IAN 277071 - Lidl Service Website

Transkrypt

IAN 277071 - Lidl Service Website
C
AR BATTERY CHARGER WITH JUMP START
F UNCTION ULG 12 A2
C
AR BATTERY CHARGER WITH
JUMP START FUNCTION
O
peration and Safety Notes
T ranslation of the original instructions
OSTOWNIK SAMOCHODOWY
R
Z FUNKCJĄ WSPOMAGANIA
R
OZRUCHU
W
skazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
T łumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
A
UTOMOBILIO AKUMULIATORIAUS
FZ-LADEGERÄT MIT
K
K
ROVIKLIS SU UŽVEDIMO FUNKCIJA S
TARTHILFEFUNKTION
N
urodymai dėl valdymo ir saugumo
O
riginalios naudojimo instrukcijos vertimas
IAN 277071
B edienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
B efore reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
P rzed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi
funkcjami urządzenia.
P rieš skaitydami išlankstykite lapą su paveikslėliais ir susipažinkite su visomis prietaiso funkcijomis.
K lappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
F unktionen des Gerätes vertraut.
GB
PL
LT
DE / AT / CH
Operation and Safety Notes
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Nurodymai dėl valdymo ir saugumo
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Page
5
Strona 15
Puslapis 27
Seite 39
1
2
3
4
10
9
8
7
6
5
Table of contents
Introduction....................................................................................................................................Page6
Intended use.........................................................................................................................................Page6
Parts description...................................................................................................................................Page6
Technical Data.....................................................................................................................................Page6
Scope of delivery.................................................................................................................................Page6
Safety notices...............................................................................................................................Page7
Operation........................................................................................................................................Page10
Product properties................................................................................................................................Page10
Connecting...........................................................................................................................................Page10
Disconnecting.......................................................................................................................................Page10
Selecting the charging mode..............................................................................................................Page10
Jump starting.........................................................................................................................................Page11
Replacing the fuse................................................................................................................................Page12
Maintenance and care..........................................................................................................Page12
Warranty and service information............................................................................Page12
Warranty terms....................................................................................................................................Page12
Extent of warranty................................................................................................................................Page13
Processing of warranty claims.............................................................................................................Page13
Environmental instructions and disposal information...............................Page13
Declaration of Conformity.................................................................................................Page14
GB
5
Introduction
These original operating instructions / the device uses the following pictograms:
Read original operating instructions!
Caution! Risk of electric shock!
Note
Caution! Explosion hazard!
Observe the warning and safety
instructions!
Dispose of packaging and device in
an environmentally-friendly way!
Car battery charger with jump
start function ULG 12 A2
Introduction
Congratulations!
You have chosen high-quality device
by our company. Familiarise yourself
with the product before using it for the first time.
Carefully read the following original operating instructions and safety notices. Initial operation of this
tool must be performed by trained personnel.
Intended use
The Ultimate Speed ULG 12 A2 is a car charger with
impulse trickle charge (Chip Software) suitable for
charging and trickle charging the following 6 V or
12 V rechargeable lead batteries with electrolyte
solution, AGM batteries, lead-acid batteries, deep
cycle (marine batteries), or gel batteries:
• For automotive and motorcycle batteries with
12 V / 6 V and 8–180 Ah capacity
You can also regenerate drained batteries (depending on battery type). The car charger features a
protective circuit against sparking and overheating.
Any improper or incorrect use will void the warranty.
The manufacturer is not liable for damage caused by
improper use. The device is not intended for commercial use.
Note: The car charger is not suitable for charging
electric vehicles with built-in rechargeable battery.
6
GB
Parts
description
1 Digital display button
2 Battery type button
3 Charge Start button
4 Fuse with cover
5 “+“ Terminal connection cable (red)
6 “–“ Terminal clamp (black)
7 “+“ Terminal clamp (red)
8 “–“ Terminal connection cable (black)
9 Mains cable
10 Digital display
Technical Data
Input voltage:
230 V∼ 50 Hz
Reverse current*:
< 5 mA (no AC input)
Rated output voltage:
6 V / 12 V
Charging current:
2 A, 6 A, 12 A ± 10 %
Battery type with:12 V / 6 V and
8–180 Ah capacity
Housing protection type: IP 20
* = Reverse current is the battery current the charger
uses when not connected to power.
Scope
of delivery
Check the contents and device along with
all parts for damage immediately after
unpacking. Do not use if the device or
parts are damaged.
Introduction / Safety notices
1 Charger Ultimate Speed ULG 12 A2
2 Alligator clips (1 red, 1 black)
1 Original operating instructions
Safety notices
KEEP OUT OF THE REACH OF
CHILDREN!
DANGER! Avoid a danger to
life and the risk of injuries due to
improper use!
CAUTION! Do not operate the
device if the cables, the mains
cable or plug are damaged. A
damaged mains cable indicates
a life-threatening danger due to
electric shock.
Only have a damaged power
cable repaired by authorised and
trained professionals! In the event
a repair is required, please contact the service centre for your
country!
DANGER OF ELECTRIC
SHOCK! For batteries
permanently mounted in a vehicle, verify the vehicle is switched
off! Switch off the ignition und
put the vehicle in park with the
handbrake engaged (e.g. car)
or fixed rope (e.g. electric boat)!
DANGER OF ELECTRIC
SHOCK! Disconnect the
car charger from the mains before connecting or removing the
connectors to / from the battery.
First connect the clamp not connected to the car body.
Connect the other clamp to the
car body, away from the battery
and the petrol pipe.
Only then connect the car
charger to the power supply.
Disconnect the car charger from
the power supply after charging.
Only then remove the clamp
from the car body. Following
this, remove the clamp from the
battery.
DANGER OF ELECTRIC
SHOCK! Only touch the
terminal connection cables (“–“
and “+“) in the insulated area!
DANGER OF ELECTRIC
SHOCK! Establish the
connection to the battery and
the mains current socket completely protected from moisture!
DANGER OF ELECTRIC
SHOCK! Only assemble,
maintain and care for the car
charger whilst disconnected from
the mains!
DANGER OF ELECTRIC
SHOCK! Once the
charging and discharge process
is completed, on batteries perGB
7
Safety notices
manently installed in vehicles
oxygen. Contact with open fire
first disconnect the charger‘s
(flames, embers or sparks) will
negative terminal connection cacause the so-called oxyhydrogen
reaction! Perform charging and
ble (black) from the battery‘s
negative terminal.
trickle charging in a well ventilat Do not leave toddlers or children
ed room protected from the
weather. Be sure there is no open
unsupervised with the car charger!
fire (flames, embers or spark) dur Children are not yet able to assess
ing charging and maintenance
potential dangers in handling
electric appliances. Always sucharging!
pervise children to ensure they
DANGER OF EXPLOSION
do not play with the tool.
AND FIRE HAZARD! Ensure
This device may be used by chilthat there is no possibility of ignidren age 8 years and up, as well
tion of explosive or flammable
as by persons with reduced physmaterials, such as petrol or solical, sensory or mental capacities,
vents, while using the charger!
or lacking experience and / or
EXPLOSIVE GASSES! Avoid
knowledge, so long as they are
flames and sparks!
supervised or instructed in the safe Ensure adequate ventilation whilst
use of the device and understand
charging.
the associated risks. Children
Place the battery on a well ventishould not be allowed to play
lated surface whilst charging. Igwith the device. Cleaning and
noring this advice may damage
user maintenance should not be
the device.
performed by children without
EXPLOSION HAZARD!
supervision.
Ensure the positive terminal
EXPLOSION HAZARD! connection cable does not come
Protect yourself from a
into contact with fuel lines (e.g.
highly explosive hydrogen-oxypetrol pipe)!
gen reaction! The battery may
DANGER OF CHEMICAL
emit gaseous hydrogen during
BURNS! Protect your eyes and
charging and trickle charging.
skin against corrosion from acids
Oxyhydrogen is an explosive
(sulphuric acid) when coming
mix of gaseous hydrogen and
into contact with the battery!
8
GB
Safety notices
U
se acid-proof goggles, clothing
and gloves! If eyes or skin has
come into contact with sulphuric
acid, rinse the affected body region off with a plenty of clean
water and consult a doctor
straight away!
Avoid electric short-circuits when
connecting the car charger to the
battery. Only connect the negative terminal connection cable to
the negative battery terminal or
the car body. Only connect the
positive terminal connection cable
to the positive battery terminal!
Before connecting to the mains,
verify the mains power has the
required 230 V∼ 50 Hz, neutral
lead, a 16 A fuse and an ELCB
switch (earth leakage circuit
breaker)! Ignoring this advice
may damage the device.
Do not place the charger close to
fire, heat and prolonged temperatures over 50 °C! The output
power of the car charger automatically drops In higher temperatures.
Only use the car charger with the
included original parts!
Do not cover the car charger with
objects! Ignoring this advice may
damage the device.
Protect the surfaces of the battery‘s
electrical contacts from short circuiting!
Only use the car charger for
charging and maintenance
charging undamaged 6 V- / 12 V
lead-acid batteries (with electrolyte solution or gel)! Otherwise
material damage could occur.
Do not use the car charger for
charging or trickle charging nonrechargeable batteries. Otherwise
material damage could occur.
D not use the car charger to
charge or trickle charge a damaged or frozen battery! Otherwise
material damage could occur.
Before connecting the charger,
refer to the battery‘s original operating instructions for battery
maintenance information! Otherwise there is a risk of injury and / or damaging the device.
Before connecting the charger to
a battery permanently connected
to a vehicle, refer to the vehicle‘s
operating instructions for information about maintaining electrical
safety and maintenance! Otherwise there is a risk of injury and / or property damage.
Also disconnect the car charger
from the mains when not in use
for environmental reasons! ReGB
9
Safety notices / Operation
member standby operation also
consumes electricity.
Always be alert and always be
careful what you do. Always
proceed with caution and do not
operate the car charger when
unfocused or feel unwell.
Operation
Remove the mains plug from the mains socket before
performing any work on the car charger.
RISK OF ELECTRIC SHOCK!
DANGER OF DAMAGE TO PROPERTY!
RISK OF INJURY!
Product properties
This device is designed to charge a variety of SLA
batteries (sealed lead-acid batteries) primarily used
in cars, motorcycles and some other vehicles. These
can be e.g. WET- (with liquid electrolyte), GEL- (with
gelified electrolyte) or AGM batteries (with electrolyte
absorbent glass mat). The special design of the device
(also referred to as “three-level charging strategy“)
allows the battery to be charged to nearly 100 % of
its capacity. The charger can further be connected
to the battery for extended periods to keep it in optimal condition.
Connecting
Before charging and trickle charging a battery
permanently connected to the vehicle, first disconnect the battery‘s negative terminal connection cable (black) from the negative battery terminal. The negative battery terminal is typically
connected to the car body.
Then disconnect the vehicle‘s positive terminal
connection cable (red) from the positive battery
terminal.
Only then connect the battery charger‘s “+“
10
GB
crocodile clamp (red) 7 to the “+“ battery
terminal.
Connect the “-“ crocodile clamp (black) 6 to
the “–“ battery terminal. Plug the car charger‘s
mains cable 9 into the mains socket.
Note: If the connector clamps are correctly connected, the display will show the voltage and “connected“ will light up. If the poles are reversed, the display will read 0.0 and “connected“ will not light
up.
Disconnecting
Disconnect the device from the mains.
Remove the “–“ crocodile clamp (black) 6 from
the “–“ battery terminal.
Remove the “+“ crocodile clamp (red) 7 from
the “+“ battery terminal.
Reconnect the vehicle‘s positive connection cable
to the positive battery terminal.
Reconnect the vehicle‘s negative connection cable
to the negative battery terminal.
Selecting the charging mode
You can charge a variety of batteries at different
ambient temperatures using different charging modes.
Compared to conventional car chargers, this device
features a special function for reusing a drained battery / rechargeable battery. You can recharge a
completely drained battery / rechargeable battery.
The safe charging process protects against faulty connection and short-circuits. The integrated electronics
do not switch the car charger on immediately after
being connected, but only after selecting a charging
mode.
If the connector clamps connected to the battery
and the device is connected to power, the digital
display 10 will read “Connected“. After selecting a
charging mode, the display will read “Charging“.
Once charging is complete, the display will read
“Charged“.
A continuously lit display with the battery not yet fully
charged indicate a fault.
Operation
In this event, verify the connection clamps 6 ,
7 are correctly connected to the battery and
the correct battery type is selected. If the display
is still continuously lit, the battery may be defective.
Digital Display button 1 : Use to switch between the digital display of voltage and charging
progress in percent (Battery %). Use this button to
switch between the following displays:
–Battery %: indicates the charging progress for
the connected battery in percent.
–Voltage: indicates the voltage of the connected
battery.
–Alternator %: output power in percent
Battery Type button 2 : Use this button to set
the battery type to be charged. You can choose from
battery types. The battery type must absolutely be
correctly selected before starting the charging process:
–
12 V Regular: these batteries (lead-acid batteries)
are typically used in cars, lorries and motorcycles.
They have vent caps and are often labelled
“low-maintenance“ or “maintenance-free“. This
battery type is designed to quickly transfer energy (e.g. starting an engine). “Regular“ batteries
should not be used for “Deep Cycle“ applications.
–12 V Deep Cycle: These batteries are commonly
also labelled “Deep Cycle“ or “Marine“. This
type of battery is typically larger than other
battery types. It delivers less short-term energy
but transmit energy longer. These batteries withstand numerous discharge cycles.
–12 V AGM / Gel: The AGM battery type is typi­
cally a good Deep Cycle battery. They provide
the best “life“ when recharged before being
drained more than 50 %. When fully discharged
they withstand about 300 charging cycles. The
GEL battery type is similar to AGM. The charging voltage is lower than for other lead-acid
batteries. Using the wrong charger for a Gel
battery will result in a reduction in power or a
shorter life.
–6 V Regular: Select this mode for conventional
6 V batteries.
Charge Start button 3 : Use this button to switch
between the following options
–Fast Charge: charges quickly (recommended in
low outdoor temperatures / winter)
–Normal Charge: normal charging process (normal speed)
–
Start: briefly delivers 75 ampere to bridge a weak
or drained battery to jump start an engine
Attention: This mode can only be exited by unplugging the mains plug 9 .
Jump
starting
Always make all the connections
as described and in the correct order. The vehicle‘s
electronics may otherwise be damaged.
Proceed against the specifications at your own risk
and responsibility.
Attention: This function is not suitable for batteries
below 45 Ah. This function could damage batteries
below 45 Ah.
Diesel vehicles and large-volume engines in part require amperages above 75 A for jump starting.
Note: The charger features an analysis program
to protect the battery from damage (e.g. sulphation
or rapid voltage drops), particularly during jump
starting. The device will not switch on the jump starter with severely drained or heavily stressed batteries
to protect the battery. During this process the battery
is already being charged with lower currents (Charging lights up). The display continues to read “0“. In
this event the jump start function cannot be used. This
will protect the battery from damage. You should
then first charge the battery. You may also use the
“Fast Charge“ or “Normal Charge“ function for
this purpose.
Connect the car charger‘s mains cable 9 to
power.
Connect the red connector clamp 7 to the
positive battery terminal. (The positive terminal
is marked with a “+“ symbol and a red mark.)
GB
11
Operation / Maintenance and care / Warranty and service information
Connect the black connector clamp 6 to the
negative battery terminal. (The negative terminal
is marked with a “-“ symbol and a black mark.)
If the connector clamps are connected correctly,
the car charger will automatically select the correct battery type. You may review it in the “Battery Type“ option field and if necessary change
it by pressing the battery type button 2 .
Now select the “Start“ function using the Charge
Start button 3 . The cart charger will now analyse the battery‘s charge level. The display will
now read “0“.
