Niemiecki dla średnio zaawansowanych

Transkrypt

Niemiecki dla średnio zaawansowanych
Niemiecki dla średnio zaawansowanych
Uzupe³niamy niemieckie zdania nowymi s³ówkami. Nie zapominajmy o czytaniu na g³os dla æwiczenia wymowy:
Piotr jest moim kuzynem.
– Peter ist > mein Cousin.
On chodzi teraz do gimnazjum.
– Er geht jetzt ins > Gymnasium.
Za dwa lata zostanie studentem.
– In zwei Jahren wird er > Student.
Teraz pracuje jako kelner.
– Jetzt arbeitet er als > Kellner.
Rano uprawia (dos³.: robi) sport.
– Am Morgen macht er > Sport.
Paula jest moj¹ kuzynk¹.
– Paula ist > meine Cousine.
Ona ma rozmiar 42.
– Sie hat > die Größe 42.
Nasza babcia ma ju¿ ³adny wiek.
– Unsere Oma hat schon ein schönes > Alter.
Tam idzie nasz listonosz.
– Dort geht > unser Briefträger.
Gra w szachy to moje hobby.
– Das Schachspiel ist > mein Hobby.
Pan Berger jest naszym s¹siadem.
– Herr Berger ist > unser Nachbar.
Tworzymy zawody kobiece. Prosimy czytaæ na g³os i œledziæ polskie t³umaczenie:
der Briefträger
à
die Briefträgerin
– listonoszka
der Kellner
à
die Kellnerin
– kelnerka
der Arbeiter
à
die Arbeiterin
– pracownica
der Facharbeiter
à
die Facharbeiterin
– pracownica wykwalifikowana
der Student
à
die Studentin
– studentka
der Arzt
à
die Ärztin
– lekarka
Pamiêtamy, ¿e dodaj¹c do niektórych nazw zawodów rodzaju mêskiego koñcówkê -in i rodzajnik
die, otrzymujemy formê rodzaju ¿eñskiego. Tworzeniu takich s³ów towarzyszy czasami przeg³os,
np.:
der Arzt
– lekarz
die Ärztin
– lekarka
Nauczymy siê liczby mnogiej tej grupy rzeczowników. Czytamy g³oœno i bardzo wyraŸnie. Zwracamy uwagê na akcent:
die Studentin
à
die Studentinnen
> [di: sztudentin«n]
– studentki
die Kellnerin
à
die Kellnerinnen
> [di: keln«rin«n]
– kelnerki
die Schülerin
à
die Schülerinnen
> [di: szϑ:l«rin«n]
– uczennice
die Arbeiterin
à
die Arbeiterinnen
> [di: arbait«rin«n]
– pracownice
die Verkäuferin
à
die Verkäuferinnen
> [di: ferkojf«rin«n]
– sprzedawczynie
die Ärztin
à
die Ärztinnen
> [di: eerctin«n]
– lekarki
die Nachbarin
à
die Nachbarinnen
> [di: nachba:rin«n]
– s¹siadki
Liczbê mnog¹ tej grupy rzeczowników rodzaju ¿eñskiego tworzymy, dodaj¹c zawsze koñcówkê
-nen. Akcent nie ulega zmianie, np.:
die Facharbeiterin
– robotnica wykwalifikowana
die Facharbeiterinnen
– robotnice wykwalifikowane
Prosimy o uzupe³nienie w niemieckich zdaniach brakuj¹cych rzeczowników w liczbie mnogiej.
Pamiêtamy o starannej wymowie:
Paula i Brygida bêd¹ wkrótce
kelnerkami.
– Paula und Brigitte sind bald
> Kellnerinnen.
–7–
Pani Berger i pani Kurz s¹ naszymi
s¹siadkami.
– Frau Berger und Frau Kurz sind
> unsere Nachbarinnen.
Ewa i Danuta nie s¹ jeszcze studentkami.
– Eva und Danuta sind noch nicht
> Studentinnen.
One nie chc¹ siê uczyæ. One zostan¹
robotnicami.
– Sie wollen nicht lernen. Sie werden
> Arbeiterinnen.
Uczennice chodz¹ do gimnazjum.
– > Die Schülerinnen gehen ins Gymnasium.
Znam dobrze nasze s¹siadki.
– Ich kenne unsere > Nachbarinnen gut.
W tym sklepie s¹ dwie sprzedawczynie.
– In diesem Geschäft gibt es zwei
> Verkäuferinnen.
W szpitalu pracuje wiele lekarek.
– Im Krankenhaus arbeiten viele > Ärztinnen.
Przedstawiamy Pañstwu kolejn¹ grupê nowych s³ówek. Czytamy je na g³os, zwracaj¹c uwagê na starann¹ wymowê:
alt
basteln
blond
braun
grau
sammeln
studieren
> [alt]
> [bast«ln]
> [blont]
> [braun]
> [grau]
> [zam«ln]
> [sztudi:r«n]
– stary
– majsterkowaæ
– blond, jasny
– br¹zowy
– szary, popielaty, siwy
– zbieraæ
– studiowaæ
Powtarzamy je jeszcze raz w innej kolejnoœci:
sammeln
studieren
basteln
grau
braun
blond
alt
> [zam«ln]
> [sztudi:r«n]
> [bast«ln]
> [grau]
> [braun]
> [blont]
> [alt]
– zbieraæ
– studiowaæ
– majsterkowaæ
– szary, popielaty, siwy
– br¹zowy
– blond, jasny
– stary
A oto przyk³ady ich zastosowania. Czytamy na g³os i zapoznajemy siê z polskim t³umaczeniem:
Er ist sehr alt.
Er bastelt immer zu Hause.
> [e:r ist ze:r alt]
> [e:r bast«lt im«r cu: hauz«]
Sie hat blonde Haare.
> [zi: hat blond« ha:r«]
Er hat einen braunen Anzug. > [e:r hat ain«n braun«n
ancu:k]
Unsere Oma ist schon
> [unz«r« o:ma ist szo:n
ganz grau.
ganc grau]
Er sammelt Briefmarken.
> [e:r zam«lt bri:fmark«n]
Sie studiert Deutsch und
> [zi: sztudi:rt dojcz unt
Geschichte.
g«szi¢t«]
– On jest bardzo stary.
– On majsterkuje zawsze
w domu.
– Ona ma blond w³osy.
– On ma br¹zowe ubranie.
– Nasza babcia jest ju¿ ca³kiem
siwa.
– On zbiera znaczki.
– Ona studiuje jêzyk niemiecki
i historiê.
Prosimy Pañstwa o uzupe³nienie luk w niemieckich zdaniach nowymi s³ówkami. Nie zapominamy
o czytaniu na g³os dla æwiczenia wymowy:
Moja babcia jest bardzo stara.
– Meine Oma ist sehr > alt.
On majsterkuje zawsze w domu.
– > Er bastelt immer zu Hause.
–8–
Ona ma blond w³osy.
– Sie hat > blonde Haare.
Ty masz br¹zowe ubranie.
– Du hast > einen braunen Anzug.
Ona ma popielat¹ spódniczkê.
– Sie hat > einen grauen Rock.
Zbieramy znaczki.
– > Wir sammeln Briefmarken.
Micha³ studiuje jêzyk niemiecki i historiê.
– Michael > studiert Deutsch und Geschichte.
Wyraz:
alt
– stary
wystêpuje w zwrotach:
Ich bin 10 Jahre alt.
– Mam dziesiêæ lat.
Die Oma ist schon 70 Jahre alt.
– Babcia ma ju¿ 70 lat.
Przedstawiamy teraz Pañstwu tworzenie rzeczownika od czasownika. Prosimy czytaæ na g³os i œledziæ polskie t³umaczenie:
Das Basteln ist sein Hobby. > [das bast«ln ist zain hobi]
Das Sammeln guter Romane
ist ihr Hobby.
Das Studieren macht ihm
viel Spaß.
Hinter dem Haus haben
die Kinder viel Platz zum
Spielen.
Bitte, hier ist das Essen!
Das Lesen geht ihm gut.
> [das zam«ln gu:t«r roma:n«
ist i:r hobi]
> [das sztudi:r«n macht i:m
fi:l szpa:s]
> [hint«r de:m haus ha:b«n
di: kind«r fi:l plac cum
szpi:l«n]
> [bit« hi:r ist das es«n]
> [das le:z«n ge:t i:m gu:t]
– Majsterkowanie to jego
hobby.
– Zbieranie dobrych powieœci
to jej hobby.
– Studiowanie sprawia mu
wiele radoœci.
– Dzieci maj¹ za domem du¿o
miejsca do zabawy
(dos³.: bawienia siê).
– Proszê, tu jest jedzenie!
– On dobrze czyta. (dos³.:
Czytanie dobrze mu idzie.)
Rzeczowniki utworzone od czasowników s¹ zawsze rodzaju nijakiego i nie posiadaj¹
liczby mnogiej. Tworzymy je, nie zmieniaj¹c formy bezokolicznika czasownika i piszemy du¿¹ liter¹, np.:
essen
РjeϾ
das Essen
– jedzenie
Was machst du mit dem Essen?
– Co robisz z jedzeniem?
I znów samodzielne æwiczenie dla Pañstwa. Uzupe³niamy niemieckie zdania rzeczownikami utworzonymi od czasowników. Nie zapominamy o czerwonym filtrze:
Nasze dzieci maj¹ tam du¿o miejsca
do zabawy.
– Unsere Kinder haben dort viel Platz
> zum Spielen.
Majsterkowanie jest jego hobby.
– > Das Basteln ist sein Hobby.
Zbieranie znaczków sprawia jej wiele
radoœci.
– > Das Sammeln von Briefmarken macht
ihr viel Spaß.
Oni prosz¹ o jedzenie.
– Sie bitten um > das Essen.
Dzieci maj¹ tu swoje miejsce do nauki
(dos³.: uczenia siê).
– Die Kinder haben hier ihren Platz
> zum Lernen.
Studiowanie sprawia mu radoϾ.
– > Das Studieren macht ihm Spaß.
S³ucha³am jego czytania.
– Ich habe > sein Lesen gehört.
–9–

Podobne dokumenty