!
GŁÓWNY WYŁĄCZNIK URZĄDZENIA MUSI BYĆ WYŁĄCZONY !
1. Odłączyć wężyk powietrza z połączenia gwintowego hamulca.
2. Zdemontować filtr powietrza (Rys. 5.12., poz. 3) na korpusie hamulca (1).
3. Do otworu w korpusie hamulca wsunąć śrubę M10x50 (4) (wchodzi w skład dostawy), za pomocą której
po wkręceniu można ręcznie zwolnić szczęki hamulcowe (2).
4. Wymontować hamulec z urządzenia.
5. Szczęki odchylić o około 45° i kolejno wymienić klocki hamulcowe (5) na obu szczękach.
26
INSTRUKCJA INSTALACJI I KONSERWACJI
513229 A
DATA WYDANIA 16.6.2008.DOC
6. Rozewrzeć szczęki na odległość około 14mm przez kręcenie śruby (4) i przy pomocy śrub zderzakowych
szczęk (6) nastawić wzajemną równoległość powierzchni hamujących sczęk. Śruby (6) zabezpieczyć do
tego cełu przeznaczonym klejem (na prz. LOCTITE 243).
7. Hamulec zamontować z powrotem na właściwe miejsce.
8. Odkręcić śrubę (4) i z powrotem przykręcić filtr powietrza (3)
9. Podłączyć wężyk powietrza do połączenia gwintowego hamulca.
1. Korpus hamulca
2. Szczęki hamulcowe
3. Filtr powietrza
4. Śruba M10x50
5. Klocki hamulcowe
6. Śruby zderzakowe szczęk
Rys. 5.12. Hamulec
5.13. WARTOŚCI BEZPIECZNIKÓW
Wartości bezpieczników są zawarte w schemat elektryczny maszyny, dostarczana z maszyną.
Oznaczenie
FU1, FU2
FU3
FU4
Przeznaczenie
transformator -uzwojenie pierwotne
obwody sterujące
wentylator silnika
Tab. 5.13.
5.14. OCHRANIACZE ELEKTRYCZNE
W razie instalacji ochroniacza elektrycznego w obwodzie zasilającym w pralni, powinien on być prawidłowo
kontrolowany. Ochroniacz elektryczney jest urządzeniem bardzo czułym i zabezpiecza bezpieczeństwo
obsługi i zapobiega porażeniu prądem elektrycznym podczas ruchu maszyny.
! OSTRZEŻENIE!
SPRAWDZENIE PRAWIDŁOWEJ FUNKCJI OCHRANIACZA ELEKTRYCZNEGO POWINIEN
WYKONYWAĆ WYKWALIFIKOWANY PRACOWNIK MINIMALNIE JEDEN RAZ NA KWARTAŁ.
SPRAWDZENIE FUNKCJI:
Wykonywane jest pod napięciem przez naciśnięcie klawisza kontrolnego na ochroniaczu, ochraniacz musi
się wyłączyć.
513229 A
DATA WYDANIA 16.6.2008.DOC
INSTRUKCJA INSTALACJI I KONSERWACJI
27
6. PROBLEMY I AWARIE
6.1. ZABLOKOWANIE DRZWI
OPIS DZIAŁANIA ZAMKA DRZWI
Zamek drzwi stanowi kompleksową całość. Po zamknięciu drzwi zawsze dochodzi do zwolnienia zapadki
mechanicznej zamka i zabezpieczeniu drzwi przed otwarciem podczas cyklu prania. Odbezpieczenie po
ukończeniu cyklu przeprowadza obsługa poprzez wciśnięcie przycisku otwierania drzwi. Zapadka
mechaniczna podnosi się w wyniku działania sprężonego powietrza. Po zwolnieniu przycisku zapadka
mechaniczna pozostanie w górnej odbezpieczonej pozycji.
Drzwi są zabezpieczone przez zamek również w stanach awaryjnych, np. w przypadku przerwy w dostawie
prądu, przed lub po zainstalowaniu urządzenia. Można dokonać awaryjnego otwarcia zamka w sposób
opisany poniżej.
URZĄDZENIE BEZ NAPIĘCIA
Podczas zamykania drzwi dojdzie do ich zabezpieczenia za pomocą zapadki mechanicznej zamka. Drzwi
można otworzyć tylko poprzez awaryjne odbezpieczenie zamka.
