wersja PDF - WordPress.com
Transkrypt
wersja PDF - WordPress.com
„Learn Polish“ – Language School, Warsaw, Poland Witam was drodzy słuchacze. Chciałabym Wam bardzo podziękować za emaile, komentarze i lajki na Facebooku. Ostatnio, bardzo dużo osób z całego świata wchodzi na moją stronę. Bardzo się cieszę! Przypominam, że oferuję kursy w Warszawie oraz przez Skype. Jeśli chcecie ściągać podcasty, to napiszcie do mnie. Jest taka możliwość! A dziś zapraszam do wysłuchania nowego podcastu. Dowiecie się, jak odebrać paczkę i wysłać list. Na poczcie Klientka: Dzień dobry. Pan: Dzień dobry. Słucham panią? Klient: Przepraszam, teraz moja kolej. Klientka: Przepraszam, nie rozumiem. Nie jestem z Polski. Klient: Jaki ma pani numerek? Ja mam 32. Klientka: Numerek? Klient: Tak, tam jest automat. Musi pani pobrać numerek i czekać na swoją kolej. Klientka: Aha, muszę pobrać numerek i czekać na swoją kolej. Yyy … rozumiem. po chwili Klientka: Proszę, to jest mój numerek. Pan: Słucham panią. Klientka: Poproszę znaczek na list do Ameryki. Pan: List polecony, zwykły czy priorytetowy? Klientka: Nie rozumiem. www.polishpodcasts.com © Kamila Koppe „Learn Polish“ – Language School, Warsaw, Poland Pan: Zwykły czyli normalny list; priorytetowy czyli bardzo szybki list, kosztuje więcej niż zwykły; a list polecony, to list z pokwitowaniem, czyli z potwierdzeniem wysłania i odbioru. Klientka: Priorytetowy. To bardzo pilna sprawa. Babcia jutro ma urodziny. Pan: Jutro? To list do Ameryki. Bedzie tam za tydzień. Czy coś jeszcze? Klientka: Chciałabym jeszcze odebrać paczkę. Pan: Dobrze, poproszę awizo i pani dowód osobisty. Klient: Awizo? Yyy … mam tylko taki dokument, był u mnie w skrzynce pocztowej. Pan: Tak, to jest awizo, poproszę. I dowód osobisty. Klientka: Proszę. Pan: Proszę tu podpisać. To jest paczka dla pani. Klient: Dziękuję, do widzenia. Klient: Do widzenia Słówka: moja kolej – my turn (ENG), „ich bin dran” (GER) numerek – number (in a queue) (ENG), Nummer (in einer Schlange) (GER) list polecony – registered letter (ENG), Einschreibebrief (GER) list zwykły – ordinary letter (ENG), normaler Brief (GER) list priorytetowy – express letter (ENG), Express-Sendung (GER) list z pokwitowaniem – letter with receipt (ENG), Brief mit Bestätigung (GER) www.polishpodcasts.com © Kamila Koppe „Learn Polish“ – Language School, Warsaw, Poland z potwierdzeniem wysłania i odbioru – with confirmation of sending and receipt (ENG), mit Absende- und Empfangsbestätigung odebrać przesyłkę – to pick up a parcel (ENG), eine Sendung abholen (GER) dowód osobisty – ID card (ENG), Personalausweis (GER) awizo – arrival note (ENG), Zustellbestätigung (GER) skrzynka pocztowa – mailbox (ENG), Briefkasten (GER) podpisać – to sign (ENG), unterschreiben (GER) To był podcast pod tytułem „Na poczcie”. Jeśli chcecie posłuchać więcej podcastów zapraszam na stronę www.polishpodcasts.com Jeśli macie jakieś pytania, napiszcie do mnie: [email protected] Możecie też dodawać komentarze na mojej stronie na facebooku. Link znajdziecie na mojej stronie. Pozdrawiam! Cześć! . - kropka @ - małpa www.polishpodcasts.com © Kamila Koppe