SSL/MSL - DachyB2B

Transkrypt

SSL/MSL - DachyB2B
SSL/MSL
Slovensko: Navodila za uporabo solarnih senčil
SSL/MSL Stran 2-3
Português: Folheto para produtos com célula solar
SSL/MSL
Páginas 4-5
Polski: Broszura nt. produktu zasilanego energią
słoneczną SSL/MSL
Strony 6-7
Česky: Textová brožura pro výrobky na solární
pohon SSL/MSL
Strana 8-9
Slovensky: Príručka pre solárne výrobky SSL/MSL Strany 11-12
Magyar: Használati és kezelési útmutató
napelemes termékekhez SSL/MSL
13-14. oldal
Svenska: Texthäfte för solcellsprodukter SSL/MSL
Sidorna 15-16
452009-0309
Slovensko
Slovensko
Navodila za uporabo. Pred uporabo preberite navodila in jih shranite za morebitno
poznejšo uporabo.
Stran 11-14:
Pritrjevanje nosilca za daljinski upravljalec
Daljinskemu upravljalcu je priložen tudi nosilec, ki ga lahko namestite na steno.
Opozorilo: Preden pritrdite nosilec na steno preverite ali je iz izbranega položaja
možno upravljati solarni izdelek.
Stran 2:
Vsebina
Pomembne informacije Zagon Pritrjevanje nosilca za daljinski upravljalec Daljinski upravljalec Vzdrževanje/tehnične informacije 3-5
6-9
11-14
15-17
18-20
Stran 3-5:
Pomembne informacije
• Zaradi varnosti je pomembno, da navodila preberete natančno in jih prihranite
tudi za uporabnika.
• Izdelek vsebuje baterije, katerih ne smete odvreči med gospodinjske odpadke.
• Ne dovolite, da otroci nekontrolirano uporabljajo daljinski upravljalec.
• Pazite, da med uporabo ne posegate v območje delovanja senčil, ker se lahko
poškodujete.
• Ne uporabljajte solarnih senčil, če je potrebno popravilo.
• Med popravilom izključite baterijo.
Pogon je zaščiten pred preobremenitvijo in se v primeru blokade avtomatično
izklopi. Če je solarni izdelek (nanaša se le na solarno zunanje senčilo MSL) blokiran
v fazi dvigovanja trikrat zaporedno, se bo motor samodejno prilagodil velikosti okna
naslednjič ko bo izdelek upravljan.
Solarni izdelek deluje na baterijo dokler je le ta polna. Prazna baterija se napolni v
nekaj dneh (odvisno od količine svetlobe). Ko se baterija popolnoma izprazni se izdelek ne more upravljati dokler se baterija ponovno ne napolni.
V primeru, da je solarno senčilo obrnjeno na sever oz. da so solarne celice v senci ali,
če je dovod svetlobe kakorkoli preprečen je uporaba solarnih senčil omejena.
Stran 6-9:
Zagon
Ne uporabljajte solarnega senčila dokler le-to ni montirano.
Pred pričetkom zagona mora biti motor rolete primerno nameščen in prilagojen
dimenziji okna. To naredite tako, da pritisnete tipko STOP (1), nato 3 sekunde držite
tipko s puščico za navzdol (2) na daljinskem upravljalcu. Prilagoditve ne prekinjajte!
Ko je prilagoditev zaključena je izdelek prijavljen v daljinski upravljalec in pripravljen
za uporabo.
Prijava solarnega izdelka na več daljinskih upravljalcih
Za istočasno upravljanje lahko uporabljate le en daljinski upravljalec. Primer: trije
izdelki na solarni pogon A, B in C, kjer so vsi trije izdelki prijavljeni na daljinski upravljalec izdelka C. V tem primeru lahko s daljinskim upravljalcem izdelka C upravljamo
tudi solarna izdelka A in B.
Naslednja dva koraka morata biti narejena v 10 minutah:
1 S koničastim predmetom držite gumb RESET na zadnji strani daljinskih
upravljalcev A in B vsaj 10 sekund.
2 Pritisnite gumb RESET (1 sekundo) na daljinskem upravljalcu C.
Solarni izdelki A, B in C se sedaj lahko upravljajo z daljinskim upravljalcem C.
1a Namestite hrbtišče nosilca na steno s priloženima vijakoma.
2a Namestite prednjo stran nosilca (klik sistem).
3a Postavite daljinski upravljalec v nosilec.
Če je potrebno lahko daljinski upravljalec fiksirate v nosilcu.
1b Namestite hrbtišče nosilca na steno s priloženima vijakoma.
2b Naredite luknjo v prednji strani nosilca kot kaže slika in namestite prednjo stran.
3b Odstranite pokrovček daljinskega upravljalca in naredite luknjo na hrbtišču kot kaže slika.
4b Namestite hrbtišče in ga pritrdite z vijakom.
5b Namestite še pokrovček daljinskega upravljalca.
Stran 15-17:
Daljinski upravljalec
Vstavitev baterije v daljinski upravljalec
Odstranite zadnji del daljinskega upravljalca in vstavite baterije kot je prikazano.
Uporabite dve 1,5 V bateriji, tip AAA.
Delovanje daljinskega upravljalca:
1 S pritiskom  se solarno senčilo pomika navzgor
2 S pritiskom se solarno senčilo zaustavi
3 S pritiskom  se solarno senčilo pomika navzdol
Če gumb pritisnete na kratko se bo izdelek odprl ali zaprl do maksimuma.
Če gumb dolgo držite se bo izdelek odprl ali zaprl le dokler držite gumb.
Stran 18-20:
Vzdrževanje/Tehnične informacije
Vzdrževanje
•Če se solarne celice zamažejo jih očistimo z vodo in blagim gospodinjskim čistilom.
•Za zagotavljanje maksimalne funkcionalnosti solarnih celic v zimskem času, mora-
mo z njih očistit morebiten sneg ali led.
• Zunanjost daljinskega upravljalca se čisti z mehko krpo in po potrebi z blagim
čistilom.
• V primeru tehničnih problemov kontaktirajte VELUX Slovenija d.o.o.
Tehnične informacije:
Daljinski upravljalec: Baterija (daljinskega upravljalca):
Baterija (solarnega senčila): Radijska frekvenca 868 MHz
1,5 V d.c., tip AAA
10,8 V d.c., NiMH, tip VELUX
Opozorilo! Solarna izdelka A in B se še vedno lahko upravljata s svojima daljinskima
upravljalcema.
