Instrukcja obsługi

Transkrypt

Instrukcja obsługi
SPIS TREŚCI
1. Użycie zgodne z przeznaczeniem
2. Wskazówki bezpieczeństwa
3. Opis
4. Uruchamianie
5. Wskazówki dotyczące pracy
6. Lokalizacja usterek
7. Konserwacja i serwis
8. Dane techniczne
9. Schemat serwisowy
10. Deklaracja zgodności
11. Karta Gwarancyjna
Str. 2
Str. 2-5
Str. 5
Str. 6
Str. 7
Str. 7-8
Str. 9
Str. 9
Str. 9-10
Str. 11
Str. 12-13
1. UŻYCIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM
Urządzenie przeznaczone jest do czyszczenia powierzchni oraz przedmiotów znajdujących się poza
pomieszczeniami zamkniętymi, narzędzi, pojazdów i łodzi, o ile zastosowane zostaną odpowiednie
akcesoria, jak na przykład dopuszczone preparaty czyszczące.
Przechowywanie i użytkowanie zgodne z przeznaczeniem dotyczy temperatury otoczenia leżącej między
0°C a 40°C.
2. WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
Opis symboli obrazkowych
Ogólna wskazówka ostrzegająca przed potencjalnym zagrożeniem.
Nigdy nie kierować strumienia wody na ludzi, zwierzęta, urządzenie
lub jego elementy elektryczne.
Uwaga: Strumień cieczy o wysokim ciśnieniu może być
niebezpieczny, jeżeli stosuje się go w sposób niezgodny z
przeznaczeniem.
Zgodnie z obowiązującymi przepisami urządzenie wolno podłączać
do sieci wodociągowej tylko przy zastosowaniu izolatora
przepływu zwrotnego. Zaleca się zastosowanie izolatora
przepływu zwrotnego zgodnego z normą europejską IEC 61770,
typu BA.
Woda, która przepłynęła przez izolator przepływu zwrotnego, traci
właściwości wody pitnej.
W przypadku samozasysania należy stosować trzymetrowy zestaw
zasysający.
Zgodnie z obowiązującymi przepisami urządzenie wolno podłączać do sieci wodociągowej tylko przy
zastosowaniu izolatora przepływu zwrotnego.
Woda, która przepłynęła przez izolator przepływu zwrotnego, traci właściwości wody pitnej.
W przypadku samozasysania należy stosować trzymetrowy zestaw zasysający.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy przy użyciu myjek wysokociśnieniowych.
Należy przeczytać wszystkie wskazówki i przepisy. Błędy w
przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą spowodować
porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.
Przymocowane do urządzenia tablice ostrzegawcze i informacyjne zawierają ważne wskazówki dla
bezpiecznej eksploatacji urządzenia.
Oprócz wskazówek, znajdujących się w instrukcji obsługi, należy przestrzegać ogólnych zasad
bezpieczeństwa pracy oraz przepisów dotyczących zapobiegania nieszczęśliwym wypadkom.
Zasilanie
a) Napięcie źródła prądu musi zgadzać się z danymi na tabliczce znamionowej urządzenia.
b) Jeżeli nie da się uniknąć zastosowania elektronarzędzia w wilgotnym otoczeniu, należy użyć
wyłącznika ochronnego różnicowo-prądowego. Zastosowanie wyłącznika ochronnego różnicowoprądowego zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
c) Niniejsze urządzenie o klasie ochrony II wolno podłączać do nieuziemionych źródeł napięcia.
d) W przypadku pozostawienia urządzenia bez nadzoru – nawet na krótki okres czasu – należy wyjąć
wtyczkę z gniazda sieciowego.
e) Zasilanie energią elektryczną musi odpowiadać normie IEC 60364-1.
f) Jeżeli zaistnieje konieczność wymiany przewodu przyłączeniowego, wymianę należy zlecić
producentowi, bądź autoryzowanemu przez producenta punktowi serwisowemu elektronarzędzi lub
odpowiednio przeszkolonej osobie, aby wykluczyć ryzyko zagrożenia bezpieczeństwa pracy.
g) Nigdy nie dotykać wtyczki zasilania mokrymi rękami.
h) Podczas pracy urządzenia nie należy wyciągać wtyczki z gniazdka.
i) Nie wolno najeżdżać na przewód sieciowy lub na przedłużacz, zginać go lub szarpać, gdyż mogłoby to
spowodować jego uszkodzenie. Chronić przewód przed działaniem wysokiej temperatury,
olejem/smarami oraz ostrymi krawędziami.
j) Nie wolno korzystać z urządzenia, jeśli któryś przewód przyłączeniowy lub ważne części urządzenia,
takie jak wąż wysokociśnieniowy, pistolet natryskowy lub urządzenia zabezpieczające są uszkodzone.
k) Uwaga: Przedłużacze niezgodne z przepisami mogą stanowić zagrożenie.
l) Stosując przedłużacz, należy upewnić się, że wtyczka i łącznik wtykowy mają wodoszczelną budowę.
