ecocondens crystal
Transkrypt
ecocondens crystal
K-476:2011/PL-GB-RU-DE C SY ER T Y F I KA T ST E MU J A KO ŚC I KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH Kotłów gazowych centralnego ogrzewania SPARE PARTS CATALOGUE For gas central heating boilers КАТАЛОГ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ газовых котлов центрального отопления ERSATZTEILKATALOG für Gasheizungskessel Dwufunkcyjnych Combi Двухконтурнх Zweifunktion typ / type / типа/Typ WINDSOR ECOCONDENS CRYSTAL WINDSOR INTEGRA ECOCONDENS INTEGRA Jednofunkcyjnych System Oднoконтурных Einfunktion typ / type / типа/Typ WINDSOR ECOCONDENS CRYSTAL s.a. ul. Długa 13, 58-160 Świebodzice tel.(74) 854-04-46-serwis; fax.(74) 854-05-42 Dział Sprzedaży: tel. (74) 854-15-05; telefax (74) 854-07-03 http://www.termet.com.pl e-mail: [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] str.1 K-476:2011/PL-GB-RU-DE str.2 WPROWADZENIE Katalog części zamiennych kotła grzewczego przeznaczony jest głównie dla sprzedawców i punktów usługowych zajmujących się zamawianiem i rozprowadzaniem części, naprawą i konserwacją kotła w okresie gwarancyjnym i pogwarancyjnym. Katalog zawiera rysunek zestawieniowy kotła na którym pokazane są jego części i zespoły ich położenie i sposób zamocowania w wyrobie. Każda część na rysunku oznaczona jest numerem (pozycją), pod którym w odpowiedniej tabeli podawane są: nazwa, nr rysunku oraz opis miejsca zamontowania. Te części, których nie można było pokazać na rysunku występują w tabelach pod odpowiednią liczba porządkową. Przy zamawianiu określonych części należy powołać się na niniejszy katalog podając pełną nazwę części lub zespołu oraz nr rysunku. INTRODUCTION Spare parts catalogue is dedicated mainly for salesmen and servicing stations that deal with ordering and selling spare parts for boilers as well as repairing and making all maintenance operations of boilers during guarantee period and after it. Spare parts catalogue includes the assembly drawing of the boiler where its components, assemblies and their localisation and way of its fastening in the product are presented on. Every spare part on the drawing has its own number (item), which is stated in a proper table with a name of a part, its drawing number and a description of the a place where a component is installed in. The parts that could not be presented on the drawing are listed in tables below the proper ordinal number. To order a part it is necessary to refer to this Spare Parts Catalogue and give a full name of a spare part or its drawing number. ВВЕДЕНИЕ Каталог запасных частей газовых котлов центрального отоплени предназначен прежде всего для продавцов и фирм занимающихся сервисом, ремонтом, консервацией в течении гарантийного и после гарантийного срока. В каталоге находятся сборочный чертёж который указывает узлы и элементы котла, их расположение и метод крепления в котле. Кажлая часть на сборочном чертеже обозначена номером (позиция) под котором в соответствующей табели находится: наименоване, номер чертежа, описание места установления и вид. Части которых не возможно указать на сборочным чертеже находятся в табели под соответствующим порядковым номером. При заказе определённых части надо создаться на настоящий каталог подавая полное наименование части или узла а также номер чертежа. EINWEISUNG Der Ersatzteilkatalog für die Heizungskessels ist hauptsächlich für Verkäufer und Kundendienst bestimmt, die sich mit Bestellen und Verteilen des Teiles, mit Reparatur und Konservierung des Kessels beschäftigen. Das Verzeichnis enthält die Zusammenstellungszeichnung des Kessels auf welchem sind die Teile, Baugruppen, deren Platzierung und die Art des Befestigung in der Gerät, gezeigt. Jeder Teil ist auf der Zeichnung mit eine Nummer bezeichnet (Position), unter deren, in der angemessenen Tabelle werden die Details mit der Benennung, Zeich.-Nr. und Platzierung, zu finden. Diese Teile, die auf der Zeichnung zu zeigen nicht möglich waren , treten in den Tabellen unter angemessen Ordnungszahl auf. Bei Bestellung bestimmter Details sollte die Benennung oder Bezeichnung der Teile und die Zeichnungsnummer genannt werden. K-476:2011/PL-GB-RU-DE Widok ogólny kotłów General view of the boilers Общий вид котлов Totalansicht des Kessels str.3 K-476:2011/PL-GB-RU-DE str.4 17 16 13 11 50 9 10 5a 5 18 c L2 28 27 37 30 L1 i o4 20 o1 c 19 d I: 8 4W/0,37A 29 7 a 26 21 22 8 36 33 Podstawowe elementy kotła dwufunkcyjnego typ Main component of a combi boiler type Основные элементы двухконтурных котлов типа Hauptbestandsteile des Zweifunktionskessels Typ WINDSOR-20,25,35; ECOCONDENS CRYSTAL-20,25,35 25 K-476:2011/PL-GB-RU-DE str.5 17 16 h 13 11 50 9 10 o3 m 5a 18 15 28 5 30 c g L2 L1 20 37 c1 c 19 o1 f o2 p I: 84W/0,37A 7 29 8 36 Podstawowe elementy kotła jednofunkcyjnego typ Main component of a system boiler type Основные элементы oднoконтурного котла типа Grundbestandteile des Einfunktionskessels Typ WINDSOR-20,25,35; ECOCONDENS CRYSTAL-20,25,35 33 25 K-476:2011/PL-GB-RU-DE str.6 13 10 1 11 30 9 34 18 17 5 8 28 20 7 19 12 29 25 33 40 Podstawowe elementy kotła jednofunkcyjnego zintegrowanego z zasobnikiem Main component of a system boiler integrated with a water container Основные элементы oднoконтурного котла интегрируемого с бойлером для горячей воды Grundbestandsteile des Einfunktionskessels mit dem Warmwasserspeicher integriert typ type типа Typ WINDSOR INTEGRA, ECOCONDENS INTEGRA K-476:2011/PL-GB-RU-DE str.7 17 16 h 13 11 9 m k 10 o3 50a 5a 5 18 30 c 28 g 51 20 o6 27 37 L1 L2 c1 19 i o1 f o2 p I: 84W/0,37A 7 29 26 21 22 8 Podstawowe elementy kotła jednofunkcyjnego typ Main component of a system boiler type Основные элементы oднoконтурного котла типа Grundbestandteile des Einfunktionskessels Typ WINDSOR-50, ECOCONDENS CRYSTAL-50 36 33 25 K-476:2011/PL-GB-RU-DE str.8 17 16 h 13 11 9 m k 10 o3 50a 5a 5 18 30 51 20 c 28 g o6 27 37 L1 L2 c1 19 i o1 d f o2 p I: 84W/0,37A 29 7 a b 26 21 22 8 36 Podstawowe elementy kotła dwufunkcyjnego typ Main component of a combi boiler type Основные элементы двухконтурных котлов типа Hauptbestandsteile des Zweifunktionskessels Typ WINDSOR-50, ECOCONDENS CRYSTAL-50 33 25 K-476:2011/PL-GB-RU-DE str.9 Lp. Ordinal number Поз. 1 Poz. na rys. lub fotografii kotła Item on the boiler drawing or picture W yk az cz ę śc i z am i en n ych kot łów g az ow yc h c ent r al ne go og rz ew ani a , w p rodu k cj i od 20 1 2 Lis t of s pa r e pa rt s f o r g a s c ent ra l he at ing boil e r s, p rodu c ed s in ce 20 1 2 П ер е че нь за п ча с т е й г аз ов ых к о т лов це н тр ал ь ног о о то пл е ни я, B котлах выпускаемых oт 2012 E rs at z t ei l re gi st er f ü r G a sh eiz ung s ke s se l, in d e r P ro duk t io n se i t 2 0 12 2 Nazwa zespołu ( detalu ) Nr rysunku (oznaczenie handlowe) Name of a part or unit Drawing number (commercial symbol) Наименование узла или детала № чертежа Benennung 3 Zeich.Nr (Handelsbezeichnung) 4 Ilość sztuk na wyrób Quantity / one product К-во шт. / Изделии Menge pro Gerät 5 Z1780.05.00.00 typ / type / типа/Typ Zamontowano w kotle Miejsce zamontowania (uwagi) Installed in the boiler type (remarks) Zeichnung oder Foto der Teile 7 1 WINDSOR INTEGRA-20,25 ECOCONDENS INTEGRA-20,25 Fan 5 Вентилятор Bläser Z1880.05.00.00 typ / type / типа/Typ PX128 014 00 1 Рисунок или фото запчасти Platzierung im Kessel 6 Wentylator 1. Drawing/Picture of a spare part Часть предназначена дла котла WINDSOR-20,25,35 ECOCONDENS CRYSTAL-20,25,35 FPE4200A-1003 Rysunek lub fotografia części zamiennej WINDSOR-50 ECOCONDENS CRYSTAL-50 K-476:2011/PL-GB-RU-DE 1 WINDSOR-20 ECOCONDENS CRYSTAL-20 WINDSOR INTEGRA-20 ECOCONDENS INTEGRA-20 Z1780.05.01.00 1 WINDSOR-25 ECOCONDENS CRYSTAL-25 WINDSOR INTEGRA-25 ECOCONDENS INTEGRA-25 WINDSOR-35 ECOCONDENS CRYSTAL-35 Z1880.05.01.00 1 WINDSOR-50 ECOCONDENS CRYSTAL-50 1 WINDSOR-20,25,35 ECOCONDENS CRYSTAL-20,25,35 WINDSOR INTEGRA ECOCONDENS INTEGRA Z1910.05.01.00 2. 