PRZED URUCHOMIENIEM PROGRAMU – WŁĄCZONY WYŁĄCZNIK GŁÓWNY I
CENTRAL STOP
Drzwi pralki można w każdej chwili zamknąć i otworzyć przez wciśnięcie przycisku otwarcia drzwi.
PO URUCHOMIENIU PROGRAMU - WŁĄCZONY WYŁĄCZNIK GŁÓWNY I CENTRAL
STOP
ZAMKNIĘCIE DRZWI
Po zamknięciu drzwi i uruchomieniu programu dojdzie do dociśnięcia drzwi za pomocą sprężonego
powietrza. Od tej chwili już nie można otworzyć drzwi.
OTWARCIE DRZWI
Drzwi można otworzyć dopiero po ukończeniu programu poprzez wciśnięcie przycisku otwierania drzwi. Po
wciśnięciu przycisku STOP należy postępować według następującej funkcji opisanej w instrukcji „Podręcznik
programowania”.
PRZERWA W DOSTAWIE PRĄDU ELEKTRYCZNEGO W TRAKCIE EKSPLOATACJI
URZĄDZENIA
W przypadku przerwy w dostawie prądu elektrycznego w trakcie cyklu prania drzwi pozostaną
zabezpieczone przez zapadkę zamka i nie można ich otworzyć.
AWARYJNE ODBEZPIECZENIE ZAMKA DRZWICZEK
W wypadku długookresowego przerwania dopływu prądu elektrycznego można awaryjnie odbezpieczyć
zamek drzwi. Opis jest wymieniony niżej:
! OSTRZEŻENIE!
PRZED AWARYJNYM OTWARCIEM DRZWICZEK NALEŻY WYŁĄCZYĆ GŁÓWNY WYŁĄCZNIK
MASZYNY!
JEŻELI JEST ŁAŻNIA DO PRANIA ZBYT GORĄCA, NIE NALEŻY OTWIERAĆ DRZWI,
NIEBEZPIECZEŃSTWO OPARZENIA LUB POPARZENIA!
NIE NALEŻY OTWIERAĆ DRZWI, DOPÓKI BĘBEN SIĘ NIE ZATRZYMA!
Jeżeli przerwa w dostawie energii elektrycznej nastąpi w trakcie eksploatacji, w zespole docisku drzwi
zostaje uwięziona część sprężonego powietrza a drzwi są wciąż uszczelnione.
Najpierw należy zwolnić docisk drzwi: należy zapewnić dopływ sprężonego powietrza do urządzenia. Przy
użyciu narzędzia pomocniczego o około Ø 3 - 4 mm wcisnąć przycisk ręcznego otwierania dopływu
powietrza do urządzenia, z tyłu na górnej stronie zaworu solenoidalnego YV1. Zawór ten znajduje się tylnej
ściance urządzenia obok regulatora ciśnienia z oddzielaczem zanieczyszczeń. Równocześnie przy użyciu
drugiego narzędzia pomocniczego wcisnąć przycisk na zaworze solenoidalnym YV3. Znajduje się on z lewej
strony urządzenia pod obudową
Po zwolnieniu docisku drzwi można ręcznie odbezpieczyć zamek drzwi. Narzędzie pomocnicze (1) (wchodzi
w skład dostawy), rys. 6.1. należy wsunąć do otworu (4) w obudowie zamka (3) i docisnąć. Dzięki temu
dojdzie do podniesienia zapadki mechanicznej (2) i odbezpieczenia zamka. Po usunięciu narzędzia
pomocniczego zamek pozostaje nadal odbezpieczony.
28
INSTRUKCJA INSTALACJI I KONSERWACJI
513229 A
DATA WYDANIA 16.6.2008.DOC
WIDOK Z PRZODU
1. Narzędzie pomocnicze
2. Zapadka mechaniczna
3. Obudowa zamka
4. Otwór w obudowie zamka
5. Zabezpieczająca pętla drzwi
Rys. 6.1.
6.2. USTERKI PROGRAMATORA
patrz Podręcznik programowania
513229 A
DATA WYDANIA 16.6.2008.DOC
INSTRUKCJA INSTALACJI I KONSERWACJI
29
7. SPIS POLECANYH CZĘŚCI ZAMIENNYCH
-
2-drożny zawór wlotowy
3-drożny zawór wlotowy
Mikrołącznik zamka
Bezpieczniki
Klocki hamulcowe
Tłumiki
Czujnik termostatu
Wyłącznik magnetyczny
Wyłącznik pozycyjny
Uszczelka drzwi
Uszczelka szyby
Membrana
Pas klinowy
Stycznik silnika
Zawory solenoidowe
Zawór regulacyjny
Dokładne informacje i kody zamówienia można znależć w katalogu części zamiennych dla poszczególnych
maszyn lub u dostawcy.
