przemysłowa pralka wysokoobrotowa z
Transkrypt
przemysłowa pralka wysokoobrotowa z
PRZEMYSŁOWA PRALKA WYSOKOOBROTOWA Z ODWIROWANIEM 120kg PODRĘCZNIK INSTALACJI I KONSERWACJI 513229 A Data wydania: 16 Jun 2008 1. SPIS TREŚCI Wydanie: 16.6.2008 Stronica: 1. SPIS TREŚCI................................................................................................................. 1 2. OSTRZEŻENIA I SYMBOLE ......................................................................................... 2 2.1. INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA ........................................................................................................2 2.2. INFORMACJE PRZED INSTALACJĄ .....................................................................................................3 3. SPECYFIKACJA TECHNICZNA ................................................................................... 4 3.1. DANE TECHNICZNE...............................................................................................................................4 3.2. ROZMIARY I PODŁĄCZENIE MASZYNY ...............................................................................................6 4. INSTALACJA ................................................................................................................ 8 4.1. MANIPULACJA, TRANSPORT I SKŁADOWANIE..................................................................................8 4.2. WYMAGANA PRZESTRZEŃ ................................................................................................................10 4.3. UMIESZCZENIE MASZYNY..................................................................................................................10 4.4. PODLĄCZENIE......................................................................................................................................11 4.5. URUCHOMIENIE EKSPLOATACJI URZĄDZENIA...............................................................................17 5. KONSERWACJA ........................................................................................................ 19 5.1. WSTĘP ..................................................................................................................................................20 5.2. CODZIENNA KONSERWACJA.............................................................................................................20 5.3. KWARTALNA KONSERWACJA LUB PO 500 GODZ. EKSPLOATACJI..............................................20 5.4. PÓŁROCZNA KONSERWACJA LUB PO 1000 GODZ. EKSPLOATACJI............................................20 5.5. UBEZPIECZENIOWY ŁĄCZNIK WIBRACYJNY ...................................................................................21 5.6. MOMENTY SKRĘCAJĄCE ...................................................................................................................22 5.7. SMAROWANIE ......................................................................................................................................23 5.8. UKŁAD NAPĘDOWY .............................................................................................................................24 5.9. WODNE I PAROWE FILTRY.................................................................................................................24 5.10. DOCISK USZCZELNIANIA DRZWI.....................................................................................................25 5.11. JEDNOSTKA SPRĘŻYSTA.................................................................................................................26 5.12. HAMULEC ...........................................................................................................................................26 5.13. WARTOŚCI BEZPIECZNIKÓW...........................................................................................................27 5.14. OCHRANIACZE ELEKTRYCZNE .......................................................................................................27 6. PROBLEMY I AWARIE ............................................................................................... 28 6.1. ZABLOKOWANIE DRZWI .....................................................................................................................28 6.2. USTERKI PROGRAMATORA ...............................................................................................................29 7. SPIS POLECANYH CZĘŚCI ZAMIENNYCH .............................................................. 30 8. WYŁĄCZENIE MASZYNY Z EKSPLOATACJI ........................................................... 31 8.1. ODŁĄCZENIE MASZYNY......................................................................................................................31 8.2. LIKWIDACJA MASZYNY .......................................................................................................................31 513229 A DATA WYDANIA 16.6.2008.DOC INSTRUKCJA INSTALACJI I KONSERWACJI 1 2. OSTRZEŻENIA I SYMBOLE ŻEBY MINIMALIZOWAĆ NIEBEZPIECZEŃSTWO POŻARU, PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM, PORANIENIA OSÓB LUB USZKODZENIA MAJĄTKU, NALEŻY PRZESTRZEGAĆ NASTĘPUJĄCYCH INSTRUKCJI: 2.1. INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA OGÓLNIE –Ta oto wersja angielska jest wersją oryginalną. –Te oto instrukcje nie są kompletne bez Podręcznika użytkownika, Podręcznika instalacji i konserwacji, Podręcznika programowania, Katalogu części zamiennych i Podręcznika instrukcji dla przetwórnika frekwencyjnego. –Przed instalacją, eksploatacją lub konserwacją maszyny należy uważnie przeczytać i postępować według instrukcji i przechowywać ją na odpowiednim miejscu dla następnego użycia. Instrukcje bezpieczeństwa, dotyczące obsługi maszyny, należy przedrukować i wywiesić w pobliżu maszyny. –Należy zastosować się do ważnych przepisżw bezpieczeństwa i praw. Nie należy próbować obejść instrukcje, dotyczące bezpieczeństwa i ostrzeżenia na tabliczkach maszyny. Tabliczki powinny być czytelne i stale umieszczone na maszynie. –Instalację i remonty może wykonywać tylko stacja obsługi z odpowiednim uprawnieniem producenta. –Dzieci nie powinny obsługiwać maszynę lub bawić się na maszynie lub w jej okolicy. –Jakakolwiek zmiana w instalacji maszyny powinna być zatwierdzona przez producenta lub dostawcę. W przeciwnym razie nie ponosi producent/dostawca odpowiedzałności za ew. poranienia obsługi lub uszkodzenia majątku. Ingerencje i zmiany konstrukcji maszyny nie są dopuszczalne i producent w takim razie odrzuca odpowiedziałność. –Przy transporcie i składowaniu nie wywierać nacisku, żeby nie uszkodzić elementy, wyystawające z kontura maszyny. –Pralka z odwirowaniem powinna być instalowana na rownej powierzchni. W przeciwnym razie dochodzi do wibracji podczas odwirowania i chociaż jest maszyna wyposażona w łącznik wibracyjny, może dojść do poważnego uszkodzenia maszyny i poranienia obsługi. –Podczas transportu na maszynie powinny być umieszczone wspórniki transportowe. –Przed uruchomieniem maszyny należy usunąć wspórniki transportowe. –Żeby zapobiec porażeniu prądem elektrycznym, należy sprawdzić uziemienie maszyny według instrukcji i praw państwowych. –Należy stosować wyłącznie przewodniki miedziane. Maszyna powinna być podłączona do okręgu doprowadzającego bez podłączenia oświetlenia i gniazdek. –Maszyna powinna być podłączona do żródła prądu, uziemienia, wody, odwietrzenia i doprowadzenia pary według Podręcznika instalacji i zgodnie z przepisami miejscowymi. Podłaczenie muszi być wykonane przez osoby wykwalifikowane z odpowiednimi uprawnieniami. Podłaczenie do miejscowej sieci elektrycznej (TT / TN / IT, ...) muszi odpowiadać ważnym przepisom. Przyłączenie pralki w standardowym wykonaniu do sieci elektrycznej IT nie musi być zawsze możliwe. –Jeśli kabel przewodowy posiada przewód zerowy a przewód ten nie będzie wykorzystany do połączenia z urządzeniem, należy zapewnić jego prawidłowe zaizolowanie przez wykwalifikowaną osobę. –W razie wyposażenia maszyny w przetwornik frekwencyjny nie należy mienić nastawienie parametrów przetwórnika. W przeciwnym razie może dojść do poranienia, pożaru, uszkodzenia maszyny itp. –W przetwórniku frekwencyjnym jest niebezpieczne napięcie, jeżeli jest on podłączony do żródła energii elektrycznej. Przed usunięciem osłony przetwórnika należy odczekać 10 minut od odłączenia od żródła energii elektrycznej. Przetwornik frekwencyjny należy zawsze podlączać do uziemienia ochronnego, żeby zapobiec porażeniu prądem elektrycznym. –Nie wystawiać maszynę na wysoką wilgotność lub skrajne temperatury. –Pralka powinna być czysta, bez materiałów palnych. Nie obmywać maszyny bieżącą lub pryskającą wodą. –Eksploatacja maszyny z uszkodzonymi lub nie obecnymi częściami, otwartymi przykryciami jest wzbroniona. Maszynę uruchomić po ulokowaniu osłon. –Należy przestrzegać sterowanie pralki z odwirowaniem i nie próbować obejść instrukcje bezpieczeństwa i ostrzeżenia. –Nie przechowywać w pobliżu maszyny materialy palne. –Wyznaczyć granice niebezpecznego terenu w pralni i zapobiec wstępu w czasie ruchu maszyny. –Należy uważnie czytać wskazówki na opakowaniach środków piorących. Dbać o ostrzeżenia, instrukcje i tabliczki, żeby zapobiec poranieniu. Środki piorące, pomoce pralni i środki do dezynfekcji należy składować poza zasięgiem dzieci. –W maszynie mogą znajdować się resztki brudów pochodzące z ciągu produkcyjnego. Żeby zapobiec zabrudzieniu bielizny, przed rozpoczęciem prania warto wykonać jedno gorące pranie i zkorzystać ze starych szmat lub bielizny. –Nie wkładać do pralki przedmioty poplamione rozpuszczalnikami i/lub niebezpiecznymi chemikaliami. –Nie otwierać drzwiczki podczas ruchu bębna i jeżeli bęben zawiera wodę. –Przed konserwacją należy odłączyć dopływ prądu elektrycznego i zamknąć wszystkie zawory wody i pary. –Zaciski wyłącznika pozostają pod napięciem i w razie wyłączenia pralki. –Nie należy remontować i nastawiać przekładnię pasową w czasie ruchu maszyny. Nie naprawiać lub nie zamieniać jakąkolwiek część maszyny, nie probować wykonywać práce serwisowe, jeżeli nie jest to zalecone w instrukcji konserwacji. –Urządzenie należy wyposażyć w elementy zabezpieczające każdą część, która może opadać pod wpływem ciążenia i stać się w ten sposób źródłem ryzyka podczas konserwacji lub usuwaniu usterek. –Części zamienne powinny być oryginalne lub identyczne. Po wykonaniu konserwacji należy ulokować wszystkie osłony z powrotem. Jest to ochrona przeciw porażeniu prądem elektrycznym, poranieniem i/lub uszkodzeniem majątku. 