5a Zespół mieszający Venturi Mixing unit Venturi Смесительный клапан Вентури Venturi Mischersatz Zawór gazowy Gas valve 3. str.10 Z1780.03.00.00 typ / type / типа/Typ VK4115V6005 8 Газовый клапан Z1880.03.00.00 typ / type / типа/Typ Gasventil VK4115VE2002 4 1 WINDSOR-50 ECOCONDENS CRYSTAL-50 K-476:2011/PL-GB-RU-DE str.11 Z1480.01.04.00 typ / type / типа/Typ WINDSOR-20,25,35 ECOCONDENS CRYSTAL-20,25,35 OTSL 15/5-1 INT Pompa wodna Water pump 4. 7 Водяный насос Wasserpumpe element a hydrobloku element of hydraulic group элемент гидроблока Hydroblockbaustein 1 WINDSOR INTEGRA ECOCONDENS INTEGRA Z1880.01.04.00 typ / type / типа/Typ OTSL 15/6-1 INT element a hydrobloku element of hydraulic group элемент гидроблока Hydroblockbaustein 1 WINDSOR-50 ECOCONDENS CRYSTAL-50 Odpowietrznik z uszczelką Air vent with a gasket 4a 20 Воздухоотводчик с прокладкой Entlüfter mit Dichtung WINDSOR ECOCONDENS CRYSTAL Z0700.01.04.20 do pompy / for a pump / для насоса/ zur Pumpe OSTL 15 1 WINDSOR INTEGRA ECOCONDENS INTEGRA K-476:2011/PL-GB-RU-DE Dwufunkcyjny Combi Двухконтурный Z1010.01.20.00 typ / type / типа/Typ E5T nr art. 18038-012 element hydrobloku element of a hydraulic group элемент гидроблока Hydroblockbaustein Płytowy wymiennik ciepła woda-woda Plate water – water heat exchanger 5. 21 Пластинчатый теплообменник водавода Wasser-Wasser Plattewärmetauscher 1 Dwufunkcyjny Combi Двухконтурный typ / type / типа/Typ element hydrobloku element of a hydraulic group элемент гидроблока Hydroblockbaustein 1 Z0740.01.20.00PL typ / type / типа/Typ E5T nr art. 18038-022 element hydrobloku element of a hydraulic group элемент гидроблока Hydroblockbaustein 1 Z1410.01.20.00 typ / type / типа/Typ E5T nr art. 18038-030 element hydrobloku element of a hydraulic group элемент гидроблока Hydroblockbaustein Zweifunktion WINDSOR-20 ECOCONDENS CRYSTAL-20 Z1020.01.20.00 E5T nr art. 18038-016 str.12 1 Zweifunktion WINDSOR-25 ECOCONDENS CRYSTAL-25 Dwufunkcyjny Combi Двухконтурный Zweifunktion WINDSOR-35 ECOCONDENS CRYSTAL-35 Dwufunkcyjny Combi Двухконтурный Zweifunktion WINDSOR-50 ECOCONDENS CRYSTAL-50 K-476:2011/PL-GB-RU-DE str.13 Z1490.01.01.00 Dwufunkcyjny Combi Двухконтурный Obowiązuje w naprawach gwarancyjnych For guarantee repairs Korpus zaworu trójdrogowego Только для гарантийных ремонтов 3-way valve body Bei Garantiereparatur pflichtig 6. Корпус трёхходового клапана Dreiwegeventilskorps Zweifunktion 1 WINDSOR ECOCONDENS CRYSTAL Z1960.01.11.00 Obowiązuje w naprawach gwarancyjnych For guarantee repairs 1 WINDSOR INTEGRA ECOCONDENS INTEGRA Только для гарантийных ремонтов Bei Garantiereparatur pflichtig Z1490.01.02.00 Korpus zaworów 7. Body of valves For guarantee repairs Корпус клапанов Dwufunkcyjny Combi Двухконтурный Obowiązuje w naprawach gwarancyjnych Только для гарантийных ремонтов Ventilskorps Bei Garantiereparatur pflichtig Zweifunktion 1 WINDSOR ECOCONDENS CRYSTAL K-476:2011/PL-GB-RU-DE str.14 Z1490.01.02.00/DE Obowiązuje w naprawach gwarancyjnych For guarantee repairs Korpus zaworów Только для гарантийных ремонтов Body of valves Bei Garantiereparatur pflichtig 8. Корпус клапанов Ventilskorps 1 Dwufunkcyjny Combi Двухконтурный Zweifunktion WINDSOR ECOCONDENS CRYSTAL Z1960.01.17.00 Obowiązuje w naprawach gwarancyjnych For guarantee repairs Только для гарантийных ремонтов Bei Garantiereparatur pflichtig 1 WINDSOR INTEGRA ECOCONDENS INTEGRA K-476:2011/PL-GB-RU-DE str.15 Z1490.01.02.40 W tym: 1.Trzpień 0700.01.03.03 2. Pokrętło 0700.01.03.08 3.Tulejka 0700.01.03.06 4.Oring 0700.01.03.02 5. Oring 0700.01.03.04 6. Oring 0700.01.00.10 7. Śruba M4 x 6 Zawór do napełniania Filling Valle 9. Заправочный клапан Anfüllventil including: 1.Mandrel 0700.01.03.03, 2.Knob 0700.01.03.08 3.Funnel 0700.01.03.06 4.O-ring 0700.01.03.02 5. O-ring 0700.01.03.04 6. O-ring 0700.01.00.10 7.Screw M4x6 1. Стержень 0700.01.03.03, 2. Поворотная ручка 0700.01.03.08 3. Втулка 0700.01.03.06 4.O-ring 0700.01.03.02 5. O-ring 0700.01.03.04 6. O-ring 0700.01.00.10 7. Винт M4x6 Dwufunkcyjny Combi Двухконтурный 1 inklusive: 1. Bolzen 0700.01.03.03 2. Drehknopf 0700.01.03.08 3.Busche 0700.01.03.06 4.O-ring 0700.01.03.02 5. O-ring 0700.01.03.04 6. O-ring 0700.01.00.10 7. Schraube M4 x 6 Z1140.34.00.00 3-way valve ¾” typ / Type / типа/Typ Трёхходовой клапан Firmy / By / фирмы / Firma 10. Dreiwegeventil 500.390 OTMA 1 1 6 3 5 Zweifunktion WINDSOR ECOCONDENS CRYSTAL Zawór trójdrożny ¾” 4 Jednofunkcyjny System Одноконтурный Einfunktion WINDSOR ECOCONDENS CRYSTAL 2 7 K-476:2011/PL-GB-RU-DE str.16 Zawór bezpieczeństwa 3 bar Z0700.01.06.00 Safety valve 3-bar 11. 25 Предохранительный клапан 3 бара element hydrobloku element of a hydraulic group элемент гидроблока Hydroblockbaustein WINDSOR ECOCONDENS CRYSTAL 1 WINDSOR INTEGRA ECOCONDENS INTEGRA Sicherheitsventil 3 bar Czujnik przepływu w.u. 12. 26 Domestic water flow switch Z0700.01.09.00 Датчик протока хозяйственной воды element hydrobloku element of hydraulic group элемент гидроблока Hydroblockbaustein Dwufunkcyjny Combi Двухконтурный 1 Zweifunktion WINDSOR ECOCONDENS CRYSTAL Warmwasserdurchflussfühl er Ogranicznik Przepływu Flow limiter 13. Ограничитель протока Durchflussbegrenzer Z0700.01.11.00 10 l element hydrobloku element of hydraulic group элемент гидроблока Hydroblockbaustein 1 WINDSOR-20 ECOCONDENS CRYSTAL -20 Dwufunkcyjny Combi Двухконтурный Zweifunktion Silnik zaworu trójdrożnego Z1480.01.05.00 Engine of 3-way valve 14. 12 Двигатель трёхходового клапана Dreiwegeventilsmoto element hydrobloku element of hydraulic group элемент гидроблока Hydroblockbaustein Dwufunkcyjny Combi Двухконтурный Zweifunktion 1 WINDSOR ECOCONDENS CRYSTAL WINDSOR INTEGRA ECOCONDENS INTEGRA K-476:2011/PL-GB-RU-DE Z1460.00.90.00 lub / or / или/oder 18 Z1780.00.90.00 Czujnik NTC stykowy 27 ß= 3977±2% Z1780.00.91.00 ß= 3977±2% 15. Ø18 Z1480.00.91.00 lub / or / или/oder Contact NTC sensor 2 18 WINDSOR ECOCONDENS CRYSTAL 2 Jednofunkcyjny System Одноконтурный Einfunktion Ø14 Z1460.00.90.00 lub / or / или/oder Z1780.00.90.00 ß= 3977±2% Ø18 Przetwornik ciśnienia 16. 19 Pressure transducer Преобразователь давления Druckumsetzer Ogranicznik temperatury 95°°C Temperature limiter 95°°C 17. 15 Ограничитель температуры 95°С Temperaturbegrenzer 95°C Klips 18. Clip Клипс Klips Dwufunkcyjny Combi Двухконтурный Zweifunktion 1 Датчик NTC контактный NTC Temperaturfühler str.17 Z1320.48.00.00 typ / type / типа/Typ TCHAAOO 5V element hydrobloku element of hydraulic group элемент гидроблока Hydroblockbaustein WINDSOR ECOCONDENS CRYSTAL 1 Z0560.71.21.00 WINDSOR INTEGRA ECOCONDENS INTEGRA WINDSOR ECOCONDENS CRYSTAL typ / type / типа/Typ 2455R lub / or / или/oder WINDSOR ECOCONDENS CRYSTAL WINDSOR INTEGRA ECOCONDENS INTEGRA 1 Z0560.70.21.00 typ / type / типа/Typ WINDSOR INTEGRA ECOCONDENS INTEGRA 36TVZE21 506426 Z0720.04.00.12 typ / type / типа/Typ GM-10-35-078-03 WINDSOR ECOCONDENS CRYSTAL 2 WINDSOR INTEGRA ECOCONDENS INTEGRA K-476:2011/PL-GB-RU-DE str.18 Naczynie wyrównawcze (Zbiornik kompensacyjny) Compensation tank 19. 