Przedłużacz musi mieć przekrój zgodny z danymi podanymi w instrukcji obsługi i musi być zaopatrzony w
zabezpieczenie przez rozpryskami wody. Połączenie wtykowe przewodu z przedłużaczem nie może leżeć
w wodzie.
m) W razie wymiany złącz zasilania sieciowego lub kabla przedłużającego, należy upewnić się, że nowe
złącza są bryzgoszczelne i mają odpowiednią wytrzymałość mechaniczną.
Podłączenie wody
a) Przestrzegać wszystkich przepisów przedsiębiorstwa dostarczającego wodę.
b) Wszystkie węże połączeniowe muszą mieć odpowiednio uszczelnione złączki.
c) Nie wolno podłączać urządzenia do źródła zaopatrzenia w wodę pitną bez zaworu zwrotnego. Woda,
która przepłynęła przez zawór zwrotny nie nadaje się do picia.
d) Wąż wysokociśnieniowy nie może być uszkodzony (niebezpieczeństwo wybuchu). Uszkodzony wąż
wysokociśnieniowy musi być natychmiast wymieniony. Należy stosować wyłącznie węże i złączki
zalecane przez producenta.
e) Węże wysokociśnieniowe, armatury i złączki są ważnymi elementami stanowiącymi o bezpieczeństwie
urządzenia. Należy stosować wyłącznie węże, armatury i złączki zalecane przez producenta.
f) Do przyłącza wody wolno podłączać wyłącznie czystą lub przefiltrowaną wodę.
Zastosowanie
a) Przed rozpoczęciem pracy należy skontrolować stan techniczny urządzenia i jego osprzętu, a także
sprawdzić je pod względem bezpieczeństwa pracy. Jeżeli urządzenie nie znajduje się w technicznie
nienagannym stanie, nie może być dopuszczone do eksploatacji.
b) Nie wolno kierować strumienia wody na siebie, ani na inne osoby w celu czyszczenia ubrania lub
obuwia.
c) Niedopuszczalne jest zasysanie płynów na bazie rozpuszczalników, nierozcieńczonych kwasów,
acetonu lub rozpuszczalników (m. in. benzyny, rozcieńczalników farb lub oleju opałowego).
Wytryskiwane pary są skrajnie łatwopalne, wybuchowe i toksyczne.
d) W przypadku stosowania urządzenia w obszarach ryzyka (np. na stacjach benzynowych), należy
przestrzegać odpowiednich przepisów bezpieczeństwa. Eksploatacja w miejscach potencjalnie
zagrożonych wybuchem jest zabroniona.
e) Urządzenie należy umieścić na stabilnym podłożu.
f) Stosować wyłącznie preparaty czyszczące zalecane przez producenta urządzenia. Przestrzegać
wskazówek odnośnie ich stosowania, likwidacji oraz innych instrukcji ostrzegawczych producenta
detergentu.
g) Wszelkie elementy przewodzące prąd muszą mieć zabezpieczenie przed rozbryzgami wody.
h) Podczas pracy nie wolno blokować spustu pistoletowego.
i) Należy nosić odpowiednie ubranie chroniące przed rozpryskami wody. Nie należy stosować urządzenia
w pobliżu osób nie ubranych w odzież ochronną.
j) Pod wpływem wysokiego ciśnienia może dojść do odbicia obiektów. W razie potrzeby należy nosić
podczas pracy odpowiednią osobiste wyposażenie ochronne, na przykład okulary ochronne.
k) Opony kół oraz ich zawory należy myć z odległości co najmniej 30 cm, aby uniknąć uszkodzeń
spowodowanych strumieniem wody pod ciśnieniem. Pierwszą oznaką takiego uszkodzenia może być
zmiana koloru opony. Uszkodzone opony/zawory stanowią zagrożenie dla życia.
l) Nie wolno natryskiwać materiałów z zawartością azbestu oraz innych, zawierających substancje
niebezpieczne dla zdrowia.