30
INSTRUKCJA INSTALACJI I KONSERWACJI
513229 A
DATA WYDANIA 16.6.2008.DOC
8. WYŁĄCZENIE MASZYNY Z EKSPLOATACJI
W razie wyłączenia maszyny z eksploatacji, ew. przemieszczenia należy postępować według instrukcji.
8.1. ODŁĄCZENIE MASZYNY
1.
2.
3.
4.
Wyłączyć zewnętrzny dopływ prądu elektrycznego do maszyny.
Wyłączyć główny wyłącznik z tyłu maszyny.
Zamknąć zewnętrzne doprowadzenie wody ew. pary do maszyny.
Należy sprawdzić, czy został wyłączony zewnętrzny dopływ prądu elektrycznego, sprężonego powietrza i
ewentualnie dopływ pary. Odłączyć wszystkie źródła zasilania prądem elektrycznym, wodą, powietrzem i
ewentualnie parą.
5. Odizolować przewodniki zewnętrznego dopływu prądu elektrycznego.
6. Oznaczyć maszynę „WYŁĄCZONO Z EKSPLOATACJI“.
7. Odkręcić nakrętki (śruby) mocujące maszynę do podłogi.
8. Podczas transportu przestrzegać instrukcji rozdz. „2.Ostrzeżenia“,ustęp „Przy transporcie i składowaniu“
i rozdz. „4.1. Manipulacja, transport i składowanie“.
W przypadku, że maszyna nie będzie więcej eksploatowana, ostrożnie demontować drzwiczki razem ze
zawieszeniem (rozdz. 5.12.). Postępować ostrożnie, żeby zapobiec poranieniu spadającymi
drzwiczkami lub szkłem!
8.2. LIKWIDACJA MASZYNY
Podczas likwidacji maszyny, jeżeli maszyna nie będzie więcej eksploatowana, należy przestrzegać te oto
instrukcje i możliwości wykonania:
8.2.1. LIKWIDACJA MASZYNY PRZEZ FIRMĘ ZAWODOWĄ
Wykonanie likwidacji maszyny przez firmę z uprawnieniem, przestrzegającą sortowanie materiałów i
przepisy likwidacji odpadu.
8.2.2. LIKWIDACJA MASZYNY POLEGAJĄCA NA SAMOPOMOCY
Podczas likwidacji należy material posortować następująco:
1. Płyty obwodów scalonych włącznie z LCD ............................................. grupa odpadu 160215
2. Kondensatory elektrolityczne .................................................................. grupa odpadu 160215
3. Kable ....................................................................................................... grupa odpadu 160216
4. Pozostałe komponety elektryczne; silnik, przetwornik
frekwencyjny, styczniki, grzałki................................................................ grupa odpadu 160216
5. Plastyki .................................................................................................... grupa odpadu 191204
6. Guma....................................................................................................... grupa odpadu 191204
7. Metal........................................................................................................ grupa odpadu 160117
Rozsortowany materiał zaofiarować firmie uprawnionej do następnego opracowania.
NOTATKI
513229 A
DATA WYDANIA 16.6.2008.DOC
INSTRUKCJA INSTALACJI I KONSERWACJI
31
UWAGA !
TYP MASZYNY
PROGRAMATOR:
- ELEKTRONICZNY MCB FC
DATA INSTALACJI:
INSTALACJA
PRZEPROWADZONA PRZEZ:
NUMER SERYJNY:
ZASILANIE ELEKTRYCZNE:
NAPIĘCIE..…….V………...FAZA.. …......Hz
W RAZIE KAŻDEGO KONTAKTU Z WASZYM
DEALEREM, DOTYCZĄCEGO BEZPIECZEŃSTWA
MASZYNY LUB CZĘŚCI ZAMIENNYCH WINNA BYĆ TA
OTO KARTA WŁAŚCIWIE WYPEŁNIONA.
INSTRUKCJA WINNA BYĆ PRZECHOWYWANA DO
KOLEJNYCH REFERENCJI.
DEALER:

Podobne dokumenty