wersja PDF - WordPress.com

Transkrypt

wersja PDF - WordPress.com
„Learn
Polish“ – Language School, Warsaw, Poland
Witam was drodzy słuchacze. Chciałabym Wam bardzo podziękować za
emaile, komentarze i lajki na Facebooku. Ostatnio, bardzo dużo osób z całego
świata wchodzi na moją stronę. Bardzo się cieszę!
Przypominam, że oferuję kursy w Warszawie oraz przez Skype. Jeśli chcecie
ściągać podcasty, to napiszcie do mnie. Jest taka możliwość!
A dziś zapraszam do wysłuchania nowego podcastu. Dowiecie się, jak odebrać
paczkę i wysłać list.
Na poczcie
Klientka: Dzień dobry.
Pan: Dzień dobry. Słucham panią?
Klient: Przepraszam, teraz moja kolej.
Klientka: Przepraszam, nie rozumiem. Nie jestem z Polski.
Klient: Jaki ma pani numerek? Ja mam 32.
Klientka: Numerek?
Klient: Tak, tam jest automat. Musi pani pobrać numerek i czekać na swoją
kolej.
Klientka: Aha, muszę pobrać numerek i czekać na swoją kolej. Yyy … rozumiem.
po chwili
Klientka: Proszę, to jest mój numerek.
Pan: Słucham panią.
Klientka: Poproszę znaczek na list do Ameryki.
Pan: List polecony, zwykły czy priorytetowy?
Klientka: Nie rozumiem.
www.polishpodcasts.com
© Kamila Koppe
„Learn
Polish“ – Language School, Warsaw, Poland
Pan: Zwykły czyli normalny list; priorytetowy czyli bardzo szybki list, kosztuje
więcej niż zwykły; a list polecony, to list z pokwitowaniem, czyli z
potwierdzeniem wysłania i odbioru.
Klientka: Priorytetowy. To bardzo pilna sprawa. Babcia jutro ma urodziny.
Pan: Jutro? To list do Ameryki. Bedzie tam za tydzień. Czy coś jeszcze?
Klientka: Chciałabym jeszcze odebrać paczkę.
Pan: Dobrze, poproszę awizo i pani dowód osobisty.
Klient: Awizo? Yyy … mam tylko taki dokument, był u mnie w skrzynce
pocztowej.
Pan: Tak, to jest awizo, poproszę. I dowód osobisty.
Klientka: Proszę.
Pan: Proszę tu podpisać. To jest paczka dla pani.
Klient: Dziękuję, do widzenia.
Klient: Do widzenia
Słówka:
moja kolej – my turn (ENG), „ich bin dran” (GER)
numerek – number (in a queue) (ENG), Nummer (in einer Schlange) (GER)
list polecony – registered letter (ENG), Einschreibebrief (GER)
list zwykły – ordinary letter (ENG), normaler Brief (GER)
list priorytetowy – express letter (ENG), Express-Sendung (GER)
list z pokwitowaniem – letter with receipt (ENG), Brief mit Bestätigung (GER)
www.polishpodcasts.com
© Kamila Koppe
„Learn
Polish“ – Language School, Warsaw, Poland
z potwierdzeniem wysłania i odbioru – with confirmation of sending and
receipt (ENG), mit Absende- und Empfangsbestätigung
odebrać przesyłkę – to pick up a parcel (ENG), eine Sendung abholen (GER)
dowód osobisty – ID card (ENG), Personalausweis (GER)
awizo – arrival note (ENG), Zustellbestätigung (GER)
skrzynka pocztowa – mailbox (ENG), Briefkasten (GER)
podpisać – to sign (ENG), unterschreiben (GER)
To był podcast pod tytułem „Na poczcie”. Jeśli chcecie posłuchać więcej
podcastów zapraszam na stronę www.polishpodcasts.com
Jeśli macie jakieś pytania, napiszcie do mnie: [email protected]
Możecie też dodawać komentarze na mojej stronie na facebooku. Link
znajdziecie na mojej stronie. Pozdrawiam! Cześć!
.
- kropka
@ - małpa
www.polishpodcasts.com
© Kamila Koppe