m) Zalecane preparaty czyszczące należy używać w odpowiednim rozcieńczeniu. Produkty te są
bezpieczne, jeśli nie zawierają kwasów, zasad ani substancji szkodliwych dla środowiska. Preparaty
czyszczące zaleca się przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. W razie kontaktu z oczami
natychmiast dokładnie przepłukać je dużą ilością wody. W przypadku spożycia niezwłocznie
skontaktować się z lekarzem.
n) Myjki wysokociśnieniowej nie wolno stosować bez użycia filtra lub przy użyciu brudnego względnie
uszkodzonego filtra. Stosowanie myjki wysokociśnieniowej bez względnie z uszkodzonym filtrem
powoduje wygaśnięcie gwarancji.
o) Jeżeli okaże się to konieczne należy podczas pracy nosić odpowiednią odzież ochronną chroniącą
przed rozbryzgami wody, na przykład okulary ochronne, maskę przeciwpyłową itp., aby uzyskać ochronę
przed rozbryzgami wody, drobnymi cząstkami lub aerozolami, które mogą zostać odbite od różnych
przedmiotów.
p) Podczas dłużej trwającej pracy części metalowe mogą się rozgrzać. W razie konieczności należy nosić
rękawice ochronne.
q) Nie należy stosować myjki wysokociśnieniowej w niekorzystnych warunkach atmosferycznych, w
szczególności w przypadku nadciągającej burzy.
Obsługa urządzenia
a) Użytkownik powinien stosować urządzenie jedynie zgodnie z przeznaczeniem. Należy brać pod uwagę
lokalne przepisy i warunki w miejscu pracy. Podczas pracy uważać na przebywające w pobliżu osoby
postronne, w szczególności dzieci.
b) Urządzenie może być obsługiwane tylko przez upoważnione osoby, które zostały uprzednio
przeszkolone lub wykazały się znajomością zasad jego obsługi. Obsługa przez dzieci oraz osoby nieletnie
jest zabroniona. Dzieci powinny znajdować się pod nadzorem, a urządzenie zabezpieczone w taki
sposób, żeby nie mogły się one nim bawić.
c) Niniejsze urządzenie nie jest dostosowane do obsługi przez osoby (łącznie z dziećmi) ograniczone
fizycznie, emocjonalnie lub psychicznie, a także przez osoby z niewystarczającym doświadczeniem i/lub
niedostateczną wiedzą. Wyjątek stanowi sytuacja, w której znajdują się one pod nadzorem osoby
odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo i otrzymują od tej osoby instrukcje dotyczące posługiwania się
urządzeniem.
d) Nie wolno pozostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru.
e) Wydostający się pod wysokim ciśnieniem strumień wody powoduje powstanie w pistolecie siły
odrzutu. Dlatego też należy mocno oburącz trzymać rękojeść i lancę.
Dla własnego bezpieczeństwa
Uwaga! Przed przystąpieniem do prac konserwacyjnych lub do czyszczenia urządzenia, urządzenie
należy wyłączyć i wyjąć wtyczkę z gniazdka. Powyższe dotyczy również przypadków, gdy przewód
zasilający jest przecięty, uszkodzony lub splątany.
Stosować wolno jedynie przedłużacze posiadające atest. Szczegółowych informacji można uzyskać w
autoryzowanym punkcie serwisowym.
Jeżeli do pracy z myjką wysokociśnieniową konieczne jest użycie przedłużacza, wymagane są
następujące przekroje przewodu:
2
- 2,5 mm do długości maks. 20 m
2
- 4,0 mm do długości maks. 50 m
W razie wątpliwości należy skonsultować się z wykwalifikowanym elektrykiem albo skontaktować z
serwisem.
Uwaga! Przedłużacze niezgodne z przepisami mogą stanowić zagrożenie. Przedłużacz, wtyczka
i łącznik wtykowy powinny mieć wodoszczelną budowę i być przeznaczone do zastosowań na
zewnątrz pomieszczeń.
Połączenia przewodów powinny znajdować się w stanie suchym i nie mogą leżeć na ziemi.
Dla podwyższenia bezpieczeństwa pracy należy stosować wyłącznik różnicowoprądowy o prądzie
różnicowym, nie większym niż 30 mA. Wyłącznik ten powinien być kontrolowany przed każdym użyciem.
Naprawy uszkodzonego przewodu przyłączeniowego może dokonać wyłącznie autoryzowany warsztat
serwisowy firmy.
3. OPIS
1. Włącznik/wyłącznik
2. Przyłącze źródła wody
3. Wąż wysokociśnieniowy
4. Pistolet natryskowy
5. Pojemnik na środek myjący
(spieniacz)
6. Konektor węża
7. Igła czyszcząca
8. Przyłącze węża
wysokociśnieniowego
4. URUCHAMIANIE
Uwaga! Niniejsze urządzenie nigdy nie powinno być uruchamiane bez wody.
