Phrases: Personal | Announcements and Invitations (Polish

Transkrypt

Phrases: Personal | Announcements and Invitations (Polish
Personal
Letter
Letter - Address
Polish
Swedish
Sz.P. Michał Kopiejka
ul. B. Prusa 32/29
91-075 Łódź
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan
335 Main Street
New York NY 92926
Standard English Address format:
name of recipient
street number + street name
name of town + region/state + zip/postal code.
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
American address format:
Name of recipient
Street number + street name
Name of town + state abbreviation + zip code
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs, CA 92926
Adam Smith
8 Crossfield Road
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
British and Irish address format:
Name of recipient
Number + street name
Town/city name
County
Postal code
Sally Davies
Sally Davies
155 Mountain Rise
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Antogonish NS B2G 5T8
Canadian address format:
Name of recipient
Street number + street name
Name of town + province abbreviation + postal code
Page 1
03.03.2017
Personal
Letter
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australian address format:
Name of recipient
Street number + street name
Name of province
Town/city name + postal code
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
New Zealand address format:
Name of recipient
Number + street name
Suburb/RD number/PO box
Town/city + postal code
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Letter - Opening
Polish
Swedish
Drogi Janie,
Informal, standard way of addressing a friend
Hej John,
Droga Mamo/Drogi Tato, / Kochani Rodzice,
Informal, standard way of addressing your parents
Hej mamma/pappa,
Drogi Wujku,
Hej farbror/morbror Jerome,
Informal, standard way of addressing a member of your family
Cześć Michale,
Informal, standard way of addressing a friend
Hejsan John,
Hej Janku,
Very informal, standard way of addressing a friend
Halloj John,
Page 2
03.03.2017
Personal
Letter
Janku,
Informal, direct way of addressing a friend
John,
Mój Drogi/Moja Droga,
Very informal, used when addressing a loved one
Min kära,
Mój Najdroższy/Moja Najdroższa,
Very informal, used when addressing a partner
Min älskling,
Najdroższy/Najdroższa,
Informal, used when addressing a partner
Min käre John,
Dziękuję za Twój list.
Used when replying to correspondence
Tack för ditt brev.
Cieszę się, że się odezwałeś/-aś.
Used when replying to correspondence
Det var roligt att du hörde av dig igen.
Przepraszam, że nie pisałem/-am tak długo.
Jag är väldigt ledsen att jag inte skrivit på så länge.
Used when writing to an old friend you haven't contacted for a while
Minęło sporo czasu od naszego ostatniego
Det var så länge sen som vi var i kontakt med varandra.
kontaktu.
Used when writing to an old friend you haven't contacted for a long time
Letter - Main Body
Polish
Swedish
Piszę, by przekazać Ci...
Used when you have important news
Jag skriver för att berätta att ...
Czy masz już plany na...?
Har ni några planer för ...?
Used when you want to invite someone to an event or meet up with them
Dziękuję bardzo za
Tack för att ni skickade / bjöd in / bifogade ...
przesłanie/zaproszenie/załączenie...
Used when thanking someone for sending something / inviting someone somewhere / enclosing some information
Page 3
03.03.2017
Personal
Letter
Jestem Ci bardzo wdzięczny za poinformowanie
Jag är mycket tacksam för att ni lät mig veta / erbjöd
mnie/zaoferowanie mi/napisanie mi...
mig / skrev till mig angående ...
Used when sincerely thanking someone for telling you something / offering you something / writing to you
regarding something
Jak miło, że do mnie napisałeś/mnie zaprosiłeś
Det var så snällt av er att skriva till mig / bjuda in mig /
do/przesłałeś mi...
skicka mig ...
Used when you sincerely appreciate something someone wrote to you / invited you to / sent you
Z przyjemnością powiadamiam, że...
Used when announcing good news to friends
Det gläder mig att kunna meddela att ...
Ucieszyłem się słysząc, że...
Used when relaying a message or news
Det glädjer mig att höra att ...
Z przykrością piszę, że...
Used when announcing bad news to friends
Jag är ledsen att behöva meddela att ...
Tak przykro mi słyszeć, że...
Jag blev så ledsen att höra att ...
Used when comforting a friend regarding bad news that they had
Letter - Closing
Polish
Swedish
Ucałuj ode mnie ... i przekaż im, jak bardzo za nimi
Skicka hälsningar till ... och berätta för dem hur mycket
tęsknię.
jag saknar dem.
Used when you want to tell someone you miss them via the recipient of the letter
Pozdrowienia od...
... hälsar.
Used when adding someone else's regards to a letter
Pozdrów ode mnie...
Hälsa ... från mig.
Used when wanting to acknowledge someone else via the person to whom you are writing
Czekam na Twoją odpowiedź.
Used when you want to receive a letter in reply
Jag ser fram emot att höra av dig snart.
Page 4
03.03.2017
Personal
Letter
Odpisz szybko.
Skriv tillbaka snart.
Direct, used when you want to receive a letter in reply
Odpisz, gdy...
Skriv gärna tillbaka när ...
Used when you want the recipient to reply only when they have news of something
Napisz, gdy będziesz miał jakieś nowe informacje.
Meddela mig då du vet något mer.
Used when you want the recipient to reply only when they have news of something
Trzymaj się ciepło.
Used when writing to family and friends
Sköt om dig.
Kocham Cię.
Used when writing to your partner
Jag älskar dig.
Pozdrawiam serdecznie,
Varma hälsningar,
Informal, used between family, friends or colleagues
Pozdrawiam ciepło,
Informal, used when writing to family or friends
Hjärtliga hälsningar,
Serdecznie pozdrawiam,
Informal, used when writing to family or friends
Hjärtligaste hälsningar,
Ściskam,
Informal, used when writing to family or friends
Jag önskar dig allt gott,
Buziaki,
Informal, used when writing to family or friends
Många kramar,
Ściskam serdecznie,
Informal, used when writing to family
Kramar,
Mnóstwo buziaków,
Informal, used when writing to family
Puss och kram,
Page 5
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)
03.03.2017

Podobne dokumenty