Start the vehicle‘s ignition. The display will now
show a 5 second countdown (of which 2 second
priming / analysis function and 3 second jump
start function at 75 A) when needing the car
charger for jump starting (previously analysed
by the car charger). During this countdown the
car charger will briefly deliver 75 A to bridge
the battery to start the car. This is followed by
a 180 second pause to protect the battery. The
cycle will now restart (2 second priming / analysis function and 3 second jump starting at
75 A / 180 second pause).
To disconnect the device, first remove the terminal clamps ( 6 / 7 ) and unplug the power
cord 9 .
Note: If the battery is completely drained, the 75 A
will not be sufficient to start all engines (e.g. diesel
vehicles).
In this case, please select the “Fast Charge“
option using the Charge Start button 3 and
charge the battery 60 % (preheating of diesel
engines draws power from the battery. This requires 60 % after preheating).
You can monitor the charging process in the display
by selecting the “Battery %“ option using the digital
display button 1 .
Once 60 % has been reached, jump start again.
Attention: Exit the mode by unplugging the
mains cable 9 .
Replacing
the fuse
The car charger fuse can be damaged by e.g. hardware failure, overload, etc.
Unplug the power cord 9 before replacing
the fuse.
Remove the fuse 4 cover by slightly pressing
in the side.
Unscrew the fuse 4 with a fitting open-end
spanner and secure the new fuse.
Then screw it tight and replace the cover 4 .
Note: If you need a new fuse, please contact
our service department (see chapter Warranty
and Service Information).
Maintenance
and care
Always unplug the power cord 9 from the mains
socket before working on the car charger.
The device is maintenance-free. Switch off the
device. Clean the device‘s metal and plastic with
a dry cloth.
Never use solvents or other abrasive cleaners.
Warranty
and service
information
Creative Marketing Consulting GmbH
warranty
Dear customer,
the warranty for this device is 3 years from the date
of purchase. In the event of product defects, you
have legal rights against the retailer of this product.
Your statutory rights are not limited in any way by
our warranty detailed below.
Warranty
terms
The warranty period begins on the date of purchase.
Please retain the original receipt safely.
This document is required as your proof of purchase.
Should this device show any defect in materials or
12
GB
Warranty and service ... / Environmental instructions and disposal information
manufacture within 3 years from the date of purchase,
we will repair or replace it - at our discretion - free
of charge. This warranty is conditional on the defective device and the receipt of purchase being presented within the 3 year warranty period including
a brief written description of the nature of the defect
and of the date it arose.
If the defect is covered by our warranty, we will return the repaired device or replacement thereof. A
repair or exchange of the device does not extend a
new warranty period.
Extent of warranty
The device has been manufactured to strict quality
guidelines and meticulously examined before delivery.
The warranty applies to faults in material or manufacture. This warranty does not apply to product
parts subject to normal wear and tear and which
can therefore be considered as wear items, or to
damage to fragile parts, e.g. switches, storage batteries or glass parts. This warranty becomes void if
the device has been damaged or improperly used
or maintained. Strictly observe only the instructions
within the original operating instructions for proper
product use. Absolutely avoid any applications and
actions the original operating instructions advise
against.
This product is intended for private, non-commercial
use only. Any incorrect or improper use of the device,
use of force and changes not performed by our authorized service branch will void the warranty.
Processing of warranty claims
Please follow the instructions below to ensure your
claim is processed quickly:
When inquiring about your product please have your
receipt and product number (e.g. IAN) ready as
your proof of purchase. The item number can be
found on the type plate, engraving, the cover page
of your instructions (bottom left) or the decal at the
back or bottom. In the event of malfunctions or other
defects, please first contact the service department
below by phone or e-mail.
A product recorded as defective, along with the proof
of purchase (sales receipt) and a description of the
defect and when it occurred, can then be returned free
of charge to you to the service address provided.
Notice:
Visit www.lidl-service.com to download
this and many other manuals, product
videos and software.
How to contact us:
GB
Name:C. M. C. GmbH
Website:www.cmc-creative.de
E-mail:[email protected]
Phone:0-808-189-0652
(standard German landline
rates apply)
Fax:0-808-189-0652
Registered office:Germany
IAN 277071
Please note that the following address is not a service address.
Please first contact the service point named above.
Address:
C. M. C. GmbH
Katharina-Loth-Str. 15
DE-66386 St. Ingbert
GERMANY
Environmental instructions
and disposal information
Don‘t waste, recycle!
Device, accessories and packaging
should be recycled in an environmentally
friendly manner.
GB
13
Environmental instructions and disposal information / Declaration of Conformity
Do not throw the car charger into household rubbish,
fire or into water. If possible, non-operational devices should be recycled. Contact your local retailer for
information.
s the consumer you are legally obligated
A
(Battery Ordinance) to return any used
batteries. Batteries containing hazardous
substances are marked with these symbols,
indicating the ban on disposal through
household rubbish. The designations of
the determining heavy metal are: Cd =
cadmium, Hg = mercury, Pb = lead.
Return used batteries through your municipal or community disposal facilities or the retailer. This satisfies
your legal obligations and you are greatly contributing to protecting the environment.
Declaration of Conformity
We,
C. M. C. GmbH
Responsible for documentation: Andre Scheer
Katharina-Loth-Str. 15
66386 St. Ingbert
declare in our sole responsibility the product
Car battery charger with jump start function
Year of manufacture: 2016 / 43
IAN: 277071
Year of CE mark: 15
Model: CAR BATTERY CHARGER WITH
JUMP START FUNCTION ULG 12 A2
meets the basic safety requirements of European
Directives
EC Low Voltage Directive
2014 / 35 / EU
EC Electromagnetic Compatibility Directive
2014 / 30 / EU
RoHS Directive
2011 / 65 / EU
14
GB
The object of the declaration described above meets
the requirements of Directive 2011 / 65 / EU of the
European Parliament and Council dated 08 June
2011 restricting the use of certain hazardous substances in electrical appliances and electronics.
The conformity assessment is based on the following
harmonised standards:
EN 60335-2-29:2004/A2:2010
EN 60335-1:2012/A11:2014
EN 62233:2008
EN 50498:2010
EN 55014-1:2006/A2:2011
EN 55014-2:1997/A2:2008
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
AfPS GS 2014:01 PAK
St. Ingbert, 31.08.2016
p.p. Andre Scheer
- Quality Control Manager -
Spis zawartości
Instrukcja....................................................................................................................................... Strona16
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem...................................................................................... Strona16
Opis części........................................................................................................................................ Strona16
Dane techniczne............................................................................................................................... Strona16
Zawartość.......................................................................................................................................... Strona17
Wskazówki bezpieczeństwa....................................................................................... Strona17
Obsługa.......................................................................................................................................... Strona21
Właściwości produktu...................................................................................................................... Strona21
Podłączanie....................................................................................................................................... Strona21
Odłączanie....................................................................................................................................... Strona21
Wybór trybu ładowania................................................................................................................... Strona22
Stosowanie funkcji wspomagania rozruchu.................................................................................... Strona23
Wymiana bezpiecznika................................................................................................................... Strona24
Konserwacja i pielęgnacja............................................................................................. Strona 24
Wskazówki dotyczące gwarancji i realizacji usług
serwisowych.............................................................................................................................. Strona24
Warunki gwarancji........................................................................................................................... Strona24
Zakres gwarancji.............................................................................................................................. Strona24
Sposób postępowania w przypadku naprawy gwarancyjnej...................................................... Strona25
Wskazówki dotyczące ochrony środowiska i utylizacji...................... Strona25
Deklaracja zgodności WE................................................................................................ Strona26
PL
15
Instrukcja
W niniejszej oryginalnej instrukcji obsługi / na urządzeniu zastosowano następujące
piktogramy:
Należy przeczytać oryginalną
instrukcję obsługi!
Ostrożnie! Niebezpieczeństwo
porażenia prądem elektrycznym!
Wskazόwka
Ostrożnie! Niebezpieczeństwo
wybuchu!
Przestrzegać wskazówek ostrzegawczych i bezpieczeństwa!
Opakowanie i urządzenie przekazać
do utylizacji zgodnie z przepisami o
ochronie środowiska!
Prostownik samochodowy z
funkcją wspomagania rozruchu
ULG 12 A2
Instrukcja
Serdecznie gratulujemy!
Zdecydowali się Państwo na zakup
najwyższej jakości produktu naszej
firmy. Przed pierwszym uruchomieniem produktu
należy się z nim zapoznać. W tym celu należy
uważnie przeczytać oryginalną instrukcję obsługi i
wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. Produkt
może być uruchamiany wyłącznie przez osoby,
które zapoznały się z instrukcją.
Zastosowanie zgodne z
przeznaczeniem
Ultimate Speed ULG 12 A2 jest prostownikiem z
impulsowym ładowaniem konserwacyjnym (chip-oprogramowanie), który przeznaczony jest do ładowania i konserwacji następujących 6 V lub 12 V
akumulatorów ołowianych (baterii) z elektrolitem w
postaci roztworu, akumulatorów AGM, akumulatorów kwasowo-ołowianych, Deep Cycle (akumulatory
boots) lub akumulatorów żelowych:
• Do akumulatorów samochodowych i motocyklowych z 12 V / 6 V i pojemnością 8–180 Ah
Poza tym można regenerować rozładowane akumulatory (zależnie od typu). Prostownik samocho16
PL
dowy posiada układ ochronny przed powstawaniem
iskry i przegrzaniem. Każde zastosowanie niezgodne
z przeznaczeniem prowadzi do utraty gwarancji.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody
powstałe wskutek użycia produktu niezgodnie z
jego przeznaczeniem. Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku komercyjnego.
Wskazówka: Przy pomocy prostownika samochodowego nie mogą być ładowane żadne pojazdy
elektryczne z wbudowanym akumulatorem.
O
pis
części
1 Przycisk cyfrowego wyświetlacza
2 Przycisk rodzaju akumulatora
3 Przycisk rozpoczęcia ładowania
4 Bezpiecznik z pokrywą
5 Kabel przyłączeniowy bieguna „+“ (czerwony)
6 Zacisk przyłączeniowy bieguna „–“ (czarny)
7 Zacisk przyłączeniowy bieguna „+“ (czerwony)
8 Kabel przyłączeniowy bieguna „-“ (czarny)
9 Przewód sieciowy
10 Cyfrowy wyświetlacz
Dane techniczne
Napięcie wejściowe:
230 V∼ 50 Hz
Prąd wsteczny*:< 5 mA (brak wejścia AC)
Znamionowe napięcie
wyjściowe:
6 V / 12 V
Prąd ładowania:
2 A, 6 A, 12 A ± 10 %
Instrukcja / Wskazówki bezpieczeństwa
Rodzaj akumulatora z:12 V / 6 V i pojemnością
8–180 Ah
Rodzaj ochrony obudowy:IP 20
* = Prąd wsteczny określa prąd, jaki prostownik
pobiera z akumulatora, gdy nie jest podłączony
do zasilania sieciowego.
Zawartość
Bezpośrednio po rozpakowaniu należy
sprawdzić zawartość, urządzenie oraz
wszystkie elementy czy nie zostały
uszkodzone. Nie należy uruchamiać urządzenia
które jest uszkodzone lub jego elementy.
1 prostownik Ultimate Speed ULG 12 A2
2 szybkomocujące zaciski przyłączeniowe
(1 czerwony, 1 czarny)
1 oryginalna instrukcja obsługi
Wskazówki
bezpieczeństwa
PRODUKT NIE MOŻE SIĘ
DOSTAĆ W RĘCE DZIECI!
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Należy unikać zagrożenia życia i
zdrowia poprzez zastosowanie
niezgodne z przeznaczeniem!
OSTROŻNIE! Nie należy używać urządzenia z uszkodzonym
kablem, przewodem sieciowym
lub wtyczką sieciową. Uszkodzone przewody sieciowe stwarzają niebezpieczeństwo utraty
życia wskutek porażenia prądem
elektrycznym.
K
abel sieciowy w razie uszkodzenia może być naprawiany
jedynie przez autoryzowany i
wyszkolony personel! W przypadku naprawy należy zwrócić
się do serwisu w danym kraju!
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
W przypadku akumulatora wbudowanego na stałe do pojazdu
należy upewnić się że pojazd
nie jest uruchomiony! Wyłączyć
zapłon i zaparkować pojazd, z
zaciągniętym hamulcem ręcznym
(np. samochód osobowy) lub
zacumowaną liną (np. łódź
elektryczna)!
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
Przed podłączeniem lub odłączeniem zacisków przyłączeniowych do akumulatora należy
odłączyć od zasilania prostownik samochodowy.
Najpierw należy podłączyć
zacisk przyłączeniowy, który nie
jest podłączony do karoserii.
Podłączyć drugi zacisk przyłączeniowy do karoserii z daleka
od akumulatora i przewodu benzynowego.
Dopiero potem podłączyć proPL
17
Wskazówki bezpieczeństwa
stownik samochodowy do sieci
należy wpierw odłączyć kabel
zasilania.
przyłączeniowy bieguna ujem
Po naładowaniu odłączyć pronego (czarny) prostownika od
stownik od sieci zasilania.
bieguna minusowego akumulaDopiero potem usunąć zacisk
tora.
przyłączeniowy od karoserii.
Nie pozostawiać dzieci z proNastępnie usunąć zacisk przyłąstownikiem samochodowym bez
czeniowy z akumulatora.
nadzoru!
NIEBEZPIECZEŃ
Dzieci nie dostrzegają możliwych
STWO PORAŻENIA
niebezpieczeństw, jakie mogą
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
powstać w wyniku obchodzenia
Kabel przyłączeniowy bieguna
się z urządzeniami elektrycznymi.
(„–“ i „+“) dotykać wyłącznie w
Dzieci powinny być nadzorowaizolowanym obszarze!
ne, aby upewnić się, że nie bawią
NIEBEZPIECZEŃsię urządzeniem.
STWO PORAŻENIA
Niniejsze urządzenie może być
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
używane przez dzieci od lat 8
Podłączanie do akumulatora i
oraz przez osoby z obniżonymi
gniazdka zasilającego wykonyzdolnościami fizycznymi, sensować wyłącznie gdy są one w pełrycznymi lub mentalnymi lub
ni zabezpieczone przed wilgocią!
brakiem doświadczenia i / lub
NIEBEZPIECZEŃwiedzy, jeśli pozostają pod nadzorem lub zostały pouczone w
STWO PORAŻENIA
kwestii bezpiecznego użycia
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
urządzenia i rozumieją wynikaMontaż, konserwację i pielęjące z niego zagrożenia. Dzieci
gnację prostownika wykonywać
nie mogą bawić się urządzeniem.
wyłącznie, gdy jest on odłączony
Czyszczenie i konserwacja przez
od zasilania!
użytkownika nie mogą być prze
NIEBEZPIECZEŃprowadzane przez dzieci bez
STWO PORAŻENIA
nadzoru.
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
Po procesie załadowania i roz
NIEBEZPIECZEŃładowania na stałe zamontowaSTWO WYBUCHU!
nego w pojeździe akumulatora Należy zastosować środki
18
PL
Wskazówki bezpieczeństwa
ochrony przed silnie wybuchodobrze wentylowanej powierzchni.
wym gazem piorunującym! PodW przeciwnym razie urządzenie
czas ładowania i rozładowania
może ulec uszkodzeniu.
konserwującego może ulatniać
NIEBEZPIECZEŃsię wodór w postaci gazowej.
STWO WYBUCHU!
Gaz piorunujący jest wybucho
Należy upewnić się, że kabel
wą mieszanką wodoru i tlenu w
przyłączeniowy bieguna dodatpostaci gazowej. Przy kontakcie
niego nie ma kontaktu z przewoz otwartym ogniem (płomień,
dem paliwowym (np. przewód
żar lub iskra) następuje tak zwabenzynowy)!
na reakcja gazu piorunującego!