2 INSTRUKCJA INSTALACJI I KONSERWACJI 513229 A DATA WYDANIA 16.6.2008.DOC –W razie unikania pary zamknąć główne doprowadzenie pary i skontaktować się z pracownikiem serwisu. –Na końcu dnia pracy należy zamknąć główne doprowadzenie wody, pary i dopływ prądu elektrycznego. – Regularnie kontrolować układ zamka drzwiczek. – Maszynę nie można uruchamiać w razie usunięcia lub uszkodzenia gumowych ochron palców. – Maszyna jest przeznaczona do podłączenia do sieci elektrycznej przez stały dopływ. – Regularnie raz na trzy miesiące należy skontrolować stan uziemienia i działanie CENTRAL STOPU. – Jeżeli jest maszyna uruchamiana przy pomocy monet, żetonów itp., powinien użytkownik/firma instalująca zapewnić wyłącznik awaryjny w pobliżu maszyny. Ten oto łącznik powinien być ulokowany w ten sposób, żeby umożłiwić dostęp użytkownikowi. Łącznik awaryjny maszyny zapewnia przerwanie obwodu sterowniczego maszyny. – W systemie gorącej wody może w pewnych warunkach wytworzyć się wodór, jeżeli system nie był przez dwa lub więcej tygodni używany. Wodór jest substancją wybuchową. Jeżeli nie był system gorącej wody używany, należy przed stosowaniem otworzyć zawory wodociągu dla gorącej wody i pozostawić przez kilka minut wodę odciekać. W ten sposób nagromadzony wodór ulotni się. Wodór jest gazem palnym, nie wolno w tym czasie palić lub używać otwartego ognia. – Instrukcje i ostrzeżenia w tej instrukcji nie zawierają wszystkie możliwe warunki i sytuacje, które mogą się pojawić przy instalacji, konserwacji lub eksploatacji maszyny. Powinny być one zrozumiane ogólnie. Ostrożność i staranność są faktorami, które konstrukcja maszyny nie może zastąpić. Te oto faktory powinny być warunkiem zdolności osób instalujących, eksploatających lub konserwujących maszynę. – Jeżeli pojawią się problemy lub usterki nie do zrozumienia, należy skontaktować się z dostawcą, pracownikiem serwisu lub producentem. – Nie wyłączać urządzenia lub części bezpieczeństwa. Wkroczenia do funkcji i maszyny są niedopuszczalne i producent nie ponosi w takim razie odpowiedzialności! – Przed konserwacją maszyny odłączyć dopływ prądu elektrycznego! – Nie naprawiać lub nie zamieniać jakichkolwiek części maszyny, nie próbować wykonywać prac serwisowych, jeżeli nie jest to zalecone w instrukcji konserwacji. Wszystkie pozostałe usługi serwisowe powinien wykonywać wykwalifikowany pracovnik serwisu. 2.2. INFORMACJE PRZED INSTALACJĄ TRANSPORT I SKŁADOWANIE PRZY TRANSPORCIE I SKŁADOWANIU UWAŻAĆ NA ELEMENTY, WYSTAWAJĄCE Z KONTURA MASZYNY (ZAMKI DRZWI ITP), ŻEBY ZAPOBIEC PORANIENIU OSÓB. – Przy transporcie i składowaniu nie wywierać nacisku, nie ciągnąć elementów, wystawających z kontura maszyny (elementy sterujące, zamki drzwi). – Elementy te powinny być zabezpieczone w taki sposób, żeby zapobiec w ciągu manipulacji i instalacji maszyny ich uszkodzeniu. – Jeżeli transport zabezpieczany jest przez odbiorcę, należy przestrzegać instrukcji producenta, dotyczących transportu, manipulacji i składowania wyrobów. W razie transportu przez odbiorcę nie ponosi producent odpowiedzalności za ew. uszkodzenie maszyny w czasie transportu. – Przy składowaniu na otwartej przestrzeni trzeba produkt chronić przed uszkodzeniem mechanicznym i dzialaniem wpływów atmosferycznych. – Temperatura dla transportu i składowania nie powinna przekroczyć -25°C i +55°C. Zakres wilgotności względnej okolicy przy transporcie i składowaniu 30% - 90% bez kondensacji. INSTALACJA PRZYŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE, UZEMIENIE I PRZEWIETRZANIE MASZYNY, DOPŁYW WODY I WYCIEK POWINNY BYĆ WYKONANE PRZEZ PRACOWNIKA Z ODPOWIEDNIMI UPRAWNIENIEMI WEDŁUG INSTRUKCJI DOTYCZĄCEJ INSTALACJI ZGODNIE Z WAŻNYMI LOKALNYMI NORMAMI (DOTYCZY TEŻ PRZYŁĄCZENIA PARY - WERSJA Z OGRZEWANIEM PAROWYM). – Nie instalować maszyny w miejscu wpływów atmosferycznych lub nadmiernie wilgotnym. Maszyna nie jest przeznaczona do środowiska z możliwością trafienia jej przez pryskającą wodę. – Jakakolwiek zmiana w instalacji maszyny powinna być zatwierdzona przez producenta/dodawcę. W przeciwnym razie nie ponosi producent/dodawca odpowiedzalności za ew. poranienia obsługi lub uszkodzenia majątku. Ingerencje i zmiany konstrukcji maszyny są niedopuszczalne i producent w takim razie odrzuca odpowiedzalność. – Wyznaczyć granice niebezpiecznego terenu w pralni i zapobiec wstępu w czasie eksploatacji maszyny. INFORMACJE O URZĄDZENIU – Niniejszy podręcznik zawiera informacje dotyczące urządzenia z amortyzacją i ładownością 120 kg (255 lb) suchego prania. – Urządzenie obsługuje się za pomocą programatora elektronicznego. Instrukcje dotyczące programowania znajdują się w podręczniku programowania. Wersja z programatorem elektronicznym to wersja jednosilnikowa ze zmienną częstotliwością napędu. – Ogrzewanie za pomocą pary z istniejącego systemu. – Urządzenie można wyposażyć w system przechyłowy w celu ułatwienia ładowania i wyjmowania prania. System przechyłowy jest sterowany pneumatycznie. – Na zamówienie urządzenie może zostać wyposażone w automatyczny system otwierania i zamykania drzwi. System otwierania i zamykania drzwi posiada sterowanie elektryczne. – Instalacje doprowadzania wody są dla wody ciepłej, zimnej miękkiej i zimnej twardej. Na zamówienie urządzenie może zostać wyposażone w moduł odzysku wody, zwiększoną ilość pomp dozujących i dozownik środków piorących. – Wykonanie elektryczne urządzenia jest trzyfazowe 380-440V (patrz tabliczka znamionowa urządzenia - rys. 3.2. – poz. 19). – Wykonanie urządzenia odpowiada właściwym wymaganiom technicznym i jest oznaczone na tabliczce znamionowej symbolem „CE“. 513229 A DATA WYDANIA 16.6.2008.DOC INSTRUKCJA INSTALACJI I KONSERWACJI 3 3. SPECYFIKACJA TECHNICZNA 3.1. DANE TECHNICZNE 120 KG / 255 LB POJEMNOŚĆ: ROZMIARY ROZMIARY OPAKOWANIA: szerokość glębokość wysokość objętość transportowa ROZMIARY MASZYNY: szerokość glębokość wysokość ROZMIARY WEWNĘTRZNEGO BĘBNA: średnica glębokość objętość bębna średnica otworu wkładania do maszyny 2170 mm / 85,43“ 2285 mm / 89,96“ 2250 mm / 88,58“ 11,1 m3 / 392 ft3 * 2000 (+95) mm / 78,7“ (+3,74“) 2080 (+70) mm / 81,9“ (+2,75“) 2150 mm / 84,7“ 1280 mm / 50,4“ 922 mm / 36,3“ 1186 dm3 / 313 gal 700 mm / 27,6“ MASY MASA: netto brutto 3940 kg / 8686 lb 4150 kg / 9149 lb ELEKTRYCZNE DANE Dopuszczalne odchyłki napięcia zasilania dla maszyn (obciążenie i bieg jałowy) ±10% z maksymalną ciągłą odchyłką częstotliwości 1% (min. napięcie 350V) System elektro maszyny: 3x380-480V 50/60Hz 3x200-240V 50/60Hz POBÓR MOCY: 18,75 kW ZNAMIONOWA MOC SILNIKA 18,5 kW ZABEZPIECZENIE SIECI Zabezpieczenie silnika przeciw pzeciążeniu: 200-240V: 100A 380-440V: 50A ochrona elektroniczna na frekwencyjnym przewrotniku FUNKCJE PRANIA OBROTY BĘBNA: pranie rozlużnienie odwirowanie międzyoperacyjne odwirowanie faktor G odwirowania 32 ob.min-1 53 ob.min-1 400 ob.min-1 720 ob.min-1 max. 371 OGRZEWANIE RODZAJE OGRZEWANIA: parowe Tab. 3.1. 4 INSTRUKCJA INSTALACJI I KONSERWACJI 513229 A DATA WYDANIA 16.6.2008.DOC PODŁĄCZENIE DOPROWADZENIA WODY: ciśnienie wody króciec do podłączenia wody doprowadzenie wody do wsypu 0,3 – 0,6 MPa / 44 – 87 PSI / 3 – 6 Bar 3 x 1 ½“ G ¾“ ODPŁYW WODY: odpływ wody 1x 126 mm / 5“ (standard) + 1x 126 mm / 5“ (do wyboru) ODWIETRZENIE MASZYNY: przyłącze odwietrzenia bębna wewnętrznego OGRZEWANIE PAROWE: podłączenie pary ciśnienie pary ∅ 76 mm / ∅ 3“ 0,3 – 0,8 MPa / 44 – 116 PSI / 3 –8 Bar 1“ SPRĘŻONE POWIETRZE: 0,5 – 1,0 MPa / 72 – 145 PSI / 5 – 10 Bar 1/4“, (∅ 10mm) bez smarowania – ciśnienie powietrza podłączenie powietrza PŁYNNE ŚRODKI PIORĄCE: Przyłącze do zewnętrznego dawkowania płynnych środków piorących Maksymalna liczba pomp do podłączenia płynnych środków piorących: Ø 10 mm 8 szt (24V) DOZOWNIKI ŚRODKÓW PIORĄCYCH: 5 szt, (lub pompy 230V) dozowniki środków piorących: ZUŻYCIE zależy od wybranego programu cca 550 dm3 /145 US galon Średnia ilość pobieranej wody: WARUNKI PRACY temperatura otoczenia średnia temperatura otoczenia w ciągu wilgotność względna wysokość nad poziomem morza od +5°C do +40°C do +35°C 30% ÷ 95% bez kondensacji do 1000 m PRZYMOCOWANIE ŚRUBAMI KOTWOWYMI Śruba: maksymalne rozmiary włącznie z częściami występującymi Tab. 3.1. 