- Przykręć odpowiedni koniec wysokociśnieniowego węża (3) do pistoletu natryskowego (4) oraz do
przyłącza węża wysokociśnieniowego (8) samego urządzenia.
- Filtr/sitko przyłącza wody jest zamontowany fabrycznie. Mimo to upewnij się, że jest czysty i na swoim
miejscu. Przykręć konektor węża (6) do przyłącza wody (2).
- Podłącz wąż doprowadzający wodę do konektora i odkręć jej kurek.
- Upewnij się, czy włącznik/wyłącznik sieciowy (1) znajduje się w pozycji ”0” i podłącz urządzenie do
źródła zasilania.
- Wciśnij włącznik/wyłącznik (1) na pozycję ”I”.
- Zwolnij blokadę pistoletu natryskowego (4), aby odblokować spust.
- Naciśnij spust do końca, aż do uzyskania równomiernego przepływu wody. W urządzeniu i wężu
wysokociśnieniowym nie powinno się znajdować powietrze.
Funkcja automatycznego wyłączania silnika
Urządzenie automatycznie wyłącza silnik, natychmiast po zwolnieniu spustu, znajdującego się na
rękojeści pistoletu.
Ustawianie strumienia wody
- Przekręcenie tulei dyszy zgodnie z kierunkiem ruchu wskazówek zegara skutkuje zawężeniem
strumienia wody, a tym samym zwiększeniem ciśnienia.
- Przekręcenie tulei dyszy przeciwnie do kierunku ruchu wskazówek zegara skutkuje poszerzeniem
strumienia wody, a tym samym zmniejszeniem ciśnienia.
Oczyszczanie dyszy
Uwaga! Przed przystąpieniem do prac konserwacyjnych lub do czyszczenia urządzenia, urządzenie
należy wyłączyć i wyjąć wtyczkę z gniazdka.
Może się zdarzyć, że dysza zostanie zapchana co będzie skutkowało nieprawidłowym przepływem wody
wydostającej się z dyszy pistoletu natryskowego.
Za pomocą igły czyszczącej (8) lub np. rozgiętego spinacza biurowego należy oczyścić dyszę.
- Przekręć tuleję dyszy na pozycję wąskiego strumienia (spowoduje to rozchylenie się blaszek).
- Wprowadź końcówkę czyszczącą do otworu dyszy i ruchem posuwisto-zwrotnym ją oczyść.
- Aby całkowicie usunąć zabrudzenia należy przytkać końcówkę węża doprowadzającego wodę do
wylotu dyszy i wypłukać pozostałe zanieczyszczenia.
5. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE PRACY
Wskazówki ogólne
Należy upewnić się, czy myjka wysokociśnieniowa stoi na równym podłożu.
Nie należy ciągnąć węża wysokociśnieniowego zbytnio do przodu. Nie należy też ciągnąć myjki
wysokociśnieniowej za wąż. Może to spowodować niestabilną pozycję myjki wysokociśnieniowej lub jej
upadek.
Nie zaginać węża wysokociśnieniowego i nie jeździć po nim pojazdami silnikowymi. Wąż
wysokociśnieniowy należy chronić przed ostrymi krawędziami oraz rogami.
Nie stosować dyszy rotacyjnej do mycia pojazdów silnikowych.
Wentyla bezpieczeństwa nie wolno w żaden niedozwolony sposób przestawiać lub regulować.
Wskazówki robocze dotyczące stosowania środków myjących.
Należy stosować wyłącznie środki czyszczące, które w sposób jednoznaczny określone zostały jako
przystosowane do myjek wysokociśnieniowych.
Aby chronić środowisko naturalne zalecamy oszczędne stosowanie środków czyszczących. Należy brać
pod uwagę umieszczone na pojemniku zalecenia dotyczące rozcieńczenia.
Zalecana metoda czyszczenia
1 etap: Usuwanie brudu
Oszczędnie spryskać zabrudzone miejsce środkiem czyszczącym i odczekać przez krótki czas, aż zacznie
działać.
2 etap: Usuwanie brudu
Usunąć rozpuszczony brud za pomocą wysokiego ciśnienia.
Wskazówka: Przy czyszczeniu pionowych powierzchni należy rozpocząć nakładanie środka czyszczącego
od dołu i stopniowo przesuwać się ku górze. Spłukiwać od góry do dołu.
Montaż pojemnika na środek myjący
- Odkręć dyfuzor pojemnika i napełnij go odpowiednim środkiem myjącym.