17 Расширительный мембранный бак (компенсационный Резервуар) Z0720.08.00.00 typ / type / типа/Typ 8 Lt. 1 WINDSOR ECOCONDENS CRYSTAL Ausdehnungsgefäß Naczynie wyrównawcze (Zbiornik kompensacyjny) WINDSOR INTEGRA ECOCONDENS INTEGRA Compensation tank 19a 17 Расширительный мембранный бак (компенсационный Резервуар) Z1960.09.00.00 typ / type / типа/Typ 8 Lt. 1 woda grzewcza heating water отопительной воды Heizwasser Ausdehnungsgefäß Naczynie wyrównawcze (Zbiornik kompensacyjny) WINDSOR INTEGRA ECOCONDENS INTEGRA Compensation tank 19b 17 Расширительный мембранный бак (компенсационный Резервуар) Ausdehnungsgefäß Z1960.10.00.00 typ / type / типа/Typ 2 Lt. 1 woda użytkowa domestic water хозяйственной воды Nutzwasser K-476:2011/PL-GB-RU-DE str.19 Podzespół ociekacza WINDSOR 20. Subassembly of the drainboard Z1780.00.09.00 1 ECOCONDENS CRYSTAL WINDSOR INTEGRA ECOCONDENS INTEGRA Сборник для конденсата Tropffilter Wężyk silikonowy Ø6 x Ø9 x 750 mm Silicone hose Ø6 x Ø9 x 750 mm WINDSOR Z1780.00.00.05 1 Силиконовый тросик Ø6 x Ø9 x 750 мм 21. ECOCONDENS CRYSTAL Soliconschlauch Ø6 x Ø9x 750 mm Wężyk silikonowy Ø6 x Ø9 x 770 mm Silicone hose Ø6 x Ø9 x 770 mm Z1960.00.00.05 Силиконовый тросик Ø6 x Ø9 x 770 мм Soliconschlauch Ø6 x Ø9x 770 mm 1 WINDSOR INTEGRA ECOCONDENS INTEGRA K-476:2011/PL-GB-RU-DE 1.Nr rysunku sterownika zaprogramowanego do odpowiedniego kotła, jego mocy i rodzaju gazu wg tabeli 2 Sterownik Esys S4965V2115 Controller Esys S4965V2115 22. Коммандоконтроллеp Esys S4965V2115 Steuerer Esys S4965V2115 1. Drawing number of the driver programmed to the appropriate boiler his power and the kind of gas according to table 2 1. № рисунка контроллера запрограммированног о к соответствующему котлу, его силе и роду газа по таблице 2 1. Zeich.Nr Steuerer programmiert angebracht Kessels seine Kraft und die Art des Gases nach der Tabelle 2 str.20 WINDSOR ECOCONDENS CRYSTAL WINDSOR INTEGRA ECOCONDENS INTEGRA 1 patrz instrukcja IM-510:2012 załączana do części zamiennej look instruction IM-510: 2012 attached to spare parts смотри инструкция № IM-510:2012 прилагать к запчасти sieh die Anweisung der Nr. IM-510: 2012 der Ersatzteile beigefügt K-476:2011/PL-GB-RU-DE str.21 tabela 2 W kotłach w produkcji od 15.02.2013r. wprowadzono dwa nowe „uniwersalne” sterowniki ESYS (współpracujące z wyświetlaczem DSP49G1079). Uwaga: Po zamontowaniu tych sterowników w kotle, należy ustawić parametry par3, par8 i par14 zgodnie z tabelą 4.3.2.1 wg instrukcji ISU odpowiedniej dla kotła, w którym zamontowany jest sterownik. Boilers in the production from 15.02.2013 have two new “universal” controller ESYS (work with board of a display DSP49G1079) Note: After installing these controllers in the boilers, set the parameters: par3, par8 and par14 according to Table 4.3.2.1 contained In Instruction Manual which is equipment of the boiler. В котлах выпускаемых от 15.02.2013 применены два новые «универсальные» командоконтроллеры ESYS (работающие вместе с дисплеем DSP49G1079). Внимание: После установки этих командоконтроллеров в котле надо установить параметры par3, par8 и par14 согласно таблицы 4.3.2.1 которая находится в Инструкции ISU соответствующей для котла в котором установлен командоконтроллер. In Kessel, die seit den 15.02.2013 in der Produktion sind, haben wir zwei neuer „universaler” Steuerer ESYS eingeführt (die zusammen mit Display DSP49G1079 arbeiten). Achtung: Nach Einbau dieser Steuerung in Kessel, sollen die Parameter: P3, P8 und P14 laut der Tabelle 4.3.2.1, nach Anweisung der angemessener für Kessel Anleitung, worin der Steuerer eingebaut ist, eingestellt werden. . K-476:2011/PL-GB-RU-DE str.22 WINDSOR Płyta wyświetlacza DSP49G1079 ECOCONDENS CRYSTAL WINDSOR INTEGRA Board of a display DSP49G1079 23. ECOCONDENS INTEGRA Z1780.21.52.00 1 Плата дисплея DSP49G1079 Display DSP49G1079 patrz instrukcja IM-509:2012 załączana do części zamiennej look instruction IM-509: 2012 attached to spare parts смотри инструкция № IM-509:2012 прилагать к запчасти sieh die Anweisung der Nr. IM-509: 2012 der Ersatzteile beigefügt WINDSOR WINDSOR INTEGRA Power lead ECOCONDENS INTEGRA 24. Z1780.21.13.00 1 Присоединительный провод Anschlussleitung Podzespół przewodów PC 25. Subassembly of PC wires Подузел проводов РС PC Kabel ZZ-yellow-green cable N- neutral conductor L-phase conductor ZZ – жила в желто-зеленой изоляции N- нейтральный провод L – провод фазы ZZ- gelb-grüne Kabel N- Neutralleiter L- Außenleiter WINDSOR Z1780.21.14.00 1 ECOCONDENS CRYSTAL WINDSOR INTEGRA ECOCONDENS INTEGRA żyła w izolacji żółto-zielonej - ZZ (50) Przewód przyłączeniowy 1790 ECOCONDENS CRYSTAL L N (100) N - przewód neutralny L - przewód fazowy K-476:2011/PL-GB-RU-DE str.23 WINDSOR ECOCONDENS CRYSTAL WINDSOR INTEGRA ECOCONDENS INTEGRA Z1780.21.03.00 1 Podz. przewodu zapalacza Igniting wire suassembly 26. Провод зажигателя Stosować do wymiennika z długą elektrodą Применять в теплообменнике с длинным электродом Apply to the heat exchanger with a long electrode Zu dem Austauscher mit Kurzelektrode einwenden WINDSOR ECOCONDENS CRYSTAL Zündkabel WINDSOR INTEGRA ECOCONDENS INTEGRA Z1780.21.03.00/K 1 Stosować do wymiennika z krótką elektrodą Применять в теплообменнике с коротким электродом Apply to the heat exchanger with a short electrode Zu dem Austauscher mit Langelektrode einwenden L=300 K-476:2011/PL-GB-RU-DE str.24 WINDSOR ECOCONDENS CRYSTAL WINDSOR INTEGRA ECOCONDENS INTEGRA Z1780.21.02.00 1 Stosować do wymiennika z długą elektrodą Применять в теплообменнике с длинным электродом Apply to the heat exchanger with a long electrode Zu dem Austauscher mit Kurzelektrode einwenden Podz. przewodu kontroli płomienia 27. L1=470±5 Flame control wire subassembly WINDSOR Подузел провода контроля пламени ECOCONDENS CRYSTAL Flammekontrollskabel WINDSOR INTEGRA ECOCONDENS INTEGRA Z1780.21.02.00/K 1 Stosować do wymiennika z krótką elektrodą Применять в теплообменнике с коротким электродом Apply to the heat exchanger with a short electrode Zu dem Austauscher mit Langelektrode einwenden L2=400±5 K-476:2011/PL-GB-RU-DE Dwufunkcyjny/ Combi Двухконтурный/ Zweifunktion Podz. przewodu czujników X3 Z1780.21.04.00 28. Subassembly of the wire of switches X3 Подузел провода датчиков X3 str.25 WINDSOR -20,25,35 1 Z1880.21.04.00 ECOCONDENS CRYSTAL -20,25,35 Dwufunkcyjny/ Combi Двухконтурный/ Zweifunktion i niebiesk ony czerw ny lo zie 180 WINDSOR -50 X3 Fühlerskabel ECOCONDENS CRYSTAL -50 Jednofunkcyjny System Одноконтурный Einfunktion Podz. przewodu czujników X3 Z1800.21.04.00 1 WINDSOR -20,25,35 ECOCONDENS CRYSTAL -20,25,35 Subassembly of the wire of switches X3 WINDSOR INTEGRA 29. ECOCONDENS INTEGRA Подузел провода датчиков X3 ony czerw 180 X3 Fühlerkabel Z1890.21.04.00 1 Jednofunkcyjny System Одноконтурный Einfunktion WINDSOR -50 ECOCONDENS CRYSTAL -50 30. Podz. przewodów wyświetlacza X2 Subassembly of display wires X2 Подузел проводов дисплея Х2 X2 Displaykabel