NIEBEZPIECZEŃSTWO POŁadowanie i rozładowywanie
PARZENIA CHEMICZNEGO!
konserwujące należy wykonywać
Należy chronić swoje oczy i skórę
w pomieszczeniu chroniącym
przed poparzeniem kwasem
przed wpływami pogodowymi z
(kwas siarkowy) przy kontakcie
dobrą wentylacją. Należy upewz akumulatorem!
nić się, że podczas procesu ła Należy stasować: kwasoodpordowania i rozładowania konserne okulary, odzież i rękawice
wującego nie dochodzi do
ochronne! W razie kontaktu oczu
kontaktu z otwartym ogniem
lub skóry z kwasem siarkowym,
(płomienie, żar lub iskry)!
należy natychmiast wypłukać
NIEBEZPIECZEŃSTWO
dotknięte części ciała czystą
EKSPLOZJI I POŻARU!
wodą i niezwłocznie udać się
do lekarza!
Należy upewnić się, że podczas
użytkowania urządzenia nie
Unikać zwarcia elektrycznego
mogą zapalić się zdolne do
przy podłączaniu prostownika
eksplozji lub palne materiały, jak
do akumulatora. Należy podłąnp. benzyna lub rozpuszczalnik!
czać kabel przyłączeniowy bie
GAZY WYBUCHOWE! Uniguna ujemnego wyłącznie do
kać płomieni i iskier!
bieguna ujemnego akumulatora
Podczas ładowania zapewnić
lub karoserii. Należy podłączać
wystarczającą wentylację.
kabel przyłączeniowy bieguna
Podczas procesu ładowania
dodatniego wyłącznie do bieguakumulator należy ustawić na
na dodatniego akumulatora!
PL
19
Wskazówki bezpieczeństwa
Przed przyłączeniem prądu
sieciowego upewnić się, że instalacja elektryczna jest zgodnie
z przepisami zasilana prądem o
mocy 230 V ~50 Hz oraz posiada prawidłowo uziemiony przewód neutralny, bezpiecznik 16 A
oraz wyłącznik różnicowoprądowy! W przeciwnym razie urządzenie może ulec uszkodzeniu.
Nie wystawiać prostownika
samochodowego w pobliżu
ognia, gorąca lub na długotrwałe
działanie temperatury powyżej
50 °C! Przy wyższych temperaturach spada automatycznie
moc wyjściowa prostownika
samochodowego.
Prostownik samochodowy stosować wyłącznie z dołączonymi
oryginalnymi częściami!
Nie przykrywać prostownika
samochodowego przedmiotami!
W przeciwnym razie urządzenie
może ulec uszkodzeniu.
Chronić powierzchnie styków
elektrycznych akumulatora przed
zwarciem!
Prostownik samochodowy używać należy wyłącznie do ładowania zwykłego lub ładowania
konserwacyjnego nieuszkodzonych akumulatorów ołowiowych
6 V- / 12 V (z elektrolitem w po20
PL
staci roztworu lub żelu)! W przeciwnym wypadku może dojść do
powstania szkód materialnych.
Nie należy używać prostownika
samochodowego do ładowania
akumulatorów nie przeznaczonych do ponownego ładowania.
W przeciwnym wypadku może
dojść do powstania szkód materialnych.
Nie należy używać prostownika
samochodowego do ładowania
uszkodzonych lub zamrożonych
akumulatorów! W przeciwnym
wypadku może dojść do powstania szkód materialnych.
Przed podłączeniem prostownika
należy dowiedzieć się o konserwacji akumulatora na podstawie
jego oryginalnej instrukcji obsługi!
W przeciwnym razie istnieje
niebezpieczeństwo urazu i / lub
niebezpieczeństwo, że urządzenie zostanie uszkodzone.
Przed podłączeniem prostownika
do akumulatora, który na stałe
podłączony jest do pojazdu,
należy dowiedzieć się o przestrzeganiu elektrycznego bezpieczeństwa i konserwacji na
podstawie oryginalnej instrukcji
obsługi pojazdu! W przeciwnym
razie istnieje niebezpieczeństwo
Wskazówki bezpieczeństwa / Obsługa
urazu i / lub powstania szkód
materialnych.
Prostownik samochodowy odłączyć od zasilania przy niekorzystaniu z niego z przyczyn ochrony
środowiska naturalnego! Należy
zwrócić uwagę, że tryb gotowości
też zużywa prąd.
Proszę stale uważać i zawsze
zwracać uwagę na swoje zachowanie. Proszę postępować
rozsądnie i nie uruchamiać prostownika samochodowego w
przypadku dekoncentracji lub
złego samopoczucia.
Obsługa
Przed przystąpieniem do wykonywania prac przy
prostowniku samochodowym należy zawsze wyciągnąć wtyczkę z gniazda sieciowego.
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
NIEBEZPIECZEŃSTWO WYSTĄPIENIA
SZKÓD MATERIALNYCH!
NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ CIAŁA!
Właściwości produktu
Urządzenie jest przeznaczone do ładowania
różnych akumulatorów typu SLA (zapieczętowane
akumulatory ołowiowo-kwasowe), które stosowane
są w znacznym stopniu w samochodach osobowych,
motocyklach i niektórych innych pojazdach. Mogą
to być akumulatory MOKRE (z płynnym elektrolitem),
ŻELOWE (z żelowym elektrolitem) lub typu AGM
(z elektrolitem uwięzionym w separatorach z włókna
szklanego). Specjalne zaprojektowanie urządzenia
(zwane również „strategią ładowania trójstopniowego“) umożliwia ponowne naładowanie akumu-
latora aż do 100% jego pojemności. Dodatkowo
można zastosować przyłącze stałe akumulatora z
prostownikiem, aby zapewnić przez cały czas
optymalne naładowanie akumulatora.
Podłączanie
P o zakończeniu ładowania i konserwacji akumulatora podłączonego przez cały czas do
pojazdu, najpierw odłączyć kabel przyłączeniowy bieguna ujemnego (czarny) pojazdu od
bieguna ujemnego akumulatora. Biegun ujemny
akumulatora jest z reguły połączony z karoseria.
Następnie odłączyć kabel przyłączeniowy
bieguna dodatniego (czerwony) pojazdu od
bieguna dodatniego akumulatora.
Dopiero wówczas podłączyć zacisk szybkomocujący bieguna „+“ (czerwony) 7 prostownika samochodowego do bieguna „+“
akumulatora.
Podłączyć zacisk szybkomocujący bieguna
„–“ (czarny) 6 do bieguna „–“ akumulatora.
Podłączyć przewód sieciowy 9 prostownika
samochodowego do gniazda wtykowego.
Wskazówka: Jeśli zaciski przyłączeniowe są
poprawnie podłączone, to wyświetlacz pokazuje
napięcie i świeci się wskaźnik „connected“. Przy
odwrotnej biegunowości wyświetlacz pokazuje 0.0
i nie świeci się wskaźnik „connected“.
Odłączanie
Odłączyć urządzenie od zasilania.
Zdjąć szybkomocujący zacisk przyłączeniowy
bieguna „–“ (czarny) 6 z bieguna „–“ akumulatora.
Zdjąć szybkomocujący zacisk przyłączeniowy
bieguna „+“ (czerwony) 7 z bieguna „–“
akumulatora.
Podłączyć ponownie kabel przyłączeniowy
bieguna dodatniego pojazdu do bieguna
dodatniego akumulatora.
Podłączyć ponownie kabel przyłączeniowy
bieguna ujemnego pojazdu do bieguna
ujemnego akumulatora.
PL
21
Obsługa
Wybór trybu ładowania
W zależności od temperatury otocznia można wybrać różne tryby ładowania do różnych rodzajów
akumulatorów. W porównaniu do konwencjonalnych
prostowników samochodowych urządzenie to posiada specjalną funkcję, pozwalającą na ponowne
zastosowanie całkowicie rozładowanych akumulatorów. Można ponownie naładować nawet całkowicie rozładowane akumulatory. Bezpieczne ładowanie zapewnia specjalna ochrona przed błędnym
podłączeniem zacisków lub zwarciem. Dzięki wbudowanemu układowi elektronicznemu prostownik
nie włącza się bezpośrednio po podłączeniu akumulatora, ale dopiero po wybraniu trybu ładowania.
Jeśli zaciski przyłączeniowe są podłączone do
akumulatora a urządzenie podłączone jest do zasilania, to na cyfrowym wyświetlaczu 10 świeci się
wskaźnik „Connected“. Po wybraniu trybu ładowania zapala się wskaźnik „Charging“. Po zakończeniu
procesu ładowania zapala się wskaźnik „Charged“.
Jeśli wyświetlacz ciągle się świeci zanim całkowicie
naładuje się akumulator, to wystąpił błąd.
W takim przypadku należy jeszcze raz sprawdzić, czy zaciski przyłączeniowe 6 , 7 są
poprawnie podłączone do akumulatora i czy
rodzaj akumulatora został poprawnie wybrany. Jeśli jednak wyświetlacz stale się świeci, to
możliwie jest to błąd akumulatora.
Przycisk cyfrowego wyświetlacza 1 :
Umożliwia zmianę cyfrowego wyświetlania napięcia i stopnia naładowania w procentach (Battery %).
Z tego przycisku korzystać, aby zmienić między
poniższymi wskaźnikami:
–Akumulator %: pokazuje postęp ładowania
podłączonego akumulatora w procentach.
–Napięcie: pokazuje napięcie podłączonego
akumulatora.
–Alternator %: moc wyjściowa w procentach
Przycisk rodzaju akumulatora 2 : Z tego
przycisku korzystać, aby ustawić rodzaj akumulatora do naładowania. Można tutaj wybierać między
rodzajami akumulatora. Rodzaj akumulatora koniecz22
PL
nie musi zostać poprawnie ustawiony zanim rozpocznie się proces ładowania:
–
12 V Regular: akumulatory te (ołowiano-kwasowe)
są z reguły stosowane w samochodach osobowych, ciężarowych i motocyklach. Posiadają
one klapy wentylacyjne i są często oznaczone
jako „niewymagające większej konserwacji“
lub „niewymagające konserwacji“. Rodzaj baterii jest przeznaczony do szybkiego przekazywania energii (np. zapalanie silnika). Akumulatory „Regular“ nie powinny być stasowane do
zastosowania „Deep Cycle“.
–12 V Deep Cycle: te akumulatory są normalnie
oznaczone jako „Deep Cycle“ lub „Marine“.
Akumulatory tego typu są z regały większe od
innych akumulatorów. Dostarczają one mniej
krótkotrwałej energii, ale za to długotrwałe
przesyłanie energii. Akumulatory te wytrzymują wiele cykli rozładowania.
–12 V AGM / Gel: rodzaje akumulatorów AGM
to z reguły dobre akumulatory Deep Cycle.
Posiadają najlepszą „żywotność“, gdy znów
zostaną naładowane, zanim zostaną rozładowane na ponad 50 %. Przy pełnym rozładowaniu wytrzymują one około 300 cykli ładowania.
Rodzaj baterii ŻELOWY jest podobny do rodzaju AGM. Napięcie przy ponownym ładowaniu
jest niższe, jak przy akumulatorach ołowiowo-kwasowych. Jeśli do ładowania żelowych akumulatorów stosuje się zły prostownik, to należy
oczekiwać zmniejszonej mocy lub skróconej
żywotności.
–6 V Regular: Tryb ten stosuje się przy standardowych akumulatorach 6 V.
Przycisk rozpoczęcia ładowania 3 :
Z tego przycisku korzystać, aby zmienić między
poniższymi opcjami:
–Fast Charge: szybkie ładowania (zalecane przy
niskich temperaturach na zewnątrz / zima)
–Normal Charge: normalny proces ładowania
(normalna prędkość)
–Start: krótkotrwale daje 75 amperów, aby
słabo naładowany lub pusty akumulator
mostkować w celu zapalenia silnika
Obsługa
Uwaga: Tryb może zostać zakończony jedynie
przez odłączenie kabla sieciowego 9 .
Stosowanie
funkcji
wspomagania rozruchu
Koniecznie przeprowadzić
całe podłączenie, jak zostało opisane i w poprawnej kolejności. W przeciwnym razie można uszkodzić elektronikę w pojeździe.
Przy sposobie postępowania odmiennego od opisanego działa się na własną odpowiedzialność i
ryzyko.
Uwaga: Funkcja ta nie jest przeznaczona do
akumulatorów mniejszych niż 45 Ah. Przy akumulatorach mniejszych niż 45 Ah funkcja ta może prowadzić do uszkodzenia akumulatora.
Przy pojazdach Diesel i dużych silnikach benzynowych częściowo konieczne jest do rozruchu wyższe
natężenie prądu niż 75 A.
Wskazówka: Prostownik posiada program analizy, który w szczególności przy funkcji wspomagania rozruchu chroni akumulator przed uszkodzeniem
(np. sulfatacja, za mocny spadek napięcia). Przy
mocno rozładowanych lub nadwyrężonych akumulatorach urządzenie nie włącza wspomagania rozruchu, aby chronić akumulator. Podczas tego procesu
akumulator jest już ładowany niskim napięciem (sieci
się Charging). Wyświetlacz pozostaje na „0“. W
takim przypadku funkcja wspomagania rozruchu
nie jest możliwa. Chroni to akumulator przed
uszkodzeniem. Akumulator należy wpierw naładować. W tym celu można skorzystać z funkcji „Fast
Charge“ lub „Normal Charge“.
Podłączyć przewód sieciowy 9 prostownika
samochodowego do gniazda wtykowego.
Czerwony zacisk przyłączeniowy 7 podłączyć
do bieguna dodatniego akumulatora. (Biegun
dodatni jest oznaczony symbolem „+“ i czerwonym oznakowaniem.)
Czarny zacisk przyłączeniowy 6 podłączyć
do bieguna ujemnego akumulatora. (Biegun
ujemny jest oznaczony symbolem „-“ i czarnym
oznakowaniem.)
Jeśli zaciski przyłączeniowe są poprawnie
podłączone, to prostownik samochodowy
automatycznie wybiera rodzaj akumulatora.
Można to sprawdzić w polu „Battery-Type“ i
ewentualnie zmienić poprzez naciśnięcie przycisku rodzaju akumulatora 2 .
Wybrać teraz przy pomocy przycisku rozpoczęcia lądowania 3 funkcję „Start“. Prostownik
samochodowy analizuje teraz stan naładowania akumulatora. Wyświetlacz pokazuje teraz
„0“.
Włączyć teraz zapłon pojazdu. Na wyświetlaczu rozpoczyna się teraz odliczanie wynoszące
5 sekund (z czego 2 sekundy to procedura
początkowa lub funkcja analizy a 3 sekundy
funkcja wspomagania rozruchu z 75 A), gdy
konieczne jest wspomaganie rozruchu przez
prostownik samochodowy (zostanie to wcześniej przeanalizowane przez prostownik).
Podczas tego odliczania prostownik dostarcza
krótkotrwale 75 A, aby móc mostkować akumulator w celu rozruchu silnika.
Po tym następuje przerwa wynosząca 180 sekund w celu ochrony akumulatora. Teraz cykl
rozpoczyna się od nowa (2 sekundy procedury
początkowej lub funkcji analizy i 3 sekundy
funkcji wspomagania rozruchu z 75 A / 180 sekundami przerwy).
W celu odłączenia urządzenia należy wpierw
odczepić zaciski przyłączeniowe ( 6 / 7 ) a
następnie wyjąć kabel sieciowy 9 .
Wskazówka: Jeśli akumulator jest całkowicie
rozładowany, 75 A nie wystarczy przy wszystkich
pojazdach do uruchomienia silnika (np. pojazdy
Diesel).