- Zakręć dyfuzor na pojemnik.
- Odłącz lancę od pistoletu natryskowego i podepnij pojemnik na środek myjący.
6. LOKALIZACJA USTEREK
Symptomy
Brak rozruchu silnika
Możliwa przyczyna
Odłączona wtyczka
Gniazdko jest uszkodzone
Zadziałał bezpiecznik
Przedłużacz jest uszkodzony
Zadziałał wyłącznik
przeciwprzeciążeniowy silnika
Zamarzniętęty
Silnik zatrzymuje się
Zadziałał bezpiecznik
Usunięcie usterki
Podłączyć wtyczkę
Podłączyć urządzenie do innego
gniazdka
Wymienić bezpiecznik
Spróbować uruchomić urządzenie
bez przedłużacza
Chłodzić silnik 15min
Rozmrozić pompę, wąż
doprowadzający wodę lub osprzęt
Wymienić bezpiecznik
Nieprawidłowe napięcie zasilania
Bezpiecznik zadziałał
Silnik działa, ale nie ma ciśnienia
Słychać pracę silnika, ale nie widać
działania
Pulsacyjne zmiany ciśnienia
Zadziałał wyłącznik
przeciwprzeciążeniowy silnika
Zbyt słaby bezpiecznik
Dysza częściowo zatkana
Niewystarczające napięcie sieciowe
Zbyt niskie napięcie spowodowane
zastosowaniem przedłużacza
Urządzenie było nieużywane przez
dłuższy okres czasu
Problemy z funkcją
automatycznego wyłączania silnika
Powietrze w wężu do wody lub w
pompie
Nieodpowiedni dopływ wody
Zatkany filtr
Ściśnięty lub zgięty wąż
doprowadzający wodę
Zbyt długi wąż wysokociśnieniowy
Ciśnienie jest stabilne, ale zbyt
niskie
Wskazówka: Niektóre akcesoria
mogą spowodować spadek
ciśnienia
Silnik pracuje, ale ciśnienie jest
niskie lub nie występuje w ogóle
ciśnienie robocze
Myjka uruchamia się samoczynnie
Zużyta dysza
Zużyty zawór
włączający/wyłączający
Brak dopływu wody
Zatkany filtr
Zatkana dysza
Nieszczelna pompa lub pistolet
Urządzenie jest nieszczelne
Pompa jest nieszczelna
Nie zasysany jest środek czyszczący
Pojemnik na środek myjący
”spieniacz” jest zatkany
Sprawdzić napięcie sieci – musi ono
odpowiadać danym na tabliczce
znamionowej urządzenia
Chłodzić silnik 15min
Podłączyć do obwodu
elektrycznego, zabezpieczonego
odpowiednio do mocy myjki
wysokociśnieniowej
Wyczyścić dyszę
Skontrolować, czy napięcie
sieciowe odpowiada danym
podanym na tabliczce znamionowej
Sprawdzić, czy użyty został
odpowiedni przedłużacz
Skontaktować się z autoryzowanym
serwisem
Skontaktować się z autoryzowanym
serwisem
Uruchomić myjkę
wysokociśnieniową i wykonać
przebieg przy otwartym pistolecie,
otwartym przepływie wody i przy
dyszy ustawionej na niskie
ciśnienie, aż do ustabilizowania się
ciśnienia roboczego
Sprawdzić zgodność przyłącza wody
z danymi technicznymi. Minimalna
średnica zastosowanego węża
doprowadzającego wodę to 1/2"
lub Ø 13mm
Wyczyścić filtr
Wyprostować splątany wąż
doprowadzający wodę
Odłączyć przedłużacz węża
wysokociśnieniowego (maksymalna
jego długość to 7m)
Wymienić dyszę
Nacisnąć spust pięciokrotnie w
krótkich odstępach czasu
Podłączyć dopływ wody
Wyczyścić filtr
Wyczyścić dyszę
Skontaktować się z autoryzowanym
serwisem
Niewielkie przepuszczanie wody
jest dopuszczalne. W przypadku
znacznego przepuszczania wody
należy skontaktować się z punktem
obsługi klienta
Umyć pojemnik/dyfuzor w ciepłej
wodzie
7. KONSERWACJA I SERWIS
Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
Jeśli urządzenie, mimo dokładnej i wszechstronnej kontroli produkcyjnej ulegnie kiedykolwiek awarii,
naprawę powinien przeprowadzić autoryzowany serwis elektronarzędzi. Przy wszystkich zgłoszeniach
oraz zamówieniach części zamiennych należy się posłużyć schematem serwisowym.