ony ziel WINDSOR Z1780.21.06.00 1 ECOCONDENS CRYSTAL WINDSOR INTEGRA ECOCONDENS INTEGRA K-476:2011/PL-GB-RU-DE Przewód ochronny o5 31. str.26 WINDSOR Protective conductor o5 Z1780.21.08.00 1 Предохранительный провод о5 o5 Schützkabel ECOCONDENS CRYSTAL WINDSOR INTEGRA ECOCONDENS INTEGRA Przewód ochronny wspólny WINDSOR Shared protective conductor 32. Предохранительный провод общий ECOCONDENS CRYSTAL Z1780.21.09.00 1 WINDSOR INTEGRA ECOCONDENS INTEGRA Gemeinsame Schützkabel 33. Przewód zaworu trójdrożnego Wire of 3-way valve Провод трёхходового клапана Z1780.21.10.00 1 czarny - 1 niebieski - 2 br¹ zowy - 3 Dwufunkcyjny Combi Двухконтурный Zweifunktion 500 WINDSOR Dreiwegeventilskabel ECOCONDENS CRYSTAL Black/черный/Schwarz Blue/синий/Blau Brown/коричневый/Braun WINDSOR -20,25,35 Z1780.21.11.00 1 ECOCONDENS CRYSTAL -20,25,35 WINDSOR INTEGRA f 34. Przyłącze elektryczne z wtyczką Electricity connection with plug Электрическое присоединение со штепселем Elektroanschluss mit Stecker 1 2 3 a ECOCONDENS INTEGRA Z1880.21.11.0 1 WINDSOR -50 ECOCONDENS CRYSTAL -50 570 K-476:2011/PL-GB-RU-DE str.27 Przewód NTC zasobnika NTC sensor for a tank 35. Z1960.00.00.80 Датчик NTC 1 WINDSOR INTEGRA ECOCONDENS INTEGRA 1 WINDSOR INTEGRA ECOCONDENS INTEGRA NTC Kontaktfühler Czujnik temp. NTC zasobnika NTC sensor for a tank 36. 27 Z0560.91.00.00 Датчик NTC NTC Kontaktfühler Syfon WINDSOR ECOCONDENS CRYSTAL Siphone 37. 29 Z0720.09.00.00 Cифон 1 WINDSOR INTEGRA ECOCONDENS INTEGRA Siphon Make a hole Ø4 Сделать отверстие Ø4 Machen ein Loch Ø4 K-476:2011/PL-GB-RU-DE str.28 Dwufunkcyjny Combi Двухконтурный Zweifunktion WINDSORECOCONDENS CRYSTAL 2 Zapinka I 1. Mocowanie rur c.o. w hydrobloku 2. Mocowanie zaworu bezpieczeństwa 1. To fasten a pipe of heating water in a hydraulic group, 2.To fasten a safety valve. 1. Kрепление труб ц.о. в гидроблоке 2. Kрепление предохранительного клапана 1. Befestigung des Heizrohres an dem Hydroblock 2. Befestigung des Sicherheitsventils Clamp I 38. Z0700.01.00.03 Jednofunkcyjny System Одноконтурный Einfunktion Замок I Spange I 2 WINDSOR-25,30 ECOCONDENS CRYSTAL-25,30 WINDSOR INTEGRA ECOCONDENS INTEGRA 1. Mocowanie rur c.o. w hydrobloku 2. Mocowanie zaworu bezpieczeństwa 1. To fasten a pipe of heating water in a hydraulic group, 2. To fasten a safety valve. 1. Крепление труб ц.о. в гидроблоке 2. Крепление предохранительного клапана 1. Befestigung des Heizrohres an dem Hydroblock 2. Befestigung des Sicherheitsventils K-476:2011/PL-GB-RU-DE str.29 Dwufunkcyjny Combi Двухконтурный Zweifunktion WINDSOR ECOCONDENS CRYSTAL 2 Zapinka II Clamp II 39. Z0700.01.00.04 Замок II Spange II 1 1. Mocowanie przetwornika ciśnienia 2. Mocowanie rury zbiornika kompensacyjnego 1. To fasten a pressure transducer, 2. To fasten a pipe of a compensation tank. 1. Kрепление преобразователя давления 2. Kрепление трубы компенсационного бака 1. Befestigung des Druckumsetzers 2. Befestigung des Ausgleichbehälterrohes Jednofunkcyjny System Одноконтурный Einfunktion WINDSOR ECOCONDENS CRYSTAL WINDSOR INTEGRA ECOCONDENS INTEGRA 1. Mocowanie przetwornika ciśnienia 1. To fasten a pressure transducer 1. Kрепление преобразователя давления 1. Befestigung des Druckumsetzers Zapinka III Clamp III 40. Z0700.01.00.05 Замок III Spange III 1 Dwufunkcyjny Combi Двухконтурный Zweifunktion WINDSORECOCONDENS CRYSTAL WINDSOR INTEGRA ECOCONDENS INTEGRA 1. Mocowanie silnika zaworu trójdrogowego 1. To fasten an engine of 3-ways valve 1. Kрепление двигателя трёхходового клапана 1. Befestigung des Dreiwegeventilsmotors K-476:2011/PL-GB-RU-DE str.30 Dwufunkcyjny Combi Двухконтурный Zweifunktion WINDSORECOCONDENS CRYSTAL 1.Mocowanie rury c.w.u. w hydrobloku 2. Mocowanie rury z.w.u w hydrobloku 3. Mocowanie rury By-pass w hydrobloku 3 1.Крепление трубы теплой хозяйственной воды в гидроблоке 2. Kрепление трубы холодной хозяйственной воды в гидроблоке 3. Крепление трубы байпасс в гидроблоке Zapinka IV 41. Clamp IV 2. To fasten a pipe of domestic cold water in a hydraulic group 3. To fasten a By-pass pipe in a hydraulic group Z0700.01.00.06 1. Befestigung des Warm- oder 2. Kaltwasserrohres an dem Hydroblock 3. Befestigung des Brauchwasserrohres an dem Hydroblock Замок IV Spange IV 1 Jednofunkcyjny System Одноконтурный Einfunktion WINDSOR, ECOCONDENS CRYSTAL WINDSOR INTEGRA ECOCONDENS INTEGRA 1. Mocowanie rury naczynia kompensacyjnego w hydrobloku, 1. To fasten a pipe of a compensation tank in a hydraulic group 1. Kрепление трубы расширительного бака в гидроблоке 1. Befestigung des Ausgleichgefässrohres an dem Hydroblock K-476:2011/PL-GB-RU-DE str.31 Dwufunkcyjny Combi Двухконтурный Zweifunktion WINDSOR ECOCONDENS CRYSTAL 1.Połączenie rurki z.w.u.z hydroblokiem 2. Połączenie rurki c.w.u. z hydroblokiem 3. Połączenie rurki by-pass z hydroblokiem 3 Uszczelka Oring 42. O-ring gasket 1. To connect a pipe of domestic cold water with a hydraulic group 2. To connect a pipe of domestic hot water with a hydraulic group 3. To connect a by – pass pipe with a hydraulic group 1. Cоединение трубки холодной хозяйственной воды с гидроблоком 2. Cоединение трубки теплой хозяйственной воды с гидроблоком 3. Cоединение трубки бай-пасс с гидроблоком Z0700.01.00.11 ∅13.95 x 2.62 Прокладка О-кольцо 1. Verbindung des Kaltbrauch- wasserrohres mit dem Hydroblock 2. Verbindung des Warmwasserrohres mit dem Hydroblock 3. Verbindung des Bypassrohres mit dem Hydroblock Dichtung O-Ring 1 Jednofunkcyjny System Одноконтурный Einfunktion WINDSOR ECOCONDENS CRYSTAL 1.Uszczelnienie rurki naczynia kompensacyjnego 1.To seal a pipe of a compensation tank 1.Уплотнение трубки компенсационного бака 1.Dichtung des Ausgleichbehälterrohres K-476:2011/PL-GB-RU-DE Uszczelka Oring O-ring gasket 43. Прокладка О-кольцо str.32 WINDSOR INTEGRA ECOCONDENS INTEGRA Z0700.01.00.11 ∅13.95 x 2.62 1 Dichtung O-Ring 1. Połączenie rurki by-pass z hydroblokiem 1. To connect a by – pass pipe with a hydraulic group 1. Cоединение трубки бай-пасс с гидроблоком 1. Verbindung des Bypassrohres mit dem Hydroblock Dwufunkcyjny/ Combi Двухконтурный Zweifunktion WINDSOR ECOCONDENS CRYSTAL Uszczelka Gasket 44. Прокладка Dichtung Z0700.01.00.06 ∅18 x 10 x 2 1. Połączenie rurki z czujnikiem przepływu w.u. 2. Uszczelnienie rury by – pass 2 1. To connect a pipe with a domestic water flow switch 2. To seal a by-pass pipe 1. Cоединение трубки с датчиком протока хозяйственной воды 2. Уплотнение трубы бай-пасса 1. Verbindung des Rohres mit dem Durflussfühler 2. Dichtung des Bypassrohr K-476:2011/PL-GB-RU-DE str.33 Jednofunkcyjny System Одноконтурный Einfunktion WINDSOR ECOCONDENS CRYSTAL 1. Uszczelnienie rur z wymiennikiem spaliny – woda 1. To seal connections between pipes and a flue-gas - water heat exchanger 1. Уплотнение трyв c теплообменникoм 1. Dichtung des AbgasWasserwärmetauschersrohres Uszczelka Oring O-ring gasket 45. Прокладка О-кольцо Dichtung O-Ring 2 szt./pcs./шт. Stück Z0700.01.00.14 ∅17,86 x 2.62 5 2. Uszczelnienie rury z hydroblokiem 2. To seal a connection between a pipe and a hydraulic group 2. Уплотнение трубы с гидроблоком 2. Dichtung des Rohres mit dem Hydroblock 1 szt./pcs./шт Stück. 