Prekinitev prijave solarnega izdelka
Za prekinitev povezave med solarnimi izdelki in daljinskim upravljalcem držite tipko
P na solarnem izdelku (3) 10 sekund (oz. dokler se izdelek ne začne premikati).
Opozorilo! Prekinitev vpliva na vse daljinske upravljalce na katerih je solarni izdelek
prijavljen.
io-homecontrol® zagotavlja napredno in varno radijsko tehnologijo ter enostavno
montažo lete. Izdelki z nalepko io-homecontrol® so komunikacijsko usklajeni, kar izboljša
udobje, varnost in prihranek energije.
www.io-homecontrol.com
2
3
Português
Português
Instruções de utilização. Leia as instruções de utilização cuidadosamente antes
tivos controlos remotos.
de operar o produto e guarde-as para referências futuras.
Página 2:
Conteúdo
Informação importante Operar Fixar o suporte do controlo remoto Controlo remoto Manutenção/informação técnica 3-5
6-9
11-14
15-17
18-20
Páginas 3-5:
Informação importante
•P
or razões de segurança, é importante que leia e siga estas instruções cuidadosamente. Guarde-as para o utilizador.
• Este produto contém baterias. Baterias usadas não deverão ser despejadas
juntamente com o lixo doméstico, deverão antes ser despejadas de acordo com a
regulamentação em vigor.
• Mantenha o controlo remoto fora do alcance das crianças. Não deverá, sob quaisquer circunstâncias, permitir que as crianças brinquem com o controlo remoto.
• Deverá observar o produto com célula solar sempre que este fôr operado, uma
vez que poderá causar danos a partes do corpo se estas estiverem situadas na
sua área de operação.
• Não opere o produto com célula solar se este necessitar de reparação ou ajustamento.
• Desligue a bateria antes de efectuar algum tipo de manutenção ou arranjo.
O produto com célula solar tem um protecção contra sobrecargas e parará automáticamente se ficar bloqueado! Se o produto solar (apenas aplicável ao toldo
exterior a energia solar MSL) ficar bloqueado no seu curso para cima, três vezes
sucessivas, o motor ajustará automaticamente ao tamanho da janela da próxima
vez que o produto fôr operado.
O produto com célula solar funciona a bateria e apenas poderá ser operado se
a bateria estiver carregada. Se a bateria se descarregar, voltar-se-á a carregar
durante o curso de alguns dias (dependendo da quantidade de luz solar). Se, passado um período de tempo, a bateria não fôr carregada, o produto não poderá ser
operado até que o nível de carga da bateria volte ao normal.
Em situações específicas, o uso do produto com célula solar poderá ser limitado se
este estiver virado para norte, se a célula solar estiver à sombra, ou se a luz do dia
estiver bloqueada de qualquer outra forma.
Páginas 6-9:
Operar
O produto com célula solar não deverá ser operado enquanto não estiver instalado. O motor deverá ser ajustado ao tamanho da janela antes de operar o produto.
Isto é feito pressionando a tecla de STOP (1) e subsequentemente a tecla BAIXO (2)
no controlo remoto dentro de um período de tempo de 3 segundos. Não interrompa
o processo de ajustamento!
Uma vez completado o ajustamento, o produto estará registado no controlo remoto
e pronto a utilizar.
Registo de um produto com célula solar em mais de um controlo remoto
Um dos controlos remotos pode ser usado para uma operação em simultâneo.
O exemplo mostra três produtos com célula solar, A, B e C, onde estes três produtos
serão registados no controlo remoto do produto C. Neste caso, o controlo remoto C
pode também operar os produtos com célula solar A e B.
Os próximos dois passos devem ser completados no prazo de 10 minutos:
1 Pressione o botão de RESET situado na parte de trás dos controlos remotos
A e B durante pelo menos 10 segundos com um objecto pontiagudo.
2 Pressione o botão de RESET situado na parte de trás do controlo remoto C durante 1 segundo.
Os produtos com célula solar A, B e C já podem ser operados com o controlo remoto C.
Cancelar o registo de um produto com célula solar
Para eliminar a ligação entre o produto e o controlo remoto, pressione o botão P no
produto (3) durante 10 segundos (ou até o produto correr).
Nota: O cancelamento aplica-se a todos os controlos remotos nos quais o produto
foi registado.
Páginas 11-14:
Fixar o suporte do controlo remoto
O controlo remoto é fornecido com um suporte que pode ser fixado na parede, em
qualquer sítio da sua casa.
Nota: Antes de fixar o suporte à parede, é recomendado verificar se o controlo
remoto consegue operar os produtos com célula solar relevantes da posição fixa.
1a Fixe a placa posterior do suporte na parede com os dois parafusos fornecidos.
2a E
ncaixe a cobertura na placa posterior.
3a Coloque o controlo remoto no suporte.
Se pretender, o controlo remoto pode ser fixado ao suporte.
1b F
ixe a placa posterior do suporte na parede com os dois parafusos fornecidos.
2b Remova a tampa do orifício da cobertura e encaixe a cobertura na placa
posterior.
3b Remova a parte frontal do controlo remoto e remova a tampa do orifício na
parte posterior do mesmo.
4b E
ncaixe a parte posterior do controlo remoto no suporte e fixe com um parafuso.
5b Encaixe a parte frontal do controlo remoto à sua parte posterior.
Páginas 15-17:
Controlo remoto
Colocar as pilhas no controlo remoto
Remova a tampa posterior do controlo remoto e coloque as pilhas conforme ilustrado. Utilize duas pilhas de 1,5 volts, tipo AAA.
Funcionamento do controlo remoto:
1 Pressione  e o produto com célula solar subirá
2 Pressione e o produto com célula solar parará
3 Pressione  e o produto com célula solar descerá
Pressão de curta duração: O produto percorrerá até à posição superior ou inferior
máxima.
Pressão de longa duração: O produto mover-se-á apenas até que a tecla seja largada.
Páginas 18-20:
Manutenção/Informação técnica
Manutenção
• No caso de acumulação de sujidade na célula solar, este deverá ser limpo com
água e produtos de limpeza domésticos regulares por forma a obter a função de
carga máxima.
• Para obter a função de carga máxima, a célula solar deverá ficar livre de neve e
gelo durante o inverno.
• A superfície do controlo remoto pode ser limpa com um pano humedecido utilizando
uma pequena quantidade de produto de limpeza doméstico diluído na água.