W takim przypadku prosimy wybrać przy pomocy przycisku rozpoczęcia ładownia 3
opcję „Fast Charge“ i naładować akumulator
do 60 % (przy silnikach wstępne podgrzewanie silnika pobiera energię z akumulatora. Tutaj
musi być dostępne 60 % po procesie podgrzewania silnika).
Postęp ładowania można zobaczyć na wyświetlaczu,
w tym celu przy pomocy przycisku cyfrowego wyświetlacza 1 należy wybrać opcję „Akumulator %“.
Po osiągnięciu 60 % należy ponownie wykonać funkcję wspomagania rozruchu.
PL
23
... / Konserwacja i pielęgnacja / Wskazówki dotyczące gwarancji i realizacji ...
Uwaga: Tryb zakończyć przez odłączenie kabla
sieciowego 9 .
Wymiana
bezpiecznika
Bezpiecznik prostownika samochodowego może
zostać uszkodzony poprzez błąd urządzenia,
przeciążenie itp.
Przed wymianą bezpiecznika, należy wpierw
odłączyć kabel sieciowy 9 .
Usunąć pokrywę bezpiecznika 4 , w tym celu
trzeba ją z boku trochę wcisnąć.
Przy pomocy odpowiedniego klucza płaskiego
odkręcić bezpiecznik 4 i zamocować nowy.
Na koniec przykręcić go i ponownie założyć
pokrywę 4 .
Wskazówka: Jeśli potrzebny jest nowy
bezpiecznik, to prosimy o skontaktowanie się z
naszym (patrz rozdział Wskazówki dotyczące
gwarancji i realizacji usług serwisowych).
Konserwacja
i pielęgnacja
Przed przystąpieniem do wykonywania prac
przy prostowniku samochodowym należy zawsze odłączyć kabel sieciowy 9 .
Urządzenie nie wymaga konserwacji. Wyłączyć urządzenie. Powierzchnie metalowe i z
tworzywa sztucznego czyścic suchą szmatką.
Pod żadnym pozorem nie stosować rozpuszczalników lub innych agresywnych środków
czyszczących.
Wskazówki dotyczące
gwarancji i realizacji usług
serwisowych
Gwarancja Creative Marketing
Consulting GmbH
Szanowna klientko, szanowny kliencie, od daty
zakupu uzyskują Państwo na niniejsze urządzenie
3 lata gwarancji. W przypadku wad produktu
24
PL
nabywcy przysługują ustawowe prawa. Opisane
poniżej warunki gwarancji nie ograniczają ustawowych praw nabywcy urządzenia.
Warunki
gwarancji
Okres gwarancji rozpoczyna się z datą zakupu.
Należy zachować oryginalny paragon.
Stanowi on dowód dokonania zakupu. W przypadku wystąpienia w ciągu 3 lat od daty zakupu
wad materiałowych lub fabrycznych, dokonujemy
– według własnej oceny – bezpłatnej naprawy lub
wymiany urządzenia. Gwarancja zakłada, że w
terminie 3 lat jej obowiązywania uszkodzone
urządzenie zostanie przedłożone wraz z dowodem
zakupu (paragon) i krótkim opisem zawierającym
informacje na temat usterki i czasu jej wystąpienia.
Jeśli niniejsza gwarancja obejmuje daną wadę,
zwracamy naprawiony lub nowy produkt. Wraz z
naprawą lub wymianą produktu nie rozpoczyna
się nowy okres gwarancji.
Zakres gwarancji
Urządzenie wyprodukowano zgodnie z wysokimi
standardami jakości i poddano skrupulatnej kontroli przed wysyłką.
Usługa gwarancyjna obejmuje wady materiałowe i
fabryczne. Gwarancja nie obejmuje części produktu
ulegających normalnemu zużyciu, uznawanych za
części zużywalne, oraz uszkodzeń części łamliwych,
np. przełączników, akumulatorów lub takich, które
są wykonane ze szkła. Gwarancja wygasa w razie
zawinionego przez użytkownika uszkodzenia produktu, niewłaściwego użycia lub konserwacji. W
celu właściwego użytkowania produktu należy
przestrzegać wszystkich wskazań zamieszczonych
w niniejszej oryginalnej instrukcji obsługi. Bezwzględnie
unikać zastosowania i użytkowania, które wskazano
w niniejszej oryginalnej instrukcji jako niewłaściwe
lub niebezpieczne.
Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku
prywatnego, nie zaś do zastosowań profesjonal-
Wskazówki dotyczące ... / Wskazówki dotyczące ochrony środowiska i utylizacji
nych. Gwarancja traci ważność w przypadku
niewłaściwego i niezgodnego z przeznaczeniem
użytkowania urządzenia, użycia siły lub ingerencji
dokonywanych poza naszymi autoryzowanymi
punktami serwisowymi.
Sposób
postępowania w
przypadku naprawy
gwarancyjnej
Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie Państwa wniosku, prosimy stosować się do następujących wskazówek:
Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym
należy przygotować jako dowód zakupu paragon
i numer artykułu (np. IAN). Numer artykułu znaleźć
można na tabliczce znamionowej, na grawerunku,
na stronie tytułowej instrukcji (w lewym dolnym rogu)
lub na naklejce znajdującej się na tylnej lub dolnej
ściance. W razie wystąpienia jakichkolwiek usterek
w działaniu lub innych wad należy najpierw skontaktować się telefonicznie lub pocztą elektroniczną
z wymienionym niżej działem serwisowym.
Produkt uważany za uszkodzony można następnie
odesłać na podany adres działu serwisowego, dołączając dowód zakupu (paragon) oraz podając
rodzaj usterki i datę jej wystąpienia. W takim przypadku nie ponoszą Państwo kosztów przesyłki.
Wskazówka:
Na stronie www.lidl-service.com można
pobrać ten i wiele innych instrukcji, filmów dotyczących produktów oraz
oprogramowanie.
Można się z nami skontaktować w
następujący sposób:
PL
Nazwa: C. M. C. GmbH
Adres strony
internetowej:www.cmc-creative.de
E-mail:[email protected]
Telefon:+49 (0) 6894 9989752 (normalna
opłata z niemieckiej sieci stacjonarnej)
Siedziba: Niemcy
IAN 277071
Prosimy pamiętać, że poniższy adres nie jest
adresem działu serwisowego.
Należy najpierw skontaktować się z podanym
wyżej działem serwisowym.
Adres:
C. M. C. GmbH
Katharina-Loth-Str. 15
DE-66386 St. Ingbert
NIEMCY
Wskazówki dotyczące
ochrony środowiska i utylizacji
dzyskiwanie surowców zaO
miast wyrzucania odpadów!
Urządzenie, wyposażenie dodatkowe i
opakowanie powinny zostać poddane
recyklingowi.
Prostownika samochodowego nie należy wyrzucać
wraz z odpadami domowymi, do ognia lub do
wody. Jeśli to możliwe, niesprawne urządzenie
powinno zostać poddane recyklingowi. O pomoc
należy poprosić lokalnego sprzedawcę.
P aństwo jako użytkownik końcowy jesteście ustawowo zobowiązani (ustawa o
akumulatorach) do zwrotu zużytych
akumulatorów. Akumulatory zawierające
substancje szkodliwe są oznaczone
symbolami znajdującymi się obok, które
wskazują na zakaz wyrzucania ich z
domowymi odpadami. Oznaczenia decydujących metali ciężkich to: Cd =
kadm, Hg = rtęć, Pb = ołów.
Zużyte akumulatory przekazać do lokalnego zakładu
utylizacji odpadów lub do punktu zakupu. Takim
postępowaniem działamy zgodnie z prawem i
przyczyniamy się na rzecz ochrony środowiska.
PL
25
Deklaracja zgodności WE
Deklaracja zgodności WE
My, czyli
C. M. C. GmbH
Odpowiedzialny za dokumentację: Andre Scheer
Katharina-Loth-Str. 15
66386 St. Ingbert
EN 55014-2:1997/A2:2008
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
AfPS GS 2014:01 PAK
St. Ingbert, 31.08.2016 r.
oświadczamy, biorąc wyłączną odpowiedzialność,
że produkt
Prostownik samochodowy z funkcją
wspomagania rozruchu
Rok produkcji: 2016 / 43
IAN: 277071
Rok oznaczenia CE: 15
Model: PROSTOWNIK SAMOCHODOWY Z
FUNKCJĄ WSPOMAGANIA ROZRUCHU
ULG 12 A2
spełnia wymogi bezpieczeństwa Dyrektyw Unii
Europejskiej
Dyrektywa niskonapięciowa WE
2014 / 35 / WE
Dyrektywa WE w sprawie kompatybilności elektromagnetycznej
2014 / 30 / WE
Dyrektywa RoHS
2011 / 65 / WE
Wyżej opisany przedmiot deklaracji spełnia
wymogi dyrektywy 2011/65/WE Parlamentu i
Rady Europejskiej z dnia 8 czerwca 2011 r. w
sprawie ograniczenia stosowania określonych
niebezpiecznych materiałów w urządzeniach
elektrycznych i elektronicznych
ustalone są.
Przy ocenie zgodności zawarto następujące zharmonizowane normy:
EN 60335-2-29:2004/A2:2010
EN 60335-1:2012/A11:2014
EN 62233:2008
EN 50498:2010
EN 55014-1:2006/A2:2011
26
PL
z polecania Andre Scheer
- Kierownik działu zapewnienia jakości -
Turinys
Įžanga........................................................................................................................................... Puslapis28
Naudojimo paskirtis....................................................................................................................... Puslapis28
Dalių aprašas................................................................................................................................. Puslapis28
Techniniai duomenys..................................................................................................................... Puslapis28
Pakuotės turinys.............................................................................................................................. Puslapis29
Saugos nurodymai............................................................................................................ Puslapis29
Naudojimas.............................................................................................................................. Puslapis32
Gaminio savybės........................................................................................................................... Puslapis32
Prijungimas..................................................................................................................................... Puslapis32
Atjungimas...................................................................................................................................... Puslapis33
Įkrovimo režimo parinkimas.......................................................................................................... Puslapis33
Pagalbinio užvedimo funkcijos naudojimas................................................................................. Puslapis34
Saugiklio keitimas.......................................................................................................................... Puslapis35
Priežiūra...................................................................................................................................... Puslapis35
Garantija ir klientų aptarnavimas........................................................................ Puslapis35
Garantijos sąlygos......................................................................................................................... Puslapis35
Garantijos apimtis.......................................................................................................................... Puslapis35
Veiksmai norint pasinaudoti garantija.......................................................................................... Puslapis36
Nurodymai dėl aplinkosaugos ir išmetimo.................................................. Puslapis36
ES atitikties deklaracija.................................................................................................. Puslapis37
LT
27
Įžanga
Šioje originalioje naudojimo instrukcijoje ir ant prietaiso naudojamos šios
piktogramos:
Perskaitykite originalią naudojimo
instrukciją!
Atsargiai! Elektros smūgio pavojus!
Nurodymas
Atsargiai! Sprogimo pavojus!
Laikykitės įspėjamųjų ir saugos
nurodymų!
Pakuotę ir nebetinkamą naudoti gaminį
išmeskite atsižvelgdami į aplinkos apsaugos reikalavimus!
Automobilio akumuliatoriaus
kroviklis su užvedimo funkcija
ULG 12 A2
Įžanga
Nuoširdžiai sveikiname!
Įsigijote mūsų aukštos kokybės gaminį.
Prieš pradėdami naudotis gaminiu,
susipažinkite su juo. Atidžiai perskaitykite šią originalią naudojimo instrukciją ir saugos nurodymus.
Pradėti naudotis šiuo gaminiu leidžiama tik atitinkamą
instruktažą išklausiusiems asmenims.
Naudojimo paskirtis
„Ultimate Speed ULG 12 A2“ – tai akumuliatoriaus
įkroviklis su impulsinio palaikomojo įkrovimo funkcija
(lusto programine įranga), skirtas toliau nurodytiems
6 V arba 12 V įkraunamiems švino akumuliatoriams
su elektrolito tirpalu, AGM tipo akumuliatoriams,
rūgšties-švino akumuliatoriams, gilaus iškrovimo ciklo
(valčių) akumuliatoriams arba geliniams akumuliatoriams įkrauti ir jų palaikomajam įkrovimui atlikti:
• lengvųjų automobilių ir motociklų 12 V / 6 V ir
8–180 Ah talpos akumuliatoriai.
Be to, galite regeneruoti išsikrovusius akumuliatorius
(tai priklauso nuo akumuliatoriaus tipo). Šiame akumuliatoriaus įkroviklyje yra apsauga nuo kibirkščių
susidarymo ir perkaitimo. Naudojant šį gaminį ne
pagal paskirtį arba netinkamai, garantija netenka
galios. Gamintojas neprisiima atsakomybės už
28
LT
žalą, atsiradusią naudojant šį gaminį ne pagal paskirtį. Šis prietaisas nėra skirtas naudoti komerciniais
tikslais.
Nurodymas: šiuo akumuliatoriaus įkrovikliu
negalima krauti elektrinių transporto priemonių,
turinčių integruotą įkraunamą akumuliatorių.
D
alių
aprašas
1 Skaitmeninio ekrano mygtukas
2 Akumuliatoriaus tipo mygtukas
3 Įkrovimo mygtukas
4 Saugiklis su dangteliu
5 „+“ poliaus prijungimo kabelis (raudonas)
6 „–“ poliaus prijungimo kabelis (juodas)
7 „+“ poliaus prijungimo gnybtas (raudonas)
8 „-“ poliaus prijungimo kabelis (juodas)
9 Elektros laidas
10 Skaitmeniniai rodmenys
Techniniai duomenys
Įėjimo įtampa:
230 V∼ 50 Hz
Atgalinė srovė*:< 5 mA (nėra AC įvesties)
Vardinė išėjimo įtampa: 6 V / 12 V
Įkrovimo srovė:
2 A, 6 A, 12 A ± 10 %
Akumuliatorių tipas:12 V / 6 V ir 8–180 Ah
talpos
Korpuso apsaugos klasė: IP 20
* = atgalinė srovė – tai srovė, kurią įkroviklis naudoja
iš akumuliatoriaus, kai įkroviklis nėra prijungtas
prie elektros tinklo.
Įžanga / Saugos nurodymai
Pakuotės
turinys
Įsigiję ir išpakavę nedelsdami patikrinkite,
ar pakuotėje yra visos nurodytos dalys ir
ar prietaisas bei visos jo dalys yra nepažeisti. Nenaudokite šio prietaiso, jei aptikote jo ar
jo dalių pažeidimų.
1 „Ultimate Speed ULG 12 A2“ įkroviklis
2 greitojo prijungimo gnybtai (1 raudonas, 1 juodas)
1 originali naudojimo instrukcija
Saugos nurodymai
PASIRŪPINKITE, KAD ŠIO
GAMINIO NEPASIEKTŲ VAIKAI!
PAVOJUS! Venkite pavojaus
gyvybei ir sužeidimo pavojaus,
kurie kyla dėl netinkamo naudojimo.
ATSARGIAI! Nenaudokite šio
prietaiso, jei jo prijungimo kabeliai, elektros laidas arba kištukas
yra pažeisti. Pažeistas elektros
laidas kelia elektros smūgio pavojų gyvybei.
Pažeistą elektros laidą leidžiama
remontuoti tik įgaliotiems ir kvalifikuotiems specialistams! Prireikus
remontuoti, kreipkitės į jūsų šalyje
veikiančią mūsų klientų aptarnavimo tarnybą!
ELEKTROS SMŪGIO
PAVOJUS! Jei akumuliatorius yra nejudamai sumon-
tuotas transporto priemonėje,
įsitinkite, ar transporto priemonė
išjungta! Išjunkite uždegimą ir
pastatykite transporto priemonę į
stovėjimo padėtį įjungę stovėjimo
stabdį (pvz., lengvąjį automobilį)
arba pririšę lynu (pvz., elektrinę
valtį)!
