Spis treści

Transkrypt

Spis treści
Spis treści
Słowo wstępne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Część I
Kontrastywne analizy gramatyczne
9
13
Monika Jazowy-Jarmuł
O polskich odpowiednikach tłumaczeniowych szwedzkiego rodzajnika
określonego i nieokreślonego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Joanna Konieczna
O przekładzie okazjonalizmów frazeologicznych w ujęciu
pragmalingwistycznym . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Aleksandra Matulewska
Rodzajnik określony w angielsko-polskim i polsko-angielskim tłumaczeniu
tekstów sformułowanych w języku prawa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Jadwiga Żyszkowska
O typowej dla języka mówionego składni zdań pytajnych w polskich
tłumaczeniach trzech powieści Fred Vargas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Część II Analizy z perspektywy kognitywnej
57
Magdalena Filar
Podmiot liryczny w tekście poetyckim i w jego przekładzie – rozważania na
temat zjawiska subiektyfikacji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Agnieszka Gicala
Wyrazić Niewyrażalne – przełożyć Niewyrażalne. Ekwiwalencja obrazu
w przekładzie metafory w języku mistyki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Monika Linke
Kognitywna teoria ekwiwalencji a współczesne deskryptywne podejścia do
przekładu literackiego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
6
Spis treści
Elżbieta Wójcik-Leese
Co nam mówią kategorie? „North Haven” Elizabeth Bishop w przekładzie
Stanisława Barańczaka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Część III
Gatunki i teksty w przekładzie
93
Piotr Blumczyński
Egzegeza, hermeneutyka, intertekst. Czynniki teologiczne we współczesnych
przekładach biblijnych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Aleksander Gomola
Bitwa o słowa, czyli spór o język inkluzywny w angielskich przekładach Biblii . 103
Dorota Guttfeld
Specyfika tłumaczeń science fiction i fantasy. Uwarunkowania związane
z historią i odbiorem gatunków w Polsce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Artur Dariusz Kubacki
Problemy tłumaczenia niemieckojęzycznych dokumentów samochodowych . . . 121
Maria Mocarz
O poprawności przekładu tekstów użytkowych . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Część IV
Procedury tłumaczeniowe 143
Joanna Dybiec
„What’s in a name?” Przekład nazw własnych i tytułów a obcość . . . . . . . . 145
Marzena Pieńkowska
Techniki przekładu imion z języka francuskiego na polski, czyli między
Laurentym a Wawrzyńcem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Marta Dynel
Nie wszystkie tłumaczenia zostały stworzone równymi. Techniki tłumaczenia
elementów kulturowych na przykładzie humoru konwersacyjnego w języku
angielskim i polskim . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Diana Senczyszyn
O eksplicytacji w przekładzie literackim
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
Spis treści
7
Alicja Żuchelkowska
Strategie translacyjne w tłumaczeniu konotacji afektywnych
. . . . . . . . . . 185
Część V Problemowe analizy specyficznych zagadnień
teorii, praktyki i dydaktyki przekładu 195
Agata Brajerska-Mazur
Personifikacja śmierci w języku polskim i angielskim jako problem
tłumaczeniowy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
Joanna Kubaszczyk
Pisownia a znaczenie w kontekście przekładu . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
Edyta Manasterska-Wiącek
Przekaz adresatywów w przekładach wierszy dla dzieci na język rosyjski . . . . 219
Mariya Manoryk
Intertekstualność w ukraińskich przekładach Ojca zadżumionych Juliusza
Słowackiego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
Alicja Pstyga
Wartościowanie w strukturze słowa i tekstu jako problem teorii oraz praktyki
przekładu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241
Magdalena Wasilewska-Chmura
Muzyczność dzieła literackiego jako problem tłumaczeniowy . . . . . . . . . . 251
Ewa Kościałkowska-Okońska
Analiza wyzwań i zagrożeń dla dydaktyki przekładu na kierunkach
filologicznych. Przedefiniowanie roli nauczyciela i studenta . . . . . . . . . . . 261
Abstracts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269
Noty o Autorach
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 277

Podobne dokumenty