3. Uszczelnienie zaworu bezp. 3. To seal the safety valve 3. Уплотнение предохранительного клапана 3. Dichtung des Sicherheitventils 1 szt./pcs./шт. Stück 4. Uszczelnienie króćca pompy 4. To seal the pump’s connector 4. Уплотнение патрубка насоса 4. Dichtung des Pumpestützens 1 szt./pcs./шт. Stück K-476:2011/PL-GB-RU-DE str.34 Dwufunkcyjny/ Combi Двухконтурный Zweifunktion WINDSOR ECOCONDENS CRYSTAL WINDSOR INTEGRA ECOCONDENS INTEGRA 1. Uszczelnienie wymiennika płytowego 1. To seal a plate heat exchanger 1. Уплотнение пластинчатого теплообменника 1. Dichtung des Plattewärmetauschers Uszczelka Oring cd 45 O-ring gasket Прокладка О-кольцо Dichtung O-Ring 4 szt./pcs./шт Stück. Z0700.01.00.14 ∅17,86 x 2.62 8 2. Uszczelnienie rur z wymiennikiem spaliny – woda 2. To seal connections between pipes and a flue-gas - water heat exchanger 2. Уплотнение трyв c теплообменникoм продукты сгорания-вода 2. Dichtung des Abgas-Wasserwärmetauschersrohres 2 szt./pcs./шт. Stück 3. Uszczelnienie zaworu bezpieczeństwa 3. To seal the safety valve 3. Уплотнение предохранительного клапана 3. Dichtung des Sicherheitventils 1 szt./pcs./шт. Stück 4. Uszczelnienie króćca pompy 4. To seal the pump’s connector 4. Уплотнение патрубка насоса 4. Dichtung des Pumpestützens 1 szt./pcs./шт. Stück K-476:2011/PL-GB-RU-DE Uszczelka Oring O-ring gasket 46. Прокладка О-кольцо Z0700.01.00.10 ∅9.25 x 1.78 1 Uszczelka Oring O-ring gasket Z0700.01.00.15 ∅6.75 x 1.78 1 Dichtung O-Ring Jednofunkcyjny System Одноконтурный Einfunktion Uszczelka 48. Прокладка WINDSOR ECOCONDENS CRYSTAL WINDSOR INTEGRA ECOCONDENS INTEGRA 1. Uszczelnienie przyłącza przetwornika ciśnienia 1. To seal a connector of a pressure transducer 1. Уплотнение соединения преобразователя давления 1. Dichtung des Druckumsetzeranschlusses Прокладка О-кольцо Gasket Dwufunkcyjny Combi Двухконтурный Zweifunktion WINDSOR ECOCONDENS CRYSTAL 1. Uszczelnienie rurki naczynia kompensacyjnego 1. To seal a pipe of a compensation tank 1. Уплотнение трубки расирительного бака 1. Dichtung des Ausgleichbehälterrohres Dichtung O-Ring 47. str.35 Z0560.00.00.04 ∅10.7 x 6.5 x 1.5 2 (1 Integra) WINDSOR ECOCONDENS CRYSTAL WINDSOR INTEGRA ECOCONDENS INTEGRA Dichtung 1. Uszczelnienie rurki by-passu 1. To seal a by-pass pipe 1. Уплотнение трубки бай-пассa 1. Bypassdichtung K-476:2011/PL-GB-RU-DE str.36 Uszczelka wylotu spalin Gasket of a flue-gas outlet 49. Прокладка выхода продуктов сгорания 1 WINDSOR ECOCONDENS CRYSTAL WINDSOR INTEGRA ECOCONDENS INTEGRA 1 WINDSOR-50 ECOCONDENS CRYSTAL-50 Z0720.04.00.05 typ / type / типа/Typ GM-10-25-080 Dichtung - Abgasauslauf Uszczelka samoprzylepna 50. 51 Gasket self-adhesive Прокладка Z1880.00.00.42 ∅96 x ∅50 x 2 Dichtung Selbstklebend 51. 50 Uszczelka zesp. mieszającego płaska WINDSOR-20,25,35 ECOCONDENS CRYSTAL-20,25,35 Z1780.05.01.02 1 WINDSOR INTEGRA ECOCONDENS INTEGRA Flat gasket of a rotary unit Плоская прокладка cмесительного узла 51a 50a Z1880.05.01.01 2 WINDSOR-50 ECOCONDENS CRYSTAL-50 1 WINDSOR-20,25,35 ECOCONDENS CRYSTAL-20,25,35 WINDSOR INTEGRA ECOCONDENS INTEGRA Dichtung – Micherkomplex flach Uszczelka Oring O-ring gasket Z1780.05.01.04 ∅20 x 3.5 Прокладка О-кольцо kod 45.900475-001 52. Dichtung O-Ring K-476:2011/PL-GB-RU-DE WINDSOR ECOCONDENS CRYSTAL WINDSOR INTEGRA ECOCONDENS INTEGRA Uszczelka Oring O-ring gasket 53. Прокладка О-кольцо Z0850.00.00.08 ∅22.3 x 2.4 2 Dichtung O-Ring Uszczelka Oring O-ring gasket 54. Прокладка О-кольцо Z0700.00.00.08 ∅14 x 1.8 1 Uszczelka ∅105 Gasket ∅105 Z0950.10.00.12 1 Прокладка ∅105 Uszczelka 56. Прокладка Dichtung WINDSOR ECOCONDENS CRYSTAL WINDSOR INTEGRA ECOCONDENS INTEGRA WINDSOR ECOCONDENS CRYSTAL WINDSOR INTEGRA ECOCONDENS INTEGRA 1. Uszczelnienie pokrywy w płycie górnej 1. To seal a cover in an upper plate 1. Уплотнение крышы в верхней плите 1. Dichtung des Deckels in der oberer Platte Dichtung ∅105 Gasket 1. Połączenie króćca gazowego z zaworem gazowym 1. To connect a gas connector with a gas valve 1. Соединение газового патрубка с газовым клапаном 1. Verbindung des Gasstutzens mit dem Gasventil 1.Połączenie rurki gazowej z króćcem zesp.gazowego 1. To connect a gas pipe with a gas unit connector 1.Соединение газовой трубки с патрубком газового клапана 1. Verbindung der Gasrohr mit dem Gasventilsstützen Dichtung O-Ring 55. str.37 Z0370.00.00.09 ∅24 x 16 x 2 1 (7 INTEGRA) WINDSOR ECOCONDENS CRYSTAL WINDSOR INTEGRA ECOCONDENS INTEGRA 1. Uszczelnienie rury na złączce w hydrobloku 1. To seal a pipe on a connector in a hydroblock 1. Уплотнение трубы на муфте в гидроблоке 1. Dichtung der Rohr an dem Hydroblcksverbinderer K-476:2011/PL-GB-RU-DE WINDSOR ECOCONDENS CRYSTAL WINDSOR INTEGRA ECOCONDENS INTEGRA Uszczelka Gasket 57. Прокладка Z0560.00.00.26 ∅24 x 16 x 2 1 1. Połączenie rury gazowej z króćcem 1. To connect a gas pipe with a connector 1. Соединение газовой трубы с патрубком 1. Verbindung der Gasrohr mit dem Stützen Dichtung WINDSOR ECOCONDENS CRYSTAL WINDSOR INTEGRA ECOCONDENS INTEGRA Uszczelka Gasket 58. Прокладка Z0560.00.00.27 ∅15 x 10 x 2 lub / or / или/oder 1 1. Połączenie rurki z naczyniem wzbiorczym 1. To connect a pipe with a compensation tank 1. Cоединение трубки с расширительном баком 1. Verbindung des Rohres mit dem Ausdehnungsgefäß Z0300.00.00.13 Dichtung Dwufunkcyjny Combi Двухконтурный Zweifunktion Uszczelka Oring 59. O-ring gasket Прокладка О-кольцо Dichtung O-Ring str.38 Z0700.01.03.02 Ø1.8 x 2.65 1 WINDSOR ECOCONDENS CRYSTAL 1. Uszczelnienie trzpienia zaworu do napełniania 1. To seal a filling valve’s stem 1. Уплотнение штифта заправочного клапана 1. Dichtung des Anfühlventils K-476:2011/PL-GB-RU-DE Dwufunkcyjny Combi Двухконтурный Zweifunktion Uszczelka Oring O-ring gasket 60. Прокладка О-кольцо Z0700.01.03.04 Ø5.28 x 1.78 1 Dwufunkcyjny Combi Двухконтурный Zweifunktion Uszczelka Oring 61. Прокладка О-кольцо Z0700.01.01.05 Ø2.94 x 2.62 1 Dwufunkcyjny Combi Двухконтурный Zweifunktion Uszczelka Oring O-ring gasket Прокладка О-кольцо Dichtung O-Ring WINDSOR ECOCONDENS CRYSTAL 1. Uszczelnienie osi zaworu trójdrożnego 1. To seal of an axle of a 3 – way valve 1. Уплотнение оси трёхходового клапана 1. Dichtung der Dreiwegeventilsachse Dichtung O-Ring 62. WINDSOR ECOCONDENS CRYSTAL 1. Uszczelnienie trzpienia zaworu do napełniania 1. To seal a filling valve’s stem 1. Уплотнение штифта заправочного клапана 1. Dichtung des Anfühlventils Dichtung O-Ring O-ring gasket str.39 Z0700.01.01.06 Ø21.89 x 2.62 2 WINDSOR ECOCONDENS CRYSTAL 1. Uszczelnienie tulejek zewnętrznych zaworu trójdrożnego 1. To seal external muffs of a 3 – way valve 1. Уплотнение внешних втулок трёхходового клапана 1. Dichtung der Äußeren Dreiwegeventilstülle K-476:2011/PL-GB-RU-DE Dwufunkcyjny Combi Двухконтурный Zweifunktion Uszczelka Oring O-ring gasket 63. Прокладка О-кольцо Z0700.01.01.10 Ø2.9 x1.78 2 Dwufunkcyjny Combi Двухконтурный Zweifunktion Uszczelka Oring 64. Прокладка О-кольцо Z0700.01.01.11 Ø13.10 x 2.62 2 Dwufunkcyjny Combi Двухконтурный Zweifunktion Uszczelka Oring 65. Прокладка О-кольцо Dichtung O-Ring WINDSOR ECOCONDENS CRYSTAL 1. Uszczelnienie grzybków zaworu trójdrożnego 1. To seal heads of a 3-way valve 1. Уплотнение грибков трёхходового клапана 1. Dichtung der „Pilzchen” des Dreiwegeventils Dichtung O-Ring O-ring gasket WINDSOR ECOCONDENS CRYSTAL 1. Uszczelnienie grzybków na osi zaworu trójdrożnego 1. To seal heads on an axis of a 3-way valve 1. Уплотнение грибков на оси трёхходового клапана 