Usuwanie odpadów
Elektronarzędzia, osprzęt i opakowanie należy poddać utylizacji zgodnie z obowiązującymi zasadami
ochrony środowiska.
Nie wolno wyrzucać elektronarzędzi do odpadów z gospodarstwa domowego!
Wyeliminowane, niezdatne do użycia elektronarzędzia należy zbierać osobno i doprowadzić do
ponownego użytkowania zgodnego z zasadami ochrony środowiska.
8. DANE TECHNICZNE
Napięcie i częstotliwość:
Moc:
Ciśnienie nominalne:
Maks. ciśnienie robocze:
Przepływ wody:
Maks. przepływ wody:
Maks. ciśnienie wody na wejściu:
Maks. temperatura wody na wejściu:
Długość przewodu zasilania:
Długość węża wysokociśnieniowego:
Rozmiar konektora węża:
Min. średnica węża doprowadzającego wodę:
Ciśnienie dźwięku (LpA):
Moc dźwięku (LwA):
Waga:
9. SCHEMAT SERWISOWY 01
230V-50Hz
1650W
7MPa (70 bar)
10.5MPa (105 bar)
5.7 l/min
7.1 l/min
0.4MPa (4 bar)
50°C
5.2m
5m
3/4" (19mm)
1/2” (13mm)
80.7 dB(A), k=2.6 dB(A)
96 dB(A)
6kg
SCHEMAT SERWISOWY 02
10. DEKLARACJA ZGODNOŚCI
My, firma Vander Aleksander Lis, oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że produkt został
wyprodukowany na nasze zlecenie pod marką należącą do firmy Vander.
Maszyna spełnia wszystkie odpowiednie przepisy dyrektywy 2006/42/WE Parlamentu Europejskiego i
Rady z dnia 17 maja 2006 r. w sprawie maszyn, zmieniającej dyrektywę 95/16/WE (Dz. Urz. UE L 157 z
09.06.2006, str. 24).
Typ urządzenia: Myjka ciśnieniowa
Nazwa urządzenia: VMC706
Odpowiada wymaganiom następujących norm i dokumentów normatywnych:
EN60335-1:2002+A1+A11+A12+A2+A13+A14+A15, EN55014-1:2006+A1, EN55014-2:1997+A1+A2,
EN60335-2-79:2009, EN62233:2008, EN61000-3-2:2006+A1+A2, EN61000-3-3:2008, ZEK 01.4-08/11.11
zgodnie z wymaganiami dyrektyw:
2004/108/EC, 2006/42/EC, 2006/95/EC, 2000/14/EC
Zmierzony poziom ciśnienia akustycznego: LpA 80.7 dB( A)
Zmierzony poziom mocy akustycznej: LwA 93.2 dB(A)
Gwarantowany poziom mocy akustycznej: LwA 96 dB( A)
PROCEDURA OCENY ZGODNOŚCI WYMAGANA PRZEZ DYREKTYWĘ 2000/14/WE ZOSTAŁA
PRZEPROWADZONA ZGODNIE Z ZAŁACZNIKIEM V
Badanie na rynek WE zostało przeprowadzone przez:
DEKRA Testing and Certification China Ltd.
10/F, Building 16#, No.250 Jiangchangsan Road, Shanghai 200436, P.R. China
Numer raportu: 3131986.01
Dokumentacja techniczna przechowywana jest w siedzibie firmy Vander:
Vander, ul. Krakowska 156a, 35-506 Rzeszów
Osoby odpowiedzialne za skompletowanie dokumentacji technicznej
oraz sporządzenia deklaracji w imieniu producenta
Wiktor Zając
specjalista d/s eksportu
MIEJSCE ORAZ DATA WYDANIA: Rzeszów, 06.06.2013 r.
Michał Schabowski
specjalista d/s importu
KARTA GWARANCYJNA
Warunki niniejszej gwarancji obejmują tylko narzędzia marki VANDER
Nr seryjny urządzenia:
Adres punktu sprzedaży:…………………………………………………………………………………………………………………………………………..
…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………..
Data sprzedaży:…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………
Numer dowodu zakupu:……………………………………………………………………………………………………………………………………………
Numer katalogowy:…………………………………………………………………………………………………………………………………………………..
Nazwa urządzenia:…………………………………………………………………………………………………………………………………………………….
ZAKRES GWARANCJI
1. VANDER udziela pisemnej gwarancji co do jakości sprzedawanego wyrobu.
2. Gwarancja obejmuje wyłącznie wady powstałe z przyczyny tkwiącej w sprzedawanym wyrobie, będącej następstwem
wadliwości użytych materiałów, nieprawidłowości montażu lub technologii wykonania wyrobu.