ELEKTROS SMŪGIO
PAVOJUS! Prieš uždėdami prijungimo gnybtus ant
akumuliatoriaus arba juos nuimdami, atjunkite akumuliatoriaus
įkroviklį nuo elektros tinklo.
Pirmiausia prijunkite tą prijungimo
gnybtą, kuris nėra prijungtas prie
kėbulo ar korpuso.
Kitą prijungimo gnybtą prijunkite
prie kėbulo ar korpuso toliau nuo
akumuliatoriaus ir benzino linijos.
Tik tada prijunkite akumuliatoriaus įkroviklį prie elektros tinklo.
Įkrovę atjunkite akumuliatoriaus
įkroviklį nuo elektros tinklo.
Tik tada nuimkite prijungimo
gnybtą nuo kėbulo ar korpuso.
Paskui nuimkite prijungimo gnybtą nuo akumuliatoriaus.
ELEKTROS SMŪGIO
PAVOJUS! Polių („–“ ir
„+“) prijungimo kabelius imkite
tik už izoliuotos srities!
ELEKTROS SMŪGIO
PAVOJUS! Junkite prie
LT
29
Saugos nurodymai
akumuliatoriaus ir elektros tinklo
šiuo gaminiu. Vaikams be prielizdo tik visiškai apsaugoję nuo
žiūros draudžiama valyti šį gaminį
drėgmės!
ar atlikti naudotojo atliekamos
ELEKTROS SMŪGIO
techninės priežiūros darbus.
SPROGIMO PAVOPAVOJUS! Akumuliato- riaus įkroviklio montavimą, techJUS! Apsisaugokite nuo
ninę ir paprastą priežiūrą atlikite sprogiųjų dujų reakcijos! Įkrovimo
tik atjungę jį nuo elektros tinklo!
ir palaikomojo įkrovimo metu iš
akumuliatoriaus gali išsiskirti du
ELEKTROS SMŪGIO
jinis vandenilis. Sprogiosios dujos
PAVOJUS! Jei akumuliatorius stacionariai prijungtas
yra sprogus dujinio vandenilio ir
deguonies mišinys. Sąlytis su
transporto priemonėje, pasibaigus
įkrovimui ir palaikomajam įkroviatvira ugnimi (liepsna, žarijomis
arba kibirkštimis) lemia vadinamui, pirmiausia atjunkite akumumąją sprogiųjų dujų reakciją!
liatoriaus įkroviklio neigiamo
Įkrovimą ir palaikomąjį įkrovimą
poliaus prijungimo kabelį (juodą)
atlikite gerai vėdinamoje, nuo oro
nuo akumuliatoriaus neigiamo
sąlygų apsaugotoje patalpoje.
poliaus.
Pasirūpinkite, kad atliekant įkroviNepalikite vaikų be priežiūros
mą ir palaikomąjį įkrovimą šalia
šalia akumuliatoriaus įkroviklio!
nebūtų atviros ugnies (liepsnos,
Vaikai negali suprasti pavojų, gažarijų arba kibirkščių)!
linčių kilti netinkamai naudojant
elektros prietaisus. Būtina prižiūSPROGIMO IR GAISRO
rėti vaikus, kad jie nežaistų su
PAVOJUS! Pasirūpinkite, kad,
naudojant akumuliatoriaus įkrošiuo prietaisu.
Vyresni nei 8 metų vaikai ir asviklį, negalėtų užsidegti jokios
menys, kurių fiziniai, jutiminiai ar
sprogios arba degios medžiagos,
protiniai gebėjimai yra silpnesni,
pvz., benzinas arba tirpiklis!
arba atitinkamos patirties bei
SPROGIOS DUJOS! Venkite
liepsnos ir kibirkščių!
įgūdžių neturintys asmenys šį
gaminį gali naudoti tik prižiūrimi
Įkraudami akumuliatorių pasirūarba išmokyti, kaip saugiai juo
pinkite pakankamu vėdinimu.
naudotis ir kokius pavojus jis gali Įkraunamą akumuliatorių padėkikelti. Neleiskite vaikams žaisti su
te ant gerai vėdinamo paviršiaus.
30
LT
Saugos nurodymai
Kitaip gaminys gali būti pažeistas.
SPROGIMO PAVOJUS! Pasirūpinkite, kad
teigiamo poliaus prijungimo kabelis nesiliestų prie degalų linijos
(pvz., benzino linijos)!
CHEMINIO NUDEGIMO
PAVOJUS! Liesdamiesi prie
akumuliatoriaus, saugokite akis
ir odą, kad jų nepažeistų akumuliatoriaus rūgštis (sieros rūgštis)!
Dėvėkite rūgštims atsparius apsauginius akinius, apsauginius
drabužius ir mūvėkite apsaugines
pirštines! Jei į akis arba ant odos
patenka sieros rūgšties, paveiktą
kūno sritį nuplaukite dideliu kiekiu
tekančio tyro vandens ir nedelsdami kreipkitės į gydytoją!
Prijungdami akumuliatoriaus įkroviklį prie akumuliatoriaus, venkite
trumpojo elektros jungimo. Neigiamo poliaus prijungimo kabelį
junkite tik prie akumuliatoriaus
neigiamo poliaus arba kėbulo
ar korpuso. Teigiamo poliaus prijungimo kabelį junkite tik prie
akumuliatoriaus teigiamo poliaus!
Prieš jungdami į elektros tinklą
įsitikinkite, ar elektros tinkle yra
tinkama 230 V∼ 50 Hz srovė,
tinkamai įžemintas neutralus
laidas, 16 A saugiklis ir FI jungtuvas (jungtuvas su liekamosios
srovės apsaugu)! Kitaip gaminys
gali būti pažeistas.
Nedėkite šio įkroviklio arti ugnies,
karščio šaltinio ir pasirūpinkite,
kad jis nebūtų ilgą laiką veikiamas
aukštesnės nei 50 °C temperatūros! Esant aukštesnei temperatūrai,
akumuliatoriaus įkroviklio išėjimo
galia automatiškai sumažėja.
Akumuliatoriaus įkroviklį naudokite tik su jo pakuotėje esančiomis
originaliomis dalimis!
Neuždenkite akumuliatoriaus
įkroviklio jokiais daiktais! Kitaip
gaminys gali būti pažeistas.
Apsaugokite akumuliatoriaus
elektros kontaktų paviršius nuo
trumpojo jungimo!
Naudokite akumuliatoriaus įkroviklį tik nepažeistiems 6 V / 12 V
švino akumuliatoriams (su elektrolito tirpalu arba geliu) įkrauti
arba jų palaikomajam įkrovimui
atlikti! Kitaip jis gali būti pažeistas.
Nenaudokite akumuliatoriaus
įkroviklio ne pakartotinai įkraunamiems akumuliatoriams įkrauti
arba jų palaikomajam įkrovimui
atlikti. Kitaip jis gali būti pažeistas.
Nenaudokite akumuliatoriaus
įkroviklio pažeistiems ar užšalusiems akumuliatoriams įkrauti
arba jų palaikomajam įkrovimui
atlikti! Kitaip jis gali būti pažeistas.
LT
31
Saugos nurodymai / Naudojimas
Prieš jungdami įkroviklį prie akumuliatoriaus, susipažinkite su
akumuliatoriaus originalioje naudojimo instrukcijoje pateikta informacija apie akumuliatoriaus
priežiūrą! Kitaip kyla sužeidimo
pavojus ir (ar) gaminio pažeidimo
pavojus.
Prieš jungdami įkroviklį prie akumuliatoriaus, kuris yra stacionariai
prijungtas transporto priemonėje,
susipažinkite su transporto priemonės originalioje naudojimo
instrukcijoje pateikta informacija
apie elektros saugos laikymąsi ir
techninę priežiūrą! Kitaip kyla
sužeidimo pavojus ir (ar) materialinės žalos pavojus.
Jei akumuliatoriaus įkroviklio
nenaudojate, atjunkite jį nuo
elektros tinklo ir aplinkosaugos
sumetimais! Atminkite, kad budėjimo režimu veikiantis prietaisas
taip pat naudoja elektros energiją.
Visada būkite dėmesingi ir sekite,
ką darote. Būkite atsargūs ir jokiu
būdu nenaudokite akumuliatoriaus
įkroviklio, jei negalite susikoncentruoti arba prastai jaučiatės.
Naudojimas
Prieš pradėdami darbą su šiuo akumuliatoriaus
įkrovikliu, visada ištraukite elektros laido kištuką iš
elektros lizdo.
32
LT
Elektros smūgio pavojus!
MATERIALINĖS ŽALOS PAVOJUS!
SUŽEIDIMO PAVOJUS!
Gaminio savybės
Šis prietaisas suprojektuotas įvairiems SLA akumuliatoriams (hermetiškiems švino-rūgšties akumuliatoriams), kurie daugiausia naudojami lengvuosiuose
automobiliuose, motocikluose ir kai kuriose kitose
transporto priemonėse, įkrauti. Tai gali būti, pvz.,
WET (su skystu elektrolitu), GEL (su geliniu elektrolitu)
arba AGM (su elektrolitą sugeriančiais separatoriais) akumuliatoriai. Speciali prietaiso koncepcija
(dar vadinama „trijų pakopų įkrovimo strategija“)
leidžia pakartotinai įkrauti akumuliatorių iki beveik
100 % jo talpos. Akumuliatoriaus įkroviklį toliau galima palikti ilgą laiką prijungtą prie akumuliatoriaus,
kad šio būklė visada būtų optimali.
Prijungimas
Jei akumuliatorius stacionariai prijungtas transporto priemonėje, prieš atlikdami įkrovimą ir
palaikomąjį įkrovimą, pirmiausia atjunkite transporto priemonės neigiamo poliaus prijungimo
kabelį (juodą) nuo akumuliatoriaus neigiamo
poliaus. Akumuliatoriaus neigiamas polius
paprastai jungiamas su transporto priemonės
kėbulu ar korpusu.
Tada atjunkite transporto priemonės teigiamo
poliaus prijungimo kabelį (raudoną) nuo akumuliatoriaus teigiamo poliaus.
Tik paskui prijunkite įkroviklio teigiamo („+“)
poliaus greitojo prijungimo gnybtą (raudoną)
7 prie akumuliatoriaus teigiamo („+“) poliaus.
Prijunkite įkroviklio neigiamo („-“) poliaus greitojo
prijungimo gnybtą (juodą) 6 prie akumuliatoriaus neigiamo („-“) poliaus. Įkiškite įkroviklio
elektros laido 9 kištuką į elektros lizdą.
Nurodymas: jei prijungimo gnybtai prijungti taisyklingai, įkroviklio ekrane rodoma įtampa ir įsižiebia
rodmuo „connected“ („prijungta“). Jei prijungdami
polius supainiojote, ekrane rodoma 0.0, o rodmuo
„connected“ neįsižiebia.
Naudojimas
Atjungimas
Atjunkite akumuliatoriaus įkroviklį nuo elektros
tinklo.
Nuimkite neigiamo („-“) poliaus greitojo prijungimo gnybtą (juodą) 6 nuo akumuliatoriaus
neigiamo („-“) poliaus.
Nuimkite teigiamo („+“) poliaus greitojo prijungimo gnybtą (raudoną) 7 nuo akumuliatoriaus
teigiamo („+“) poliaus.
Transporto priemonės teigiamo poliaus prijungimo kabelį vėl prijunkite prie akumuliatoriaus
teigiamo poliaus.
Transporto priemonės neigiamo poliaus prijungimo kabelį vėl prijunkite prie akumuliatoriaus
neigiamo poliaus.
Įkrovimo režimo parinkimas
Galite pasirinkti skirtingus įkrovimo režimus įvairiems
akumuliatoriams krauti esant skirtingai aplinkos
temperatūrai. Kitaip nei įprastuose akumuliatorių
įkrovikliuose šiame prietaise yra speciali funkcija,
skirta tuščiam akumuliatoriui / įkraunamam akumuliatoriui iš naujo panaudoti. Šiuo įkrovikliu galite iš
naujo įkrauti visiškai išsikrovusį akumuliatorių ar
įkraunamą akumuliatorių. Apsauga nuo pažaidos
jungimo arba trumpojo jungimo užtikrina saugų
įkrovimo procesą. Integruota elektronika įjungia
akumuliatoriaus įkroviklį ne iškart po to, kai prijungiamas akumuliatorius, bet tik tada, kai pasirenkamas įkrovimo režimas.
Jei prijungimo įkroviklio gnybtai prie akumuliatoriaus
prijungti taisyklingai, prijungus įkroviklį prie elektros
tinklo, skaitmeniniame jo ekrane 10 įsižiebia rodmuo
„Connected“ („prijungta“). Kai pasirenkamas įkrovimo režimas, įsižiebia rodmuo „Charging“ („įkraunama“). Įkrovimo procesui pasibaigus, įsižiebia
rodmuo „Charged“ („įkrauta“).
Jei skaitmeninis ekranas nuolat šviečia, bet akumuliatorius dar nėra visiškai įkrautas, vadinasi, įvyko
triktis.
Tokiu atveju dar kartą patikrinkite, ar prijungimo
gnybtai 6 , 7 taisyklingai uždėti ant akumu-
liatoriaus ir ar pasirinktas tinkamas akumuliatoriaus tipas. Jei ekranas vis tiek nuolat šviečia,
gali būti, kad akumuliatorius yra su defektu.
Skaitmeninio ekrano mygtukas 1 : spaudžiant šį mygtuką galima kaitalioti skaitmeninius
rodmenis – įtampą ir įkrovimo eigą procentais
(„Battery %“). Naudokite šį mygtuką norėdami
kaitalioti šiuos rodmenis:
–Battery %: rodo prijungto akumuliatoriaus
įkrovimo eigą procentais.
–Įtampa: rodo prijungto akumuliatoriaus įtampą.
–Alternator %: išėjimo galia procentais.
Akumuliatoriaus tipo mygtukas 2 :
naudokite šį mygtuką norėdami nustatyti įkraunamo
akumuliatoriaus tipą. Galite rinktis iš dviejų akumuliatoriaus tipų. Prieš pradedant įkrovimą privaloma
labai tiksliai nustatyti akumuliatoriaus tipą:
–12 V Regular: šie akumuliatoriai (švino-rūgšties
akumuliatoriai) paprastai naudojami lengvuosiuose automobiliuose, krovininiuose automobiliuose ir motocikluose. Jie turi ventiliacinius
gaubtelius ir dažnai būna paženklinti žyme
„reikia minimalios techninės priežiūros“ arba
„nereikia jokios techninės priežiūros“. Šio tipo
akumuliatoriai skirti energijai greitai perduoti
(pvz., varikliui užvesti). „Regular“ (įprastų)
akumuliatorių negalima naudoti „Deep Cycle“
(gilaus iškrovimo ciklo) sistemose.
–12 V Deep Cycle: šie akumuliatoriai paprastai
ženklinami žyme „Deep Cycle“ (gilaus iškrovimo
ciklo) arba „Marine“ (jūrinio naudojimo). Šio
tipo akumuliatoriai paprastai yra didesni nei kitų
tipų akumuliatoriai. Jie tiekia mažiau trumpalaikės
energijos, bet perduoda energiją ilgiau. Šie
akumuliatoriai atlaiko daugybę iškrovimo ciklų.