4 x M20 * 513229 A DATA WYDANIA 16.6.2008.DOC INSTRUKCJA INSTALACJI I KONSERWACJI 5 3.2. ROZMIARY I PODŁĄCZENIE MASZYNY STRONA PRZEDNIA STRONA BOCZNA STRONA TYLNA WERSJA Z PRZECHYŁEM DETAL STRONY TYLNEJ Rys. 3.2. 6 INSTRUKCJA INSTALACJI I KONSERWACJI 513229 A DATA WYDANIA 16.6.2008.DOC Legenda 1. Dozownik 2. Przycisk central stop 3. Programator elektroniczny 4. Obsługa ręczna (wersja z przechyłem) 5. Wentylacja urządzenia 6. Doprowadzenie wody do dozownika 7. Wejście do podłączenia płynnych środków piorących 8. Przejście dla kabla do podłączenia dozownika płynnych środków piorących 9. Zacisk ochronny urządzenia 10. Odpływ (recykling) 11. Doprowadzenie wody ciepłej 12. Doprowadzenie zimnej wody miękkiej 13. Doprowadzenie zimnej wody twardej 14. Doprowadzenie pary 15. Odpływ (standard) 16. Doprowadzenie sprężonego powietrza 17. Główny zasilający dopływ prądu elektrycznego 18. Wyłącznik główny 19. Tabliczka znamionowa 20. Regulator powietrza 513229 A DATA WYDANIA 16.6.2008.DOC INSTRUKCJA INSTALACJI I KONSERWACJI 7 4. INSTALACJA 4.1. MANIPULACJA, TRANSPORT I SKŁADOWANIE TRANSPORT I SKŁADOWANIE ! OSTRZEŻENIE! WIDŁY WÓZKA PODNOŚNIKOWEGO POWINNY BYĆ DOSTATECZNIE DŁUGIE (RYS. 4.1.A). Do manipulacji z maszyną zastosować widłowy wózek podnośnikowy. – Temperatura dla transportu i składowania powinna wynosić od -25°C do +55°C. Maszyna nie jest przeznaczona do środowiska z możliwością trafienia wodą pryskającą. Nie narażać maszyny na wplywy atmosferyczne lub na nadmierną wilgotność. W razie zroszenia maszyny w wyniku zmiany temperatury woda nie może ściekać po maszynie i nie może pokrywać podłogę pod oraz wokół maszyny. – Jeżeli jest to możliwe, maszynę zostawić w opakowaniu lub na palecie do czasu definitywnego zainstalowania maszyny do fundamentu według rozd. 4.3. tej oto instrukcji. X 120 KG 255 LB 2300 mm 91“ Rys. 4.1. Minimalna długość wideł „X“ MANIPULACJA PRZY INSTALACJI Wszystkie prace powinny być wykonywane przez pracovnika, zapoznanego z informacjami o maszynie. Maszyna dostarczana jest w skrzyni drewnianej lub w drewnianym obiciu z desek, maszyna jest chroniona folią polietylenową . K palecie jest maszyna przymocowana czteroma śrubami M16. W celu przemieścienia maszyny ze środku trasportu na miejsce instalacji przestrzegać następujących postanowień: –Skontrolować wszystkie przejścia i przejazdy, którymi będzie maszyna transportowana, powinny być one ostatecznie szerokie i wysokie dla maszyny w opakowaniu. –Przy transporcie i składowaniu nie wywierać nacisk, nie ciągnąć elementów, wystawających z kontura maszyny (elementy sterujące, zamki drzwi). –SKONTROLOWAĆ ZABEZPIECZENIE TYCH OTO KOMPONENTÓW, ŹEBY W CIĄGU MANIPULACJI I INSTALACJI ZAPOBIEC USZKODZENIU MASZYNY. –Skontrolować zabezpieczenie drzwi do napełniania, żeby nie doszło w czasie manipulacji do ich otwarcia. –Maszyne podnośić wózkiem podnośnikowym przy pomocy palety, na której jest maszyna przymocowana. ROZPAKOWANIE –Po rozpakowaniu należy skontrolować uszkodzenia maszyny i dodatkowe wyposażenie maszyny według zamówienia. Instrukcja i dodatkowe wyposażenie jest w bębnie. –Przed ustawieniem urządzenia na właściwym miejscu zdjąć opakowanie, rozmontować spodnią część obudowy, tylne spodnie pokrywy rogowe i obluzować cztery nakrętki mocujące paletę. Widły wózka wysokiego podnoszenia wsunąć od przodu urządzenia do prostokątnych otworów manipulacyjnych w ramie spodniej, urządzenie ostrożnie podnieść i usunąć drewnianą paletę. Przednie prostokątne otwory manipulacyjne mają głębokość około 1240 mm od obudowy przedniej i równocześnie chronią komponenty w spodniej części urządzenia przed uszkodzeniem w wyniku manipulacji. Tylne otwory prostokątne można wykorzystać do podniesienia tylnej części urządzenia, jednak należy uważać, aby widły wózka nie uszkodziły komponentów spodniej części urządzenia. Z urządzeniem można manipulować za pomocą wózka wysokiego podnoszenia tak, aby widły wózka nie uszkodziły komponentów spodniej części urządzenia. Podczas manipulacji urządzeniem z boku widły wózka wysokiego podnoszenia muszą być min. o 10 cm / 4“ dłuższe, niż szerokość ramy urządzenia (rys. 4.1.). 8 INSTRUKCJA INSTALACJI I KONSERWACJI 513229 A DATA WYDANIA 16.6.2008.DOC MANIPULACJA PODWIESZONYM URZĄDZENIEM W przypadku konieczności można w określonych warunkach manipulować podwieszonym urządzeniem. Wszelkie czynności może wykonywać pracownik obznajomiony z potrzebnymi informacjami o urządzeniu. W celu manipulowania podwieszonym urządzeniem należy wykorzystać cztero – hakowe zawieszenie z zalecaną długością ramion 1700 - 1800 mm. Cztero – hakowe zawieszenie musí mieć nośność co najmniej 10. 000 kg. Jeżeli manipuluje się podwieszonym urządzeniem, musi ono być zawieszone na wszystkich czterech pętlach do zawieszania na na urządzeniu muszą być zamontowane rozpórki transportowe. 1. Pętle do zawieszenia Widok od tyłu Widok z góry Rys. 4.1.B Manipulacja podwieszonym urządzeniem 513229 A DATA WYDANIA 16.6.2008.DOC INSTRUKCJA INSTALACJI I KONSERWACJI 9 4.2. WYMAGANA PRZESTRZEŃ WARUNKI PRACY MASZYNY Rozd. „3. Techniczne dane“. Temperatura otaczającego powietrza +5°C do +40°C, średnia temperatura otaczającego powietrza nie może w ciągu 24 godzin przekroczyć +35°C. Wysokość nad poziomem morza do 1000 m. Wilgotność względna w zakresie 30% - 90% bez kondensacji. Maszyna nie jest przeznaczona do środowiska z możliwością trafienia wodą pryskającą. Nie narażać maszyne na wplywy atmosferyczne lub na nadmierną wilgotność. W razie zroszenia maszyny w wyniku zmiany temperatury woda nie może ściekać po maszynie i nie może pokrywać podłogę pod oraz wokół maszyny. WIELKOŚĆ POMIESZCZENIA NIEDOTRZYMANIE WYMAGANYCH ROZMIARÓW I ODLEGŁOŚCI OD ŚCIAN POMIESZCZENIA MOŻE UTRUDNIĆ SERWISNĄ KONSERWACJĘ MASZYNY. Ogólne wymagania dla przestrzeni do instalacji układów mogą być przeznaczone tylko za pośrednictwem szczegółowych planów objektu. Rozmiary maszyny są opisane w rozd. „3. Techniczne dane“. Między tylną osłoną maszyny i ścianą, gdzie instalowana jest maszyna, dotrzymać odległość min. 1,2m /3,9 ft, źeby umoźliwić dostęp w razie konserwacji. Między boczną częścią maszyny i ścianą lub następną maszyną naleźy dotrzymać odległość min. 0,8 m/2,6 ft (rys. 4.3.A). Nad maszyną konieczna jest wolna 1 m / 3,3 ft przestrzeń dla dostępu w razie konserwacji. Rurociąg lub kanał ściekowy powinien posiadać odpowiednie wymiary według ilości wypuszczanej wody i liczby maszyn. 4.3. UMIESZCZENIE MASZYNY NOŚNOŚĆ PODŁOGI ! OSTRZEŻENIE! KAŻDA INSTALACJA MASZYNY POWINNA BYĆ KONSULTOWANA ZE STATYKIEM Z POWODU DOTRZYMANIA PRZEPISÓW NATĘŻENIA KONKRETNEGO BUDYNKU I ROZCHODZENIA WIBRACJI I HALASU! PRODUCENT NIE POLECA INSTALACJI MASZYNY W POMIESZCZENIU PODPIWNICZONYM LUB NA PIĘTRZE. ! OSTRZEŻENIE! W RAZIE INSTALACJI NA PIĘTRZE LUB W POMIESZCZENIU PODPIWNICZONYM: INSTALACJA MASZYNY POWINNA BYĆ ZATWIERDZONA PRZEZ STATYKA Z POWODU DOTRZYMANIA PRZEPISÓW NATĘŻENIA KONKRETNEGO BUDYNKU I ROZCHODZENIA WIBRACJI I HALASU! PRODUCENT NIE PONOSI ODPOWIEDZAŁNOŚCI. PRZYMOCOWANIE MASZYNY MASZYNĘ NALEŻY PRZYMOCOWAĆ ZAWSZE DO PODŁOGI. MASZYNA POWINNA DOBRZE PRZYLEGAĆ DO PODŁOGI WSZYSTKIMI 4 PODSTAWAMI MASZYNY! Fundament tworzony jest poziomą betonową podłogą, która odpowiada statycznemu i dynamicznemu natężeniu maszyny. Po ustawieniu mazsyny trzeba przy pomocy libelli rurkowej skontrolować ramę fundamentową maszyny w pobliżu dolnego kołnierza sprężyny powietrznej. Rama powinna być instalowana poziomo z dokładnością ±1mm. Do osiągnięcia poziomego zrównoważenia użyć podkładek pod podstawy maszyny. Producent nie ponosi odpowiedzalności za konsekwencje, spowodowane złą instalacją. W podłodze należy zakładać umieszczenie śrub kotwowych i ewentualnie kanał wylotowy dla wody ściekowej (rys. 4.3.), jeżeli maszyna nie będzie podłączona do rurociągu ściekowego. ! OSTRZEŻENIE! DO DOCIĄGNIĘCIA NAKRĘTEK ŚRUB KOTWIĄCYCH NA WŁAŚCIWY MOMENT SKRĘCAJĄCY 100Nm (74 lbf.ft) NALEŻY PRZYSTĄPIĆ DOPIERO PO DOSKONAŁYM UTWARDZENIU SIĘ BETONU WOKÓŁ ŚRUB KOTWIĄCYCH. 10 INSTRUKCJA INSTALACJI I KONSERWACJI 513229 A DATA WYDANIA 16.6.2008.DOC 1. Podstawa maszyny 2. Kontur maszyny 3. Zbiornik ściekowy 4. Śruba kotwowa 5. Kolanko wylotowe 6. Osłoną zbiornika ściekowego Rys. 4.3. Odległości maszyny od ścian pomieszczenia i następne maszyny i kanał ściekowy Uwaga: wymiary otworów są zoptymalizowane dla nowej podłogi, wywiercony otwór może być mniejszych rozmiarów. 4.4. PODLĄCZENIE PODLĄCZENIE ŻRÓDŁA WODY TWARDOŚĆ WODY Zalecane jest skontaktowanie się z dostawcą wody i uzyskanie od niego dokładniejszych informacje dotyczących właściwości wody. Dobre efekty prania będą również zależały od stopnia twardości wody. W przypadku zbyt twardej wody należy zastosować sposoby zmiękczania wody. Tylko w niektórych przypadkach jest zalecane zastosowanie wody twardej, np. wtedy, kiedy do prania dodaje się środków zmiękczających. Dostawca proszku do prania pomoże Państwu w znalezieniu właściwego rozwiązania dotyczącego wody twardej, wody miękkiej, programów piorących i innych z tym związanych kwestii w taki sposób, aby uzyskane wyniki były jak najlepsze. 