3. W przypadku wystąpienia wad lub usterek w okresie gwarancji VANDER zobowiązuje się do wykonania bezpłatnej
naprawy. Naprawa zostanie dokonana w wyspecjalizowanym punkcie serwisowym.
4. Duplikaty Karty Gwarancyjnej nie będą wydawane.
5. Gwarancja na sprzedawany wyrób nie wyłącza, nie ogranicza, ani nie zawiesza uprawnień klienta wynikających z
niezgodności wyrobu z umową.
6. W przypadku reklamacji należy dostarczyć kompletne urządzenie z wyposażeniem. Brak osprzętu może spowodować
niepodjęcie naprawy gwarancyjnej. Procedury:
Nabywca indywidualny – dostarcza narzędzie do punktu sprzedaży lub serwisu lokalnego z wymaganymi dokumentami.
Przedsiębiorca – właściciel narzędzia będącego w obrocie gospodarczym winien korzystać z lokalnego serwisu naprawczego.
Rezygnacja z lokalnego serwisu naprawczego i wysyłka narzędzia do serwisu centralnego przenosi koszty przesyłki na
użytkownika.
7. Jeżeli klient nie załączy do reklamowanego urządzenia ważnej i wypełnionej karty gwarancyjnej oraz dowodu zakupu
wyrobu, wówczas naprawa urządzenia automatycznie będzie płatna.
8. Konieczność oczyszczenia narzędzia – w celach naprawy w serwisie – jest usługą płatną.
9. Brak opisu usterki może wydłużyć okres naprawy o 20 dni roboczych, bez przedłużenia okresu gwarancji.
OKRES GWARANCJI
Gwarancji udziela się na okres 24 miesięcy od dnia zakupu wyrobu przez użytkownika wpisanego w Karcie Gwarancyjnej. W
przypadku zakupu w celach komercyjnych (wystawienie faktury VAT) gwarancja obejmuje okres 12 miesięcy.
1. VANDER zobowiązuje się do dokonania naprawy także po upływie okresu gwarancji, jeżeli wada wystąpiła i została
zgłoszona w okresie gwarancji.
2. Jeżeli VANDER wymieni wadliwy wyrób na wolny od wad, termin gwarancji biegnie na nowo od chwili wydania wyrobu
wolnego od wad. Jeżeli podczas naprawy wyrobu VANDER wymieni część w wyrobie, termin gwarancji zostanie przedłużony o
czas naprawy zarówno co do całego wyrobu, jak i wymienionej części.
OGRANICZENIA
Gwarancja nie obejmuje:
- Wad wynikających z normalnego zużycia części wyrobu takich, jak: uszczelki, okładziny ścierne, paski napędowe,
bezpieczniki, żarówki, płyny i środki smarujące, ostrza noży, brzeszczoty, akumulatory, szczotki węglowe silników
elektrycznych, sworznie bijaka w młotowiertarkach.
- Napraw polegających na regulacji, czyszczeniu, smarowaniu, wymianie filtrów i części wymienionych wyżej: uszkodzeń
wynikłych z niewłaściwego użytkowania (np. z niezgodnego z instrukcją obsługi lub przeznaczeniem, powodującego
przeciążenie, itp.), niewłaściwej konserwacji lub przechowania, uszkodzenia powstałe z powodu braku walizki transportowej:
uszkodzeń mechanicznych z winy użytkownika (np. zerwanie blokady wrzeciona, uszkodzona obudowa itp.)
- Uszkodzeń powstałych w wyniku zaniedbania obowiązku natychmiastowego zgłoszenia dostrzeżonej usterki i
kontynuowania pracy uszkodzonym wyrobem.
- Uszkodzeń powstałych w wyniku zamontowania niewłaściwych części, filtrów, zastosowania niewłaściwych smarów lub
olejów, itp.
- Wad powstałych na skutek nieprawidłowego napięcia zasilającego, uderzenia pioruna, pożaru, powodzi, klęsk żywiołowych
lub też innych czynników zewnętrznych.
- Wyrobów w których dokonano napraw samowolnych lub poza wskazanymi poniżej punktami.
- W przypadku kiedy numer jest nieczytelny lub zniszczony reklamacja może zostać odrzucona.
Uwaga! Reklamowany wyrób powinien zostać uprzednio oczyszczony przez osobę zgłaszającą reklamacje. Serwis może
odmówić przyjęcia do naprawy wyrobu nieoczyszczonego lub oczyścić go na koszt zgłaszającego reklamacje. Uwaga!
