pobierz - Tuvpol
Transkrypt
pobierz - Tuvpol
Ankieta dodatkowa do przygotowania oferty według ISO 14001 Anlage Fragebogen zur Erstellung eines Angebotes nach ISO 14001 I. Zleceniodawca I. Antragsteller Zastępuje wydanie / Ersetzt Ausgabe: 09/2009 Strona / Seite Wydanie / Ausgabe: 05/2010 1 z / von 2 Firma (Centrala / Zentrale): II. II. Dane dotyczące profilu działalności odnoszącej się do ochrony środowiska Angaben zum Tätigkeitsprofil und zur Umweltrelevanz der Organisation Proszę podawać dane kazdej filii oddzielnie (jeśli będzie potrzeba użyć załącznika) Bitte für jeden zu zertifizierenden Standort getrennt angeben (ggf. Anlage verwenden) A B C Jakie są warunki lokalizacji? (np. obszar przemysłowy, obszar mieszkalny, lokalizacja w pobliżu zbiorników wody, rezerwat przyrody, inne specjalne warunki środowiskowe) Wie sind die Bedingungen des Standortes (Industrie-, Gewerbe-, Wohngebiet, Lage zu Gewässern, Naturschutzgebiete, sonstige besondere Umweltbedingungen) Czy występują nietypowe wpływy na środowisko (poprzez urzadzenia, procesy,surowce naturalne, dodatki, produkty) Treten für die Branche untypische Umwelteinwirkungen auf (durch Anlagen, Prozesse, Roh-, Hilfs- und Einsatzstoffe, Produkte) Czy występuje istotne ryzyko dla środowiska lub bezpieczeństwa lub specjalistyczne instalacje i budynki takie jak np. stacje paliwowe, magazyny materiałów niezbezpiecznych lub substancji niebezpiecznych mogących mieć negatywne skutki dla obszarów wodnych, systemy lakiernicze)? Gibt es besondere Umwelt- oder Sicherheitsrisiken oder besondere Anlagen wie beispielsweise Tankstellen, Lager für Gefahrstoffe oder wassergefährdende Stoffe, Lackieranlagen III. Czy występują następujące warunki ramowe? (proszę zaznaczyć jeśli występują): III. Treffen folgende Randbedingungen zu? (Zutreffendes bitte ankreuzen): Szczególne wymagania dotyczące logistyki wewnątrzzakładowej, z uwagi na działalność, która obejmuje kilka budynków rozmieszczonych na dużym obszarze lub kilka lokalizacji; np. wyodrębnione centrum projektowe musi być wizytowane; komplizierte Logistik, die mehr als ein Gebäude oder einen Standort umfasst, wo Arbeiten ausgeführt werden, z.B. ein separates Entwicklungszentrum muss geprüft werden Komunikacja w czasie pracy odbywa się w więcej niż jednym języku (potrzebny jeden lub kilku tłumaczy lub jeden auditor nie jest w stanie pracować niezależnie Mitarbeiterschaft, die mehr als eine Sprache spricht (wodurch ein/mehrere Dolmetscher benötigt wird/werden oder einzelne Auditoren nicht unabhängig arbeiten können); Duża ilość przepisów (np. żywność, farmaceutyki , kosmonautyka, przemysł nuklearny); ein hoher Grad der Regulierung (z.B. für Lebensmittel, Arzneimittel, Raumfahrt, Atomkraft usw.) Procesy produkcyjne są bardzo złożone lub składają się ze stosukowo dużej ilości różnorodnych działań das System umfasst hochkomplexe Prozesse oder eine relativ große Zahl einzelner Aktivitäten Prowadzona działalność stwarza konieczność wizyty w lokalizacji tymczasowej w celu potwierdzenia działalności realizowanej w lokalizacji podstawowej, której system zarządzania będzie objęty certyfikacją Aktivitäten, die den Besuch zeitweiliger Standorte erforderlich machen, um die Aktivitäten des/der dauerhaften Standorte(s) zu bestätigen, dessen/deren ManagementSystem zertifiziert wird Wysoka wrażliwość środowiska w porównaniu do typowej dla branży lokalizacji. große Sensibilität der aufnehmenden Umgebung im Vergleich zu einem für die Branche typischen Standort Specyficzne poglądy zainteresowanych stron ( politycy, mieszkańcy, stowarzyszenia środowiskowe) besondere Ansichten interessierter Parteien (Politik, Bürger, Umweltverbände) Dodatkowe lub niespecyficzne aspekty środowiskowe lub regulacyjne warunki dla gałęzi przemysłu zusätzliche oder ungewöhnliche Umweltaspekte oder regulierte Bedingungen für die Branche Dodatkowe lub niespecyficzne aspekty środowiskowe lub regulacyjne warunki dla gałęzi przemysłu indirekte Aspekte, die eine Verlängerung der Auditorenzeit erforderlich machen Bardzo mały teren zakładu w porównaniu do ilości zatrudnionych pracowników (np. tylko kompleks biurowy); sehr kleiner Standort bezogen auf die Mitarbeiterzahl (z.B. nur Bürokomplex) Działalność o niskiej złożoności np.: Aktivitäten geringer Komplexität, z.B.: Procesy obejmują tylko ogólną działalność (np. tylko usługi); / Prozesse umfassen nur eine allgemeine Aktivität (z.B. nur Service); Na wszystkich zmianach występuje identyczna działalność co udowodniono na poprzednich auditach ( wewnętrznych i zewnętrznych) w wyniku zebrania odpowiednich dowodów / in allen Schichten werden identische Aktivitäten durchgeführt und es sind auf der Grundlage früherer Audits (interne und externe Audits) geeignete Nachweise für die äquivalente Durchführung in allen Schichten vorhanden; większa część pracowników wykonuje podobne, względnie proste czynności. Mitarbeiterschaft führt ähnliche bzw. einfache Tätigkeiten aus; Rev.: 1005 / ein erheblicher Anteil der Ankieta dodatkowa do przygotowania oferty według ISO 14001 Anlage Fragebogen zur Erstellung eines Angebotes nach ISO 14001 Zastępuje wydanie / Ersetzt Ausgabe: 09/2009 Wydanie / Ausgabe: 05/2010 Strona / Seite 2 z / von 2 Duża liczba pracowników pracujących poza siedzibą ( sprzedawcy, kierowcy, personel usługowy, itp) ale jest możliwe przez szczegółową kontrolę dokumentacji potwierdzenie spójności ich działalności z systemem. / zur Mitarbeiterschaft gehört eine Reihe von Personen, die außerhalb des Standortes arbeiten, z.B. Verkäufer, Fahrer, Servicepersonal usw., und es möglich ist, die Übereinstimmung ihrer Aktivitäten mit dem System durch Einsicht in Unterlagen umfassend zu prüfen Data / Datum Miejscowość / Ort Podpis, Pieczątka firmy / Unterschrift, Firmenstempel Rev.: 1005