–12 V AGM / Gel: AGM tipo akumuliatoriai
paprastai yra geri gilaus iškrovimo ciklo akumuliatoriai. Jie yra „ilgaamžiškiausi“, jei yra
vėl įkraunami iki jiems išsikraunant daugiau nei
50 %. Šie akumuliatoriai atlaiko maždaug 300
įkrovimo ciklų po visiško išsikrovimo. GEL tipo
(geliniai) akumuliatoriai panašūs į AGM tipo
akumuliatorius. Įtampa pakartotinai įkraunant
LT
33
Naudojimas
yra žemesnė nei kitų švino-rūgšties akumuliatorių.
Naudojant geliniam akumuliatoriui netinkamą
įkroviklį, sumažės akumuliatoriaus galia arba
sutrumpės jo naudojimo laikas.
–6 V Regular: pasirinkite šį režimą įprastiems 6 V
akumuliatoriams įkrauti.
Įkrovimo mygtukas 3 : naudokite šį mygtuką
norėdami perjungti šias parinktis:
–Fast Charge: greitasis įkrovimas (rekomenduojamas esant žemai lauko temperatūrai / žiemą)
–Normal Charge: normalus įkrovimo procesas
(normalus greitis)
–Start: trumpam paduoda 75 amperų srovę,
kad per išsikrovusį arba tuščią akumuliatorių
būtų užvestas variklis (pagalbinis užvedimas)
Dėmesio: šį režimą galima išjungti tik ištraukus
tinklo laido kištuką 9 .
Pagalbinio
užvedimo
funkcijos naudojimas
Visus laidus prijunkite tiksliai
taip, kaip aprašyta, o veiksmus atlikite tinkama eilės
tvarka, nes kitaip transporto priemonės elektronika
gali būti pažeista.
Nesilaikant čia pateiktų nurodymų, visa rizika ir
atsakomybė tenka jums.
Dėmesio: ši funkcija netinka mažesnės nei 45 Ah
talpos akumuliatoriams. Naudojant šią funkciją mažesnės nei 45 Ah talpos akumuliatoriams, jie gali
būti pažeisti.
Dyzelinėms transporto priemonėms ir galingiems
benzininiams varikliams užvesti reikia iš dalies
didesnės nei 75 A srovės.
Nurodymas: šis įkroviklis turi analizavimo programą, kuri, ypač naudojant variklio pagalbinio
užvedimo funkciją, apsaugo akumuliatorių nuo pažeidimų (pvz., sulfatacijos arba per staigių įtampos
kryčių). Jei akumuliatorius yra labai išeikvotas arba
smarkiai apkrautas, siekiant jį apsaugoti, variklio
pagalbinio užvedimo funkcija nebus suaktyvinama.
Šio proceso metu akumuliatorius jau yra įkraunamas
naudojant mažesnio stiprio srovę (įsižiebia „Char34
LT
ging“). Ekrane toliau rodoma „0“. Tokiu atveju variklio pagalbinio užvedimo funkcijos naudoti negalima.
Taip akumuliatorius apsaugomas nuo pažeidimo.
Todėl pirmiausia turėtumėte įkrauti akumuliatorių. Tuo
tikslu galite naudoti „Fast Charge“ arba „Normal
Charge“ įkrovimo funkciją.
Įkiškite įkroviklio elektros laido 9 kištuką į
elektros lizdą.
Prijunkite raudoną prijungimo gnybtą 7 prie
jūsų akumuliatoriaus teigiamo poliaus. (Teigiamas
polius pažymėtas pliusu („+“) ir raudonos spalvos žyma.)
Prijunkite juodą prijungimo gnybtą 6 prie jūsų
akumuliatoriaus neigiamo poliaus. (Neigiamas
polius pažymėtas minusu („-“) ir juodos spalvos
žyma.)
Tinkamai prijungus prijungimo gnybtus, šis įkroviklis automatiškai parenka tinkamą akumuliatoriaus tipą. Tipą galima pasitikslinti akumuliatoriaus
tipo („Battery-Type“) parinkties laukelyje arba
prireikus pakeisti paspaudžiant akumuliatoriaus
tipo mygtuką 2 .
Dabar įkrovimo mygtuku 3 pasirinkite funkciją
„Start“. Akumuliatoriaus įkroviklis atlieka akumuliatoriaus įkrovos lygio analizę. Ekrane
rodomas „0“.
Įjunkite transporto priemonės degimą. Jei įkroviklis reikalingas varikliui užvesti naudojant
pagalbinio užvedimo funkciją (kai iš pradžių
akumuliatoriaus įkroviklis atlieka analizę), ekrane bus rodoma 5 sekundžių trukmės galinė laiko
atskaita (iš kurių 2 sekundes veiks parengimo
arba analizės funkcija, o 3 sekundes – variklio
pagalbinio užvedimo tiekiant 75 A srovę funkcija).
Šios galinės laiko atskaitos metu akumuliatoriaus
įkroviklis trumpam tiekia 75 A srovę, kad per
akumuliatorių būtų užvestas variklis.
Paskui padaroma 180 sekundžių trukmės pauzė, skirta akumuliatoriui apsaugoti. Dabar ciklas
pradedamas iš naujo (2 sekundes veikia parengimo arba analizės funkcija, o 3 sekundes –
variklio pagalbinio užvedimo tiekiant 75 A srovę
funkcija / 180 sekundžių trukmės pauzė).
Norėdami atjungti įkroviklį, pirmiausia nuimkite
prijungimo gnybtus ( 6 / 7 ), paskui ištraukite
elektros laido 9 kištuką iš elektros lizdo.
Naudojimas / Priežiūra / Garantija ir klientų aptarnavimas
Nurodymas: jei akumuliatorius visiškai išsikrovęs,
75 A srovės gali nepakakti kai kurių transporto priemonių (pvz., dyzelinių transporto priemonių) varikliams užvesti.
Tokiu atveju įkrovimo mygtuku 3 pasirinkite
greitojo įkrovimo („Fast Charge“) parinktį ir
įkraukite akumuliatorių iki 60 %. (Pakaitinant
dyzelinius variklius, eikvojama akumuliatoriaus
energija. Pasibaigus pakaitinimui akumuliatoriaus energija turi būti 60 %.)
Įkrovimo procesą galite stebėti ekrane, pasirinkę
akumuliatoriaus įkrovimo eigos parinktį („Battery
%“) skaitmeninio ekrano mygtuku 1 .
Pasiekus 60 %, vėl pradedamas variklio užvedimas.
Dėmesio: išjunkite šį režimą ištraukdami įkroviklio
elektros laido 9 kištuką iš elektros lizdo.
Saugiklio
keitimas
Šio įkroviklio saugiklis gali perdegti dėl, pvz.,
aparatinės įrangos gedimo, perkrovos ir pan.
Prieš keisdami saugiklį, ištraukite įkroviklio
elektros laido 9 kištuką iš elektros lizdo.
Nuimkite saugiklio dangtelį 4 šiek tiek paspausdami jo šoną.
Tinkamu atviru veržliarakčiu atsukite saugiklį
4 ir įstatykite naują saugiklį.
Paskui priveržkite jį ir vėl uždėkite dangtelį 4 .
Nurodymas: jei jums reikia naujo saugiklio,
kreipkitės į mūsų klientų aptarnavimo tarnybą
(žr. skyrelį „Garantija ir klientų aptarnavimas“).
Priežiūra
Prieš pradėdami bet kokį darbą su šiuo akumuliatoriaus įkrovikliu, visada ištraukite elektros
laido 9 kištuką iš elektros lizdo.
Šio prietaiso techniškai prižiūrėti nereikia. Išjunkite prietaisą. Nuvalykite prietaiso metalinius ir
plastikinius paviršius sausa šluoste.
Nenaudokite jokių tirpiklių ar agresyviųjų valiklių.
Garantija
ir klientų
aptarnavimas
„Creative Marketing
Consulting GmbH“ garantija
Gerb. kliente, šiam prietaisui suteikiama garantija,
kuri galioja 3 metus nuo jo pirkimo datos. Aptikę
šio gaminio defektą, galite kreiptis į jo pardavėją ir
pasinaudoti įstatymais apibrėžtomis jūsų teisėmis.
Toliau išdėstytos mūsų garantijos teikimo sąlygos šių
Jūsų teisės aktais reglamentuojamų teisių neapriboja.
Garantijos
sąlygos
Garantijos teikimo laikotarpis skaičiuojamas nuo
pirkimo datos. Prašome išsaugoti originalų pirkimo
čekį.
Jis yra pirkimą patvirtinantis dokumentas. Jei per
3 metus nuo šio gaminio pirkimo dienos aptiksite
gaminio medžiagų ar gamybos defektą, jis bus jums
nemokamai sutaisytas ar pakeistas (mūsų nuožiūra).
Ši garantija galioja tik tada, kai per 3 metus nuo
gaminio pirkimo dienos mums pristatomas sugedęs
gaminys ir pirkimą patvirtinantis dokumentas (kasos
čekis) bei trumpas aprašymas, kokio pobūdžio
defektą ir kada jį aptikote.
Jei mūsų garantija dėl aptikto defekto galioja,
grąžinsime jums suremontuotą arba naują gaminį.
Suremontavus arba pakeitus gaminį, naujas garantijos laikas nesuteikiamas.
Garantijos apimtis
Šis prietaisas buvo kruopščiai pagamintas laikantis
griežtų kokybės reikalavimų ir prieš tiekiant sąžiningai
patikrintas.
Garantija apima medžiagų ar gamybos defektus.
Ši garantija negalioja gaminio dalims, kurios įprastai susidėvi, todėl laikomos susidėvinčiomis dalimis,
taip pat lūžtančių dalių, pvz., jungiklių, baterijų ar
stiklinių detalių, pažeidimams. Garantija netaikoma,
jei gaminys apgadinamas, netinkamai naudojamas
ar netinkamai prižiūrimas. Siekiant tinkamai naudotis
LT
35
Garantija ir klientų aptarnavimas / Nurodymai dėl aplinkosaugos ir išmetimo
šiuo gaminiu, būtina tiksliai laikytis visų originalioje
naudojimo instrukcijoje pateiktų nurodymų. Nenaudokite šio gaminio tokiais tikslais ir neatlikite su juo
tokių veiksmų, kurių nepatariama atlikti ir apie kuriuos
įspėjama originalioje naudojimo instrukcijoje.
Šis gaminys skirtas asmeninėms reikmėms ir nėra
skirtas naudoti komerciniais tikslais. Garantija netenka galios dėl draudžiamo ir netinkamo naudojimo,
jėgos taikymo naudojant ir darbų, kuriuos atliko ne
mūsų įgaliota klientų aptarnavimo įmonė.
Mūsų kontaktiniai duomenys:
LT
Pavadinimas:C. M. C. GmbH
Interneto svetainė:www.cmc-creative.de
E. p. adresas:[email protected]
Telefonas:+49 (0) 6894 9989751
(taikomas standartinis
Vokietijos fiksuotojo tel. ryšio
mokestis)
Gamintojo šalis:Vokietija
IAN 277071
Veiksmai
norint
pasinaudoti garantija
Siekdami greitai išspręsti kilusią problemą, prašome
laikytis šių nurodymų:
Prašome dėl visų užklausų išsaugoti kasos čekį ir
prekės numerį (pvz., IAN) kaip pirkimo įrodymą.
Gaminio numerį rasite gaminio tipo lentelėje, išgraviruotą ant korpuso, antraštiniame instrukcijos lape
(apatiniame kairiajame kampe) arba ant lipduko,
priklijuoto prietaiso nugarėlėje arba apačioje. Atsiradus veikimo arba kitokioms triktims, visų pirma
telefonu arba elektroniniu paštu susisiekite su toliau
nurodyta klientų aptarnavimo tarnyba.
Užregistruotą sugedusį gaminį kartu su pirkimo čekiu
ir defekto aprašymu bei nurodyta defekto aptikimo
data galite nemokamai išsiųsti mūsų nurodytu klientų
aptarnavimo tarnybos adresu.
Nurodymas:
apsilankykite interneto svetainėje
www.lidl-service.com, kurioje rasite šią ir
daugelį kitų instrukcijų, gaminių vaizdo
klipų ir programinę įrangą.
Atminkite, kad toliau nurodytas adresas nėra klientų
aptarnavimo tarnybos adresas.
Iš pradžių susisiekite su pirmiau nurodyta klientų
aptarnavimo tarnyba.
Adresas:
C. M. C. GmbH
Katharina-Loth-Str. 15
DE-66386 St. Ingbert
VOKIETIJA
Nurodymai dėl aplinkosaugos
ir išmetimo
eišmeskime atliekų, bet
N
perdirbkime jas kaip žaliavas!
Prietaisas, priedai ir pakuotė turi būti
grąžinami perdirbti pagal aplinkosaugos
reikalavimus.
Neišmeskite nebetinkamo naudoti įkroviklio kartu su
buitinėmis atliekomis, į ugnį ar vandenį. Jei įmanoma,
nebetinkamas naudoti įkroviklis turi būti perdirbtas
grąžinamuoju būdu. Jei reikia pagalbos, kreipkitės į
gaminio pardavėją.
aip galutinis naudotojas jūs esate teisišK
kai įpareigoti (Reglamentu dėl baterijų ir
akumuliatorių) grąžinti visus nebetinkamus
naudoti akumuliatorius. Kenksmingų
medžiagų turintys akumuliatoriai yra
36
LT
Nurodymai dėl aplinkosaugos ir išmetimo / ES atitikties deklaracija
paženklinti šalia pateiktu simboliu, nurodančiu draudimą išmesti juos kartu su
buitinėmis atliekomis. Sudėtyje esančių
sunkiųjų metalų santrumpos yra tokios:
Cd = kadmis, Hg = gyvsidabris, Pb =
švinas.
Atiduokite nebetinkamus naudoti akumuliatorius į
jūsų mieste ar gyvenamoje vietovėje veikiančią
atliekų šalinimo įmonę arba grąžinkite pardavėjui.
Taip įvykdysite teisiškai nustatytas pareigas ir ženkliai prisidėsite prie aplinkos tausojimo.
ES atitikties deklaracija
Mes,
C. M. C. GmbH
už dokumentų parengimą atsakingas: Andre Scheer
Katharina-Loth-Str. 15
66386 St. Ingbert
Tarybos direktyvos 2011 / 65 / ES dėl tam tikrų
pavojingų medžiagų naudojimo elektros ir elektroninėje įrangoje
apribojimo reikalavimus.
Atitikties įvertinimas atliktas remiantis šiais darniaisiais
standartais:
EN 60335-2-29:2004/A2:2010
EN 60335-1:2012/A11:2014
EN 62233:2008
EN 50498:2010
EN 55014-1:2006/A2:2011
EN 55014-2:1997/A2:2008
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
AfPS GS 2014:01 PAK
St. Ingbert, 2016 08 31
atsakingai pareiškiame, kad gaminys
Akumuliatoriaus įkroviklis su pagalbinio
užvedimo funkcija
pagaminimo metai: 2016 / 43
IAN: 277071
CE ženklo metai: 15
Modelis: AUTOMOBILIO AKUMULIATORIAUS
KROVIKLIS SU UŽVEDIMO FUNKCIJA
ULG 12 A2
Andre Scheer
- Kokybės kontrolės skyriaus vadovas -
atitinka esminius toliau nurodytų Europos direktyvų
saugos reikalavimus:
EB žemos įtampos direktyva
2014 / 35 / EB
EB elektromagnetinio suderinamumo
direktyva
2014 / 30 / EB
Pavojingų medžiagų apribojimo (RoHS)
direktyva
2011 / 65 / EB
Pirmiau aprašytos deklaracijos objektas atitinka
2011 m. birželio 8 d. Europos Parlamento ir
LT
37
38
Inhaltsverzeichnis
Einleitung..........................................................................................................................................Seite40
Bestimmungsgemäße Verwendung.....................................................................................................Seite40
Teilebeschreibung................................................................................................................................Seite40
Technische Daten.................................................................................................................................Seite40
Lieferumfang.........................................................................................................................................Seite41
Sicherheitshinweise.................................................................................................................Seite 41
Bedienung.......................................................................................................................................Seite44
Produkteigenschaften...........................................................................................................................Seite44
Anschließen..........................................................................................................................................Seite45
Trennen.................................................................................................................................................Seite45
Lademodus auswählen........................................................................................................................Seite45
Starthilfefunktion verwenden...............................................................................................................Seite46
Sicherung wechseln.............................................................................................................................Seite47
Wartung und Pflege................................................................................................................Seite47
Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung...............................................Seite47
Garantiebedingungen.........................................................................................................................Seite47
Garantieumfang...................................................................................................................................Seite48
Abwicklung im Garantiefall.................................................................................................................Seite48
Umwelthinweise und Entsorgungsangaben......................................................Seite49
EG-Konformitätserklärung................................................................................................Seite49
DE/AT/CH
39
Einleitung
In dieser Originalbetriebsanleitung / am Gerät werden folgende
Piktogramme verwendet:
Originalbetriebsanleitung lesen!