1. Dichtung des „Pilzchen” an der Dreiwegeventilsachse Dichtung O-Ring O-ring gasket str.40 Z0700.01.01.18 Ø15.6 x 1.78 2 WINDSOR ECOCONDENS CRYSTAL 1. Uszczelnienie tulejek by passu 1. To seal by – pass’s sleeves 1. Уплотнение втулок бай-пасса 1. Dichtung der Bypasstülle K-476:2011/PL-GB-RU-DE Dwufunkcyjny Combi Двухконтурный Zweifunktion Uszczelka Oring O-ring gasket 66. Прокладка О-кольцо Z0700.01.01.21 Ø18.72 x 2.62 2 O-Ring O-ring Z0700.01.04.22 φ35 x 3 WINDSOR ECOCONDENS CRYSTAL 1 О-кольцо O-Ring Uszczelka Gasket 68. Прокладка Z0700.01.04.12 ∅85.5 x 76 x 2 1 Uszczelka 69. Прокладка Dichtung Z0700.01.00.16 ∅18 x 10 x 2 lub / or / или/oder Z0370.00.00.08 1. Uszczelnienie odpowietrznika pompy 1. To seal a vent of a pump 1. Уплотнение воздухоодводчика насоса 1. Dichtung des Pumpeentlüfters WINDSOR ECOCONDENS CRYSTAL Dichtung Gasket WINDSOR ECOCONDENS CRYSTAL 1. Uszczelnienie korpusow zaworu trójdrogowego 1. To seal bodies of a 3-way valve 1. Уплотнение корпусов трёхходового клапана 1. Dichtung des Dreiwegeventilskorps Dichtung O-Ring 67. str.41 1. Uszczelnienie silnika pompy 1. To seal a motor of a pump 1. Уплотнение двигателя насоса 1. Dichtung des Pumpemotors WINDSOR INTEGRA ECOCONDENS INTEGRA 1 1. Uszczelnienie rurki by-passu 1. To seal a by-pass pipe 1. Уплотнение трубки бай-пассa 1. Bypassdichtung K-476:2011/PL-GB-RU-DE str.42 WINDSOR-20 ECOCONDENS CRYSTAL-20 Z1910.04.00.00 z elektrodą długą with a long electrode с длинным электродом mit Langelektrode typ / type / типа/Typ GM30-45-152-00 ISO CBD 2+1 w produkcji do/in the production to/ на производстве к/während der Herstellung bis zu 01.11.2012 WINDSOR-20 ECOCONDENS CRYSTAL-20 Wymiennik ciepła spaliny-woda Z1910.14.00.00 z elektrodą krótka with a short electrode C коротким электродом mit Kurzelektrode typ / type / типа/Typ GM30-45-152-00 ISO CBD 2+1 Flue gas – water Exchange 70. 13 1 Теплообменник продукты сгорания-вода Abgas-Wasser Wärmetauscher Z1910.24.00.00 typ / type / типа/Typ GM30-45-152-01 ISO CBD 2+1 w produkcji do/in the production to/ на производстве к/während der Herstellung bis zu 01.03.2013 WINDSOR-20 ECOCONDENS CRYSTAL-20 z elektrodą długą with a long electrode с длинным электродом mit Langelektrode w produkcji od/ in the production from/ на производстве от /während der Herstellung bis seit 02.03.2013 WINDSOR-25 ECOCONDENS CRYSTAL-25 Z1780.04.00.00 GM30-45-146-00 typ / type / типа/Typ ISO CBD 3+1 z elektrodą długą with a long electrode с длинным электродом mit Langelektrode w produkcji do/in the production to/ на производстве к/während der Herstellung bis zu 01.11.2012 K-476:2011/PL-GB-RU-DE str.43 WINDSOR-25 ECOCONDENS CRYSTAL-25 Z1780.14.00.00 z elektrodą krótka with a short electrode С коротким электродом mit Kurzelektrode GM30-45-146-01 typ / type / типа/Typ ISO CBD 3+1 w produkcji do/in the production to/ на производстве к/während der Herstellung bis zu 01.03.2013 WINDSOR-25 ECOCONDENS CRYSTAL-25 Wymiennik ciepła spaliny-woda Z1780.24.00.00 z elektrodą długą with a long electrode с длинным электродом mit Langelektrode GM30-45-146-02 typ / type / типа/Typ ISO CBD 3+1 Flue gas – water Exchange cd 70 cd. 13 1 Теплообменник продукты сгорания-вода Abgas-Wasser Wärmetauscher Z1790.04.00.00 typ / type / типа/Typ GM30-45-170-00 ISO CBD 4+1 w produkcji od/ in the production from/ на производстве от /während der Herstellung bis seit 02.03.2013 WINDSOR-35 ECOCONDENS CRYSTAL-35 z elektrodą długą with a long electrode с длинным электродом mit Langelektrode w produkcji do/in the production to/ на производстве к/während der Herstellung bis zu 01.11.2012 WINDSOR-35 ECOCONDENS CRYSTAL-35 Z1790.14.00.00 typ / type / типа/Typ GM30-45-170-00 ISO CBD 4+1 z elektrodą krótka with a short electrode С коротким электродом mit Kurzelektrode w produkcji do/in the production to/ на производстве к/während der Herstellung bis zu 01.03.2013 K-476:2011/PL-GB-RU-DE str.44 WINDSOR-35 ECOCONDENS CRYSTAL-35 Z1790.24.00.00 z elektrodą długą with a long electrode с длинным электродом mit Langelektrode typ / type / типа/Typ GM30-45-170-01 ISO CBD 4+1 w produkcji od/ in the production from/ на производстве от /während der Herstellung bis seit 02.03.2013 WINDSOR-50 ECOCONDENS CRYSTAL-50 Wymiennik ciepła spaliny-woda Z1880.04.00.00 z elektrodą długą with a long electrode с длинным электродом mit Langelektrode typ / type / типа/Typ GM30-45-153-00 ISO CBD 5+2 Flue gas – water Exchange cd 70 cd. 13 1 Теплообменник продукты сгорания-вода Abgas-Wasser Wärmetauscher Z1880.14.00.00 typ / type / типа/Typ GM30-45-153-00 ISO CBD 5+2 w produkcji do/in the production to/ на производстве к/während der Herstellung bis zu 01.11.2012 WINDSOR-50 ECOCONDENS CRYSTAL-50 z elektrodą krótka with a short electrode С коротким электродом mit Kurzelektrode w produkcji do/in the production to/ на производстве к/während der Herstellung bis zu 01.03.2013 WINDSOR-50 ECOCONDENS CRYSTAL-50 Z1880.24.00.00 typ / type / типа/Typ GM30-45-153-01 ISO CBD 5+2 z elektrodą długą with a long electrode с длинным электродом mit Langelektrode w produkcji od/ in the production from/ на производстве от /während der Herstellung bis seit 02.03.2013 K-476:2011/PL-GB-RU-DE 9 Elektroda kontroli płomienia Flame – control electrode WINDSOR ECOCONDENS CRYSTAL Z1780.04.04.00 GM10-35-245-01 1 71. Elektroda kontroli płomienia Электрод контроля пламени str.45 Z1780.14.04.00 GM10-35-249-01 1 Flammekontrolelektrode Elektroda długa long electrode длинный электрод, Langelektrode WINDSOR ECOCONDENS CRYSTAL Elektroda krótka short electrode короткий электрод Kurzelektrode Uszczelka elektrody kontroli płomienia Gasket for flame control electrode 71a Z1780.04.00.20 typ / type / типа/Typ GM10-25-181-00 1 Dichtung der Flammekontrollelektrode WINDSOR ECOCONDENS CRYSTAL Прокладка электрода контроля пламени WINDSOR ECOCONDENS CRYSTAL Z1780.04.03.00 Elektroda zapłonowa GM10-35-244-01 1 Elektroda długa long electrode длинный электрод, Langelektrode WINDSOR ECOCONDENS CRYSTAL 1 Elektroda krótka short electrode короткий электрод Kurzelektrode Igniting electrode 72. 10 Зажигающий электрод Zündelektrode Z1780.14.03.00 GM10-35-248-01 K-476:2011/PL-GB-RU-DE str.46 Uszczelka elektrody zapłonowej Gasket for ignition electrode 72a Dichtung der Zündelektrode Z1780.04.00.19 typ / type / типа/Typ GM10-25-180-00 1 WINDSOR ECOCONDENS CRYSTAL Прокладка зажигающего электрода Z1910.04.02.00 element wymiennika ciepła spaliny – woda element of a flue – gas – water heat exchanger элемент теплообменника продукты сгорания-вода AbgasWasserwärmetauscherbaustein WINDSOR-20 ECOCONDENS CRYSTAL-20 Z1780.04.02.00 Palnik Burner 73. 