513229 A DATA WYDANIA 16.6.2008.DOC INSTRUKCJA INSTALACJI I KONSERWACJI 11 CHARAKTERYSTYKA miękka średnia twarda bardzo twarda mmol/dm3 0 - 1,25 1,25 - 2,5 2,5 - 3,75 powyźej 3,75 dH fH Anglia Niemcy Francja 0 - 7° 0 - 12° 0 - 8,75° 7 - 14° 12 - 25° 8,75 - 17,5° 14 - 21° 25 - 37° 17,5 - 26,3° powyźej 21° powyźej 37° powyźej 26,3° Tab. 4.4.A gr/gal Ameryka 0-3 3-7 7 - 15 powyźej 15 WODA CIEPŁA Jeśli urządzenie jest wyposażone w doprowadzanie wody ciepłej, zalecamy podłączenie tego dopływu do zbiornika wody gorącej ustawionego na temp. 70°C – 158°F. Zbiornik ten musi zapewniać dostateczną ilość gorącej wody. PODŁĄCZENIE WODY Urządzenie jest zazwyczaj wyposażone w 2 lub 3 typy podłączenia dopływu wody. Jeden jest zawsze oznaczony jako „Woda miękka”. W przypadku, kiedy miejsc doprowadzających jest więcej, są one oznaczone jako „Woda gorąca” lub „Woda twarda”. Wymiary podłączeń – patrz rys. 3.2. Podłączenie do instalacji dostawy wody należy wykonać za pomocą śrubunku z możliwością demontażu. W celu zapewnienia właściwego funkcjonowania urządzenia należy utrzymywać ciśnienie wody w zakresie limitów opisanych w danych technicznych. Niezbędne jest również podłączenie wszystkich istniejących doprowadzeń wody do źródła wody. W przypadku, kiedy nie istnieje możliwość zapewnienia dostaw wody gorącej, należy skontaktować się z dealerem i upewnić się jak należy postępować. Podłączenia maszyny dla chłodnej i cieplej wody posiadają gwint G 1 ½“. Te oto podłączenia trzeba wyposażyć w złącze, umożliwiające w razie awarii demontaż zaworów. Rurociąg doprowadzający należy wyposażyć w zawory odcinające, ulatwia to konserwację i czyszczenie maszyny. Na wstępną rurę doprowadzającą wodę do dozownika (rys. 3.2.– poz. 6) zamontować filtr dostarczany z urządzeniem. Podłączyć wąż dostarczany z urządzeniem i przyłączyć do rury doprowadzającej. DOPŁYW WODY PRZEZNACZONY DO WYPŁUKIWANIA DOZOWNIKA NALEŻY ZAWSZE PODŁĄCZYĆ DO RURY DOPROWADZAJĄCEJ Z GWINTEM G 3/4“, PATRZ RYS. 3.2. – POZ. 6. PODŁĄCZENIE ODPADU Na tylnej ścianie pralki znajduje się standardowo jeden króciec wypustowy (na zamówienie pralka może zostać wyposażona w drugi króciec do wypuszczania z recyklingiem) o średnicy zewnętrznej 126 mm (5“), który należy podłączyć do zbiornika odpadowego. Woda odpływa z pralki pod wpływem grawitacji, zbiornik odpadowy musi znajdować się niżej, niż króciec wypustowy. Nie zmniejszać wymiarów orurowania wypustowego urządzenia. Do podłączenia urządzenia do zbiornika odpadowego należy zastosować giętki wąż (dostarczany z urządzeniem), który należy zabezpieczyć taśmą. Miejsce połączenia króćca wypustowego z wężem giętkim uszczelnić masą silikonową. Zbiornik odpadowy wyposażyć w odpowiednią klapę. Ilość wypuszczanej wody wynosi 500 dm3 /min (132 US galons / min). PODŁĄCZENIE POWIETRZA Instalacja rozprowadzania powietrza sprężonego posiada wylot w tylnej części (Rys. 3.2.– poz. 16) w miejscu połączenia z gwintem wewnętrznym G1/4“. Do niego należy podłączyć doprowadzanie sprężonego powietrza z systemu rozprowadzającego pralni. (Sprężone powietrze można podłączyć przez złącze plastykowe z gwintem wewnętrznym 8mm / 0,3“ dostarczane z urządzeniem, które jest już przykręcone w miejscu podłączenia). PODŁĄCZENIE PARY Pralka w wykonaniu z ogrzewaniem parowym posiada gwint zewnętrzny G 1“ v tylnej części maszyny dla podłączenia maszyny do rurociągu parowego pralni. Rozmiary miejsce podłączenia na rys. 3.2. Wartość wejściowego ciśnienia pary powinna odpowiadać wartościom w rozd. „3. Specifikacja techniczna“. Wartość ciśnienia na zewnątrz zakresu może spowodować niewłaściwą lub nieskuteczną pracę maszyny. ! OSTRZEŻENIE! WYŁĄCZYĆ DOPŁYW PARY, ZACZEKAĆ DO CZASU OCHŁODZENIA CZĘŚCI PODŁĄCZEŃ, ŻEBY ZAPOBIEC OPARZENIU. ! OSTRZEŻENIE! PRZED KAŻDY ZAWÓR PAROWY TRZEBA ZAMIEŚCIĆ FILTR Z PRZEPUSZCZALNOŚCIĄ DO 300 MIKROMETRÓW. EW. WIĘKSZE CZĄSTECZKI MOGĄ USZKODZIĆ ZAWÓR PAROWY I SPOWODOWAĆ NIESZCZELNOŚĆ. W miejscu podłączenia maszyny podłączyć filtr parowy, tworzący część dostawy maszyny. Rurociąg doprowadzający powinien być czysty, bez nieczystości i resztek rdzy. Nieczystości w doprowadzającym rurociągu mogą spowodować uszkodzenia zaworu parowego. 12 INSTRUKCJA INSTALACJI I KONSERWACJI 513229 A DATA WYDANIA 16.6.2008.DOC W RAZIE PODŁĄCZANIA RUROCIĄGU PAROWEGO NALEŻY ZAPOBIEC OBRACANIU USZCZELKI FILTRU. PRZY MONTAŻU NALEŻY USTABILIZOWAĆ FILTR NA STRONIE PODŁĄCZENIA RURY. Miejsce podłączenia wyposażyć w złącze, ulatwiające ew. demontaż zaworu parowego. PRZEWIETRZENIE ! OSTRZEŻENIE! ZWRACAĆ UWAGĘ NA TO, ABY PARA Z PRZEWIETRZANEJ MASZYNY ZOSTAŁA USUNIĘTA (RYS. 3.2., POZ. 5), NIEBEZPIECZEŃSTWO OPARZENIA! NIE PRZYKRYWAĆ PRZEWIETRZENIE MASZYNY W CELU WYLOTU PARY, WENTYLACJI MASZYNY I WŁAŚCIWEGO MIERZENIA POZIOMU! Rurkę wentylacyjną urządzenia, patrz tab. 3.1., należy złączyć z orurowaniem za pomocą węża giętkiego (dostarczany z urządzeniem). Za pomocą tej instalacji odprowadza się z urządzenia poza pomieszczenie pralni parę powstającą podczas prania. Miejsce podłączenia na rys. 3.2. Materiał rurociągu musi wytrzymywać temperatury 80°C/176°F. Na miejsce podłączenia można przymocovać za pomocą gumowego prążku kolanko, dostarczane z maszyną. Centralnemu wysysaniu kilku maszyn należy nadać odpowiednie wymiary dla sumy powierzchni przekrojów przewietrzania poszczególnych maszyn. ELEKTRYCZNE PODŁĄCZENIE Konstrukcja maszyny odpowiada podłączeniu do rozdzielczego układu elektrycznego według Waszego zamówienia. Przed podłączeniem należy skontrolować wartości napięcia, frekwencję na tabliczce znamionowej maszyny (rys. 3.5., poz. 12), powinno odpowiadać sieci państwa. Sposób podłączenia do sieci elektrycznej jest na rys. 4.4.A. Jeżeli maszyna nie posiada główny wyłącznik, wszystkie doprowadzenia elektryczne od żródła prądu powinny być wyposażone w urządzenie odłączające według normy EN 60204-1, rozdział 5.3. ! OSTRZEŻENIE! MASZYNA POWINNA BYĆ PODŁĄCZONA DO ŻRÓDŁA PRĄDU, UZIEMIENIA, WODY, ODWIETRZENIA I DOPROWADZENIA PARY WEDŁUG PODRĘCZNIKA INSTALACJI I ZGODNIE Z PRZEPISAMI MIEJSCOWYMI. PODŁACZENIE MUSZI BYĆ WYKONANE PRZEZ OSOBY WYKWALIFIKOWANE Z ODPOWIEDNIMI UPRAWNIENIAMI. PODŁACZENIE DO MIEJSCOWEJ SIECI ELEKTRYCZNEJ (TT / TN / IT, ...) MUSZI ODPOWIADAĆ WAŻNYM PRZEPISOM. PRZYŁĄCZENIE PRALKI W STANDARDOWYM WYKONANIU DO SIECI ELEKTRYCZNEJ IT NIE MUSI BYĆ ZAWSZE MOŻLIWE. 1. Ochraniacz prądowy 2. Rozdzielacz elektryczny pralni 3. Zabezpieczenie dopływu 4. Maszyna 5. Przewodniki fazowe 6. Przewodnik ochronny 7. Opływowa złączka głównego wyłącznika Rys. 4.4.A Podłączenie maszyny do sieci elektrycznej (z ochraniaczem prądowym) DOPŁYWOWE PRZEWODNIKI I ZABEZPIECZENIE –Bezpiecznik: zabezpiecza obwód (nie w sposób automatyczny), po jego przerwaniu musi zostać zastąpiony nowym bezpiecznikiem. –Wyłącznik samoczynny: automatycznie zabezpiecza obwód, pozycja robocza „ON“. Pod wpływem krótkiego spięcia lub przeciążenia prądowego wyłączy się automatycznie. Do pozycji roboczej „ON“ należy przełączyć ręcznie. –Wyłącznik bezpieczeństwa: detekuje wyprowadzenie prądu do ziemi PE (100mA). 513229 A DATA WYDANIA 16.6.2008.DOC INSTRUKCJA INSTALACJI I KONSERWACJI 13 Dopływowe przewodniki ew. sznury do podłączenia muszą posiadać przewodniki z jądrem miedziowym. Przekrój dopływowych przewodników zależy od napięcia i sposobu ogrzewania pralki, tj. od całkowitego poboru mocy. Kabel dopływowy winien być zabezpieczony przeciw krótkiemu spięciu lub przeciążeniu bezpiecznikami automatycznymi lub bezpiecznikami w rozdzielaczu pralni. Zalecane minimalne przekroje przewodów doprowadzających i wartości bezpieczników do zabezpieczania dopływu są przedstawione w tabeli 4.4.B – wartość ta zależy od sposobu zabezpieczenia – bezpieczniki/ wyłącznik samoczynny. Odpowiadający prąd jest wyszczególniony w tabeli w rozdziale „3.Specyfikacja techniczna“. Bezpieczniki Polecany przekrój Przekrój automatyczny przewodników fazowych przewodnika (A) (mm2) ochronnego (mm2) 16 20 2,5 2,5 20 25 4 4 32 40 6 10 50 63 10 10 63 80 16 16 80 100 25 25 100 125 35 35 Tab. 4.4.B Polecane minimalne przekroje dopływowych przewodników Zabezpieczenie dopływu (A) OCHRANIACZ ELEKTRYCZNY W celu wyższego bezpieczeństwa obsługi, ew. pracowników stacji usług przy konserwacji i pracy na urządzeniu elektrycznym maszyny polecamy przyłączyć przed kabel doprowadzający w rozdzielaczu pralni, ochraniacz elektryczny według rys. 4.4.A, z prądem wywoławczym 100 mA. Główne styki ochraniacza powinny odpowiadać poboru mocy maszyny. Obwody sterujące zasilane są z transformatora izolacyjnego, ochroniacz prądowy jest wyznaczony dla obwodów, dotyczących siłowych napięć tj. silniki, grzejniki, styki silników, bezpiecznik, główny wyłącznik patrz schemat obwodów dostarczany z urządzeniem. PODŁĄCZENIE KABLA DOPŁYWOWEGO DO MASZYNY PRZYGOTOWANIE KABLA Dla podłączenia zastosować kabel lub przewód z miedzianymi przewodnikami. Końce przewodników należy przygotować według rys. 4.4.B. ! OSTRZEŻENIE! PRZEWODNIK OCHRONNY POWINIEN BYĆ NIECO DLUŻSZY, ŻEBY W RAZIE PRZYPADKOWEGO WYRWANIA KABLA POZOSTAŁ WYŁĄCZONY JAKO OSTATNI! ! OSTRZEŻENIE! MASZYNA JEST PRZEZNACZONA DO PODŁĄCZENIA DO SIECI ELEKTRYCZNEJ PRZEZ STAŁY DOPŁYW. W razie zastosowania kabla (twarde miedziane przewodniki) trzeba odizolować pojedyncze żyły w ten sposób, żeby po przyłączeniu przewodnika do złączki nie wystawała jego odizolowana część (6) - kota X. Przy zastosowaniu przewodu (oblinowane miedziane prewodniki) można pojedyncze żyły odizolować tak samo, jak u kabla lub zastosować końcówki do prasowania (6). ŻEBY PO PRZYŁĄCZENIU PRZEWODNIKA UNIEMOŻLIWIĆ EWENTUALNY KONTAKT z CZĘŚCIAMI POD NAPIĘCIEM CHOĆ W RAZIE WYŁĄCZONEGO GŁÓWNEGO WYŁĄCZNIKA, NALEŻY DLA ZAKOŃCZENIA PRZEWODNIKÓW UŻYĆ KOŃCÓWEK DO PRASOWANIA Z IZOLOWANĄ SZYJKĄ. 