Vorsicht! Stromschlaggefahr!
Hinweis
Vorsicht! Explosionsgefahr!
Warn- und Sicherheitshinweise
beachten!
Entsorgen Sie Verpackung und
Gerät umweltgerecht!
Kfz-Ladegerät mit
Starthilfefunktion ULG 12 A2
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch!
Sie haben sich für ein hochwertiges
Produkt aus unserem Haus entschieden.
Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit
dem Produkt vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam
die nachfolgende Originalbetriebsanleitung und die
Sicherheitshinweise. Die Inbetriebnahme dieses Produktes darf nur durch unterwiesene Personen erfolgen.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Ultimate Speed ULG 12 A2 ist ein Kfz-Ladegerät
mit Pulserhaltungsladung (Chip-Software), das zur
Aufladung und Erhaltungsladung von folgenden 6 Voder 12 V-Blei-Akkus (Batterien) mit Elektrolyt-Lösung,
AGM-Batterien, Säure-Blei-Batterien, Deep Cycle
(Bootsbatterien) oder Gel-Batterien geeignet ist:
• Für Pkw- und Motorradbatterien mit 12 V / 6 Vund 8–180 Ah Kapazität
Außerdem können Sie entladene Batterien regenerieren
(abhängig vom Batterietyp). Das Kfz-Ladegerät verfügt über eine Schutzschaltung gegen Funkenbildung
und Überhitzung. Jeder nicht bestimmungsgemäße
oder unsachgemäße Gebrauch führt zum Garantieverlust. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller
40
DE/AT/CH
keine Haftung. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Hinweis: Mit dem Kfz-Ladegerät können keine
Elektrofahrzeuge mit eingebautem Akku geladen
werden.
T
eilebeschreibung
1 Digital-Display-Taste
2 Battery-Type-Taste
3 Charge-Start-Taste
4 Sicherung mit Abdeckung
5 „+“-Pol-Anschlusskabel (rot)
6 „–“-Pol-Anschlussklemme (schwarz)
7 „+“-Pol-Anschlussklemme (rot)
8 „–“-Pol-Anschlusskabel (schwarz)
9 Netzkabel
10 digitale Anzeige
Technische Daten
Eingangsspannung:
230 V∼ 50 Hz
Rückstrom*:
< 5 mA (kein AC-Eingang)
Nennausgangsspannung: 6 V / 12 V
Ladestrom:
2 A, 6 A, 12 A ± 10 %
Batterietyp mit:12 V / 6 V und
8–180 Ah Kapazität
Gehäuseschutzart:
IP 20
* = Rückstrom bezeichnet den Strom, den das
Ladegerät aus der Batterie verbraucht, wenn
kein Netzstrom angeschlossen ist.
Einleitung / Sicherheitshinweise
einer fest im Fahrzeug montierten
Batterie sicher, dass das Fahrzeug
Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem
außer Betrieb ist! Schalten Sie
Auspacken den Lieferumfang und das
die Zündung aus und bringen Sie
Gerät sowie alle Teile auf Beschädigungen.
Nehmen Sie ein defektes Gerät oder Teile nicht in
das Fahrzeug in Parkposition, mit
Betrieb.
angezogener Feststellbremse
1 Ladegerät Ultimate Speed ULG 12 A2
(z.B. PKW) oder festgemachtem
2 Schnellkontakt-Anschlussklemmen
Seil (z.B. Elektroboot)!
(1 rot, 1 schwarz)
1 Originalbetriebsanleitung
STROMSCHLAGGEFAHR! Trennen Sie das
Kfz-Ladegerät vom Netz, bevor
Sicherheitshinweise
Sie die Anschlussklemmen an der
Batterie anbringen oder diese
NICHT IN DIE HÄNDE VON
entfernen.
KINDERN KOMMEN LASSEN!
Schließen Sie die Anschlussklemme, die nicht an die Karosserie
GEFAHR! Vermeiden Sie Lebensangeschlossen ist, zuerst an.
und Verletzungsgefahr durch un
Schließen Sie die andere Ansachgemäßen Gebrauch!
schlussklemme entfernt von der
VORSICHT! Betreiben Sie das
Batterie und der Benzinleitung
Gerät nicht mit beschädigtem Kaan die Karosserie an.
bel, Netzkabel oder Netzstecker. Schließen Sie das Kfz-Ladegerät
Beschädigte Netzkabel bedeuten
erst danach an das VersorgungsLebensgefahr durch elektrischen
netz an.
Schlag.
Trennen Sie das Kfz-Ladegerät
Lassen Sie das Netzkabel im
nach dem Laden vom VersorBeschädigungsfall nur von autogungsnetz.
risiertem und geschultem Fach
Entfernen Sie erst danach die
personal reparieren! Setzen Sie
Anschlussklemme von der Karossich im Reparaturfall mit der Serserie. Entfernen Sie im Anschluss
vicestelle Ihres Landes in Verbindaran die Anschlussklemme von
dung!
der Batterie.
STROMSCHLAGGE
STROMSCHLAGGEFAHR! Stellen Sie bei
FAHR! Fassen Sie die
Lieferumfang
DE/AT/CH
41
Sicherheitshinweise
Pol-Anschlusskabel („–“ und „+“)
von Personen mit verringerten phyausschließlich am isolierten Besischen, sensorischen oder menreich an!
talen Fähigkeiten oder Mangel
STROMSCHLAGGEan Erfahrung und Wissen benutzt
FAHR! Führen Sie den
werden, wenn sie beaufsichtigt
Anschluss an die Batterie und an
oder bezüglich des sicheren Gedie Steckdose des Netzstroms
brauchs des Gerätes unterwiesen
vollkommen geschützt vor Feuchwurden und die daraus resultietigkeit durch!
renden Gefahren verstehen. Kin
STROMSCHLAGGEder dürfen nicht mit dem Gerät
FAHR! Führen Sie die
spielen. Reinigung und BenutzerMontage, die Wartung und die
wartung dürfen nicht von Kindern
Pflege des Kfz-Ladegerätes nur
ohne Beaufsichtigung durchgefrei vom Netzstrom durch!
führt werden.
STROMSCHLAGGE
EXPLOSIONSGEFAHR! Trennen Sie nach
FAHR! Schützen Sie sich
Beendigung des Auflade- und
vor einer hochexplosiven KnallErhaltungsladevorgangs, bei einer
gasreaktion! Gasförmiger Wasständig im Fahrzeug angeschlosserstoff kann beim Aufladen und
senen Batterie, zuerst das MinusErhaltungsladevorgang von der
Pol-Anschlusskabel (schwarz) des
Batterie ausströmen. Knallgas ist
Kfz-Ladegeräts vom Minus-Pol der
eine explosionsfähige Mischung
Batterie.
von gasförmigem Wasserstoff und
Sauerstoff. Beim Kontakt mit offe­
Lassen Sie Kleinkinder und Kinder
nem Feuer (Flammen, Glut oder
nicht unbeaufsichtigt mit dem
Funken) erfolgt die so genannte
Kfz-Ladegerät!
Knallgasreaktion! Führen Sie den
Kinder können mögliche Gefahren
Auflade- und Erhaltungsladevorim Umgang mit Elektrogeräten
gang in einem witterungsgeschütznoch nicht einschätzen. Kinder
sollten beaufsichtigt werden, um
ten Raum mit guter Belüftung durch.
sicherzustellen, dass sie nicht mit
Stellen Sie sicher, dass beim Aufdem Gerät spielen.
lade- und Erhaltungsladevorgang
Dieses Gerät kann von Kindern
kein offenes Licht (Flammen, Glut
ab 8 Jahren und darüber sowie
oder Funken) vorhanden ist!
42
DE/AT/CH
Sicherheitshinweise
EXPLOSIONS- UND
BRANDGEFAHR! Stellen Sie
sicher, dass explosive oder brennbare Stoffe z.B. Benzin oder Lösungsmittel beim Gebrauch des
Kfz-Ladegerätes nicht entzündet
werden können!
EXPLOSIVE GASE! Flammen
und Funken vermeiden!
Während des Ladens für ausreichende Belüftung sorgen.
Stellen Sie die Batterie während
des Ladevorgangs auf eine gut
belüftete Fläche. Andernfalls kann
das Gerät beschädigt werden.
EXPLOSIONSGEFAHR! Stellen Sie sicher,
dass das Plus-Pol-Anschlusskabel
keinen Kontakt zu einer Treibstoffleitung (z.B. Benzinleitung) hat!
VERÄTZUNGSGEFAHR!
Schützen Sie Ihre Augen und
Haut vor Verätzung durch Säure
(Schwefelsäure) beim Kontakt
mit der Batterie!
Verwenden Sie: säurefeste
Schutzbrille, -bekleidung und
-handschuhe! Wenn Augen oder
Haut mit der Schwefelsäure in
Kontakt geraten sind, spülen Sie
die betroffene Körperregion mit
viel fließendem, klarem Wasser
ab und suchen Sie umgehend einen Arzt auf!
Vermeiden Sie elektrischen
Kurzschluss beim Anschluss des
Kfz-Ladegerätes an die Batterie.
Schließen Sie das Minus-Pol-Anschlusskabel ausschließlich an
den Minuspol der Batterie bzw.
an die Karosserie. Schließen Sie
das Plus-Pol-Anschlusskabel ausschließlich an den Plus-Pol der
Batterie!
Stellen Sie vor dem Netzstromanschluss sicher, dass der Netzstrom vorschriftsmäßig mit 230 V∼
50 Hz, geerdetem Nullleiter, einer 16 A Sicherung und einem
FI-Schalter (Fehlerstromschutzschalter) ausgestattet ist! Andernfalls kann das Gerät beschädigt
werden.
Setzen Sie das Kfz-Ladegerät
nicht der Nähe von Feuer, Hitze
und lang andauernder Temperatureinwirkung über 50 °C aus!
Bei höheren Temperaturen sinkt
automatisch die Ausgangsleistung
des Kfz-Ladegerätes.
Verwenden Sie das Kfz-Ladegerät nur mit den gelieferten Originalteilen!
Decken Sie das Kfz-Ladegerät
nicht mit Gegenständen ab!
Andernfalls kann das Gerät beschädigt werden.
Schützen Sie die ElektrokontaktDE/AT/CH
43
Sicherheitshinweise / Bedienung
flächen der Batterie vor Kurzschluss!
Verwenden Sie das Kfz-Ladegerät ausschließlich zum Aufladeund Erhaltungsladevorgang von
unbeschädigten 6 V- / 12 V-BleiBatterien (mit Elektrolyt-Lösung
oder -Gel)! Andernfalls kann
Sachbeschädigung die Folge sein.
Verwenden Sie das Kfz-Ladegerät
nicht zum Auflade- und Erhaltungsvorgang von nicht wiederaufladbaren Batterien. Andernfalls kann
Sachbeschädigung die Folge sein.
Verwenden Sie das Kfz-Ladegerät
nicht zum Auflade- und Erhaltungsladevorgang einer beschädigten
oder eingefrorenen Batterie! Andernfalls kann Sachbeschädigung
die Folge sein.
Informieren Sie sich vor dem Anschluss des Ladegerätes über die
Wartung der Batterie anhand
deren Originalbetriebsanleitung!
Andernfalls besteht eine Verletzungsgefahr und / oder die Gefahr, dass das Gerät beschädigt
wird.
Informieren Sie sich vor dem Anschluss des Ladegerätes an eine
Batterie, die ständig in einem
Fahrzeug angeschlossen ist, über
die Einhaltung der elektrischen
Sicherheit und Wartung anhand
44
DE/AT/CH
der Originalbetriebsanleitung des
Fahrzeugs! Andernfalls besteht
eine Verletzungsgefahr und / oder die Gefahr, dass Sachschäden entstehen.
Trennen Sie das Kfz-Ladegerät
auch aus umweltschutzgründen
bei Nichtgebrauch vom Netzstrom! Bedenken Sie, dass auch
der Standby-Betrieb Strom verbraucht.
Seien Sie stets aufmerksam und
achten Sie immer darauf was
Sie tun. Gehen Sie stets mit Vernunft vor und nehmen Sie das
Kfz-Ladegerät nicht in Betrieb,
wenn Sie unkonzentriert sind,
oder sich unwohl fühlen.
Bedienung
Ziehen Sie den Netzstecker immer aus der Steckdose,
bevor Sie Arbeiten am Kfz-Ladegerät durchführen.
STROMSCHLAGGEFAHR!
GEFAHR EINES SACHSCHADENS!
VERLETZUNGSGEFAHR!
Produkteigenschaften
Dieses Gerät ist zum Laden einer Vielfalt von SLABatterien (versiegelter Bleisäure-Batterien) konzipiert,
welche weitestgehend in PKWs, Motorrädern und
einigen anderen Fahrzeugen verwendet werden.
Diese können z.B. WET- (mit flüssigem Elektrolyt),
GEL- (mit gelförmigem Elektrolyt) oder AGM-Batterien
(mit Elektrolyt absorbierenden Matten) sein. Eine
spezielle Konzeption des Gerätes (auch „Drei-StufenLade-Strategie“ genannt) ermöglicht ein Wiederauf-
Bedienung
laden der Batterie bis auf fast 100 % ihrer Kapazität.
Ferner kann ein Langzeitanschluss der Batterie mit
dem Kfz-Ladegerät erfolgen, um diese möglichst
immer in optimalem Zustand zu halten.
Anschließen
Trennen Sie vor dem Auflade- und Erhaltungs­
ladevorgang, bei einer ständig im Fahrzeug
angeschlossenen Batterie, zuerst das MinusPol-Anschlusskabel (schwarz) des Fahrzeugs
vom Minus-Pol der Batterie. Der Minus-Pol der
Batterie ist in der Regel mit der Karosserie des
Fahrzeugs verbunden.
Trennen Sie anschließend das Plus-Pol-Anschlusskabel (rot) des Fahrzeugs vom Plus-Pol der Batterie.
Klemmen Sie erst dann die „+“-Pol SchnellkontaktAnschlussklemme (rot) 7 des Kfz-Ladegeräts
an den „+“-Pol der Batterie.
Klemmen Sie die „–“-Pol-Schnellkontakt-Anschlussklemme (schwarz) 6 an den „–“-Pol der
Batterie. Schließen Sie das Netzkabel 9 des
Kfz-Ladegeräts an die Steckdose an.
Hinweis: Sind die Anschlussklemmen korrekt angeschlossen, zeigt das Display die Spannung an und
die Anzeige „connected“ leuchtet auf. Bei einer
Verpolung zeigt das Display 0.0 und die Anzeige
„connected“ leuchtet nicht auf.
Trennen
Trennen Sie das Gerät vom Netzstrom.
Nehmen Sie die „–“-Pol-Schnellkontakt-Anschlussklemme (schwarz) 6 vom „–“-Pol der Batterie.