Zakupiony wyrób jest przeznaczony wyłącznie dla majsterkowiczów oraz do użytku domowego. Gwarancja nie obejmuje
wykorzystywania wyrobu do prac profesjonalnych lub zarobkowych oraz ciągłej pracy wyrobu mogącej doprowadzić do
jego przeciążenia.
NAPRAWA
1. W przypadku wystąpienia niesprawności wyrobu, użytkownik jest zobowiązany do:
- Powstrzymania się od używania uszkodzonego wyrobu do chwili stwierdzenia usterki
- Dostarczenia do naprawy narzędzia kompletnego wraz z osprzętem oraz opakowaniem (w przypadku, gdy urządzenie jest
sprzedawane w pudełku kartonowym lub w zestawie z walizką transportową).
- Dostarczenia do naprawy narzędzia kompletnego wraz z niezbędnymi dokumentami (karta gwarancyjna i dowód zakupu) do
punktu sprzedaży lub punktu serwisowego.
- Wraz z Kartą Gwarancyjną dołącz szczegółowy opis usterki.
2. W przypadku uznania gwarancji koszty transportu narzędzi z serwisu pokrywa sprzedawca.
W przypadku nie uznania gwarancji, koszty transportu narzędzi z serwisu pokrywa kupujący.
3. VANDER nie ma obowiązku dostarczać klientowi wyrobu zastępczego na czas naprawy gwarancyjnej.
4. Klientowi przysługuje prawo wymiany wyrobu na nowy, jeżeli:
- Punkt serwisowy dokona napraw, a wyrób będzie w ocenie punktu serwisowego nadal posiadać wady uniemożliwiające jego
użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem.
- Punkt serwisowy stwierdzi na piśmie, że usunięcie wady nie jest możliwe lub połączone z nadmiernymi kosztami.
5. W przypadku wymiany wyrobu na nowy potrąca się wartość brakujących lub uszkodzonych przez klienta elementów
wyrobu oraz brakujących akcesoriów stanowiących dodatkowe wyposażenie danego wyrobu.
6. Jeżeli wymiana wyrobu na nowy nie jest możliwa, klientowi przysługuje prawo do zwrotu zapłaconej ceny.
1.
Data przyjęcia do naprawy:……………………………………………..
Data naprawy:…………………………………………………………………
Zakres naprawy:………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………….....
…………………………………………………………………………………….....
…………………………………………………………………………………….....
Rodzaj i ilość zużytych części:…………………………………………..
…………………………………………………………………………………….....
…………………………………………………………………………………….....
…………………………………………………………………………………….....
Ilość roboczogodzin:………………………………………………………..
Data odbioru i podpis użytkownika:…………………………………
…………………………………………………………………………………….....
Data i podpis serwisu:……………………………………………………..
2.
Data przyjęcia do naprawy:……………………………………………..
Data naprawy:…………………………………………………………………
Zakres naprawy:………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………….....
…………………………………………………………………………………….....
…………………………………………………………………………………….....
Rodzaj i ilość zużytych części:…………………………………………..
…………………………………………………………………………………….....
…………………………………………………………………………………….....
…………………………………………………………………………………….....
Ilość roboczogodzin:………………………………………………………..
Data odbioru i podpis użytkownika:…………………………………
…………………………………………………………………………………….....
Data i podpis serwisu:……………………………………………………..
3.
Data przyjęcia do naprawy:……………………………………………..
Data naprawy:…………………………………………………………………
Zakres naprawy:………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………….....
…………………………………………………………………………………….....
…………………………………………………………………………………….....
Rodzaj i ilość zużytych części:…………………………………………..
…………………………………………………………………………………….....
…………………………………………………………………………………….....
…………………………………………………………………………………….....
Ilość roboczogodzin:………………………………………………………..
Data odbioru i podpis użytkownika:…………………………………
…………………………………………………………………………………….....
Data i podpis serwisu:……………………………………………………..
4.
Data przyjęcia do naprawy:……………………………………………..
Data naprawy:…………………………………………………………………
Zakres naprawy:………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………….....
…………………………………………………………………………………….....
…………………………………………………………………………………….....
Rodzaj i ilość zużytych części:…………………………………………..
…………………………………………………………………………………….....
…………………………………………………………………………………….....
…………………………………………………………………………………….....
Ilość roboczogodzin:………………………………………………………..
Data odbioru i podpis użytkownika:…………………………………
…………………………………………………………………………………….....
Data i podpis serwisu:……………………………………………………..
Adresy punktów serwisowych na stronie www.vander.pl

Podobne dokumenty