1. Przewodnik ochronny 1. Przewodnik fazowy 2. Przewodnik fazowy 3. Przewodnik fazowy 4. Końcówka do prasowania 5. Długość odizolowania przewodników Rys. 4.4.B Przygotowanie końców przewodników kabla dopływowego 14 INSTRUKCJA INSTALACJI I KONSERWACJI 513229 A DATA WYDANIA 16.6.2008.DOC MIEJSCE PODŁĄCZENIA Kabel można podłączyć do maszyny z kanału kabli (od dołu). W razie doprowadzenia kabla z góry polecana jest przed wejściem do rurki kablowej dostateczna lużność kabla, bez napięcia (rys. 4.4.C, poz. 4). Tak można zapobiec wniknięciu spływającej skondensowanej wody do rurki kablowej lub maszyny. Po przeciągnięciu kabla rurką izolacyjną (2) docisnąć uszczelniającą śrubę rurki. W ten sposób zostaje ściśnięty gumowy pierścień w rurce i zaciśnięcie spowoduje mechaniczne zabezpieczenie kabla i uszczelnienie przeciw wodie. W razie niedostatecznego mechanicznego zabezpieczenia należy zastosować ochronny zaczep (3), który nie jest częścią dostawy. Urządzenie bez przechylania: Miejsce do podłączenia kabla przewodowego znajduje się na wyłączniku głównym urządzenia (1). Zaciski fazowe są oznaczone jako U, V, W (L1,L2,L3). Przewód ochronny podłączyć bezpośrednio do zacisku ochronnego umieszczonego na ramie urządzenia przy wyłączniku głównym. Zacisk ochronny posiada oznaczenie PE. (rys. 4.4.C) Urządzenie z przechylaniem: Kabel przewodowy jest podłączony do zacisków skrzynki podłączeniowej umieszczonej w tylnej części na ramie podstawy urządzenia. Zaciski fazowe są oznaczone jako U, V, W (L1,L2,L3). Zacisk ochronny jest oznaczony jako PE. (rys. 4.4.D). Rys. 4.4.C Podłączenie przewodu głównego w urządzeniach z przechylaniem 1. Główny wyłącznik 2. Rurka 3. Zaczep 4. Zewnętrzny zacisk ochronny M8 5. Zacisk PE 6. Skrzynka podłączeniowa Rys. 4.4.D Podłączenie przewodu głównego w urządzeniach bez przechylania PODŁĄCZENIE OCHRONNE URZĄDZEŃ Ze względów bezpieczeństwa jest niezbędne podłączenie pralki do systemu podłączenia ochronnego pralni. W celu wykonania podłączenia według jednego z przedstawionych sposobów podłączenia urządzeń należy wykorzystać jeden z zacisków zewnętrznych urządzenia (M8), umieszczony na lewej tylnej części ramy pralki (rys. 3.2., poz. 9) i oznaczonych symbolem uziemienia (5). Ochronny przewodnik dla tego oto uziemienia nie jest częścią dostawy pralki. PRZEKRÓJ OCHRONNEGO PRZEWODNIKA MUSI ODPOWIADAĆ MINIMALNIE WARTOŚCIOM W TAB. 4.4.B. W przypadku przekroju kabla dopływowego na prz. 2,5 mm2 polecamy dla ochronnego połączenia przewodnik o przekroju 4 mm2 (tj. o stopień wyższy). JEŻELI JEST WSPÓLNE OCHRONNE UZIEMIENIE WEDŁUG WASZYCH PAŃSTWOWYCH (LOKALNYCH) NORM WZBRONIONE, NALEŻY MASZYNY UZIEMIĆ WEDŁUG WASZYCH WAŻNYH NORM. 513229 A DATA WYDANIA 16.6.2008.DOC INSTRUKCJA INSTALACJI I KONSERWACJI 15 1. Maszyna (z tyłu) 2. Ochronne uziemienie pralni 3. Zewnętrzny ochronny zacisk maszyny 4. Ochronny przewodnik – połączenie maszyn 5. Oznaczenie zacisku uziemienia Rys. 4.4.E Podłączenie ochronne urządzeń PODŁĄCZENIE DOZOWANIA ŚRODKÓW PŁYNNYCH Do urządzenia można podłączyć zewnętrzny dozownik środków płynnych. Na wejściu pomp podłączyć wężyki doprowadzające środki płynne, wyjście podłączyć do jednego z pionowych wejść mieszacza środków płynnych. Wężyk zewnętrznego dawkowania środków płynnych wychodzący z mieszacza środków podłączyć do wejścia służącego do podłączenia środków płynnych (rys. 3.2. poz. 7) na tylnej ścianie urządzenia. Wężyk podłączony do rurki wejściowej zabezpieczyć za pomocą zacisku. Na wejściu elektrycznego zaworu wody (Rys. 4.4.F, poz. 3), który jest podłączony do wejścia mieszacza, podłączyć dopływ wody (Rys. .4.F. poz. 6). Mieszacz można wykorzystać do podłączenia od 1 do 5 dopływów środków płynnych. W przypadku potrzeby podłączenia większej ilości dopływów należy zastosować kolejny mieszacz, mieszacze łączy się seryjnie (poz. 1). 1. Drugi mieszacz 2. Mieszacz 3. Elektryczny zawór wody 4. Pompy środków płynnych Rys. 4.4.F Podłączenie środków płynnych 5. Zasobnik środków płynnych 6. Dopływ wody 7. Wejście do podłączenia środków płynnych na tylnej ściance urządzenia SKONTROLOWAĆ DOCIĄGNIĘCIE ZACISKÓW WĘŻY PRZY MIESZACZU I PRZY WEJŚCIU DO URZĄDZENIA! JAKIEKOLWIEK WYCIEKANIE CHEMIKALIÓW MOŻE SPOWODOWAĆ USZKODZENIE CZĘŚCI WEWNĄTRZ URZĄDZENIA. ! OSTRZEŻENIE! PRZED ZAINSTALOWANIEM WYŁĄCZYĆ DOPŁYW PRĄDU ELEKTRYCZNEGO. ZACISKI DOPŁYWOWE POZOSTAJĄ POD NAPIĘCIEM NAWET W RAZIE WYŁĄCZONEGO GŁÓWNEGO WYŁĄCZNIKA MASZYNY. ! OSTRZEŻENIE! PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE I DOPROWADZENIA DO MASZYNY POWINNY BYĆ WYKONYWANE PRZEZ OSOBY Z ODPOWIEDNIMI UPRAWNIENIAMI WEDŁUG INSTRUKCJI DOTYCZĄCEJ INSTALACJI ZGODNIE Z WAŻNYMI PAŃSTWOWYMI NORMAMI. 16 INSTRUKCJA INSTALACJI I KONSERWACJI 513229 A DATA WYDANIA 16.6.2008.DOC Nie podłączać pompy środka piorącego w płynie bezpośrednio do maszyny, tzn., ani mechanicznie, ani elektrycznie. Układ pomp dopływu środka piorącego w płynie powinien być podłączony do oddzielnego żródła energii elektrycznej w zgodzie z wymogami producenta. Opis podłączenia środka piorącego w płynie do maszyny można znależć w schemacie elektrycznym maszyny, w plastykowym opakowaniu w środku maszyny. Dla podłączenia zastosować kabel odpowiadający funkcji i przeciągnąć przez otwór (rys.3.2., poz.8) do maszyny. Podłączenie elektryczne trzeba wykonać bezpośrednio do programatora elektronicznego na konektorze „Q“ i „M“. Doprowadzić przewody sygnałów środka piorącego do listwy zacisków według podanego wykresu instalacji elektrycznej i zabezpieczyć. Dla połączenia zasunąć konektor z powrotem do pozycji „Q“ programatora elektronicznego. Potencjał wspólny dla sygnałów 24Vac znajduje się na konektorze „M“ płyty sterującej programatora. Ważne: Nigdy nie sprowadzać napięcie zewnętrzne do zestyków „M“ i/lub konektoru „Q“. Doszłoby do zniszczenia programatora. PODŁĄCZENIE WYPUSZCZANIA Z RECYKLINGIEM Obowiązuje tylko w przypadku urządzeń wyposażonych w wypuszczanie z recyklingiem przez producenta lub po modyfikacji. Do króćca wypustowego o przekroju zewnętrznym 126 mm / 5“ przeznaczonego do recyklingu (z prawej strony patrząc na urządzenie od tyłu) podłączyć wąż łączący ze zbiornikiem do recyklingu. Zbiornik należy umieścić poniżej poziomu zaworu wypustowego tak, aby napełnianie mogło odbywać się grawitacyjnie. Zbiornik musi być zwymiarowany na obciążenie całkowitą wagą danej objętości wody, posiadać wystarczającą pojemność, oraz powinien być wykonany z materiałów wytrzymałych na temperatury 80°C / 176°F i działanie środków piorących. ILOŚĆ WODY ZALEŻY OD WYBRANEGO PROGRAMU I NASTAWIONYCH WYSOKOŚCI POZIOMU WODY W POJEDYNCZYCH CYKLACH PRANIA! 4.5. URUCHOMIENIE EKSPLOATACJI URZĄDZENIA Przed uruchomieniem eksploatacji urządzenia należy zdemontować cztery transportowe elementy wsporcze zabezpieczające wahacz urządzenia podczas transportu. Każdy element wsporczy składa się z śruby M20x65 (rys. 4.5., poz. 1) i okrągłej podkładki w wyraźnym kolorze (Rys. 4.5., poz. 2). Śruby należy wykręcić i wyjąć wraz z podkładkami. Podkładki można łatwo wyjąć po podłączeniu urządzenia do dopływu sprężonego powietrza i napełnieniu nim sprężyn powietrznych. Elementy wsporcze są dostępne po zdjęciu skrajnych pokryw bocznych po obu stronach urządzenia (Rys. 4.5., poz. 3, 4). Po usunięciu elementów wsporczych należy pokrywy zamontować z powrotem. ! OSTRZEŻENIE! MASZYNĘ NIE POWINNO SIĘ URUCHAMIAĆ Z WSPORNIKAMI TRANSPORTOWYMI. W PRZECIWNYM WYPADKU MOŻE DOJŚĆ DO POWAŻNEGO USZKODZENIA MASZYNY! NALEŻY WYKONAĆ: 1. Kontrolę usunięcia wsporników transportowych. 2. Usunięcie ochronnej folii. 3. Kontrolę przygotowania kanalu wyciekowego (ew. zbiornika recyklicznego) do wypuszczania wody. 4. Kontrolę wykonania wspólnego ochronnego uziemienia części maszyny, które mogą spowodować przebicie(„PE“ lub „PEN“). 5. Przeczytać instrukcję obsługi maszyny przed włączeniem maszyny i postępować według instrukcji. 6. Kontrolę prawidłowej funkcji łącznika wibracyjnego podczas odwirowania i funkcje centralstopu. 7. Inicjalizację w celu wykonania wzorcowania poziomu zerowego według instrukcji zawartych w „Podręczniku programowania” dostarczonym z urządzeniem. 8. Po podłączeniu dopływu sprężonego powietrza skontrolować na manometrze urządzenia czy ciśnienie znajduje się w odpowiednim zakresie. 9. Skontrolować prawidłowość działania funkcji otwierania i zamykania drzwi. To samo wykonać w przypadku urządzeń wyposażonych w automatyczny system otwierania i zamykania drzwi. Funkcja otwierania i zamykania drzwi – patrz „Podręcznik obsługi urządzenia”. 10. W przypadku urządzeń wyposażonych w system przechylania należy skontrolować prawidłowe działanie przechylania oraz skontrolować pożądane właściwości urządzenia w obu skrajnych pozycjach. Obsługa przechylania - patrz. „Podręcznik obsługi urządzenia “. 513229 A DATA WYDANIA 16.6.2008.DOC INSTRUKCJA INSTALACJI I KONSERWACJI 17 Rys. 4.5. Wsporniki transportowe 18 INSTRUKCJA INSTALACJI I KONSERWACJI 513229 A DATA WYDANIA 16.6.2008.DOC 5. KONSERWACJA ! OSTRZEŻENIE! ZAWSZE DOKŁADNIE PRZESTRZEGAĆ PRZEPISÓW BEZPIECZEŃSTWA! NIE WYŁĄCZAĆ URZĄDZEŃ I ELEMENTÓW OCHRONNYCH! JAKIE BĄDŻ INGERENCJE DO FUNKCJI I WYKONANIA MASZYNY SĄ NIEDOPUSZCZALNE! W CELU UNIKNIĘCIA OSADÓW Z KAMIENIA NA GRZAŁKACH TRZEBA STOSOWAĆ ŚRODKI CHEMICZNE PRZECIW OSADOM WAPIENNYM NA GRZAŁKACH I INNYCH CZĘŚCIACH MASZYNY. TRZEBA TO OMÓWIĆ Z DOSTAWCĄ ŚRODKÓW PIORĄCYCH. PRODUCENT MASZYNY NIE PONOSI ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA ZNISZCZENIE GRZAŁEK LUB INNYCH CZĘŚCI MASZYNY SPOWODOWANE OSADAMI WAPIENNYMI. EKSPLOATACJA MASZYNY Z USZKODZONYMI, BRAKUJĄCYMI CZĘŚCIAMI LUB Z OTWARTYMI PRZYKRYCIAMI JEST WZBRONIONA! PRZED KONSERWACJĄ MASZYNY WYŁĄCZYĆ DOPŁYW PRĄDU ELEKTRYCZNEGO! ZACISKI DOPŁYWU PRĄDU ELEKTRYCZNEGO POZOSTAJĄ W RAZIE WYŁĄCZENIA GŁÓWNEGO ŁĄCZNIKA POD NAPIĘCIEM! MOŻNA TAK ZAPOBIEC WYPADKOM. ZAWSZE PO ZAKOŃCZENIU KONSERWACJI ULOKOWAĆ WSZYSTKIE OSŁONY Z POWROTEM. W razie zamiany jakiejkolwiek części maszyny, należy zastosować części oryginalne, dostarczone przez dostawcę lub zamówione według katalogu części zamiennych maszyny! ! UWAGA ! PRZED ROZPOCZĘCIEM JAKIEJKOLWIEK MANIPULACJI Z URZĄDZENIEM (KONSERWACJA, PRACE SERWISOWE, ITP.), PODCZAS KTÓREJ ISTNIEJE KONIECZNOŚĆ WYCHYLENIA URZĄDZENIA Z POZYCJI PODSTAWOWEJ, ZAWSZE NALEŻY ZABEZPIECZYĆ PRZECHYLONE URZĄDZENIE ZA POMOCĄ ELEMENTÓW WSPORCZYCH. Elementy wsporcze są dostarczane z urządzeniem. Elementy wsporcze należy umieścić według przedstawionych instrukcji. 