Spis treści
Transkrypt
Spis treści
Spis treści Słowo wstępne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Część I Kontrastywne analizy gramatyczne 9 13 Monika Jazowy-Jarmuł O polskich odpowiednikach tłumaczeniowych szwedzkiego rodzajnika określonego i nieokreślonego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Joanna Konieczna O przekładzie okazjonalizmów frazeologicznych w ujęciu pragmalingwistycznym . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Aleksandra Matulewska Rodzajnik określony w angielsko-polskim i polsko-angielskim tłumaczeniu tekstów sformułowanych w języku prawa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Jadwiga Żyszkowska O typowej dla języka mówionego składni zdań pytajnych w polskich tłumaczeniach trzech powieści Fred Vargas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Część II Analizy z perspektywy kognitywnej 57 Magdalena Filar Podmiot liryczny w tekście poetyckim i w jego przekładzie – rozważania na temat zjawiska subiektyfikacji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Agnieszka Gicala Wyrazić Niewyrażalne – przełożyć Niewyrażalne. Ekwiwalencja obrazu w przekładzie metafory w języku mistyki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Monika Linke Kognitywna teoria ekwiwalencji a współczesne deskryptywne podejścia do przekładu literackiego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 6 Spis treści Elżbieta Wójcik-Leese Co nam mówią kategorie? „North Haven” Elizabeth Bishop w przekładzie Stanisława Barańczaka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Część III Gatunki i teksty w przekładzie 93 Piotr Blumczyński Egzegeza, hermeneutyka, intertekst. Czynniki teologiczne we współczesnych przekładach biblijnych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Aleksander Gomola Bitwa o słowa, czyli spór o język inkluzywny w angielskich przekładach Biblii . 103 Dorota Guttfeld Specyfika tłumaczeń science fiction i fantasy. Uwarunkowania związane z historią i odbiorem gatunków w Polsce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Artur Dariusz Kubacki Problemy tłumaczenia niemieckojęzycznych dokumentów samochodowych . . . 121 Maria Mocarz O poprawności przekładu tekstów użytkowych . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 Część IV Procedury tłumaczeniowe 143 Joanna Dybiec „What’s in a name?” Przekład nazw własnych i tytułów a obcość . . . . . . . . 145 Marzena Pieńkowska Techniki przekładu imion z języka francuskiego na polski, czyli między Laurentym a Wawrzyńcem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 Marta Dynel Nie wszystkie tłumaczenia zostały stworzone równymi. Techniki tłumaczenia elementów kulturowych na przykładzie humoru konwersacyjnego w języku angielskim i polskim . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165 Diana Senczyszyn O eksplicytacji w przekładzie literackim . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177 Spis treści 7 Alicja Żuchelkowska Strategie translacyjne w tłumaczeniu konotacji afektywnych . . . . . . . . . . 185 Część V Problemowe analizy specyficznych zagadnień teorii, praktyki i dydaktyki przekładu 195 Agata Brajerska-Mazur Personifikacja śmierci w języku polskim i angielskim jako problem tłumaczeniowy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197 Joanna Kubaszczyk Pisownia a znaczenie w kontekście przekładu . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209 Edyta Manasterska-Wiącek Przekaz adresatywów w przekładach wierszy dla dzieci na język rosyjski . . . . 219 Mariya Manoryk Intertekstualność w ukraińskich przekładach Ojca zadżumionych Juliusza Słowackiego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233 Alicja Pstyga Wartościowanie w strukturze słowa i tekstu jako problem teorii oraz praktyki przekładu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241 Magdalena Wasilewska-Chmura Muzyczność dzieła literackiego jako problem tłumaczeniowy . . . . . . . . . . 251 Ewa Kościałkowska-Okońska Analiza wyzwań i zagrożeń dla dydaktyki przekładu na kierunkach filologicznych. Przedefiniowanie roli nauczyciela i studenta . . . . . . . . . . . 261 Abstracts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269 Noty o Autorach . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 277