11 Горелкa Brenner element wymiennika ciepła spaliny – woda element of a flue – gas – water heat exchanger элемент теплообменника продукты сгорания-вода AbgasWasserwärmetauscherbaustein Z1790.04.02.00 element wymiennika ciepła spaliny – woda element of a flue – gas – water heat exchanger элемент теплообменника продукты сгорания-вода AbgasWasserwärmetauscherbaustein WINDSOR-25 ECOCONDENS CRYSTAL-25 1 WINDSOR-35 ECOCONDENS CRYSTAL-35 Z1880.04.02.00 element wymiennika ciepła spaliny – woda element of a flue – gas – water heat exchanger элемент теплообменника продукты сгорания-вода AbgasWasserwärmetauscherbaustein WINDSOR-50 ECOCONDENS CRYSTAL-50 K-476:2011/PL-GB-RU-DE str.47 Izolacja termiczna wewnętrzna 74. poz.1 Pos.1 Internal thermal insulation Термическая изоляция внутренная Z1780.04.00.21 Kod/code GM10-25-172-00 1 poz.1 Innere Thermoisolierung WINDSOR-20 WINDSOR-25 WINDSOR-35 WINDSOR-50 Izolacja pokrywy komory 75. poz.3 Pos.3 Thermal insulation Z1780.04.00.18 Kod/code GM10-25-171-02 1 ECOCONDENS CRYSTAL-20 ECOCONDENS CRYSTAL-25 ECOCONDENS CRYSTAL-35 ECOCONDENS CRYSTAL-50 Изоляция крышы камеры Brennkammerisolierung Uszczelka sznurkowa 76. poz.2 Pos.2 Sealing cord Верёвочная прокладка Z1780.04.00.22 Kod/code GM10-25-183-00 WINDSOR INTEGRA ECOCONDENS INTEGRA 1 poz.2 poz.3 poz.4 Schnurdichtung Uszczelka pokrywy 77. poz.4 Pos.4 Gasket of a cover Прокладка крышы Deckeldichtung O-ring Z1780.04.00.10 Kod/code GM10-25-125-02 1 K-476:2011/PL-GB-RU-DE WINDSOR-20 WINDSOR-25 WINDSOR-35 ECOCONDENS CRYSTAL-20 ECOCONDENS CRYSTAL-25 ECOCONDENS CRYSTAL-35 Rura sprężysta DN63 Elastic pipe DN63 str.48 Z1780.00.00.19 Yпругой трубе DN63 Elastischen Rohr DN63 Rura sprężysta DN63 78. Elastic pipe DN63 Z1960.00.00.19 Yпругой трубе DN63 1 WINDSOR INTEGRA ECOCONDENS INTEGRA Elastischen Rohr DN63 Rura sprężysta DN80 Elastic pipe DN80 WINDSOR-50 ECOCONDENS CRYSTAL-50 Z1880.00.00.19 Yпругой трубе DN80 Elastischen Rohr DN80 Zawór kulowy z zaworem zwrotnym 79. Ball valve with not-return walve шаровой клапан с Обратный клапан das Kugelventil aus das Rückventil Z1960.51.00.00 1 WINDSOR INTEGRA ECOCONDENS INTEGRA K-476:2011/PL-GB-RU-DE str.49 Zawór bezpieczeństwa 80. Safety Valle Предохранительнй клапан Z1960.50.00.00 1 WINDSOR INTEGRA ECOCONDENS INTEGRA 1 WINDSOR INTEGRA ECOCONDENS INTEGRA Sicherheitsventil Anoda zasobnika c.w.u. 81. Anode tank domestic water temperature Анод бойлера тёплой хозяйственной воды Z1960.08.01.03 Anode Tank Warmnutzwasser 82. Pokrywa tylna Z1480.20.20.01 lub Z1480.20.20.02 WINDSOR ECOCONDENS CRYSTAL K-476:2011/PL-GB-RU-DE W skład zestawu naprawczego wchodzą : The set includes: В комплекте находятся: Der Reparatursatz beinhaltet Uszczelki kotła Gasket for the boiler Прокладки котла Kesseldichtung 1. Dwufunkcyjny Combi Двухконтурный Zweifunktionkessel WINDSOR-20,25,35 ECOCONDENS CRYSTAL-20,25,35 (zestaw naprawczy) (repair set) (pемонтный комплект) (Reparatursatz) str.50 Z1780.00.99.00 1 1. Uszczelka oring / O-ring gasket / Прокладка О-кольцо/ Dichtung Oring 0700.01.00.14 2. Uszczelka oring / O-ring gasket / Прокладка О-кольцо Dichtung Oring 0700.01.00.10 3. Uszczelka oring / O-ring gasket / Прокладка О-кольцо/ Dichtung Oring 0850.00.00.08 0700.01.00.15 4. Uszczelka oring / O-ring gasket / Прокладка О-кольцо/ Dichtung Oring 5. Uszczelka oring / O-ring gasket / Прокладка О-кольцо/ Dichtung Oring 0700.00.00.08 6. Uszczelka oring / O-ring gasket / Прокладка О-кольцо/ Dichtung Oring 0700.01.00.11 7. Uszczelka / Gasket / Прокладка/ Dichtung 0560.00.00.27 lub / or / или/oder 0300.00.00.13 8. Uszczelka / Gasket / Прокладка Dichtung / 0700.01.00.16 9. Uszczelka / Gasket / Прокладка Dichtung /∅105 0950.10.00.12 10. Uszczelka oring / O-ring gasket / Прокладка О-кольцо Dichtung Oring / 0700.01.03.02 0700.01.03.04 11. Uszczelka oring / O-ring gasket / Прокладка О-кольцо/ Dichtung Oring 12. Uszczelka oring / O-ring gasket / Прокладка О-кольцо Dichtung Oring / 0700.01.01.05 13. Uszczelka oring / O-ring gasket / Прокладка О-кольцо Dichtung Oring / 0700.01.01.06 14. Uszczelka oring / O-ring gasket / Прокладка О-кольцо Dichtung Oring / 0700.01.01.10 15. Uszczelka oring / O-ring gasket / Прокладка О-кольцо/ Dichtung Oring 0700.01.01.11 16. Uszczelka oring / O-ring gasket / Прокладка О-кольцо/ Dichtung Oring 0700.01.01.18 0700.01.01.21 17. Uszczelka oring / O-ring gasket / Прокладка О-кольцо/ Dichtung Oring 18. Uszczelka oring / O-ring gasket / Прокладка О-кольцо/ Dichtung Oring 0700.01.04.22 0700.01.04.12 19. Uszczelka / Gasket / Прокладка/ Dichtung 20. Uszczelka / Gasket / Прокладка / Dichtung 0720.04.00.05 21. Uszczelka / Gasket / Прокладка / Dichtung 0720.05.00.02 22. Uszczelka / Gasket / Прокладка /Dichtung 0370.00.00.09 23. Uszczelka / Gasket / Прокладка / Dichtung 0700.01.00.06 24. Uszczelka / Gasket / Прокладка/ Dichtung 0560.00.00.26 8 szt./pcs./шт. Stück 1 szt./pcs./шт./Stück 1 szt./pcs./шт. Stück 1 szt./pcs./шт. Stück 1 szt./pcs./шт Stück. 3 szt./pcs./шт. Stück 1 szt./pcs./шт. Stück 2 szt./pcs./шт. Stück 1 szt./pcs./шт. Stück 1 szt./pcs./шт. Stück 1 szt./pcs./шт. Stück 1 szt./pcs./шт. Stück 2 szt./pcs./шт. Stück 2 szt./pcs./шт Stück. 2 szt./pcs./шт. Stück 2 szt./pcs./шт. Stück 2 szt./pcs./шт. Stück 1 szt./pcs./шт. Stück 1 szt./pcs./шт. Stück 1 szt./pcs./шт. Stück 1 szt./pcs./шт. Stück 1 szt./pcs./шт. Stück 2 szt./pcs./шт. Stück 1 szt./pcs./шт Stück. K-476:2011/PL-GB-RU-DE str.51 Uszczelki kotła Gasket of a boiler W skład zestawu naprawczego wchodzą : Repair set includes: В комплекте находятся: Der Reparatursatz beinhaltet Прокладки котла Kesselsdichtung 2. Jednofunkcyjny System Одноконтурный Einfunktionkessel Z1800.00.99.00 1 WINDSOR-20,25,35 ECOCONDENS CRYSTAL-20,25,35 (zestaw naprawczy) (repair set) (pемонтный комплект) (Reparatursatz) Uszczelki kotła Прокладки котла Kesselsdichtung 3. WINDSOR INTEGRA ECOCONDENS INTEGRA (zestaw naprawczy) (repair set) (pемонтный комплект) (Reparatursatz) 5 szt./pcs./шт/.Stück 1 szt./pcs./шт/ 1 szt./pcs./шт. Stück 1 szt./pcs./шт/Stück. 1 szt./pcs./шт./ Stück 1 szt./pcs./шт. Stück/ 1 szt./pcs./шт./ Stück 1 szt./pcs./шт/Stück. 1 szt./pcs./шт/Stück. 1 szt./pcs./шт./ Stück 2 szt./pcs./шт. Stück/ 1 szt./pcs./шт Stück. W skład zestawu naprawczego wchodzą : Repair set includes: В комплекте находятся: Der Reparatursatz beinhaltet Gasket of a boiler Dwufunkcyjny Combi Двухконтурный Zweifunktionkessel 1. Uszczelka oring / O-ring gasket / Прокладка О-кольцо//Dichtung Oring 0700.01.00.14 2. Uszczelka oring / O-ring gasket / Прокладка О-кольцо/Dichtung Oring 0850.00.00.08 3. Uszczelka oring / O-ring gasket / Прокладка О-кольцо/Dichtung Oring 0700.01.00.15 4. Uszczelka oring / O-ring gasket / Прокладка О-кольцо/Dichtung Oring 0700.00.00.08 5. Uszczelka oring / O-ring gasket / Прокладка О-кольцо/Dichtung Oring 0700.01.00.11 6. Uszczelka / Gasket / Прокладка/Dichtung 0560.00.00.27 lub / or / или/oder 0300.00.00.13 7. Uszczelka / Gasket / Прокладка Dichtung /∅105 0950.10.00.12 8. Uszczelka oring / O-ring gasket / Прокладка О-кольцо/Dichtung Oring 0700.01.04.22 9. Uszczelka / Gasket / Прокладка/Dichtung 0700.01.04.12 12. Uszczelka / Gasket / Прокладка/Dichtung 0370.00.00.09 13. Uszczelka / Gasket / Прокладка Dichtung 0560.00.00.04 16. Uszczelka / Gasket / Прокладка/ Dichtung 0560.00.00.26 Z1960.00.99.00 1 1. Uszczelka oring / O-ring gasket / Прокладка О-кольцо//Dichtung Oring 0700.01.00.14 2. Uszczelka oring / O-ring gasket / Прокладка О-кольцо/Dichtung Oring 0850.00.00.08 3. Uszczelka oring / O-ring gasket / Прокладка О-кольцо/Dichtung Oring 0700.01.00.15 4. Uszczelka oring / O-ring gasket / Прокладка О-кольцо/Dichtung Oring 0700.00.00.08 5. Uszczelka oring / O-ring gasket / Прокладка О-кольцо/Dichtung Oring 0700.01.00.11 6. Uszczelka / Gasket / Прокладка/Dichtung 0560.00.00.27 lub / or / или/oder 0300.00.00.13 7. Uszczelka / Gasket / Прокладка Dichtung /∅105 0950.10.00.12 8. Uszczelka oring / O-ring gasket / Прокладка О-кольцо/Dichtung Oring 0700.01.04.22 9. Uszczelka / Gasket / Прокладка/Dichtung 0700.01.04.12 10. Uszczelka / Gasket / Прокладка /Dichtung 0720.04.00.05 11. Uszczelka / Gasket / Прокладка /Dichtung 0700.01.00.16 lub / or / или/oder 0300.00.00.08 12. Uszczelka / Gasket / Прокладка/Dichtung 0370.00.00.09 13. Uszczelka / Gasket / Прокладка Dichtung 0560.00.00.04 16. Uszczelka / Gasket / Прокладка/ Dichtung 0560.00.00.26 8 szt./pcs./шт/.Stück 2 szt./pcs./шт/ 1 szt./pcs./шт. Stück 1 szt./pcs./шт/Stück. 