1. Przechylić urządzenie w wymaganym kierunku (do przodu, do tyłu) aż do pozycji skrajnej. 2. Wsadzić oba elementy wsporcze (rys. 5. pos. 1) do właściwych kieszeni (rys. 5. pos. 2) umieszczonych na spodniej ramie urządzenia (rys. 5. pos. 3). 3. Górne końce obu elementów wsporczych wsunąć do konsoli wsporczych (Rys. 5. pos. 4) umieszczonych na górnej ramie urządzenia (Rys. 5. pos. 5). 4. Urządzenie przechylać pomału z powrotem do pozycji podstawowej dopóki nie dojdzie do stałego osadzenia się przechylonej części urządzenia na elementach wsporczych. 5. Wsunąć śruby M12x60 do otworów w konsolach wsporczych (Rys. 5. pos. 6) i zabezpieczyć je za pomocą nakrętek. Rys. 5. Umieszczenie elementów wsporczych 513229 A DATA WYDANIA 16.6.2008.DOC INSTRUKCJA INSTALACJI I KONSERWACJI 19 ! UWAGA! NIGDY NIE MANIPULOWAĆ Z URZĄDZENIEM ANI NIE WCHODZIĆ DO URZĄDZENIA, KTÓRE NIE ZNAJDUJE SIĘ W POZYCJI PODSTAWOWEJ I KTÓRE NIE JEST ZABEZPIECZONE WSPORNIKAMI A WSPORNIKI NIE SĄ ZABEZPIECZONE WSUNIĘTYMI ŚRUBAMI. MOŻE DOJŚĆ DO ZRANIENIA! 5.1. WSTĘP Prewencyjna konserwacja jest dzięki precyzji wykonania konstrukcji maszyny, doborowi części i materiałów zredukowana do minimum. Niektóre prace konserwacji w czasie gwarancji, wymagające wkroczenia do maszyny (rozdz. 5.3. - 5.4.) powinien wykonywać serwis usług dostawcy, żeby zapobiec cofnięciu gwarancji. W razie poważnych awarii jest do państwa dyspozycji serwis techniczny dostawcy. 5.2. CODZIENNA KONSERWACJA Należy: 1. Skontrolować wizualnie szczelność dopływu wody, ew. pary. 2. Należy kontrolować i w przypadku potrzeby wyczyścić powietrzny separator zanieczyszczeń. 3. Skontrolować czy zawór spustowy nie przepuszcza w trakcie procesu prania i czy następnie prawidłowo się otwiera (zawór znajduje się w pozycji otwartej, kiedy jest włączony wyłącznik główny, dostateczne ciśnienie powietrza a wentyl solenoidalny DV1 jest pozbawiony dopływu prądu elektrycznego). 4. Należy oczyścić górną część i osłonę od środków piorących. 5. Oczyścić wsypy po ukończeniu pracy. Osady w środku zasobnika należy zeskrobać szpachlą plastikową i opłukać wodą. 6. Oczyścić uszczelkę drzwiczek od osadów i innych niepożądanych materiałów. Do czyszczenia nie używać kwasów lub rozpuszczalników! Po wyczyszczeniu maszyny na końcu dnia roboczego należy pozostawić drzwiczki otwarte z powodu wentylacji i dłuższej trwałości uszczelki. Po ukończeniu pracy, polecamy zamknąć główny dopływ wody, prądu elektrycznego, ew. pary. Na myśli nie są poszczególne zawory maszyn, lecz główne zawory pralni. 5.3. KWARTALNA KONSERWACJA LUB PO 500 GODZ. EKSPLOATACJI 1. Należy się upewnić, czy maszyna jest odłączona od sieci głównym wyłącznikiem lub wyłącznikiem zabezpieczającym pralni, czy są pracownici poinformowani o wykonywanej konserwacji maszyny. 2. Należy skontrolować dokręcenie śrub wdg. roz. 5.6. 3. Skontrolować wizualnie szczelność orurowania, złączy węży wewnątrz urządzenia i całość miechów powietrznych. 4. Należy upewnić się, czy elementy sterowania są chronione przed wilgocią i pyłem podczas czyszczenia, należy wytrzeć przestrzeń wewnętrzną maszyny. 5. Smarowanie wdg. rozd. 5.7. 6. Należy ponownie nałożyć osłony i podłączyć dopływ głównym wyłącznikiem lub wyłącznikiem zabezpieczającym wdg. rozd. 5.14. 7. Skontrolować dociągnięcie śrub i nakrętek regulatorów pozycji części resorowanej, ewentualnie wyregulować odległość pomiędzy częścią resorowaną a ramą według rozdziału 5.11. 8. Skontrolować stopień zużycia klocków hamulcowych, ewentualnie wymienić je według instrukcji w rozdziale 5.12. 5.4. PÓŁROCZNA KONSERWACJA LUB PO 1000 GODZ. EKSPLOATACJI 1. Należy czyścić filtry doprowadzenia wody i pary wdg. rozd. 5.9. 2. Po demontażu tylnej osłony maszyny należy skontrolować, czy nie ma uszkodzeń pasów klinowych napędu i czy są poprawnie napięte (rozd. 5.8.). ! PRZED ZDJĘCIEM GÓRNEJ LUB TYLNEJ OSŁONY MASZYNY WYŁĄCZYĆ DOPŁYW PRĄDU ELEKTRYCZNEGO I ZACZEKAĆ MIN. 10 MINUT. PRZED KONTROLĄ PRZETWÓRNIKA FREKWENCYJNEGO SKONTROLOWAĆ RESZTKOWE NAPIĘCIE MIĘDZY ZACISKAMI + A -. PRZED ROZPOCZĘCIEM KONTROLI PRZETWÓRNIKA POWINNO NAPIĘCIE WYNOSIĆ DO 30 VDC. 3. Wyczyścić, usunąć nieczystości i pył wymienionych części: – żebra chłodnicy przetwórnika – chłodzące żebra silnika – wewnętrzny wietrzak przetwórnika (o ile jest przetwórnik w wietrzak wyposażony) – zewnętrzeny wietrzak (o ile zastosowany) – chlodzące siatki obudowa maszyny – skontrolować funkcję wietrzaka w przetwórniku (o ile jest przetwórnik w wietrzak wyposażony) – skontrolować funkcję zewnętrznego wietrzaka ujte zda vnější ventilátor (o ile zastosowany) 20 INSTRUKCJA INSTALACJI I KONSERWACJI 513229 A DATA WYDANIA 16.6.2008.DOC 5.5. UBEZPIECZENIOWY ŁĄCZNIK WIBRACYJNY OPIS FUNKCJI Wibracyjny łącznik jest ważnym elementem zabezpieczającym, który prawidłowo nastawiony powinien zatrzymać maszynę w przypadku nadmiernych wibracji, spowodowanych niezrównoważeniem (mala ilość bielizny, nieodpowiednie rozłożenie bielizny) w bębnie. Ze względu na ważność tego oto elementu polecamy sprawdzenie sprawności funkcji łącznika wibracyjnego przez pracownika wykwalifikowanego, podczas instalacji maszyny po raz pierwszy i następnie co roku, w razie potrzeby jego ustawienie. Jednostka składa się z wyłącznika wibracyjnego (Rys. 5.5., poz. 5) ze sprężystym elementem obsługi, który jest przymocowany do uchwytu (7) za pomocą nakrętek (6) a cały ten zestaw jest przymocowany za pomocą śrub do ramy urządzenia (4). Element obsługi wyłącznika jest wsunięty do gumowego przejścia (3) wsadzonego do ogranicznika (2), który jest za pomocą śrub przymocowany do wahacza urządzenia (1). Ustawienie wzajemnej pozycji tych dwóch układów określa czułość wyłącznika wibracyjnego i tym samym dopuszczalną wielkość nierównoważnego obciążenia praniem w bębnie piorącym. W urządzeniu zastosowano dwa wyłączniki wibracyjne umieszczone z lewej i z prawej strony za przednimi sprężynami powietrznymi (miechy). Reakcje urządzenia i systemu obsługi przy przełączeniu wyłącznika wibracyjnego są opisane w instrukcjach w „Podręczniku programowania”. KONTROLA DZIAŁANIA Kontrolę przeprowadzić w następujący sposób: 1. Zdemontować boczne pokrywy przednie. 2. Uruchomić urządzenie (pranie lub odwirowanie). 3. W trakcie eksploatacji urządzenia ostrożnie przełączyć ręką wyłącznik wibracyjny za pomocą sprężystego elementu obsługi. ! OSTRZEŻENIE! NALEŻY POSTĘPOWAĆ JAK NAJBARDZIEJ OSTROŻNIE, ŻEBY ZAPOBIEC PORANIENIU PRZEZ WIBRUJĄCE I STABILNE CZĘŚCI MASZYNY! PO WYKONANIU KONTROLI NALEŻY PONOWNIE NAŁOŻYĆ OSŁONĘ PULPITU STEROWNICZEGO! USTAWIENIE CZUŁOŚCI 1. Przez przesuwanie ogranicznika (2) w kierunku poziomym należy ustawić środek przejścia gumowego na osi sprężystego elementu obsługi wyłącznika wibracyjnego. 2. Przesuwaniem łącznika wibracyjnego na uchwycie (7) na lewo powiększa się czułość, na prawo obniża. Po osiągnięciu maksymalnej dopuszczalnej wartości niezrównoważenia należy dotrzymać odległość 100 mm między ogranicznikiem (2) i łącznikiem wibracyjnym (5), patrz widok boczny. 3. Przez przesuwanie uchwytu (7) z wyłącznikiem w górę lub w dół należy wyśrodkować element obsługi wyłącznika w przejściu gumowym ogranicznika. WIDOK Z BOKU 1. Wahacz 2. Ogranicznik 3. Gumowa rurka 4. Rama urządzenia WIDOK Z PRZODU 5. Łącznik wibracyjny 6. Nakrętka nastawcza 7. Uchwyt wyłącznika Rys. 5.5. 