Nehmen Sie die „+“-Pol-Schnellkontakt-Anschlussklemme (rot) 7 vom „+“-Pol der Batterie.
Schließen Sie das Plus-Pol-Anschlusskabel des
Fahrzeugs wieder an den Plus-Pol der Batterie an.
Schließen Sie das Minus-Pol-Anschlusskabel
des Fahrzeugs wieder an den Minus-Pol der
Batterie an.
Lademodus auswählen
Sie können zum Laden verschiedener Batterien bei
unterschiedlicher Umgebungstemperatur aus verschiedenen Lademodi auswählen. Im Vergleich zu
herkömmlichen Kfz-Ladegeräten verfügt dieses Gerät
über eine spezielle Funktion zum erneuten Verwenden einer leeren Batterie / eines Akkus. Sie können
eine vollständig entladene Batterie / einen Akku
wieder aufladen. Ein Schutz gegen Fehlanschluss
und Kurzschluss gewährleistet den sicheren Ladevorgang. Durch die eingebaute Elektronik setzt sich
das Kfz-Ladegerät nicht unmittelbar nach Anschluss
der Batterie in Betrieb, sondern erst, nachdem ein
Lademodus ausgewählt wurde.
Sind die Anschlussklemmen mit der Batterie verbunden und ist das Gerät am Netzstrom angeschlossen,
leuchtet auf der digitalen Anzeige 10 die Anzeige
„Connected“ auf. Nachdem der Lademodus gewählt wurde, leuchtet die Anzeige „Charging“ auf.
Ist der Ladevorgang abgeschlossen, leuchtet die
Anzeige „Charged“ auf.
Wenn das digitale Display ständig aufleuchtet, bevor die Batterie komplett geladen ist, besteht ein
Fehler.
Überprüfen Sie in diesem Fall nochmals, ob die
Anschlussklemmen 6 , 7 korrekt an der Batterie angebracht sind und ob der Batterietyp
richtig ausgewählt wurde. Sollte das Display
dennoch ständig aufleuchten, liegt womöglich
ein Defekt der Batterie vor.
Digital-Display-Taste 1 : Ermöglicht das Wechseln der digitalen Anzeige der Spannung und des
Ladefortschritts in Prozent (Battery %). Verwenden
Sie diese Taste, um zwischen den folgenden Anzeigen zu wechseln:
–Batterie %: zeigt den Ladefortschritt der angeschlossenen Batterie in Prozent an.
–Spannung: zeigt die Spannung der angeschlossenen Batterie an.
–Alternator %: Ausgangsleistung in Prozent
DE/AT/CH
45
Bedienung
Battery-Type-Taste 2 : Verwenden Sie diese
Taste, um den Typ der zu ladenden Batterie einzustellen. Sie können hier zwischen Batterietypen
wählen. Der Batterietyp muss zwingend korrekt eingestellt werden, bevor der Ladevorgang beginnt:
Achtung: Modus kann nur durch Ziehen des Netzkabels 9 beendet werden.
–12 V Regular: Diese Batterien (Blei-Säure Batterien) werden in der Regel in PKW, LKW und
Motorrädern verwendet. Diese haben Entlüftungskappen und sind oft als „wartungsarm“
oder „wartungsfrei“ gekennzeichnet. Der Batterietyp ist dafür ausgelegt, schnell Energie zu übertragen (z.B. Starten eines Motors). „Regular“
Batterien sollten nicht für „Deep Cycle“ Anwendungen benutzt werden.
–12 V Deep Cycle: Diese Batterien sind normalerweise auch als „Deep Cycle“ oder „Marine“
gekennzeichnet. Batterien dieses Typs sind in
der Regel größer als andere Batterietypen.
Diese liefert weniger kurzfristige Energie, aber
dafür eine langfristigere Energieübertragung.
Diese Batterien überstehen eine Vielzahl von
Entladezyklen.
–12 V AGM / Gel: Die Batterietypen AGM sind
in der Regel gute Deep Cycle Batterien. Sie haben
die beste „Lebensdauer“, wenn sie wieder aufgeladen werden, bevor diese mehr als 50 %
entladen wurden. Bei vollständiger Entladung,
übersteht diese etwa 300 Ladezyklen. Der Batterietyp GEL ist ähnlich dem Batterietyp AGM.
Die Spannung beim Wiederaufladen ist niedriger
als bei anderen Blei-Säure Batterien. Wenn Sie
für eine Gel-Batterie das falsche Ladegerät verwenden, ist eine verringerte Leistung bzw. eine
Verkürzung der Lebenszeit zu erwarten.
–6 V Regular: Diesen Modus wählen Sie für handelsübliche 6 V Batterien.
Führen Sie zwingend alle Anschlüsse wie beschrieben und in der richtigen Reihenfolge durch. Andernfalls kann die Elektronik des
Fahrzeugs beschädigt werden.
Bei einer Vorgehensweise entgegengesetzt der
beschriebenen Vorgaben, handeln Sie auf eigene
Gefahr und Verantwortung.
Achtung: Diese Funktion ist nicht für Batterien kleiner
45 Ah geeignet. Bei Batterien kleiner 45 Ah könnte
diese Funktion zur Beschädigung der Batterie führen.
Bei Dieselfahrzeugen und großvolumigen Benzinmotoren werden teilweise höhere Stromstärken als
75 A für den Startvorgang benötigt.
Hinweis: Das Ladegerät verfügt über ein Analyseprogramm, welches insbesondere in der Starthilfefunktion die Batterie vor Beschädigungen schützt
(z.B. Sulfatisierung, zu starkes Abfallen der Spannung).
Bei sehr stark entladenen oder stark strapazierten
Batterien, schaltet das Gerät zum Schutz der Batterie
die Starthilfe nicht ein. Während dieses Vorgangs
wird die Batterie bereits mit niedrigen Strömen geladen (Charging leuchtet auf). Das Display bleibt
dann auf „0“ stehen. In diesem Fall ist die Starthilfefunktion nicht möglich. Dies schützt die Batterie vor
Beschädigungen. Die Batterie sollte dann erst geladen
werden. Hierzu kann auch die Funktion „Fast Charge“
oder „Normal Charge“ genutzt werden.
Schließen Sie das Netzkabel 9 des Kfz-Ladegeräts an die Steckdose an.
Befestigen Sie die rote Anschlussklemme 7 am
Pluspol Ihrer Batterie. (Der Pluspol ist durch ein
„+“ und eine rote Markierung gekennzeichnet.)
Befestigen Sie die schwarze Anschlussklemme 6
am Minuspol Ihrer Batterie. (Der Minuspol ist
durch ein „-“ und eine schwarze Markierung
gekennzeichnet.)
Sind die Anschlussklemmen korrekt angeschlossen, wählt das Kfz-Ladegerät automatisch den
richtigen Batterietyp. Diesen können Sie im Optionsfeld „Battery-Type“ kontrollieren und ggf.
durch Drücken der Battery-Type-Taste 2 ändern.
Wählen Sie nun mit der Charge-Start-Taste 3
Charge-Start-Taste 3 : Verwenden Sie diese Taste,
um zwischen den folgenden Optionen zu wählen:
–Fast Charge: schnelles Laden (empfohlen bei
niedrigen Außentemperaturen / Winter)
–Normal Charge: normaler Ladevorgang
(normale Geschwindigkeit)
–Start: liefert Ihnen kurzfristig 75 Ampere, um
eine schwach geladene oder leere Batterie zum
Zwecke des Motorstarts zu überbrücken
46
DE/AT/CH
Starthilfefunktion
verwenden
Bedienung / Wartung und Pflege /Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung
die Funktion „Start“. Das Kfz-Ladegerät analysiert nun den Ladezustand der Batterie. Das
Display zeigt nun „0“ an.
Betätigen Sie nun die Zündung des Fahrzeugs.
Auf dem Display startet nun ein Countdown
von 5 Sekunden (davon 2 Sekunden Vorlaufbzw. Analysefunktion und 3 Sekunden Starthilfefunktion mit 75 A), wenn eine Startunterstützung durch das Kfz-Ladegerät notwendig ist
(dies wird vorab vom Kfz-Ladegerät analysiert).
Während dieses Countdowns liefert Ihnen das
Kfz-Ladegerät kurzfristig 75 A, um die Batterie
zum Zwecke des Motorstarts zu überbrücken.
Danach folgt zur Schonung der Batterie eine
Pause von 180 Sekunden. Nun beginnt der
Zyklus von neuem (2 Sekunden Vorlauf- bzw.
Analysefunktion und 3 Sekunden Starthilfefunktion mit 75 A / 180 Sekunden Pause).
Zum Trennen des Gerätes entfernen Sie
zunächst die Anschlussklemmen ( 6 / 7 ) und
ziehen Sie anschließend das Netzkabel 9 .
Hinweis: Ist die Batterie komplett entladen, reichen
die 75 A nicht bei allen Fahrzeugen zum Start des
Motors aus (z. B. Dieselfahrzeuge).
In diesem Fall wählen Sie bitte mit der ChargeStart-Taste 3 die Option „Fast Charge“ und
laden Sie die Batterie bis 60 % auf (bei Dieselmotoren entzieht die Vorglühung der Batterie
Energie. Hier müssen die 60 % nach dem Glühvorgang anliegen).
Den Ladefortschritt können Sie am Display verfolgen,
indem Sie mit der Digital Display-Taste 1 die Option
„Batterie %“ wählen.
Sind die 60 % erreicht, führen Sie die Starthilfefunktion erneut durch.
Achtung: Beenden Sie den Modus durch Ziehen
des Netzkabels 9 .
Sicherung
wechseln
Die Sicherung des Kfz-Ladegerätes kann z.B. durch
einen Gerätefehler, Überlast etc. beschädigt werden.
Bevor Sie die Sicherung wechseln, ziehen Sie
zunächst das Netzkabel 9 .
Entfernen Sie die Abdeckung der Sicherung 4 ,
indem Sie diese seitlich leicht eindrücken.
Schrauben Sie mit einem passenden Maulschlüssel die Sicherung 4 ab und befestigen
Sie die neue Sicherung.
Im Anschluss schrauben Sie diese fest und
bringen die Abdeckung 4 wieder an.
Hinweis: Falls Sie eine neue Sicherung
benötigen, kontaktieren Sie bitte unseren Service (siehe Kapitel Hinweise zu Garantie und
Serviceabwicklung).
Wartung
und Pflege
Ziehen Sie das Netzkabel 9 immer aus der
Steckdose, bevor Sie Arbeiten am Kfz-Ladegerät durchführen.
Das Gerät ist wartungsfrei. Schalten Sie das Gerät
aus. Reinigen Sie die Metall- und Kunststoffoberflächen des Gerätes mit einem trockenen Tuch.
Verwenden Sie keinesfalls Lösungsmittel oder
andere aggressive Reinigungsmittel.
Hinweise
zu Garantie und
Serviceabwicklung
Garantie der Creative Marketing
Consulting GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte
bewahren Sie den Original Kassenbon gut auf.
Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler
auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl
DE/AT/CH
47
Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung
– für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese
Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der
3-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg
(Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er
aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist,
erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt
zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind
und daher als Verschleißteile angesehen werden
können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen
Teilen, z.B. Schalter, Akkus oder solchen, die aus
Glas gefertigt sind. Diese Garantie verfällt, wenn
das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt
oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind allein die in der Originalbetriebsanleitung aufgeführten Anweisungen genau
einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen,
von denen in der Originalbetriebsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt
zu vermeiden.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht
für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von
unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu
gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer (z.B. IAN) als Nachweis für
den Kauf bereit. Die Artikelnummer entnehmen Sie
bitte dem Typenschild, einer Gravur, dem Titelblatt
Ihrer Anleitung (unten links) oder dem Aufkleber auf
der Rück- oder Unterseite. Sollten Funktionsfehler oder
sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst
die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der
Angabe, worin der Mangel besteht und wann er
aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service Anschrift übersenden.
Hinweis:
Auf www.lidl-service.com können Sie diese
und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Software herunterladen.
So erreichen Sie uns:
DE, AT, CH
Name:C. M. C. GmbH
Internetadresse:www.cmc-creative.de
E-Mail:[email protected]
[email protected]
[email protected]
Telefon:+49 (0) 6894 9989751
(Normal-Tarif dt. Festnetz)
Fax:+49 (0) 6894 9989729
Sitz:Deutschland
IAN 277071
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift
keine Serviceanschrift ist.
Kontaktieren Sie zunächst die oben benannte
Servicestelle.
48
DE/AT/CH
... / Umwelthinweise und Entsorgungsangaben / EG-Konformitätserklärung
Adresse:
C. M. C. GmbH
Katharina-Loth-Str. 15
DE-66386 St. Ingbert
DEUTSCHLAND
Umwelthinweise und
Entsorgungsangaben
ohstoffrückgewinnung statt
R
Müllentsorgung!
138180
erät, Zubehör und Verpackung sollten
G
einer umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden.
Werfen Sie das Kfz-Ladegerät nicht in den Hausmüll,
ins Feuer oder ins Wasser. Wenn möglich, sollten
nicht mehr funktionstüchtige Geräte recycelt werden.
Fragen Sie Ihren lokalen Händler um Hilfe.
ie als Endverbraucher sind gesetzlich
S
(Batterieverordnung) zur Rückgabe aller
gebrauchten Batterien verpflichtet. Schadstoffhaltige Batterien sind mit nebenstehenden Symbolen gekennzeichnet, die auf das
Verbot der Entsorgung über den Hausmüll
hinweisen. Die Bezeichnungen für das ausschlaggebende Schwermetall sind: Cd =
Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei.
Befördern Sie verbrauchte Batterien zu einer Enstorgungseinrichtung in Ihrer Stadt oder Gemeinde, oder
zurück zum Händler. Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpflichtungen und leisten einen wichtigen
Beitrag zum Unweltschutz.
EG-Konformitätserklärung
Wir, die
C. M. C. GmbH
Dokumentenverantwortlicher: Andre Scheer
Katharina-Loth-Str. 15
66386 St. Ingbert
erklären in alleiniger Verantwortung, dass das
Produkt
Kfz-Ladegerät mit Starthilfefunktion
Herstellungsjahr: 2016 / 43
IAN: 277071
Jahr der CE Kennzeichnung: 15
Modell: KFZ-LADEGERÄT MIT STARTHILFEFUNKTION ULG 12 A2
den wesentlichen Schutzanforderungen genügt, die
in den Europäischen Richtlinien
EG-Niederspannungsrichtlinie
2014 / 35 / EU
EG-Richtlinie Elektromagnetische
Vertraglichkeit
2014 / 30 / EU
RoHS Richtlinie
2011 / 65 / EU
Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung
erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011 / 65 / EU
des Europäischen Parlaments und des Rates vom
08. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung
bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
festgelegt sind.
Für die Konformitätsbewertung wurden folgende
harmonisierte Normen herangezogen:
EN 60335-2-29:2004/A2:2010
EN 60335-1:2012/A11:2014
EN 62233:2008
EN 50498:2010
EN 55014-1:2006/A2:2011
EN 55014-2:1997/A2:2008
EN 61000-3-2:2014
DE/AT/CH
49
EG-Konformitätserklärung
EN 61000-3-3:2013
AfPS GS 2014:01 PAK
St. Ingbert, 31.08.2016
i. A. Andre Scheer
- Leiter Qualitätssicherung -
50
DE/AT/CH
C
. M. C. GmbH
atharina-Loth-Str. 15
K
D
E-66386 St. Ingbert
GERMANY
Last Information Update · Stan informacji
Informacijos pobūdis · Stand der Informationen:
08 / 2016 · Ident.-No.: ULG12A2082016-PL / LT
IAN 277071

Podobne dokumenty