1 szt./pcs./шт./ Stück 1 szt./pcs./шт. Stück/ 1 szt./pcs./шт./ Stück 1 szt./pcs./шт/Stück. 1 szt./pcs./шт/Stück. 1 szt./pcs./шт. Stück/ 1 szt./pcs./шт. Stück/ 7 szt./pcs./шт./ Stück 1 szt./pcs./шт. Stück/ 1 szt./pcs./шт Stück. K-476:2011/PL-GB-RU-DE W skład zestawu naprawczego wchodzą : The set includes: В комплекте находятся: Der Reparatursatz beinhaltet Uszczelki kotła Gasket for the boiler Прокладки котла Kesseldichtung 4. Dwufunkcyjny Combi Двухконтурный Zweifunktionkessel WINDSOR-50 ECOCONDENS CRYSTAL-50 (zestaw naprawczy) (repair set) (pемонтный комплект) (Reparatursatz) str.52 Z1880.00.99.00 1 1. Uszczelka oring / O-ring gasket / Прокладка О-кольцо/ Dichtung Oring 0700.01.00.14 2. Uszczelka oring / O-ring gasket / Прокладка О-кольцо Dichtung Oring 0700.01.00.10 3. Uszczelka oring / O-ring gasket / Прокладка О-кольцо/ Dichtung Oring 0850.00.00.08 0700.01.00.15 4. Uszczelka oring / O-ring gasket / Прокладка О-кольцо/ Dichtung Oring 5. Uszczelka oring / O-ring gasket / Прокладка О-кольцо/ Dichtung Oring 0700.00.00.08 6. Uszczelka oring / O-ring gasket / Прокладка О-кольцо/ Dichtung Oring 0700.01.00.11 7. Uszczelka / Gasket / Прокладка/ Dichtung 0560.00.00.27 lub / or / или/oder 0300.00.00.13 8. Uszczelka / Gasket / Прокладка Dichtung / 0700.01.00.16 9. Uszczelka / Gasket / Прокладка Dichtung /∅105 0950.10.00.12 10. Uszczelka oring / O-ring gasket / Прокладка О-кольцо Dichtung Oring / 0700.01.03.02 0700.01.03.04 11. Uszczelka oring / O-ring gasket / Прокладка О-кольцо/ Dichtung Oring 12. Uszczelka oring / O-ring gasket / Прокладка О-кольцо Dichtung Oring / 0700.01.01.05 13. Uszczelka oring / O-ring gasket / Прокладка О-кольцо Dichtung Oring / 0700.01.01.06 14. Uszczelka oring / O-ring gasket / Прокладка О-кольцо Dichtung Oring / 0700.01.01.10 15. Uszczelka oring / O-ring gasket / Прокладка О-кольцо/ Dichtung Oring 0700.01.01.11 16. Uszczelka oring / O-ring gasket / Прокладка О-кольцо/ Dichtung Oring 0700.01.01.18 0700.01.01.21 17. Uszczelka oring / O-ring gasket / Прокладка О-кольцо/ Dichtung Oring 18. Uszczelka oring / O-ring gasket / Прокладка О-кольцо/ Dichtung Oring 0700.01.04.22 0700.01.04.12 19. Uszczelka / Gasket / Прокладка/ Dichtung 20. Uszczelka / Gasket / Прокладка / Dichtung 0720.04.00.05 21. Uszczelka / Gasket / Прокладка / Dichtung 0700.01.00.06 22. Uszczelka / Gasket / Прокладка /Dichtung 0370.00.00.09 25. Uszczelka / Gasket / Прокладка/ Dichtung 0560.00.00.26 26.. Uszczelka / Gasket / Прокладка/ Dichtung 1880.00.00.42 8 szt./pcs./шт. Stück 1 szt./pcs./шт./Stück 2 szt./pcs./шт. Stück 1 szt./pcs./шт. Stück 1 szt./pcs./шт Stück. 3 szt./pcs./шт. Stück 1 szt./pcs./шт. Stück 2 szt./pcs./шт. Stück 1 szt./pcs./шт. Stück 1 szt./pcs./шт. Stück 1 szt./pcs./шт. Stück 1 szt./pcs./шт. Stück 2 szt./pcs./шт. Stück 2 szt./pcs./шт Stück. 2 szt./pcs./шт. Stück 2 szt./pcs./шт. Stück 2 szt./pcs./шт. Stück 1 szt./pcs./шт. Stück 1 szt./pcs./шт. Stück 1 szt./pcs./шт. Stück 2 szt./pcs./шт. Stück 1 szt./pcs./шт. Stück 1 szt./pcs./шт Stück. 1 szt./pcs./шт Stück. K-476:2011/PL-GB-RU-DE str.53 Uszczelki kotła Gasket of a boiler W skład zestawu naprawczego wchodzą : Repair set includes: В комплекте находятся: Der Reparatursatz beinhaltet Прокладки котла Kesselsdichtung 5. Jednofunkcyjny System Одноконтурный Einfunktionkessel WINDSOR-50 ECOCONDENS CRYSTAL-50 (zestaw naprawczy) (repair set) (pемонтный комплект) (Reparatursatz) Z1890.00.99.00 1 1. Uszczelka oring / O-ring gasket / Прокладка О-кольцо//Dichtung Oring 0700.01.00.14 2. Uszczelka oring / O-ring gasket / Прокладка О-кольцо/Dichtung Oring 0850.00.00.08 3. Uszczelka oring / O-ring gasket / Прокладка О-кольцо/Dichtung Oring 0700.01.00.15 4. Uszczelka oring / O-ring gasket / Прокладка О-кольцо/Dichtung Oring 0700.00.00.08 5. Uszczelka oring / O-ring gasket / Прокладка О-кольцо/Dichtung Oring 0700.01.00.11 6. Uszczelka / Gasket / Прокладка/Dichtung 0560.00.00.27 lub / or / или/oder 0300.00.00.13 7. Uszczelka / Gasket / Прокладка Dichtung /∅105 0950.10.00.12 8. Uszczelka oring / O-ring gasket / Прокладка О-кольцо/Dichtung Oring 0700.01.04.22 9. Uszczelka / Gasket / Прокладка/Dichtung 0700.01.04.12 10. Uszczelka / Gasket / Прокладка /Dichtung 0720.04.00.05 12. Uszczelka / Gasket / Прокладка/Dichtung 0370.00.00.09 13. Uszczelka / Gasket / Прокладка Dichtung 0560.00.00.04 16. Uszczelka / Gasket / Прокладка/ Dichtung 0560.00.00.26 17.. Uszczelka / Gasket / Прокладка/ Dichtung 1880.00.00.42 5 szt./pcs./шт/Stück 1 szt./pcs./шт/ Stück 1 szt./pcs./шт/Stück 1 szt./pcs./шт/Stück 1 szt./pcs./шт/ Stück 1 szt./pcs./шт/ Stück 1 szt./pcs./шт/ Stück 1 szt./pcs./шт/Stück 1 szt./pcs./шт/Stück 1 szt./pcs./шт/ Stück 1 szt./pcs./шт/ Stück 2 szt./pcs./шт/ Stück 1 szt./pcs./шт/Stück 1 szt./pcs./шт/Stück K-476:2011/PL-GB-RU-DE Zestaw naprawczy zaworu trójdrogowego Repair set for a 3-way valve 6. W skład zestawu wchodzą: The set includes: В комплекте находятся: Z1490.01.01.30 Obowiązuje w naprawach pogwarancyjnych Ремонтный комплект трёхходового клапана For after guarantee repairs Dreiwegeventil Reparatursatz Только для послегарантийны х ремонто в 1 1. Tulejka zewn. / External sleeve / Внешняя втулка 2. Tulejka wewn. / Internal sleeve / Внутренная втулка 3. Oring / O-ring / О-кольцо/ Oring Ø2.84x2.62. 4. Oring / O-ring / О-кольцо/ Oring Ø21.89x2.62. 5. Prowadnica / Guide / Водилка/ Führung 6. Sprężyna / Spring / Пружина/ Feder 7. Grzybek / Head / Грибок/ Pilzchen 8. Oring / O-ring / О-кольцо/ Oring Ø2.9x1.78 9. Oring / O-ring / О-кольцо/ Oring Ø13.1x2.62. 10. Zawleczka / Cotter pin / Шплинт/ Splint 11. Oś / Axis / Ось/ Axe 12. Łącznik pionowy/Vertical connector/ Вертикальный соединитель/Muffe senkrecht Z1490.01.02.30 Zestaw naprawczy korpusu zaworów Repair set for a supplying valve 7. Ремонтный комплект заправочного клапана Anfüllventil Reparatursatz Только для послегарантийны х ремонтов Bei Garantiereparatur pflichtig 0700.01.01.03 0700.01.01.04 0700.01.01.05 0700.01.01.06 0700.01.01.07 0700.01.01.08 0700.01.01.09 0700.01.01.10 0700.01.01.11 0700.01.01.12 0700.01.01.13 1490.01.01.01 1 szt./pcs./шт. /Stück 1szt./pcs./шт. /Stück 1 szt./pcs./шт. /Stück 2 szt./pcs./шт. /Stück 1 szt./pcs./шт. /Stück 1 szt./pcs./шт. /Stück 2 szt./pcs./шт. /Stück 2 szt./pcs./шт. /Stück 2 szt./pcs./шт. /Stück 2 szt./pcs./шт. /Stück 1 szt./pcs./шт. /Stück 1 szt./pcs./шт. /Stück W skład zestawu wchodzą: The set includes: В комплекте находятся: Obowiązuje w naprawach pogwarancyjnych For after guarantee repairs str.54 1 1. 2. 3. 4. Oring / O–ring / О-кольцо / Oring Ø1.8x2.65 Oring / O–ring / О-кольцо / Oring Ø5.28x1.78 Oring / O–ring / О-кольцо / Oring Ø9.25x1.78 Pokrętło / Knob / Поворотная ручка/ Drehknopf 0700.01.03.02 1 szt./pcs./шт. /Stück 0700.01.03.04 1 szt./pcs./шт. /Stück 0700.01.00.10 1 szt./pcs./шт. /Stück 0 700.01.03.08 1 szt./pcs./шт. /Stück K-476:2011/PL-GB-RU-DE str.55