513229 A DATA WYDANIA 16.6.2008.DOC INSTRUKCJA INSTALACJI I KONSERWACJI 21 5.6. MOMENTY SKRĘCAJĄCE ! OSTRZEŻENIE! PRAWIDŁOWO KWARTALNIE LUB PO 500 GODZ. EKSPLOATACJI (WCZEŚNIEJSZY PRZYPADEK) NALEŻY WYKONAĆ KONTROLĘ SKRĘCENIA ŚRUB! W razie uszkodzenia jakiejkolwiek śruby należy wymienić ją na śrubę o jednakowej wytrzymałości, oznaczonej na głowie śruby, o ile można przez zamówienie według katalogu części zamiennych. ! OSTRZEŻENIE! USZKODZONĄ ŚRUBĘ WYMIENIĆ NA ŚRUBĘ O JEDNAKOWEJ WYTRYMAŁOŚCI, OZNACZONEJ NA GŁOWIE ŚRUBY! NIEDOTRZYMANIE JAKOŚCI I WYTRZYMAŁOŚCI ŚRUBY MOŻE SPOWODOWAĆ POWAŻNE USZKODZENIE MASZYNY LUB ZDROWIA OBSŁUGI. W razie rozlużnionych śrub użyć momentów skręcających według tab.: ŚRUBA (NAKRĘTKA) A B C D E F G H MOMENTY NAKRĘCAJĄCE ŚRUB I NAKRĘTEK (Rys. 5.6.) MOMENT MOMENT ROZMIAR LICZBA (SZT) NAKRĘCAJĄCY NAKRĘCAJĄCY (Nm) (lbf.ft) M20 x 65 12 + 9 650 479,4 5/8“ x 1 3/4“ 3 170 125,3 M20 x 65 12 650 479 M20 x 120 4 400 295 M16 x 100 2 270 199 M16 x 60 5 200 147,5 M12 x 40 6 25 18,4 M12 x 60 4 50 36,8 Tab. 5.6. OZNACZENIA ŚRUB Rys. 5.6. A – Śruby kołnierza piasty E – Śruby mocujące tylnej stopki bębna zewnętrznego do ramy wahacza B – Śruby tulei mocujące koło pasowe bębna do wału F – Śruby mocujące bęben piorący do wału C – Śruby mocujące płytę przednią wahacza G – Śruby mocujące konsoli drzwi D – Śruby mocujące przedniej stopki bębna zewnętrznego do ramy wahacza H – Śruby mocujące silnik 22 INSTRUKCJA INSTALACJI I KONSERWACJI 513229 A DATA WYDANIA 16.6.2008.DOC 5.7. SMAROWANIE ! OSTRZEŻENIE! SMAROWANIE POWINNO BYĆ WYKONYWYNE W CZASIE WYŁĄCZENIA GŁÓWNEGO WYŁĄCZNIKA I WSZYSTKICH ELEMENTÓW! (JEŻELI NIE JEST W INSTRUKCJACH USTANOWIONE INACZEJ). Podczas użycia smarownicy ciśnieniowej - zwłaszcza smarowanie łożysk i uszczelek - należy wtłaczać smarowidło powoli - do 5 dżwignięć/min. Smarownica ciśnieniowa może tworzyć skrajnie wysokie ciśnienia, które mogą spowodować deformację uszczelki i nieszczelność. Ze smarownicą nie należy pracować szybko,mimo że jest w smarownicy szczelina powietrzna. Nadmierne smarowanie może spowodować identyczne uszkodzenie, jak i niedostateczne smarowanie. Przed smarowaniem należy upewnić się, czy smarownica ciśnieniowa nie jest funkcyjnie uszkodzona. W razie wymiany smaru należy uzyskać u producenta informacje czy smarowidła dają się połączyć. W przeciwnym razie może dojść do awarii łożyska. Smary litynowe mogą mieszać się ze smarami wapniowymi, lecz nie sodowymi. NIGDY NIE NALEŻY MIESZAĆ SMARÓW ROPNYCH ZE SMARAMI SILIKONOWYMI! MIEJSCA SMAROWANIA, ILOŚĆ I LICZEBNOŚĆ SMAROWANIA SMAR: należy zastosować smar litynowy, zawierający wysokociśnieniowe przyprawy o konsystencji NLGI 2. SKF - LGEP 2 ESSO - BEACON EP 2 SMAROWNICE: Smarownice łożysk głównych i uszczelek (rys. 5.7.) są umieszczone na korpusach łożysk. Uruchomić urządzenie na około 10 min w programie odwirowania tak, aby w łożyskach rozgrzał się stary smar. Przed rozpoczęciem smarowania łożysk odkręcić zakrętki (4) z wieczek korpusów łożysk. Podczas smarowania pomału dawkować smar a w trakcie obracać bęben (należy mechanicznie odbezpieczyć hamulec). Nadmierną ilość smaru usunąć. W trakcie wykonywania czynności zwracać szczególną uwagę na to aby nadmiar smaru z tylnego łożyska nie przedostał się na koło pasowe i tarczę hamulcową. Wkręcić zakrętki (4) z powrotem do wieczek. Po nasmarowaniu uszczelek nadmiar smaru może przedostawać się do przestrzeni bębna zewnętrznego, nadmiar smaru należy usunąć poprzez uruchomienie programu gotowania bez wsadu prania, dzięki czemu dojdzie do wypłukania smaru. ILOŚĆ SMARU: Raz na 6 miesięcy: Uszczelki – 75g ≈ 67 cm3 Łożysko przednie – 130g ≈ 116 cm3 Łożysko tylne – 75g ≈ 67 cm3 1. Smarownica uszczelek 2. Smarownica łożyska przedniego 3. Smarownica łożyska tylnego 4. Zakrętki Rys. 5.7. Łożyska główne Raz na 6 miesięcy lub w przypadku potrzeby należy nasmarować czop zabezpieczający zamka drzwi i czopy dolnej ramy przechyłowej. Łożyska silnika napędowego nie wymagają konserwacji i smarowania. 513229 A DATA WYDANIA 16.6.2008.DOC INSTRUKCJA INSTALACJI I KONSERWACJI 23 5.8. UKŁAD NAPĘDOWY W nowej maszynie i po wymianie pasów należy kontrolować napięcie pasów: 1. po pierwszych 24 godzinach eksploatacji 2. po pierwszych 80 godzinach eksploatacji 3. półrocznie lub po 1000 godzin eksploatacji (wcześniejszy przypadek) KONTROLA NAPIĘCIA PASÓW ! OSTRZEŻENIE! PRZED ROZPOCIĘCIEM PRACY NALEŻY WYŁĄCZYĆ GŁÓWNY WYŁĄCZNIK MASZYNY, ABY ZAPOBIEC WYPADKOM! Pasy są dostępne po demontażu tylnej, ew. bocznej osłony. Zbyt napięte pasy naprężają ułożenie łożysk i ograniczają ich żywotność. Niedostatecznie napięte pasy powodują hałaśliwy ruch związany ze ślizganiem się pasów. W miarę potrzeby należy napiąć pasy, ew. wymienić uszkodzone lub zużyte pasy. Siła kontrolna odpowiednio naprężonego pasu, zmierzona przy pomocy przyrządu do mierzenia siły pasu, znajduje się w tab. 5.8. Odpowiednie naprężenie pasu według siły,zmierzonej przyrządem, można mniej więcej osiągnąć przez obciążenie środkowej części pasu 2,5 kg z zgięciem pasu 6,1 mm. Siła F zmierzona przyrządem Tab. 5.8. 120 kg / 255 lb 475 N WYMIANA PASÓW NIE NALEŻY WYKONYWAĆ WYMIANY PASÓW PRZY POMOCY ŁOMU PRZEZ RÓWKI KOŁA PASOWEGO. Demontaż rzemieni napędu głównego należy przeprowadzić po poluzowaniu śrub mocujących silnik i po poluzowaniu śrub naprężających. Należy wymienić kompletny zestaw pasów przekładni. Pasy trzeba wymieniać na pasy jednakowego typu i wykonania w zestawie. Uszkodzone koła pasowe należy wymienić. Po wymianie pasów należy skontrolować wyrównanie kół pasowych, napięcie pasów, dokręcenie śrub i nakrętek. Pasy i koła pasowe muszą być zawsze czyste i chronione przed bezpośrednim kontaktem z olejem, smarami, wodą itp. WYRÓWNANIE KÓŁ Założeniem odpowiedniego ruchu i długiej żywotności pasów jest właściwe wyrównanie kół pasowych. Kontrolę wyrównania kół pasowych należy dokonać przyłożeniem miarki (rys. 5.8., poz. 4) lub linii na czoła kół pasowych. Koła pasowe są wyrównane, jeżeli miarka dotyka się kół pasowych we wszystkich punktach A, B, C, D. W przeciwnym razie należy dokonać wyrównanie pozycji kół pasowych. 1. Główna piasta z kołem pasowym 2. Bęben 3. Silnik napędu 4. Miarka Rys. 5.8. 5.9. WODNE I PAROWE FILTRY Doprowadzenie wody lub pary (parowe ogrzewanie) maszyny jest wyposażone w filtry. Filtry należy czasem czyścić, żeby nie przedłużać czas nałewania. Cyklę czyszczenia zależą od ilości obcych cząsteczek w rurociągu. CZYSZCZENIE FILTRU 1. Wyłączyć doprowadzenie wody (pary) do maszyny. ! OSTRZEŻENIE! PRZED CZYSZCZENIEM FILTRU PAROWEGO NALEŻY SKONTROLOWAĆ WYŁĄCZENIE DOPROWADZENIA CIEPŁEJ WODY (PARY) DO MASZYNY ORAZ SPRAWDZIĆ, CZY JEST FILTR CHŁODNY. 2. Wykręcić zatyczkę filtru (rys. 5.9., poz. 4) i wyciągnąć sitko filtru (2). 3. Pod prądem wody lub wydmuchaniem sprężonym powietrzem usunąć nieczystości z sitka filtru. 4. Wsunąć sitko (2) i uszczelkę (3) s powrotem do korpusu filtru (1) i dokręcić zatyczkę (4). 24 INSTRUKCJA INSTALACJI I KONSERWACJI 513229 A DATA WYDANIA 16.6.2008.DOC 1. Korpus filtru 2. Sitko flitru 3. Uszczelka 4. Zatyczka Rys. 5.9. 5.10. DOCISK USZCZELNIANIA DRZWI Nastanie automatycznie po zamknięciu drzwi i uruchomieniu programu. Nigdy nie wkładać palców pomiędzy uszczelkę drzwi i bęben, może dojść do zranienia! Jeżeli w trakcie eksploatacji w wyniku nieszczelności dojdzie do wyciekania wody wokół drzwi, należy sprawdzić czy: 1. Nieszczelność nie została spowodowana posunięciem drzwi w stosunku do otworu wsadowego 2. Nie została uszkodzona uszczelka drzwi 3. Nie uchodzi powietrze z membrany w nośniku drzwi USTAWIENIE DRZWI NA ŚRODEK OTWORU WSADOWEGO 1. Zdjąć pokrywę zamka drzwi (rys. 5.10., poz. 4). 2. Poluzować śruby (6) mocujące górny i dolny zawias drzwi (7). Należy szczególnie uważać, aby po poluzowaniu zawiasów drzwi nie spadły na ziemię lub kogoś nie zraniły! 3. Wyśrodkować drzwi w stosunku do otworu wsadowego poprzez posuwanie nośnika (3) z drzwiami (9) i zawiasami (7). 4. Po wyregulowaniu pozycji drzwi dokręcić śruby (6) mocujące górny i dolny zawias drzwi (7). 5. Poluzować śruby zamka drzwi (5) i wyregulować zamek tak, aby zapadka mechaniczna (Rys. 6.1., poz. 2) niezawodnie i bez oporu wpadła do pętli drzwi (rys. 6.1., poz. 5) i zablokowała drzwi. 6. Po wyregulowaniu zamka dokręcić śruby (rys. 5.10., poz. 5.). DEMONTAŻ DRZWI W celu wymiany membrany (10) jest niezbędne zdemontowanie drzwi (9) wraz z nośnikiem wewnętrznym (2). 1. Odłączyć wężyk powietrza od połączenia gwintowego z membraną za szybką drzwi (9). 2. Zdemontować śruby nośnika (1) włącznie ze sprężynami. Należy szczególnie uważać, aby po poluzowaniu śrub drzwi nie spadły na ziemię lub kogoś nie zraniły! 3. Wysunąć drzwi (9) wraz z nośnikiem wewnętrznym (2) z nośnika zewnętrznego (3). 4. Wymienić membranę (10) w nośniku wewnętrznym (2). 5. Przeciągnąć z powrotem wężyk powietrza przez otwór w nośniku wewnętrznym a nośnik wraz z drzwiami wsadzić do nośnika zewnętrznego. Należy szczególnie uważać, aby drzwi nie spadły na ziemię lub kogoś nie zraniły! 6. Zamontować śruby nośnika (1) włącznie ze sprężynami. 7. Podłączyć wężyk powietrza do połączenia gwintowego z membraną. Rys. 5.10. 513229 A DATA WYDANIA 16.6.2008.DOC INSTRUKCJA INSTALACJI I KONSERWACJI 25 1. Śruba nośnika 2. Nośnik wewnętrzny drzwi 3. Nośnik zewnętrzny drzwi 4. Zamek drzwi 5. Śruba zamka drzwi 6. Śruba zawiasu 7. Zawias 8. Podkładka dystansowa 9. Drzwi 10. Membrana 5.11. JEDNOSTKA SPRĘŻYSTA Wysokość sprężyny powietrznej (Rys. 5.11., poz. 1) należy uregulować w przypadku, kiedy za pomocą poziomicy ustali się, że resorowana część urządzenia nie jest (bez wsadu prania i wody) lub po wymianie części jednostki sprężystej. Regulację przeprowadza się przy włączonym wyłączniku głównym i wyłączonym przycisku CENTRAL STOP. ! UWAGA! WYŁĄCZYĆ URZĄDZENIE ZA POMOCĄ PRZYCISKU CENTRALSTOP! OZNAKOWAĆ NAPISEM OSTRZEGAWCZYM „NIE WŁĄCZAĆ, Z URZĄDZENIEM SIĘ PRACUJE!”, ZABRONIĆ INNYM PRACOWNIKOM URUCHAMIANIA URZĄDZENIA POWIADAMIAJĄC ICH, ŻE „URZĄDZENIE JEST W NAPRAWIE!”, ZACHOWAĆ SZCZEGÓLNĄ OSTROŻNOŚĆ! Regulację przeprowadza się za pomocą nakrętek (2) na cięgłach pozycyjnego zaworu regulacyjnego (3) tak aby została osiągnięta we wszystkich czterech rogach części resorowanej identyczna odległość 250 mm pomiędzy spodnią krawędzią nośnika części resorowanej (4) a wierzchnią powierzchnią ramy (5). W urządzeniu znajdują się 3 pozycyjne zawory regulacyjne. Regulacja jednego pozycyjnego zaworu regulacyjnego ma wpływ na wszystkie cztery rogi części resorowanej, dlatego po każdej regulacji należy skontrolować odległość pomiędzy częścią resorowaną a ramą. 1. Sprężyna powietrzna 2. Nakrętka regulacyjna 3. Pozycyjny zawór regulacyjny 4. Część resorowana 5. Rama urządzenia Rys. 5.11. 