„Berlin, Berlin wir fahren nach Berlin”

Transkrypt

„Berlin, Berlin wir fahren nach Berlin”
„Berlin,BerlinwirfahrennachBerlin”
Dieses Jahr ging unsere Klassenfahrt in die deutsche Hauptstadt – Berlin mit der Klasse 2gb.
Tego roku wyjechaliśmy na wycieczkę szkolną razem z klasą 2gb do stolicy Niemiec – Berlina.
Wir sind am Dienstag, den 9. Juni in Radom losgefahren. Eigentlich war 7 Uhr geplant, aber wir sind
erst um 8 losgekommen.
Wyruszyliśmy z Radomia we wtorek (09.06). Co prawda, odjazd zaplanowany był na godzinę 7, ale
przesunął się o godzinę.
Auf dem Weg nach Deutschland haben wir das Schloss Kórnik in der Nӓhe von Poznań besichtigt. Das
Wetter meinte es nicht gut mit uns – es regnete in Strömen. Aber als wir am Abend endlich in Berlin
ankamen, verzogen sich die dunklen Wolken.
Po drodze do Niemiec zwiedzaliśmy zamek w Kórniku w pobliżu Poznania. Pogoda nie sprzyjała.
Kiedy dotarliśmy do Berlina ciemne chmury zniknęły.
Vor dem Einzug in unser Hotel haben wir in einem Restaurant im Berliner Westen in der Nӓhe des
Ku′damm lecker zu Abend gegessen. Um 21 Uhr waren wir alle todmüde und sind (natürlich) sofort in
unsere Betten gefallen.
Przed zakwaterowaniem w hotelu zjedliśmy smaczną kolację w restauracji w Berlinie Zachodnim
w pobliżu Ku′damm. O 21 byliśmy bardzo zmęczeni i co naturalne – poszliśmy spać.
Am nӓchsten Tag stand zunӓchst ein Ausflug nach Potsdam
Następnego dnia mieliśmy w programie wycieczkę do Poczdamu.
auf
dem
Programm.
Dort gibt es viel zu besichtigen: Zum Beispiel das imposante Schloss Sanssouci, das als
Sommerresidenz für Friedrich den Groβen diente oder das Schloss Cecilienhof. Auβerdem
wunderschöne, groβe Parkanlagen.
Było tam wiele do zwiedzania, np.: imponujący Pałac Sanssouci, który był letnią rezydencją
Fryderyka Wielkiego, a także Pałac Cecilienhof i ogromne, piękne parki.
Am Nachmittag sind wir zurück nach Berlin gefahren und waren in der Gegend um den
Alexanderplatz unterwegs – der Stadtmittelpunkt des ehemaligen Ost-Berlins.
Po południu byliśmy z powrotem w Berlinie i spacerowaliśmy po Alexanderplatz – głównym
punkcie dawnego wschodniego Berlina.
Nach dem Abendessen haben wir einen Spaziergang durch den Park am Schloss Charlottenburg
gemacht.
Po kolacji spacerowaliśmy po parku w Charlottenburgu.
Der Donnerstag war kulturell geprӓgt. Los ging es auf der Museumsinsel, die übrigens ein Unesco
Weltkulturerbe ist, mit dem Pergamonmuseum. Dort sind interessante Exponate aus der Antike zu
sehen, zusӓtzlich gab es eine temporӓre Ausstellung über islamische Kunst.
Czwartek był bogaty kulturalnie. Zaczęliśmy od Wyspy Muzeów, która jest na liście Światowego
Dziedzictwa Unesco. Pierwszym obiektem było Muzeum Pergamońskie. Tam znajdowały się
ciekawe eksponaty z antyku. Dodatkowo mieściła się tam tymczasowa wystawa sztuki islamskiej.
Als nӓchstes waren wir im Alten Museum, das sich direkt neben dem Berliner Dom befindet. Dort
sind zum Beispiel Statuen aus der Antike ausgestellt.
Następnie byliśmy w Muzeum Sztuki Antycznej, położonym bezpośrednio przy Katedrze Berlińskiej.
Mit einer Fremdenführerin haben wir im Anschluss das Berliner Zentrum mit seinen wichtigsten
historischen und kulturellen Sehenswürdigkeiten erkundet. So zum Beispiel die Humboldt
Universitӓt, den Platz der Bücherverbrennung und die Hedwig Kathedrale. In der Nӓhe vom
Potsdamer Platz haben wir auch Reste der Berliner Mauer gesehen.
Z przewodniczką poszliśmy do centrum Berlina z najważniejszymi historycznymi i kulturalnymi
zabytkami, np.: Uniwerystet Humboldta, plac z pomnikiem spalonych książek i Katedrę Hedwiga.
W pobliżu rynku poczdamskiemgo widzieliśmy pozostałości po Murze Berlińskim.
Von dort ging es weiter zum bekannten Grenzübergang „Checkpoint Charlie”, wo wir Fotos mit
verkleideten
Soldaten
gemacht
haben.
Stamtąd udało nam się dotrzeć do słynnego przejścia granicznego „Checkpoint Charlie”, gdzie
zrobiliśmy sobie zdjęcia z żołnierzami.
Auf dem Weg zum Reichstagsgebӓude, dem Sitz des deutschen Parlaments, sahen wir das Denkmal
für den Mord an den europӓischen Juden – das Holocaust Mahnmal und machten einen Stopp um
das Brandenburger Tor zu bewundern. Das Brandenburger Tor ist das bekannteste Symbol Berlins
mit der berühmten Quadriga und der Siegesgöttin. Bis 1990 verlief hier die Grenze zwischen West –
und Ostberlin und man konnte sich nicht am Tor aufhalten. Jedes Jahr laufen tausende Lӓuferinnen
und Lӓufer des Berlin Marathons unter dem Brandenburger Tor hindurch.
W drodze do budynku Reichstag, siedzibie Parlamentu Niemieckiego, widzieliśmy pomnik
upamiętniający śmierć europejskich żydów i Bramę Branderburską. Brama ta, jest najsłynniejszym
symbolem stolicy Niemiec. Przebiegała tutaj granica pomiędzy wschodnim a zachodnim Berlinem.
Co roku odbywa się tutaj maraton.
Den Abend haben wir erneut am Alexanderplatz beendet – diesmal mit einem Besuch des
Fernsehturms, von dem man einen tollen Blick über die Stadt hat. Er besitzt ein Drehcafe in 207
Metern Höhe.
Wieczorem weszliśmy na Wieżę Telewizyjną, znajdującą się na Alexanderplatz, z której roztaczały
się przepiękne, zapierające dech w piersiach widoki na cały krajobraz tego, jakże pięknego miasta
leżacego nad Renem.
Am nӓchsten Morgen sind wir direkt nach dem Frühstück wieder Richtung Polen aufgebrochen. Auf
dem Weg nach Radom haben wir diesmal einen Stopp in Poznań eingelegt und die schöne Altstadt
besichtigt. Erst um 23 Uhr sind wir nach Radom zurückgekommen.
Następnego poranka obraliśmy kierunek – Polska. Po drodzę do Radomia zatrzymaliśmy się
w Poznaniu, by zwiedzać Stare Miasto. Do Radomia wróciliśmy dopiero o 23.

Podobne dokumenty