• Em caso de problemas técnicos, contacte a VELUX; veja lista telefónica.
Informação técnica:
Controlo remoto: Pilhas (controlo remoto): Bateria (produto com célula solar): Frequência de rádio 868 MHz
1,5 V d.c., tipo AAA
10,8 V d.c., NiMH, tipo VELUX
io-homecontrol® proporciona uma tecnologia de rádio avançada, segura e de fácil
instalação. Os produtos com a marca io-homecontrol® comunicam entre si, oferecendo
maior conforto, mais segurança e uma melhor economia de energia.
Nota: Os produtos com célula solar A e B podem ainda ser operados com os respec-
www.io-homecontrol.com
4
5
Polski
Polski
Prosimy o uważne przeczytanie instrukcji użytkowania produktu i o zachowanie jej
celem ewentualnego, późniejszego użycia.
Kasowanie rejestracji produktu
Aby usunąć połączenie produktu z pilotem zdalnego sterowania, naciskaj przycisk P na
produkcie (3) przez 10 sekund (lub do czasu aż produkt zacznie działać).
Uwaga: Kasowanie połączenia dotyczy wszystkich pilotów, w których dany produkt został zarejestrowany.
Strona 2:
Zawartość
Ważne informacje Przygotowanie do działania
Mocowanie uchwytu pilota zdalnego sterowania Pilot zdalnego sterowania Użytkowanie/informacje techniczne 3-5
6-9
11-14
15-17
18-20
Strony 3-5:
Ważne informacje
• Ze względów bezpieczeństwa prosimy o uważne przeczytanie tej instrukcji i
pozostawienie jej dla użytkownika.
• Ten produkt zawiera baterie. Zużyte baterie nie mogą być wyrzucane razem z
domowymi odpadkami, ale zgodnie z odpowiednimi przepisami o ochronie środowiska.
• Pilot zdalnego sterowania należy trzymać poza zasięgiem dzieci. Pod żadnym
pozorem nie może on być przedmiotem ich zabaw.
• Obsługa rolety lub markizy powinna odbywać się pod nadzorem, ponieważ może
ona spowodować uszkodzenia części ciała będących w zasięgu jej działania.
•N
ie należy obsługiwać produktów zasilanych energią słoneczną, jeśli wymagają
one naprawy lub regulacji.
• Przed przystąpieniem do wszelkich prac związanych z regulacją lub serwisowaniem produktu należy odłączyć zasilanie baterii.
Produkty te są chronione przed przeciążeniem i zatrzymają się automatycznie w
przypadku ich zablokowania. Jeśli produkt (dotyczy tylko markizy MSL) zostanie
zablokowany trzy razy pod rząd, silnik dostosuje się automatycznie do długości
okna przy następnym uruchomieniu produktu.
Zasilane są baterią słoneczną i mogą być użytkowane, gdy bateria jest naładowana. Ładowanie baterii trwa kilka dni w zależności od ilości promieni słonecznych.
Jeśli bateria nie zostaje ponownie naładowana, obsługa staje się niemożliwa do
momentu naładowania baterii do normalnego poziomu.
Funkcjonowanie produktów może zostać ograniczone przez przebywanie panela
słonecznego w cieniu, gdy jest on skierowany na północ lub, gdy dostęp światła
dziennego jest ograniczony w inny sposób.
Strony 6-9:
Przygotowanie do działania
Nie należy uruchamiać produktów zasilanych energią słoneczną przed ich
zainstalowaniem.
Silnik produktu musi się zaprogramować do rozmiaru okna przed rozpoczęciem
normalnego użytkowania. Dokonuje się tego poprzez naciśnięcie przycisku STOP
(1) i następnie w ciągu max. 3 sekund przycisku NA DÓŁ (2). Nie można przerywać
tego działania.
Po zakonczeniu programowania silnika do rozmiaru okna, produkt jest zarejestrowany w pilocie i gotowy do użycia.
Rejestracja produktu zasilanego energią słoneczną w więcej niż jednym
pilocie zdalnego sterowania
Jeden z pilotów zdalnego sterowania może być użyty do jednoczesnego sterowania
kilkoma produktami.
Przykład pokazuje trzy produkty zasilane energią słoneczną, A, B i C, gdzie wszystkie trzy produkty mają zostać zarejestrowane w pilocie od produktu C. W ten
sposób pilotem od produktu C można obsługiwać także produkty A i B.
Kolejne dwie czynności muszą być zakończone w ciągu 10 minut:
1 Naciśnij przycisk RESET z tyłu pilota zdalnego sterowania A i B przez przynajmniej 10 sekund /tak jak pokazano na rysunku/.
2 Przyciśnij (przez 1 sekundę) przycisk RESET z tyłu pilota zdalnego sterowania C.
Produkty zasilane energią słoneczną A, B i C w trzech systemach sterowania mogą
być teraz sterowane poprzez pilota C.
Strony 11-14:
Mocowanie uchwytu pilota zdalnego sterowania
Pilot zdalnego sterowania jest dostarczany z uchwytem, który może być zainstalowany na ścianie w dowolnym miejscu w domu.
Uwaga: Przed zamontowaniem uchwytu na ścianie sprawdź, czy pilot może
sterować odpowiednimi produktami zasilanymi energią słoneczną z przewidzianego miejsca.
1aPrzykręć do ściany tylną część uchwytu za pomocą dwóch dostarczonych
wkrętów.
2aWciśnij przykrywkę w tylną część uchwytu.
3aUmieść pilota zdalnego sterowania w uchwycie.
Jeżeli jest to konieczne pilot zdalnego sterowania może być przymocowany do
uchwytu.
1bPrzykręć do ściany tylną część uchwytu za pomocą dwóch dostarczonych
wkrętów.
2bUsuń zaślepkę otworu w przykrywce, a następnie wciśnij przykrywkę w tylną
część uchwytu.
3bZdejmij przednią część obudowy pilota zdalnego sterowania i usuń zaślepkę
otworu w tylnej części obudowy.
4bWciśnij tylną część obudowy w uchwyt i przykręć ją wkrętem.
5bPołącz ze sobą przednią i tylną część obudowy pilota.
Strony 15-17:
Pilot zdalnego sterowania
Umieszczenie baterii w pilocie
Zdejmij tylną część obudowy pilota i włóż baterię jak pokazano na rysunku. Użyj 1,5
voltową baterię, typu AAA.
Funkcje pilota zdalnego sterowania:
1 Naciśnij  roleta/markiza podniesie się do góry
2 Naciśnij roleta/markiza zatrzyma się
3 Naciśnij  roleta/markiza opuści się w dół
Krótkie przyciśnięcie: Produkt otworzy się lub zamknie całkowicie.
Długie przyciśnięcie: Produkt będzie działał do momentu zwolnienia przycisku.
Strony 18-20:
Użytkowanie/Informacje techniczne
Użytkowanie
• W przypadku nagromadzenia się kurzu na panelu słonecznym, należy go umyć
używając wody z dodatkiem powszechnie dostępnych środków czyszczących, aby
umożliwić prawidłowe ładowanie baterii.
• W celu zapewnienia optymalnego ładowania baterii w zimie należy usuwać z
panela słonecznego śnieg oraz lód.
• Powierzchnia panela słonecznego powinna być czyszczona miękką gąbką nasączoną wodą z niewielkim dodatkiem powszechnie dostępnych płynów czyszczących.
• W przypadku problemów technicznych prosimy o kontakt z firmą VELUX Polska
Sp. z o.o., patrz lista telefonów.
Informacje techniczne:
Pilot zdalnego sterowania:
Częstotliwość radiowa: 868 MHz
Bateria (w pilocie): 1,5 V d.c., typ AAA
Bateria (w produkcie): 10,8 V d.c., NiMH, typ VELUX
io-homecontrol® to zaawansowana i bezpieczna technologia bezprzewodowa, którą
łatwo zainstalować. Produkty ze znakiem io-homecontrol® komunikują się ze sobą
podnosząc komfort i bezpieczeństwo oraz obniżając zużycie energii.
Uwaga: Produkty A i B moga być wciąż sterowane poprzez piloty z ich własnych
systemów.
6
www.io-homecontrol.com
7
Česky
Česky
Návod k použití. Před započetím ovládání si pečlivě přečtěte návod k použití a
uchovejte pro budoucí vyhledávání informací.
Zrušení registrace výrobku na solární pohon
Pro odstranění spojení mezi výrobkem a dálkovým ovladačem stlačte tlačítko P na
výrobku (3) na 10 sekund (nebo dokud výrobek nezačne pracovat).
Poznámka: Zrušení registrace výrobku proveďte ve všech dálkových ovladačích, v
kterých je výrobek registrovaný.
Strana 2:
Obsah
Důležité informace Uvedení do provozu Upevnění úchytu na dálkový ovladač Dálkový ovladač Údržba/technické informace 3-5
6-9
11-14
15-17
18-20
Strana 3-5:
Důležité informace
Strana 11-14:
Upevnění úchytu na dálkový ovladač
Dálkový ovladač je dodáván s úchytem, který může být upevněn na zeď kdekoliv ve
Vašem domě.
Poznámka: Před upevněním úchytu na zeď doporučujeme zkontrolovat, zda je
dálkový ovladač schopen ovládat příslušné solární výrobky z dané pozice.
•Z
bezpečnostních důvodů je důležité tyto instrukce pečlivě přečíst a dodržovat.
Uchovejte montážní návod pro konečného zákazníka.
• Tento výrobek obsahuje baterie. Použité baterie nemohou být likvidovány společně s obvyklým domovním odpadem, ale musí být s nimi naloženo v souladu s
příslušnými předpisy týkajícími se životního prostředí.
• Držte dálkový ovladač mimo dosah dětí. Za žádných okolností jim nedovolte si s
dálkovým ovladačem hrát.
• Při ovládání výrobku na solární pohon dávejte pozor, aby žádná část vašeho těla
nebo jiných osob nebyla v prostoru pohybu výrobku, protože by mohlo zachycením dojít ke zranění.
• Výrobek na solární pohon neovládejte v případě nutnosti opravy nebo nastavení.
• Před započetím veškeré údržby nebo servisu odpojte zdroj baterie.
Výrobek na solární pohon je chráněn proti přetížení a pokud dojde k zablokování,
automaticky se zastaví! Pokud výrobek na solární pohon (jen u venkovní markýzy
MSL na solární pohon) je třikrát za sebou zablokován při pojezdu nahoru, motor se
automaticky přizpůsobí nové vzdálenosti.
Solární výrobek je na bateriový pohon a může být ovládán tak dlouho, pokud je
baterie nabitá. V případě vybití se baterie opět nabije v průběhu několika dnů (zavisí na množství slunečního záření). Pokud není baterie znovu dobita, všechny operace jsou automaticky odpojeny a výrobek nebude moct být ovládán, dokud hladina
nabití baterie nebude opět v normálu.
Použití výrobku na solární pohon může být omezeno pokud je výrobek obrácena k
severu, solární panel je umístěn ve stínu nebo je denní světlo nějakým způsobem
blokováno.
1a Pomocí dvou přiložených vrutů připevněte zadní část úchytu na zeď.
2aZaklapněte krycí díl na zadní díl.
3aVložte dálkový ovladač do úchytu.
Strana 6-9:
Uvedení do provozu
Výrobek na solární pohon nepoužívejte dokud není nainstalovaný.
Před započetím ovládání výrobku musí být motorická jednotka přizpůsobena
velikosti okna. Stiskněte na dálkovém ovladači tlačítka STOP (1) a následně DOLŮ
(2) po dobu 3 sekund. Nastavení nepřerušujte!
Pokud je nastavení jednou ukončeno, výrobek je zaregistrován v dálkovém ovladači
a je připraven k použití.
Strana 18-20:
Údržba/technické informace
Údržba
• V případě nahromadění nečistot na solárním panelu může být panel čištěn vodou
a za použití běžných čistících prostředků pro dosažení maximální funkce nabíjení.
• Pro dosažení maximální funkce nabíjení by neměl solární panel zůstat zakrytý
nánosy sněhu a ledu během zimního období.
• Povrch dálkového ovladače může být čištěn jemným navlhčeným hadrem za
použití malého množství čístícího prostředku rozpuštěného ve vodě.
• V případě technických problémů prosím kontaktujte firmu VELUX, viz telefonní
seznam.
Registrace výrobku na solární pohon ve více dálkových ovladačích
Jeden z dálkových ovladačů může být použit pro simultánní ovládání.
Příklad ukazuje tři solární výrobky, A, B a C, kdy všechny tři výrobky jsou registrované v dálkovém ovladači výrobku C. V tomto případě dálkovým ovladačem C
můžete ovládat výrobek na solární pohon A i B.
Následující dva kroky musí být dokončeny do 10 minut:
1 Pomocí špičatého předmětu stiskněte tlačítko RESET na zadní straně dálko-
vých ovladačů A a B na nejméně 10 sekund.
2 Stiskněte (1 sekunda) tlačítko RESET na zadní straně dálkového ovladače C.
Solární výrobky A, B a C mohou být nyní ovládány přes dálkový ovladač C.
Pokud je potřeba, může být dálkový ovladač v úchytu zafixován.
1b Pomocí dvou přiložených vrutů připevněte zadní část úchytu na zeď.
2bVytvořte otvor do značky na krycím dílu a zaklapněte krycí díl na zadní díl.
3bOdstraňte přední díl dálkového ovladače a vytvořte otvor do značky na zadním
dílu.
4bZaklapněte zadní díl do úchytu a zajistěte pomocí vrutu.
5bZaklapněte přední díl na zadní díl.
Strana 15-17:
Dálkový ovladač
Upevnění baterie v dálkovém ovladači
Odstraňte zadní část dálkového ovladače a vložte baterii, viz obr. Použijte dvě
1,5 voltové baterie, typ AAA.
Funkce dálkového ovladače:
1 Stiskněte  a výrobek na solárni pohon pojede nahoru
2 Stiskněte a výrobek na solárni pohon se zastaví
3 Stiskněte  a výrobek na solárni pohon pojede dolů
Kratké stisknutí: Výrobek se vytáhne/zatáhne do maximální pozice.
Dlouhé stisknutí: Výrobek se bude pohybovat pouze dokud se tlačítko neuvolní.
Technické informace:
Dálkový ovladač:
Baterie (dálkový ovladač):
Baterie (výrobek na solární pohon):
Poznámka: Solární výrobky A a B mohou být stále ovládány s jejich vlastními
dálkovými ovladači.
8
Frekvence rádia 868 MHz
1,5 V, typ AAA
10,8 V, NiMH, typ VELUX
io-homecontrol® je označením moderní a bezpečné rádiové technologie, jejíž další
předností je nenáročná instalace. Všechny výrobky s označením io-homecontrol® dokážou
navzájem komunikovat, což přispívá k pohodlí, bezpečnosti a úsporám energie jejich
uživatelů.
www.io-homecontrol.com
9
Slovensky
Slovensky
Návod na použitie. Pred použitím výrobku si pozorne prečítajte tento návod a
odložte si ho pre prípadné použitie v budúcnosti.
Zrušenie registrácie výrobku na solárny pohon
Pre odstránenie spojenia medzi výrobkom a diaľkovým ovládačom stlačte tlačidlo P
na výrobku (3) po dobu 10 sekúnd (alebo pokiaľ výrobok nezačne pracovať).
Poznámka! Zrušenie registrácie výrobku spravte vo všetkých diaľkových ovládačoch, v ktorých je výrobok registrovaný.
Strana 2:
Obsah
Dôležité informácie Uvedenie do prevádzky Upevnenie držiaka na diaľkové ovládanie Diaľkové ovládanie Údržba/technické informácie 3-5
6-9
11-14
15-17
18-20
Strany 3-5:
Dôležité informácie
•Z
bezpečnostných dôvodov je dôležité, aby ste si pozorne prečítali a dodržiavali
pokyny v tomto návode. Návod ponechajte pre užívateľa.
• Tento výrobok obsahuje batérie. Použité batérie nevyhadzujte do bežného domáceho odpadu. Batérie musia byť zlikvidivané v súlade s predpismi pre ochranu
životného prostredia.
• Diaľkové ovládanie uchovávajte mimo dosahu detí. Nikdy nenechávajte deti hrať
sa s diaľkovým ovládaním.
• Pri sťahovaní a vyťahovaní rolety dávajte pozor, aby žiadna časť Vášho tela alebo
iných osôb nebola v priestore pohybu rolety, pretože by mohlo dôjsť ku zraneniu.
• Nepožívajte výrobok, pokiaľ vyžaduje opravu alebo nastavenie.
• Odpojte batériu pred vykonávaním akejkoľvek údržby alebo servisného zásahu.
Výrobok je chránený pred preťažením a automaticky sa zastaví, pokiaľ je blokovaný!
Pokiaľ sa výrobok na solárny pohon (platí len pre vonkajšiu markízu na solárny pohon
MSL) zablokuje pri vyťahovaní tri krát za sebou, motor sa automaticky nastaví na
veľkosť okna pri ďalšom použití výrobku.
Výrobok je poháňaný batériou a preto je možné ju ovládať, pokiaľ je batéria nabitá.
V prípade vybitia sa batéria opäť nabije v priebehu niekoľkých dní (v závislosti od
množstva slnečného žiarenia). Pokiaľ je batéria vybitá, všetky funkcie sú automaticky
prerušené až do doby, kým sa opäť nenabije.
Použitie výrobku môže byť obmedzené, pokiaľ je nasmerovaná na sever, solárny článok sa nachádza v tieni alebo je iným spôsobom obmedzený prístup denného svetla.
Strany 6-9:
Uvedenie do prevádzky
Výrobok na solárny pohon nepoužívajte pokiaľ nie je namontovaný.
Predtým, než začnete výrobok plne používať, motorická jednotka musí byť prispôsobená veľkosti okna. Stlačte na diaľkovom ovládači tlačidlá STOP (1) a následne
DOLE (2) po dobu 3 sekúnd. Neprerušujte toto nastavovanie!
Len čo je nastavenie kompletné, výrobok je registrovaný v diaľkovom ovládači a
pripravený k používaniu.
Registrácia výrobku na solárny pohon vo viacerých diaľkových ovládačoch
Jeden diaľkový ovládač môže byť použitý pre simultánne ovládanie viacerých
výrobkov.
Príklad na obrázku znázorňuje tri solárne ovládané výrobky A, B a C, pričom všetky
tri výrobky sú registrované v diaľkovom ovládači výrobku C. V takomto prípade
diaľkovým ovládačom C môžete ovládať výrobok na solárny pohon A aj B.
Nasledujúce dva kroky musíte urobiť v priebehu 10 minút:
1 Stlačte tlačidlo RESET na zadnej strane diaľkového ovládania A a B zahrote-
ným predmetom a pridržte ho aspoň 10 sekúnd.
2 Stlačte tlačidlo RESET na zadnej strane diaľkového ovládania C zahroteným predmetom a pridržte ho max. 1 sekundu.
Teraz môžu byť solárne výrobky A a B ovládane pomocou diaľkového ovládača C.
Strany 11-14:
Upevnenie držiaka na diaľkové ovládanie
Diaľkové ovládanie sa dodáva s držiakom, ktorý môže byť upevnený na stenu.
Poznámka: Predtým, než upevníte držiak na stenu, odporúčame Vám skontrolovať, či je možné ovládať z tohto miesta príslušný solárny výrobok, keď je diaľkové
ovládanie zasunuté v držiaku.
1a Upevnite držiak na stenu dvoma priloženými srutkami.
2aZacvaknite kryt na držiak.
3aZasuňte diaľkové ovládanie do držiaku.
Diaľkové ovládanie je možné aj nastálo upevniť do držiaka na stene nasledujúcimi
krokmi:
1b Upevnite držiak na stenu priloženými skrutkami.
2bV strede krytu vytlačte otvor a zacvaknite kryt do držiaka.
3bZložte zadný kryt z diaľkového ovládania a v strede krytu vytlačte otvor.
4bZacvaknite zadný kryt do držiaka a upevnite skrutkou.
5bZacvaknite prednú časť ovládania na zadnú časť krytu.
Strany 15-17:
Diaľkové ovládanie
Vloženie batérie do diaľkového ovládania
Odstráňte zadný kryt diaľkového ovládania a vložte batériu tak, ako je znázornené
na obrázku. Použite 1,5 V batériu, typ AAA.
Funkcie diaľkového ovládania:
1 Stlačením  sa solárny výrobok vytiahne hore
2 Stlačením sa solárny výrobok zastaví
3 Stlačením  sa solárny výrobok stiahne dole
Krátke stlačenie: Výrobok sa úplne vytiahne/stiahne.
Dlhé stlačenie: Výrobok bude v chode iba pokiaľ je tlačidlo stlačené.
Strany 18-20:
Údržba/Technické informácie
Údržba
• V prípade nahromadenia špiny na solárnom článku, očistite ho vodou s bežnými
saponátmi, aby ste zabezpečili maximálnu funkčnosť dobíjania.
• Aby ste zabezpečili maximálmu funkčnosť solárneho článku, očistite ho v zime od
snehu a ľadu.
• Povrch diaľkového ovládania môžete čistiť mäkkou vlhkou handričkou namočenou
vo vode s bežným saponátom.
• V prípade technických problémov kontaktujte VELUX (viď zoznam).
Technické informácie:
Diaľkové ovládanie:
Batéria (diaľkové ovládanie):
Batéria (solárny výrobok):
Rádiofrekvencia 868 MHz
1,5 V, typ AAA
10,8 V, NiMH, typ VELUX
Poznámka: Solárne výrobky A a B môžu byť stále ovládané aj jednotlivo príslušným
diaľkovým ovládaním A alebo B.
io-homecontrol® je označenie modernej a bezpečnej rádiovej technológie, ktorá sa
jednoducho inštaluje. Všetky výrobky s označením io-homecontrol® dokážu navzájom
komunikovať, čo prispieva k pohodliu, bezpečnosti a úsporám energie.
www.io-homecontrol.com
11
12
Magyar
Magyar
Használati útmutató. Figyelmesen olvassa el az útmutatót beüzemelés előtt, és
őrizze meg későbbi segédanyagnak.
Napelemes termék regisztrációjának törlése
Ha törölni szeretné a terméket a távirányítóról nyomja meg a P gombot a terméken
(3) 10 másodpercig, (vagy amíg a termék elkezd működni).
Megjegyzés! A törlés minden távirányítón érvénybe lép amelyen a termék regisztrálásra került.
2. oldal:
Tartalom
Fontos információ Üzembehelyezés A távirányító tartójának rögzítése Távirányító Karbantartás/technikai információk 3-5
6-9
11-14
15-17
18-20
3-5. oldal:
Fontos információ
• Olvassa el és kövesse a tájékoztatóban leírtakat a biztonságos működés
érdekében. Őrizze meg a tájékoztatót a felhasználónak.
• A termékben elem található. A használt elemeket tilos a háztartási hulladékkal
kidobni, azokat a rájuk vonatkozó környezetvédelmi rendeletnek megfelelően kell
megsemmisíteni.
• A távirányítót tartsa távol a gyerekektől. Ne engedje, hogy bármilyen körülmények között a távirányítóval játszanak.
• A napelemes terméket körültekintéssel működtesse, sérüléseket okozhat azokon
a testrészeken, amelyek a hatósugár útjában vannak.
• Ne használja a terméket, amennyiben javításra vagy beállításra szorul.
•K
arbantartás, illetve szerelés előtt kösse ki az elemet.
A napelemes termék túlterhelés ellen védett, és önműködően megáll, ha
akadályoztatvavan a működésben. Ha a napelemes termék (kizárólag a napelemes
működtetésű hővédő roló MSL esetén) háromszor akadályoztatva van a működtetésben, következő használatkor a motor automatikusan erre az ablakméretre
igazítja a terméket.
A napelemes termék elemmel működik addig, amíg az elem töltött. Amennyiben
lemerül, az elem feltöltése néhány napot vesz igénybe (függ a napsugárzás men�nyiségétől). Ha az elem nincs feltöltve, a működtetés automatikusan megszakad
addig, amíg az elem a normál töltöttségi szintet el nem éri.
A napelemes termék működtetése korlátozott, ha a termék északi irányba néz, a
napelemek le vannak árnyékolva, vagy a napsugarak egyéb más úton elzártak.
6-9. oldal:
Üzembehelyezés
A napelemes terméket nem szabad használni addig, amíg azt az ablakra fel
nem szerelték. A vezérlést be kell állítani az adott ablak méretére, mielőtt a termék
használatát megkezdik. Ehhez a STOP (1) gombot kell megnyomni a távirányítón,
majd a LE (2) gombot kell lenyomva tartani 3 másodpercig. A beállítási folyamatot
ne szakítsa meg!
Amint a folyamat lezárult, a termék regisztrálásra került és működtethető a
távirányítóval.
Napelemes termék regisztrációja több távirányítóra
Egy távirányítóval egyidejűleg több terméket is lehet működtetni.
A példán három napelemes termék látható: A, B és C, amikor valamennyi termék
regisztrálásra került a távirányítóra a C jelű termékről. Ebben az esetben a C jelű
távirányító működtetni tudja az A és B jelű napelemes termékeket is.
A következő két lépést 10 percen belül kell végrehajtani:
1 Tartsa lenyomva a RESET gombot A és B távirányítók hátoldalán legalább 10 másodpercen át egy hegyes tárgyat használva.
2 Nyomja le (1 másodperc) a RESET gombot a C távirányító hátulján.
Az A, B és C napelemes termékek ezek után a C távirányítóval működnek.
11-14. oldal:
A távirányító tartójának rögzítése
A távirányítóhoz tartozik egy falitartó is, mely a ház bármely falán rögzíthető.
Megjegyzés: A tartó felrögzítése előtt ajánlott kipróbálni, hogy a távirányító a
rögzített pozícióból is működteti-e a napelemes terméket.
1a Rögzítse a tartó hátlapját a falra, a csomagban található két csavarral.
2aPattintsa a fedőlapot a hátlapra.
3aHelyezze a távirányítót a tartóba.
Igény esetén a távirányító rögzíthető a tartóban.
1b Rögzítse a tartó hátlapját a falra a csomagban található két csavarral.
2bTegye szabaddá a nyílást a fedőlapon a dugasz eltávolításával, és pattintsa a
fedőlapot a hátlapra.
3bTávolítsa el a távirányító elejét és tegye szabaddá a nyílást a hátulján a dugasz
kihúzásával.
4bPattintsa a hátlapot a tartóra és rögzítse csavarral.
5bPattintsa az előlapot a hátlapra.
15-17. oldal:
Távirányító
Elem elhelyezése a távirányítóban
Távolítsa el a távirányító hátoldalát, és helyezze el az elemet az ábrának megfelelő
módon. 1,5 Voltos elemet használjon, típusa AAA.
A távirányító funkciói:
1 Nyomja meg a  gombot, és a napelemes termék felhúz
2 Nyomja meg a gombot, és a napelemes termék megáll
3 Nyomja meg a  gombot, és a napelemes termék leereszkedik
Rövid lenyomás: teljes nyílást, illetve záródást eredményez.
Hosszan tartott lenyomás: a termék a nyomógomb felengedéséig nyílik, illetve
záródik.
18-20. oldal:
Karbantartás/technikai információk
Karbantartás
• Amennyiben piszok és szennyeződés gyűlik össze a napelemen, úgy azt vízzel és
általános tisztítószerrel lehet tisztítani a maximális napfelvétel érdekében.
• Téli időszakban a napelem felületét a hótól és a jégtől meg kell tisztítani a maximális napfelvétel érdekében.
• A távirányító felületét puha ruhával, vízzel és általános tisztítószerrel lehet
tisztítani.
• Technikai problémák esetén, keresse a VELUX képviseletét, telefonszámok a
mellékelt listán.
Technikai információk:
Távirányító:
Elem 2 darab (távirányító):
Elem (napelemes termék):
868 MHz rádió frekvencia
1,5 V d.c, típus: AAA
10,8 V d.c., NiMH, típus VELUX
Megjegyzés: A és B napelemes termékek ugyanígy irányíthatók saját korábbi
távirányítójukkal.
Az io-homecontrol® fejlett és biztonságos rádiófrekvenciájú technológia, melynek
egyszerű a telepítése. Az io-homecontrol® emblémával ellátott termékek képesek
kommunikálni egymással, növelik a komfortot, biztonságosak és energiatakarékosak.
www.io-homecontrol.com
13
14
Svenska
Svenska
Bruksanvisning. Läs noga igenom hela bruksanvisningen innan användning.
Bruksanvisningen bör sparas för framtida bruk.
Annullering av registrering av en solcellsprodukt
För att avbryta anslutningen mellan produkt och fjärrkontroll, tryck på knappen P
på själva produkten (3) i 10 sekunder (eller tills produkten börjar att köra).
OBS: Annulleringen sker i samtliga fjärrkontroller där produkten blivit registrerad.
Sidan 2:
Innehåll
Viktig information Startprocedur Montering av hållare till fjärrkontroll Fjärrkontroll Underhåll/teknisk information 3-5
6-9
11-14
15-17
18-20
Sidorna 3-5:
Viktig information
• För säkerhets skull är det viktigt att noga läsa och följa dessa anvisningar. Spara
anvisningarna till slutanvändaren.
• Denna produkt innehåller batterier. Använda batterier får ej slängas med vanligt
hushållsavfall. De ska slängas enligt gällande miljöregler.
• Lägg fjärrkontrollen på ett säkert ställe där barn ej kan nå den. De får under inga
omständigheter leka med fjärrkontrollen.
• Solcellsprodukten bör hållas under uppsikt när den används eftersom den kan
orsaka skada på kroppsdelar om de hamnar innanför området där solcellsprodukten rör sig.
• Använd ej solcellsprodukten om den behöver repareras eller justeras.
• Koppla bort batteriet innan arbetet med underhålls- eller servicearbete påbörjas.
Solcellsprodukten är skyddad mot överbelastning och stannar automatiskt om den
blir blockerad! Om solcellsprodukten (gäller enbart den solcellsdrivna markisen
MSL) blockeras tre gånger efter varandra på väg upp, anpassas motorn automatiskt efter fönstrets storlek nästa gång produkten betjänas.
Solcellsprodukten drivs med batteri och kan därmed användas så länge batteriet
är laddat. I fall batteriet blir urladdat kommer det att återuppladdas inom ett par
dagar (beroende på hur starkt solen skiner). Om batteriet inte återuppladdats går
det inte att manövrera produkten förrän laddningsnivån på batteriet är normalt
igen.
Användningen av solcellsprodukten kan bli begränsad om solcellsprodukten är
monterad mot norr, placerad i skugga eller om dagsljuset är blockerat på annat
sätt.
Sidorna 6-9:
Startprocedur
Börja inte manövrera solcellsprodukten förrän den är monterad.
Innan produkten tas i bruk ska motorn anpassas till fönsterstorleken. Detta görs
genom att trycka på STOPP-knappen (1) och sedan på NER-knappen (2) på fjärrkontrollen inom 3 sekunder. Avbryt inte annpassningen!
Då anpassningen slutförts är produkten registrerad i fjärrkontrollen och klar att
användas.
Registrering av en solcellsprodukt i mer än en fjärrkontroll
En av fjärrkontrollerna kan användas för synkroniserad manövrering.
Exemplet visar tre solcellsprodukter, A, B och C, där samtliga tre produkter ska
registreras i fjärrkontrollen från C så att denna också kan manövrera solcellsprodukterna A och B.
De följande två stegen ska genomföras under loppet av 10 minuter:
1 Tryck på RESET-knappen på baksidan av fjärrkontroll A och B under minst 10 sekunder med hjälp av ett spetsigt föremål.
2 Tryck kortvarigt (1 sekund) på RESET-knappen på baksidan av fjärrkontroll C.
Solcellsprodukterna A, B och C kan nu manövreras via fjärrkontroll C.
Sidorna 11-14:
Montering av hållare till fjärrkontroll
Fjärrkontrollen levereras med en hållare som kan monteras på väggen var som helst
i hemmet.
OBS: Innan hållaren sätts fast rekommenderas att man kontrollerar om
fjärrkontrollen kan manövrera de relevanta solcellsprodukterna från den önskade
placeringen.
1aMontera hållarens bakplatta på väggen med hjälp av de två medföljande skruvarna.
2aKlicka täckplattan på bakplattan.
3aPlacera fjärrkontrollen i hållaren.
Om så önskas, kan fjärrkontrollen skruvas fast vid hållaren.
1bMontera hållarens bakplatta på väggen med hjälp av de två medföljande skruvarna.
2bStick hål i täckplattan på det förstansade stället och klicka täckplattan på
bakplattan.
3bTa bort fronten på fjärrkontrollen och stick hål i bakstycket på det förstansade
stället.
4bKlicka bakstycket i hållaren och sätt fast med en skruv.
5bKlicka fronten på bakstycket.
Sidorna 15-17:
Fjärrkontroll
Isättning av batterier i fjärrkontrollen
Tag bort bakstycket på fjärrkontrollen och sätt i batterierna som figuren visar.
Använd två 1,5 volt batterier, typ AAA.
Fjärrkontrollens funktion:
1 Tryck  för att köra upp solcellsprodukten
2 Tryck för att stoppa solcellsprodukten
3 Tryck  för att köra ner solcellsprodukten
Kort tryckning: Produkten körs till maximal öppnings- eller stängningsposition.
Långt tryckning: Produkten körs till dess att knappen släpps.
Sidorna 18-20:
Underhåll/teknisk information
Underhåll
• Ifall det samlas smuts på solcellspanelen bör den torkas ren med vatten och
vanligt rengöringsmedel för hushåll för att erhålla maximal uppladdning.
• För att uppnå maximal uppladdning vintertid bör solcellspanelen hållas ren från
snö och is.
• Fjärrkontrollens yta kan rengöras med en lätt fuktad trasa med lite milt rengöringsmedel utspätt i vatten.
• Ifall ni stöter på tekniska problem, vänligen kontakta VELUX, se telefonlistan.
Teknisk information:
Fjärrkontroll:
Batterier (fjärrkontroll):
Batteri (solcellsprodukt):
Radio frekvens 868 Mhz
1,5 V d.c, typ AAA
10,8 V d.c., NiMH, typ VELUX
OBS: Solcellsprodukterna A och B kan fortsatt manövreras individuellt med sina
respektive fjärrkontroller.
io-homecontrol ® erbjuder avancerad och säker radioteknologi, som är enkel att
installera. Produkter märkta med io-homecontrol® kommunicerar med varandra, vilket
ger ökad komfort, säkerhet och energibesparingar.
www.io-homecontrol.com
15
16
AR:VELUX Argentina S.A.
0 114 711 5666
IE:
AT:VELUX Österreich GmbH
02245/32 3 50
IT:VELUX Italia s.p.a.
045/6173666
AU:VELUX Australia Pty. Ltd.
(02) 9550 3288
JP:VELUX-Japan Ltd.
0570-00-8145
BA:VELUX Bosna i Hercegovina d.o.o.
033/626 493, 626 494
LT:
BE:VELUX Belgium
(010) 42.09.09
LV:VELUX Latvia SIA
67 27 77 33
BG:VELUX Bulgaria EOOD
02/955 95 26
NL:VELUX Nederland B.V.
030 - 6 629 629
BY:VELUX Roof Windows FE
(017) 217 7385
NO:
CA:VELUX Canada Inc.
1 800 88-VELUX (888-3589)
NZ:VELUX New Zealand Ltd.
09-6344 126
CH:VELUX Schweiz AG
0848 945 549
PL:
ELUX Polska Sp. z o.o.
V
(022) 33 77 000 / 33 77 070
CL:VELUX Chile Limitada
2-231 18 24
PT:
ELUX Portugal, Lda
V
21 880 00 60
CN:VELUX (CHINA) CO. LTD.
0316-607 27 27
RO:VELUX România S.R.L.
0-8008-83589
CZ:VELUX Česká republika, s.r.o.
531 015 511
RS:
ELUX Srbija d.o.o.
V
011 3670 468
DE:VELUX Deutschland GmbH
0180-333 33 99
RU:
Z AO VELUX
(495) 737 75 20
DK:VELUX Danmark A/S
45 16 45 16
SE:VELUX Svenska AB
042/20 83 80
EE:
ELUX Eesti OÜ
V
621 7790
SI:
ES:
ELUX Spain, S.A.
V
91 509 71 00
SK:VELUX Slovensko, s.r.o.
(02) 33 000 555
FR:
ELUX France
V
0821 02 15 15
0,119€ TTC/min
GB:VELUX Company Ltd.
0870 380 9593
HR:
ELUX Hrvatska d.o.o.
V
01/5555 444
HU:
VELUX Magyarország Kft.
(06/1) 436-0601
ELUX Lietuva, UAB
V
(85) 270 91 01
ELUX Norge AS
V
22 51 06 00
VELUX Slovenija d.o.o.
01 724 68 68
TR:VELUX Çatı Pencereleri
Ticaret Limited Şirketi
0 216 302 54 10
UA:
VELUX Ukraina TOV
(044) 2916070
US:
ELUX America Inc.
V
1-800-88-VELUX
www.velux.com
directions for use for ssl/msl. © 2008, 2009 VELUX Group ®V ELUX, the VELUX logo, integra, io-homecontrol and the io-homecontrol logo are registered trademarks
FI:VELUX Suomi Oy
0207 290 800
VELUX Company Ltd.
1800 409 750

Podobne dokumenty