5.12. HAMULEC Hamulec jest elementem bezpieczeństwa urządzenia, zatrzymuje urządzenie w przypadku przerwy w dostawie prądu elektrycznego lub powietrza. Należy regularnie kontrolować stan zużycia klocków hamulcowych a w przypadku potrzeby odpowiednio wcześnie wymienić klocki hamulcowe na nowe. WYMIANA KLOCKÓW HAMULCOWYCH ! UWAGA! GŁÓWNY WYŁĄCZNIK URZĄDZENIA MUSI BYĆ WYŁĄCZONY ! 1. Odłączyć wężyk powietrza z połączenia gwintowego hamulca. 2. Zdemontować filtr powietrza (Rys. 5.12., poz. 3) na korpusie hamulca (1). 3. Do otworu w korpusie hamulca wsunąć śrubę M10x50 (4) (wchodzi w skład dostawy), za pomocą której po wkręceniu można ręcznie zwolnić szczęki hamulcowe (2). 4. Wymontować hamulec z urządzenia. 5. Szczęki odchylić o około 45° i kolejno wymienić klocki hamulcowe (5) na obu szczękach. 26 INSTRUKCJA INSTALACJI I KONSERWACJI 513229 A DATA WYDANIA 16.6.2008.DOC 6. Rozewrzeć szczęki na odległość około 14mm przez kręcenie śruby (4) i przy pomocy śrub zderzakowych szczęk (6) nastawić wzajemną równoległość powierzchni hamujących sczęk. Śruby (6) zabezpieczyć do tego cełu przeznaczonym klejem (na prz. LOCTITE 243). 7. Hamulec zamontować z powrotem na właściwe miejsce. 8. Odkręcić śrubę (4) i z powrotem przykręcić filtr powietrza (3) 9. Podłączyć wężyk powietrza do połączenia gwintowego hamulca. 1. Korpus hamulca 2. Szczęki hamulcowe 3. Filtr powietrza 4. Śruba M10x50 5. Klocki hamulcowe 6. Śruby zderzakowe szczęk Rys. 5.12. Hamulec 5.13. WARTOŚCI BEZPIECZNIKÓW Wartości bezpieczników są zawarte w schemat elektryczny maszyny, dostarczana z maszyną. Oznaczenie FU1, FU2 FU3 FU4 Przeznaczenie transformator -uzwojenie pierwotne obwody sterujące wentylator silnika Tab. 5.13. 5.14. OCHRANIACZE ELEKTRYCZNE W razie instalacji ochroniacza elektrycznego w obwodzie zasilającym w pralni, powinien on być prawidłowo kontrolowany. Ochroniacz elektryczney jest urządzeniem bardzo czułym i zabezpiecza bezpieczeństwo obsługi i zapobiega porażeniu prądem elektrycznym podczas ruchu maszyny. ! OSTRZEŻENIE! SPRAWDZENIE PRAWIDŁOWEJ FUNKCJI OCHRANIACZA ELEKTRYCZNEGO POWINIEN WYKONYWAĆ WYKWALIFIKOWANY PRACOWNIK MINIMALNIE JEDEN RAZ NA KWARTAŁ. SPRAWDZENIE FUNKCJI: Wykonywane jest pod napięciem przez naciśnięcie klawisza kontrolnego na ochroniaczu, ochraniacz musi się wyłączyć. 513229 A DATA WYDANIA 16.6.2008.DOC INSTRUKCJA INSTALACJI I KONSERWACJI 27 6. PROBLEMY I AWARIE 6.1. ZABLOKOWANIE DRZWI OPIS DZIAŁANIA ZAMKA DRZWI Zamek drzwi stanowi kompleksową całość. Po zamknięciu drzwi zawsze dochodzi do zwolnienia zapadki mechanicznej zamka i zabezpieczeniu drzwi przed otwarciem podczas cyklu prania. Odbezpieczenie po ukończeniu cyklu przeprowadza obsługa poprzez wciśnięcie przycisku otwierania drzwi. Zapadka mechaniczna podnosi się w wyniku działania sprężonego powietrza. Po zwolnieniu przycisku zapadka mechaniczna pozostanie w górnej odbezpieczonej pozycji. Drzwi są zabezpieczone przez zamek również w stanach awaryjnych, np. w przypadku przerwy w dostawie prądu, przed lub po zainstalowaniu urządzenia. Można dokonać awaryjnego otwarcia zamka w sposób opisany poniżej. URZĄDZENIE BEZ NAPIĘCIA Podczas zamykania drzwi dojdzie do ich zabezpieczenia za pomocą zapadki mechanicznej zamka. Drzwi można otworzyć tylko poprzez awaryjne odbezpieczenie zamka. PRZED URUCHOMIENIEM PROGRAMU – WŁĄCZONY WYŁĄCZNIK GŁÓWNY I CENTRAL STOP Drzwi pralki można w każdej chwili zamknąć i otworzyć przez wciśnięcie przycisku otwarcia drzwi. PO URUCHOMIENIU PROGRAMU - WŁĄCZONY WYŁĄCZNIK GŁÓWNY I CENTRAL STOP ZAMKNIĘCIE DRZWI Po zamknięciu drzwi i uruchomieniu programu dojdzie do dociśnięcia drzwi za pomocą sprężonego powietrza. Od tej chwili już nie można otworzyć drzwi. OTWARCIE DRZWI Drzwi można otworzyć dopiero po ukończeniu programu poprzez wciśnięcie przycisku otwierania drzwi. Po wciśnięciu przycisku STOP należy postępować według następującej funkcji opisanej w instrukcji „Podręcznik programowania”. PRZERWA W DOSTAWIE PRĄDU ELEKTRYCZNEGO W TRAKCIE EKSPLOATACJI URZĄDZENIA W przypadku przerwy w dostawie prądu elektrycznego w trakcie cyklu prania drzwi pozostaną zabezpieczone przez zapadkę zamka i nie można ich otworzyć. AWARYJNE ODBEZPIECZENIE ZAMKA DRZWICZEK W wypadku długookresowego przerwania dopływu prądu elektrycznego można awaryjnie odbezpieczyć zamek drzwi. Opis jest wymieniony niżej: ! OSTRZEŻENIE! PRZED AWARYJNYM OTWARCIEM DRZWICZEK NALEŻY WYŁĄCZYĆ GŁÓWNY WYŁĄCZNIK MASZYNY! JEŻELI JEST ŁAŻNIA DO PRANIA ZBYT GORĄCA, NIE NALEŻY OTWIERAĆ DRZWI, NIEBEZPIECZEŃSTWO OPARZENIA LUB POPARZENIA! NIE NALEŻY OTWIERAĆ DRZWI, DOPÓKI BĘBEN SIĘ NIE ZATRZYMA! Jeżeli przerwa w dostawie energii elektrycznej nastąpi w trakcie eksploatacji, w zespole docisku drzwi zostaje uwięziona część sprężonego powietrza a drzwi są wciąż uszczelnione. Najpierw należy zwolnić docisk drzwi: należy zapewnić dopływ sprężonego powietrza do urządzenia. Przy użyciu narzędzia pomocniczego o około Ø 3 - 4 mm wcisnąć przycisk ręcznego otwierania dopływu powietrza do urządzenia, z tyłu na górnej stronie zaworu solenoidalnego YV1. Zawór ten znajduje się tylnej ściance urządzenia obok regulatora ciśnienia z oddzielaczem zanieczyszczeń. Równocześnie przy użyciu drugiego narzędzia pomocniczego wcisnąć przycisk na zaworze solenoidalnym YV3. Znajduje się on z lewej strony urządzenia pod obudową Po zwolnieniu docisku drzwi można ręcznie odbezpieczyć zamek drzwi. Narzędzie pomocnicze (1) (wchodzi w skład dostawy), rys. 6.1. należy wsunąć do otworu (4) w obudowie zamka (3) i docisnąć. Dzięki temu dojdzie do podniesienia zapadki mechanicznej (2) i odbezpieczenia zamka. Po usunięciu narzędzia pomocniczego zamek pozostaje nadal odbezpieczony. 28 INSTRUKCJA INSTALACJI I KONSERWACJI 513229 A DATA WYDANIA 16.6.2008.DOC WIDOK Z PRZODU 1. Narzędzie pomocnicze 2. Zapadka mechaniczna 3. Obudowa zamka 4. Otwór w obudowie zamka 5. Zabezpieczająca pętla drzwi Rys. 6.1. 6.2. USTERKI PROGRAMATORA patrz Podręcznik programowania 513229 A DATA WYDANIA 16.6.2008.DOC INSTRUKCJA INSTALACJI I KONSERWACJI 29 7. SPIS POLECANYH CZĘŚCI ZAMIENNYCH - 2-drożny zawór wlotowy 3-drożny zawór wlotowy Mikrołącznik zamka Bezpieczniki Klocki hamulcowe Tłumiki Czujnik termostatu Wyłącznik magnetyczny Wyłącznik pozycyjny Uszczelka drzwi Uszczelka szyby Membrana Pas klinowy Stycznik silnika Zawory solenoidowe Zawór regulacyjny Dokładne informacje i kody zamówienia można znależć w katalogu części zamiennych dla poszczególnych maszyn lub u dostawcy. 30 INSTRUKCJA INSTALACJI I KONSERWACJI 513229 A DATA WYDANIA 16.6.2008.DOC 8. WYŁĄCZENIE MASZYNY Z EKSPLOATACJI W razie wyłączenia maszyny z eksploatacji, ew. przemieszczenia należy postępować według instrukcji. 8.1. ODŁĄCZENIE MASZYNY 1. 2. 3. 4. Wyłączyć zewnętrzny dopływ prądu elektrycznego do maszyny. Wyłączyć główny wyłącznik z tyłu maszyny. Zamknąć zewnętrzne doprowadzenie wody ew. pary do maszyny. Należy sprawdzić, czy został wyłączony zewnętrzny dopływ prądu elektrycznego, sprężonego powietrza i ewentualnie dopływ pary. Odłączyć wszystkie źródła zasilania prądem elektrycznym, wodą, powietrzem i ewentualnie parą. 5. Odizolować przewodniki zewnętrznego dopływu prądu elektrycznego. 6. Oznaczyć maszynę „WYŁĄCZONO Z EKSPLOATACJI“. 7. Odkręcić nakrętki (śruby) mocujące maszynę do podłogi. 8. Podczas transportu przestrzegać instrukcji rozdz. „2.Ostrzeżenia“,ustęp „Przy transporcie i składowaniu“ i rozdz. „4.1. Manipulacja, transport i składowanie“. W przypadku, że maszyna nie będzie więcej eksploatowana, ostrożnie demontować drzwiczki razem ze zawieszeniem (rozdz. 5.12.). Postępować ostrożnie, żeby zapobiec poranieniu spadającymi drzwiczkami lub szkłem! 8.2. LIKWIDACJA MASZYNY Podczas likwidacji maszyny, jeżeli maszyna nie będzie więcej eksploatowana, należy przestrzegać te oto instrukcje i możliwości wykonania: 8.2.1. LIKWIDACJA MASZYNY PRZEZ FIRMĘ ZAWODOWĄ Wykonanie likwidacji maszyny przez firmę z uprawnieniem, przestrzegającą sortowanie materiałów i przepisy likwidacji odpadu. 8.2.2. LIKWIDACJA MASZYNY POLEGAJĄCA NA SAMOPOMOCY Podczas likwidacji należy material posortować następująco: 1. Płyty obwodów scalonych włącznie z LCD ............................................. grupa odpadu 160215 2. Kondensatory elektrolityczne .................................................................. grupa odpadu 160215 3. Kable ....................................................................................................... grupa odpadu 160216 4. Pozostałe komponety elektryczne; silnik, przetwornik frekwencyjny, styczniki, grzałki................................................................ grupa odpadu 160216 5. Plastyki .................................................................................................... grupa odpadu 191204 6. Guma....................................................................................................... grupa odpadu 191204 7. Metal........................................................................................................ grupa odpadu 160117 Rozsortowany materiał zaofiarować firmie uprawnionej do następnego opracowania. NOTATKI 513229 A DATA WYDANIA 16.6.2008.DOC INSTRUKCJA INSTALACJI I KONSERWACJI 31 UWAGA ! TYP MASZYNY PROGRAMATOR: - ELEKTRONICZNY MCB FC DATA INSTALACJI: INSTALACJA PRZEPROWADZONA PRZEZ: NUMER SERYJNY: ZASILANIE ELEKTRYCZNE: NAPIĘCIE..…….V………...FAZA.. …......Hz W RAZIE KAŻDEGO KONTAKTU Z WASZYM DEALEREM, DOTYCZĄCEGO BEZPIECZEŃSTWA MASZYNY LUB CZĘŚCI ZAMIENNYCH WINNA BYĆ TA OTO KARTA WŁAŚCIWIE WYPEŁNIONA. INSTRUKCJA WINNA BYĆ PRZECHOWYWANA DO KOLEJNYCH REFERENCJI. DEALER: