IAN 277071 - Lidl Service Website
Transkrypt
IAN 277071 - Lidl Service Website
C AR BATTERY CHARGER WITH JUMP START F UNCTION ULG 12 A2 C AR BATTERY CHARGER WITH JUMP START FUNCTION O peration and Safety Notes T ranslation of the original instructions OSTOWNIK SAMOCHODOWY R Z FUNKCJĄ WSPOMAGANIA R OZRUCHU W skazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa T łumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi A UTOMOBILIO AKUMULIATORIAUS FZ-LADEGERÄT MIT K K ROVIKLIS SU UŽVEDIMO FUNKCIJA S TARTHILFEFUNKTION N urodymai dėl valdymo ir saugumo O riginalios naudojimo instrukcijos vertimas IAN 277071 B edienungs- und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung B efore reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. P rzed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia. P rieš skaitydami išlankstykite lapą su paveikslėliais ir susipažinkite su visomis prietaiso funkcijomis. K lappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen F unktionen des Gerätes vertraut. GB PL LT DE / AT / CH Operation and Safety Notes Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Nurodymai dėl valdymo ir saugumo Bedienungs- und Sicherheitshinweise Page 5 Strona 15 Puslapis 27 Seite 39 1 2 3 4 10 9 8 7 6 5 Table of contents Introduction....................................................................................................................................Page6 Intended use.........................................................................................................................................Page6 Parts description...................................................................................................................................Page6 Technical Data.....................................................................................................................................Page6 Scope of delivery.................................................................................................................................Page6 Safety notices...............................................................................................................................Page7 Operation........................................................................................................................................Page10 Product properties................................................................................................................................Page10 Connecting...........................................................................................................................................Page10 Disconnecting.......................................................................................................................................Page10 Selecting the charging mode..............................................................................................................Page10 Jump starting.........................................................................................................................................Page11 Replacing the fuse................................................................................................................................Page12 Maintenance and care..........................................................................................................Page12 Warranty and service information............................................................................Page12 Warranty terms....................................................................................................................................Page12 Extent of warranty................................................................................................................................Page13 Processing of warranty claims.............................................................................................................Page13 Environmental instructions and disposal information...............................Page13 Declaration of Conformity.................................................................................................Page14 GB 5 Introduction These original operating instructions / the device uses the following pictograms: Read original operating instructions! Caution! Risk of electric shock! Note Caution! Explosion hazard! Observe the warning and safety instructions! Dispose of packaging and device in an environmentally-friendly way! Car battery charger with jump start function ULG 12 A2 Introduction Congratulations! You have chosen high-quality device by our company. Familiarise yourself with the product before using it for the first time. Carefully read the following original operating instructions and safety notices. Initial operation of this tool must be performed by trained personnel. Intended use The Ultimate Speed ULG 12 A2 is a car charger with impulse trickle charge (Chip Software) suitable for charging and trickle charging the following 6 V or 12 V rechargeable lead batteries with electrolyte solution, AGM batteries, lead-acid batteries, deep cycle (marine batteries), or gel batteries: • For automotive and motorcycle batteries with 12 V / 6 V and 8–180 Ah capacity You can also regenerate drained batteries (depending on battery type). The car charger features a protective circuit against sparking and overheating. Any improper or incorrect use will void the warranty. The manufacturer is not liable for damage caused by improper use. The device is not intended for commercial use. Note: The car charger is not suitable for charging electric vehicles with built-in rechargeable battery. 6 GB Parts description 1 Digital display button 2 Battery type button 3 Charge Start button 4 Fuse with cover 5 “+“ Terminal connection cable (red) 6 “–“ Terminal clamp (black) 7 “+“ Terminal clamp (red) 8 “–“ Terminal connection cable (black) 9 Mains cable 10 Digital display Technical Data Input voltage: 230 V∼ 50 Hz Reverse current*: < 5 mA (no AC input) Rated output voltage: 6 V / 12 V Charging current: 2 A, 6 A, 12 A ± 10 % Battery type with:12 V / 6 V and 8–180 Ah capacity Housing protection type: IP 20 * = Reverse current is the battery current the charger uses when not connected to power. Scope of delivery Check the contents and device along with all parts for damage immediately after unpacking. Do not use if the device or parts are damaged. Introduction / Safety notices 1 Charger Ultimate Speed ULG 12 A2 2 Alligator clips (1 red, 1 black) 1 Original operating instructions Safety notices KEEP OUT OF THE REACH OF CHILDREN! DANGER! Avoid a danger to life and the risk of injuries due to improper use! CAUTION! Do not operate the device if the cables, the mains cable or plug are damaged. A damaged mains cable indicates a life-threatening danger due to electric shock. Only have a damaged power cable repaired by authorised and trained professionals! In the event a repair is required, please contact the service centre for your country! DANGER OF ELECTRIC SHOCK! For batteries permanently mounted in a vehicle, verify the vehicle is switched off! Switch off the ignition und put the vehicle in park with the handbrake engaged (e.g. car) or fixed rope (e.g. electric boat)! DANGER OF ELECTRIC SHOCK! Disconnect the car charger from the mains before connecting or removing the connectors to / from the battery. First connect the clamp not connected to the car body. Connect the other clamp to the car body, away from the battery and the petrol pipe. Only then connect the car charger to the power supply. Disconnect the car charger from the power supply after charging. Only then remove the clamp from the car body. Following this, remove the clamp from the battery. DANGER OF ELECTRIC SHOCK! Only touch the terminal connection cables (“–“ and “+“) in the insulated area! DANGER OF ELECTRIC SHOCK! Establish the connection to the battery and the mains current socket completely protected from moisture! DANGER OF ELECTRIC SHOCK! Only assemble, maintain and care for the car charger whilst disconnected from the mains! DANGER OF ELECTRIC SHOCK! Once the charging and discharge process is completed, on batteries perGB 7 Safety notices manently installed in vehicles oxygen. Contact with open fire first disconnect the charger‘s (flames, embers or sparks) will negative terminal connection cacause the so-called oxyhydrogen reaction! Perform charging and ble (black) from the battery‘s negative terminal. trickle charging in a well ventilat Do not leave toddlers or children ed room protected from the weather. Be sure there is no open unsupervised with the car charger! fire (flames, embers or spark) dur Children are not yet able to assess ing charging and maintenance potential dangers in handling electric appliances. Always sucharging! pervise children to ensure they DANGER OF EXPLOSION do not play with the tool. AND FIRE HAZARD! Ensure This device may be used by chilthat there is no possibility of ignidren age 8 years and up, as well tion of explosive or flammable as by persons with reduced physmaterials, such as petrol or solical, sensory or mental capacities, vents, while using the charger! or lacking experience and / or EXPLOSIVE GASSES! Avoid knowledge, so long as they are flames and sparks! supervised or instructed in the safe Ensure adequate ventilation whilst use of the device and understand charging. the associated risks. Children Place the battery on a well ventishould not be allowed to play lated surface whilst charging. Igwith the device. Cleaning and noring this advice may damage user maintenance should not be the device. performed by children without EXPLOSION HAZARD! supervision. Ensure the positive terminal EXPLOSION HAZARD! connection cable does not come Protect yourself from a into contact with fuel lines (e.g. highly explosive hydrogen-oxypetrol pipe)! gen reaction! The battery may DANGER OF CHEMICAL emit gaseous hydrogen during BURNS! Protect your eyes and charging and trickle charging. skin against corrosion from acids Oxyhydrogen is an explosive (sulphuric acid) when coming mix of gaseous hydrogen and into contact with the battery! 8 GB Safety notices U se acid-proof goggles, clothing and gloves! If eyes or skin has come into contact with sulphuric acid, rinse the affected body region off with a plenty of clean water and consult a doctor straight away! Avoid electric short-circuits when connecting the car charger to the battery. Only connect the negative terminal connection cable to the negative battery terminal or the car body. Only connect the positive terminal connection cable to the positive battery terminal! Before connecting to the mains, verify the mains power has the required 230 V∼ 50 Hz, neutral lead, a 16 A fuse and an ELCB switch (earth leakage circuit breaker)! Ignoring this advice may damage the device. Do not place the charger close to fire, heat and prolonged temperatures over 50 °C! The output power of the car charger automatically drops In higher temperatures. Only use the car charger with the included original parts! Do not cover the car charger with objects! Ignoring this advice may damage the device. Protect the surfaces of the battery‘s electrical contacts from short circuiting! Only use the car charger for charging and maintenance charging undamaged 6 V- / 12 V lead-acid batteries (with electrolyte solution or gel)! Otherwise material damage could occur. Do not use the car charger for charging or trickle charging nonrechargeable batteries. Otherwise material damage could occur. D not use the car charger to charge or trickle charge a damaged or frozen battery! Otherwise material damage could occur. Before connecting the charger, refer to the battery‘s original operating instructions for battery maintenance information! Otherwise there is a risk of injury and / or damaging the device. Before connecting the charger to a battery permanently connected to a vehicle, refer to the vehicle‘s operating instructions for information about maintaining electrical safety and maintenance! Otherwise there is a risk of injury and / or property damage. Also disconnect the car charger from the mains when not in use for environmental reasons! ReGB 9 Safety notices / Operation member standby operation also consumes electricity. Always be alert and always be careful what you do. Always proceed with caution and do not operate the car charger when unfocused or feel unwell. Operation Remove the mains plug from the mains socket before performing any work on the car charger. RISK OF ELECTRIC SHOCK! DANGER OF DAMAGE TO PROPERTY! RISK OF INJURY! Product properties This device is designed to charge a variety of SLA batteries (sealed lead-acid batteries) primarily used in cars, motorcycles and some other vehicles. These can be e.g. WET- (with liquid electrolyte), GEL- (with gelified electrolyte) or AGM batteries (with electrolyte absorbent glass mat). The special design of the device (also referred to as “three-level charging strategy“) allows the battery to be charged to nearly 100 % of its capacity. The charger can further be connected to the battery for extended periods to keep it in optimal condition. Connecting Before charging and trickle charging a battery permanently connected to the vehicle, first disconnect the battery‘s negative terminal connection cable (black) from the negative battery terminal. The negative battery terminal is typically connected to the car body. Then disconnect the vehicle‘s positive terminal connection cable (red) from the positive battery terminal. Only then connect the battery charger‘s “+“ 10 GB crocodile clamp (red) 7 to the “+“ battery terminal. Connect the “-“ crocodile clamp (black) 6 to the “–“ battery terminal. Plug the car charger‘s mains cable 9 into the mains socket. Note: If the connector clamps are correctly connected, the display will show the voltage and “connected“ will light up. If the poles are reversed, the display will read 0.0 and “connected“ will not light up. Disconnecting Disconnect the device from the mains. Remove the “–“ crocodile clamp (black) 6 from the “–“ battery terminal. Remove the “+“ crocodile clamp (red) 7 from the “+“ battery terminal. Reconnect the vehicle‘s positive connection cable to the positive battery terminal. Reconnect the vehicle‘s negative connection cable to the negative battery terminal. Selecting the charging mode You can charge a variety of batteries at different ambient temperatures using different charging modes. Compared to conventional car chargers, this device features a special function for reusing a drained battery / rechargeable battery. You can recharge a completely drained battery / rechargeable battery. The safe charging process protects against faulty connection and short-circuits. The integrated electronics do not switch the car charger on immediately after being connected, but only after selecting a charging mode. If the connector clamps connected to the battery and the device is connected to power, the digital display 10 will read “Connected“. After selecting a charging mode, the display will read “Charging“. Once charging is complete, the display will read “Charged“. A continuously lit display with the battery not yet fully charged indicate a fault. Operation In this event, verify the connection clamps 6 , 7 are correctly connected to the battery and the correct battery type is selected. If the display is still continuously lit, the battery may be defective. Digital Display button 1 : Use to switch between the digital display of voltage and charging progress in percent (Battery %). Use this button to switch between the following displays: –Battery %: indicates the charging progress for the connected battery in percent. –Voltage: indicates the voltage of the connected battery. –Alternator %: output power in percent Battery Type button 2 : Use this button to set the battery type to be charged. You can choose from battery types. The battery type must absolutely be correctly selected before starting the charging process: – 12 V Regular: these batteries (lead-acid batteries) are typically used in cars, lorries and motorcycles. They have vent caps and are often labelled “low-maintenance“ or “maintenance-free“. This battery type is designed to quickly transfer energy (e.g. starting an engine). “Regular“ batteries should not be used for “Deep Cycle“ applications. –12 V Deep Cycle: These batteries are commonly also labelled “Deep Cycle“ or “Marine“. This type of battery is typically larger than other battery types. It delivers less short-term energy but transmit energy longer. These batteries withstand numerous discharge cycles. –12 V AGM / Gel: The AGM battery type is typi cally a good Deep Cycle battery. They provide the best “life“ when recharged before being drained more than 50 %. When fully discharged they withstand about 300 charging cycles. The GEL battery type is similar to AGM. The charging voltage is lower than for other lead-acid batteries. Using the wrong charger for a Gel battery will result in a reduction in power or a shorter life. –6 V Regular: Select this mode for conventional 6 V batteries. Charge Start button 3 : Use this button to switch between the following options –Fast Charge: charges quickly (recommended in low outdoor temperatures / winter) –Normal Charge: normal charging process (normal speed) – Start: briefly delivers 75 ampere to bridge a weak or drained battery to jump start an engine Attention: This mode can only be exited by unplugging the mains plug 9 . Jump starting Always make all the connections as described and in the correct order. The vehicle‘s electronics may otherwise be damaged. Proceed against the specifications at your own risk and responsibility. Attention: This function is not suitable for batteries below 45 Ah. This function could damage batteries below 45 Ah. Diesel vehicles and large-volume engines in part require amperages above 75 A for jump starting. Note: The charger features an analysis program to protect the battery from damage (e.g. sulphation or rapid voltage drops), particularly during jump starting. The device will not switch on the jump starter with severely drained or heavily stressed batteries to protect the battery. During this process the battery is already being charged with lower currents (Charging lights up). The display continues to read “0“. In this event the jump start function cannot be used. This will protect the battery from damage. You should then first charge the battery. You may also use the “Fast Charge“ or “Normal Charge“ function for this purpose. Connect the car charger‘s mains cable 9 to power. Connect the red connector clamp 7 to the positive battery terminal. (The positive terminal is marked with a “+“ symbol and a red mark.) GB 11 Operation / Maintenance and care / Warranty and service information Connect the black connector clamp 6 to the negative battery terminal. (The negative terminal is marked with a “-“ symbol and a black mark.) If the connector clamps are connected correctly, the car charger will automatically select the correct battery type. You may review it in the “Battery Type“ option field and if necessary change it by pressing the battery type button 2 . Now select the “Start“ function using the Charge Start button 3 . The cart charger will now analyse the battery‘s charge level. The display will now read “0“. Start the vehicle‘s ignition. The display will now show a 5 second countdown (of which 2 second priming / analysis function and 3 second jump start function at 75 A) when needing the car charger for jump starting (previously analysed by the car charger). During this countdown the car charger will briefly deliver 75 A to bridge the battery to start the car. This is followed by a 180 second pause to protect the battery. The cycle will now restart (2 second priming / analysis function and 3 second jump starting at 75 A / 180 second pause). To disconnect the device, first remove the terminal clamps ( 6 / 7 ) and unplug the power cord 9 . Note: If the battery is completely drained, the 75 A will not be sufficient to start all engines (e.g. diesel vehicles). In this case, please select the “Fast Charge“ option using the Charge Start button 3 and charge the battery 60 % (preheating of diesel engines draws power from the battery. This requires 60 % after preheating). You can monitor the charging process in the display by selecting the “Battery %“ option using the digital display button 1 . Once 60 % has been reached, jump start again. Attention: Exit the mode by unplugging the mains cable 9 . Replacing the fuse The car charger fuse can be damaged by e.g. hardware failure, overload, etc. Unplug the power cord 9 before replacing the fuse. Remove the fuse 4 cover by slightly pressing in the side. Unscrew the fuse 4 with a fitting open-end spanner and secure the new fuse. Then screw it tight and replace the cover 4 . Note: If you need a new fuse, please contact our service department (see chapter Warranty and Service Information). Maintenance and care Always unplug the power cord 9 from the mains socket before working on the car charger. The device is maintenance-free. Switch off the device. Clean the device‘s metal and plastic with a dry cloth. Never use solvents or other abrasive cleaners. Warranty and service information Creative Marketing Consulting GmbH warranty Dear customer, the warranty for this device is 3 years from the date of purchase. In the event of product defects, you have legal rights against the retailer of this product. Your statutory rights are not limited in any way by our warranty detailed below. Warranty terms The warranty period begins on the date of purchase. Please retain the original receipt safely. This document is required as your proof of purchase. Should this device show any defect in materials or 12 GB Warranty and service ... / Environmental instructions and disposal information manufacture within 3 years from the date of purchase, we will repair or replace it - at our discretion - free of charge. This warranty is conditional on the defective device and the receipt of purchase being presented within the 3 year warranty period including a brief written description of the nature of the defect and of the date it arose. If the defect is covered by our warranty, we will return the repaired device or replacement thereof. A repair or exchange of the device does not extend a new warranty period. Extent of warranty The device has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery. The warranty applies to faults in material or manufacture. This warranty does not apply to product parts subject to normal wear and tear and which can therefore be considered as wear items, or to damage to fragile parts, e.g. switches, storage batteries or glass parts. This warranty becomes void if the device has been damaged or improperly used or maintained. Strictly observe only the instructions within the original operating instructions for proper product use. Absolutely avoid any applications and actions the original operating instructions advise against. This product is intended for private, non-commercial use only. Any incorrect or improper use of the device, use of force and changes not performed by our authorized service branch will void the warranty. Processing of warranty claims Please follow the instructions below to ensure your claim is processed quickly: When inquiring about your product please have your receipt and product number (e.g. IAN) ready as your proof of purchase. The item number can be found on the type plate, engraving, the cover page of your instructions (bottom left) or the decal at the back or bottom. In the event of malfunctions or other defects, please first contact the service department below by phone or e-mail. A product recorded as defective, along with the proof of purchase (sales receipt) and a description of the defect and when it occurred, can then be returned free of charge to you to the service address provided. Notice: Visit www.lidl-service.com to download this and many other manuals, product videos and software. How to contact us: GB Name:C. M. C. GmbH Website:www.cmc-creative.de E-mail:[email protected] Phone:0-808-189-0652 (standard German landline rates apply) Fax:0-808-189-0652 Registered office:Germany IAN 277071 Please note that the following address is not a service address. Please first contact the service point named above. Address: C. M. C. GmbH Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert GERMANY Environmental instructions and disposal information Don‘t waste, recycle! Device, accessories and packaging should be recycled in an environmentally friendly manner. GB 13 Environmental instructions and disposal information / Declaration of Conformity Do not throw the car charger into household rubbish, fire or into water. If possible, non-operational devices should be recycled. Contact your local retailer for information. s the consumer you are legally obligated A (Battery Ordinance) to return any used batteries. Batteries containing hazardous substances are marked with these symbols, indicating the ban on disposal through household rubbish. The designations of the determining heavy metal are: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. Return used batteries through your municipal or community disposal facilities or the retailer. This satisfies your legal obligations and you are greatly contributing to protecting the environment. Declaration of Conformity We, C. M. C. GmbH Responsible for documentation: Andre Scheer Katharina-Loth-Str. 15 66386 St. Ingbert declare in our sole responsibility the product Car battery charger with jump start function Year of manufacture: 2016 / 43 IAN: 277071 Year of CE mark: 15 Model: CAR BATTERY CHARGER WITH JUMP START FUNCTION ULG 12 A2 meets the basic safety requirements of European Directives EC Low Voltage Directive 2014 / 35 / EU EC Electromagnetic Compatibility Directive 2014 / 30 / EU RoHS Directive 2011 / 65 / EU 14 GB The object of the declaration described above meets the requirements of Directive 2011 / 65 / EU of the European Parliament and Council dated 08 June 2011 restricting the use of certain hazardous substances in electrical appliances and electronics. The conformity assessment is based on the following harmonised standards: EN 60335-2-29:2004/A2:2010 EN 60335-1:2012/A11:2014 EN 62233:2008 EN 50498:2010 EN 55014-1:2006/A2:2011 EN 55014-2:1997/A2:2008 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 AfPS GS 2014:01 PAK St. Ingbert, 31.08.2016 p.p. Andre Scheer - Quality Control Manager - Spis zawartości Instrukcja....................................................................................................................................... Strona16 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem...................................................................................... Strona16 Opis części........................................................................................................................................ Strona16 Dane techniczne............................................................................................................................... Strona16 Zawartość.......................................................................................................................................... Strona17 Wskazówki bezpieczeństwa....................................................................................... Strona17 Obsługa.......................................................................................................................................... Strona21 Właściwości produktu...................................................................................................................... Strona21 Podłączanie....................................................................................................................................... Strona21 Odłączanie....................................................................................................................................... Strona21 Wybór trybu ładowania................................................................................................................... Strona22 Stosowanie funkcji wspomagania rozruchu.................................................................................... Strona23 Wymiana bezpiecznika................................................................................................................... Strona24 Konserwacja i pielęgnacja............................................................................................. Strona 24 Wskazówki dotyczące gwarancji i realizacji usług serwisowych.............................................................................................................................. Strona24 Warunki gwarancji........................................................................................................................... Strona24 Zakres gwarancji.............................................................................................................................. Strona24 Sposób postępowania w przypadku naprawy gwarancyjnej...................................................... Strona25 Wskazówki dotyczące ochrony środowiska i utylizacji...................... Strona25 Deklaracja zgodności WE................................................................................................ Strona26 PL 15 Instrukcja W niniejszej oryginalnej instrukcji obsługi / na urządzeniu zastosowano następujące piktogramy: Należy przeczytać oryginalną instrukcję obsługi! Ostrożnie! Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym! Wskazόwka Ostrożnie! Niebezpieczeństwo wybuchu! Przestrzegać wskazówek ostrzegawczych i bezpieczeństwa! Opakowanie i urządzenie przekazać do utylizacji zgodnie z przepisami o ochronie środowiska! Prostownik samochodowy z funkcją wspomagania rozruchu ULG 12 A2 Instrukcja Serdecznie gratulujemy! Zdecydowali się Państwo na zakup najwyższej jakości produktu naszej firmy. Przed pierwszym uruchomieniem produktu należy się z nim zapoznać. W tym celu należy uważnie przeczytać oryginalną instrukcję obsługi i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. Produkt może być uruchamiany wyłącznie przez osoby, które zapoznały się z instrukcją. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Ultimate Speed ULG 12 A2 jest prostownikiem z impulsowym ładowaniem konserwacyjnym (chip-oprogramowanie), który przeznaczony jest do ładowania i konserwacji następujących 6 V lub 12 V akumulatorów ołowianych (baterii) z elektrolitem w postaci roztworu, akumulatorów AGM, akumulatorów kwasowo-ołowianych, Deep Cycle (akumulatory boots) lub akumulatorów żelowych: • Do akumulatorów samochodowych i motocyklowych z 12 V / 6 V i pojemnością 8–180 Ah Poza tym można regenerować rozładowane akumulatory (zależnie od typu). Prostownik samocho16 PL dowy posiada układ ochronny przed powstawaniem iskry i przegrzaniem. Każde zastosowanie niezgodne z przeznaczeniem prowadzi do utraty gwarancji. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe wskutek użycia produktu niezgodnie z jego przeznaczeniem. Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku komercyjnego. Wskazówka: Przy pomocy prostownika samochodowego nie mogą być ładowane żadne pojazdy elektryczne z wbudowanym akumulatorem. O pis części 1 Przycisk cyfrowego wyświetlacza 2 Przycisk rodzaju akumulatora 3 Przycisk rozpoczęcia ładowania 4 Bezpiecznik z pokrywą 5 Kabel przyłączeniowy bieguna „+“ (czerwony) 6 Zacisk przyłączeniowy bieguna „–“ (czarny) 7 Zacisk przyłączeniowy bieguna „+“ (czerwony) 8 Kabel przyłączeniowy bieguna „-“ (czarny) 9 Przewód sieciowy 10 Cyfrowy wyświetlacz Dane techniczne Napięcie wejściowe: 230 V∼ 50 Hz Prąd wsteczny*:< 5 mA (brak wejścia AC) Znamionowe napięcie wyjściowe: 6 V / 12 V Prąd ładowania: 2 A, 6 A, 12 A ± 10 % Instrukcja / Wskazówki bezpieczeństwa Rodzaj akumulatora z:12 V / 6 V i pojemnością 8–180 Ah Rodzaj ochrony obudowy:IP 20 * = Prąd wsteczny określa prąd, jaki prostownik pobiera z akumulatora, gdy nie jest podłączony do zasilania sieciowego. Zawartość Bezpośrednio po rozpakowaniu należy sprawdzić zawartość, urządzenie oraz wszystkie elementy czy nie zostały uszkodzone. Nie należy uruchamiać urządzenia które jest uszkodzone lub jego elementy. 1 prostownik Ultimate Speed ULG 12 A2 2 szybkomocujące zaciski przyłączeniowe (1 czerwony, 1 czarny) 1 oryginalna instrukcja obsługi Wskazówki bezpieczeństwa PRODUKT NIE MOŻE SIĘ DOSTAĆ W RĘCE DZIECI! NIEBEZPIECZEŃSTWO! Należy unikać zagrożenia życia i zdrowia poprzez zastosowanie niezgodne z przeznaczeniem! OSTROŻNIE! Nie należy używać urządzenia z uszkodzonym kablem, przewodem sieciowym lub wtyczką sieciową. Uszkodzone przewody sieciowe stwarzają niebezpieczeństwo utraty życia wskutek porażenia prądem elektrycznym. K abel sieciowy w razie uszkodzenia może być naprawiany jedynie przez autoryzowany i wyszkolony personel! W przypadku naprawy należy zwrócić się do serwisu w danym kraju! NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM! W przypadku akumulatora wbudowanego na stałe do pojazdu należy upewnić się że pojazd nie jest uruchomiony! Wyłączyć zapłon i zaparkować pojazd, z zaciągniętym hamulcem ręcznym (np. samochód osobowy) lub zacumowaną liną (np. łódź elektryczna)! NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM! Przed podłączeniem lub odłączeniem zacisków przyłączeniowych do akumulatora należy odłączyć od zasilania prostownik samochodowy. Najpierw należy podłączyć zacisk przyłączeniowy, który nie jest podłączony do karoserii. Podłączyć drugi zacisk przyłączeniowy do karoserii z daleka od akumulatora i przewodu benzynowego. Dopiero potem podłączyć proPL 17 Wskazówki bezpieczeństwa stownik samochodowy do sieci należy wpierw odłączyć kabel zasilania. przyłączeniowy bieguna ujem Po naładowaniu odłączyć pronego (czarny) prostownika od stownik od sieci zasilania. bieguna minusowego akumulaDopiero potem usunąć zacisk tora. przyłączeniowy od karoserii. Nie pozostawiać dzieci z proNastępnie usunąć zacisk przyłąstownikiem samochodowym bez czeniowy z akumulatora. nadzoru! NIEBEZPIECZEŃ Dzieci nie dostrzegają możliwych STWO PORAŻENIA niebezpieczeństw, jakie mogą PRĄDEM ELEKTRYCZNYM! powstać w wyniku obchodzenia Kabel przyłączeniowy bieguna się z urządzeniami elektrycznymi. („–“ i „+“) dotykać wyłącznie w Dzieci powinny być nadzorowaizolowanym obszarze! ne, aby upewnić się, że nie bawią NIEBEZPIECZEŃsię urządzeniem. STWO PORAŻENIA Niniejsze urządzenie może być PRĄDEM ELEKTRYCZNYM! używane przez dzieci od lat 8 Podłączanie do akumulatora i oraz przez osoby z obniżonymi gniazdka zasilającego wykonyzdolnościami fizycznymi, sensować wyłącznie gdy są one w pełrycznymi lub mentalnymi lub ni zabezpieczone przed wilgocią! brakiem doświadczenia i / lub NIEBEZPIECZEŃwiedzy, jeśli pozostają pod nadzorem lub zostały pouczone w STWO PORAŻENIA kwestii bezpiecznego użycia PRĄDEM ELEKTRYCZNYM! urządzenia i rozumieją wynikaMontaż, konserwację i pielęjące z niego zagrożenia. Dzieci gnację prostownika wykonywać nie mogą bawić się urządzeniem. wyłącznie, gdy jest on odłączony Czyszczenie i konserwacja przez od zasilania! użytkownika nie mogą być prze NIEBEZPIECZEŃprowadzane przez dzieci bez STWO PORAŻENIA nadzoru. PRĄDEM ELEKTRYCZNYM! Po procesie załadowania i roz NIEBEZPIECZEŃładowania na stałe zamontowaSTWO WYBUCHU! nego w pojeździe akumulatora Należy zastosować środki 18 PL Wskazówki bezpieczeństwa ochrony przed silnie wybuchodobrze wentylowanej powierzchni. wym gazem piorunującym! PodW przeciwnym razie urządzenie czas ładowania i rozładowania może ulec uszkodzeniu. konserwującego może ulatniać NIEBEZPIECZEŃsię wodór w postaci gazowej. STWO WYBUCHU! Gaz piorunujący jest wybucho Należy upewnić się, że kabel wą mieszanką wodoru i tlenu w przyłączeniowy bieguna dodatpostaci gazowej. Przy kontakcie niego nie ma kontaktu z przewoz otwartym ogniem (płomień, dem paliwowym (np. przewód żar lub iskra) następuje tak zwabenzynowy)! na reakcja gazu piorunującego! NIEBEZPIECZEŃSTWO POŁadowanie i rozładowywanie PARZENIA CHEMICZNEGO! konserwujące należy wykonywać Należy chronić swoje oczy i skórę w pomieszczeniu chroniącym przed poparzeniem kwasem przed wpływami pogodowymi z (kwas siarkowy) przy kontakcie dobrą wentylacją. Należy upewz akumulatorem! nić się, że podczas procesu ła Należy stasować: kwasoodpordowania i rozładowania konserne okulary, odzież i rękawice wującego nie dochodzi do ochronne! W razie kontaktu oczu kontaktu z otwartym ogniem lub skóry z kwasem siarkowym, (płomienie, żar lub iskry)! należy natychmiast wypłukać NIEBEZPIECZEŃSTWO dotknięte części ciała czystą EKSPLOZJI I POŻARU! wodą i niezwłocznie udać się do lekarza! Należy upewnić się, że podczas użytkowania urządzenia nie Unikać zwarcia elektrycznego mogą zapalić się zdolne do przy podłączaniu prostownika eksplozji lub palne materiały, jak do akumulatora. Należy podłąnp. benzyna lub rozpuszczalnik! czać kabel przyłączeniowy bie GAZY WYBUCHOWE! Uniguna ujemnego wyłącznie do kać płomieni i iskier! bieguna ujemnego akumulatora Podczas ładowania zapewnić lub karoserii. Należy podłączać wystarczającą wentylację. kabel przyłączeniowy bieguna Podczas procesu ładowania dodatniego wyłącznie do bieguakumulator należy ustawić na na dodatniego akumulatora! PL 19 Wskazówki bezpieczeństwa Przed przyłączeniem prądu sieciowego upewnić się, że instalacja elektryczna jest zgodnie z przepisami zasilana prądem o mocy 230 V ~50 Hz oraz posiada prawidłowo uziemiony przewód neutralny, bezpiecznik 16 A oraz wyłącznik różnicowoprądowy! W przeciwnym razie urządzenie może ulec uszkodzeniu. Nie wystawiać prostownika samochodowego w pobliżu ognia, gorąca lub na długotrwałe działanie temperatury powyżej 50 °C! Przy wyższych temperaturach spada automatycznie moc wyjściowa prostownika samochodowego. Prostownik samochodowy stosować wyłącznie z dołączonymi oryginalnymi częściami! Nie przykrywać prostownika samochodowego przedmiotami! W przeciwnym razie urządzenie może ulec uszkodzeniu. Chronić powierzchnie styków elektrycznych akumulatora przed zwarciem! Prostownik samochodowy używać należy wyłącznie do ładowania zwykłego lub ładowania konserwacyjnego nieuszkodzonych akumulatorów ołowiowych 6 V- / 12 V (z elektrolitem w po20 PL staci roztworu lub żelu)! W przeciwnym wypadku może dojść do powstania szkód materialnych. Nie należy używać prostownika samochodowego do ładowania akumulatorów nie przeznaczonych do ponownego ładowania. W przeciwnym wypadku może dojść do powstania szkód materialnych. Nie należy używać prostownika samochodowego do ładowania uszkodzonych lub zamrożonych akumulatorów! W przeciwnym wypadku może dojść do powstania szkód materialnych. Przed podłączeniem prostownika należy dowiedzieć się o konserwacji akumulatora na podstawie jego oryginalnej instrukcji obsługi! W przeciwnym razie istnieje niebezpieczeństwo urazu i / lub niebezpieczeństwo, że urządzenie zostanie uszkodzone. Przed podłączeniem prostownika do akumulatora, który na stałe podłączony jest do pojazdu, należy dowiedzieć się o przestrzeganiu elektrycznego bezpieczeństwa i konserwacji na podstawie oryginalnej instrukcji obsługi pojazdu! W przeciwnym razie istnieje niebezpieczeństwo Wskazówki bezpieczeństwa / Obsługa urazu i / lub powstania szkód materialnych. Prostownik samochodowy odłączyć od zasilania przy niekorzystaniu z niego z przyczyn ochrony środowiska naturalnego! Należy zwrócić uwagę, że tryb gotowości też zużywa prąd. Proszę stale uważać i zawsze zwracać uwagę na swoje zachowanie. Proszę postępować rozsądnie i nie uruchamiać prostownika samochodowego w przypadku dekoncentracji lub złego samopoczucia. Obsługa Przed przystąpieniem do wykonywania prac przy prostowniku samochodowym należy zawsze wyciągnąć wtyczkę z gniazda sieciowego. NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM! NIEBEZPIECZEŃSTWO WYSTĄPIENIA SZKÓD MATERIALNYCH! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ CIAŁA! Właściwości produktu Urządzenie jest przeznaczone do ładowania różnych akumulatorów typu SLA (zapieczętowane akumulatory ołowiowo-kwasowe), które stosowane są w znacznym stopniu w samochodach osobowych, motocyklach i niektórych innych pojazdach. Mogą to być akumulatory MOKRE (z płynnym elektrolitem), ŻELOWE (z żelowym elektrolitem) lub typu AGM (z elektrolitem uwięzionym w separatorach z włókna szklanego). Specjalne zaprojektowanie urządzenia (zwane również „strategią ładowania trójstopniowego“) umożliwia ponowne naładowanie akumu- latora aż do 100% jego pojemności. Dodatkowo można zastosować przyłącze stałe akumulatora z prostownikiem, aby zapewnić przez cały czas optymalne naładowanie akumulatora. Podłączanie P o zakończeniu ładowania i konserwacji akumulatora podłączonego przez cały czas do pojazdu, najpierw odłączyć kabel przyłączeniowy bieguna ujemnego (czarny) pojazdu od bieguna ujemnego akumulatora. Biegun ujemny akumulatora jest z reguły połączony z karoseria. Następnie odłączyć kabel przyłączeniowy bieguna dodatniego (czerwony) pojazdu od bieguna dodatniego akumulatora. Dopiero wówczas podłączyć zacisk szybkomocujący bieguna „+“ (czerwony) 7 prostownika samochodowego do bieguna „+“ akumulatora. Podłączyć zacisk szybkomocujący bieguna „–“ (czarny) 6 do bieguna „–“ akumulatora. Podłączyć przewód sieciowy 9 prostownika samochodowego do gniazda wtykowego. Wskazówka: Jeśli zaciski przyłączeniowe są poprawnie podłączone, to wyświetlacz pokazuje napięcie i świeci się wskaźnik „connected“. Przy odwrotnej biegunowości wyświetlacz pokazuje 0.0 i nie świeci się wskaźnik „connected“. Odłączanie Odłączyć urządzenie od zasilania. Zdjąć szybkomocujący zacisk przyłączeniowy bieguna „–“ (czarny) 6 z bieguna „–“ akumulatora. Zdjąć szybkomocujący zacisk przyłączeniowy bieguna „+“ (czerwony) 7 z bieguna „–“ akumulatora. Podłączyć ponownie kabel przyłączeniowy bieguna dodatniego pojazdu do bieguna dodatniego akumulatora. Podłączyć ponownie kabel przyłączeniowy bieguna ujemnego pojazdu do bieguna ujemnego akumulatora. PL 21 Obsługa Wybór trybu ładowania W zależności od temperatury otocznia można wybrać różne tryby ładowania do różnych rodzajów akumulatorów. W porównaniu do konwencjonalnych prostowników samochodowych urządzenie to posiada specjalną funkcję, pozwalającą na ponowne zastosowanie całkowicie rozładowanych akumulatorów. Można ponownie naładować nawet całkowicie rozładowane akumulatory. Bezpieczne ładowanie zapewnia specjalna ochrona przed błędnym podłączeniem zacisków lub zwarciem. Dzięki wbudowanemu układowi elektronicznemu prostownik nie włącza się bezpośrednio po podłączeniu akumulatora, ale dopiero po wybraniu trybu ładowania. Jeśli zaciski przyłączeniowe są podłączone do akumulatora a urządzenie podłączone jest do zasilania, to na cyfrowym wyświetlaczu 10 świeci się wskaźnik „Connected“. Po wybraniu trybu ładowania zapala się wskaźnik „Charging“. Po zakończeniu procesu ładowania zapala się wskaźnik „Charged“. Jeśli wyświetlacz ciągle się świeci zanim całkowicie naładuje się akumulator, to wystąpił błąd. W takim przypadku należy jeszcze raz sprawdzić, czy zaciski przyłączeniowe 6 , 7 są poprawnie podłączone do akumulatora i czy rodzaj akumulatora został poprawnie wybrany. Jeśli jednak wyświetlacz stale się świeci, to możliwie jest to błąd akumulatora. Przycisk cyfrowego wyświetlacza 1 : Umożliwia zmianę cyfrowego wyświetlania napięcia i stopnia naładowania w procentach (Battery %). Z tego przycisku korzystać, aby zmienić między poniższymi wskaźnikami: –Akumulator %: pokazuje postęp ładowania podłączonego akumulatora w procentach. –Napięcie: pokazuje napięcie podłączonego akumulatora. –Alternator %: moc wyjściowa w procentach Przycisk rodzaju akumulatora 2 : Z tego przycisku korzystać, aby ustawić rodzaj akumulatora do naładowania. Można tutaj wybierać między rodzajami akumulatora. Rodzaj akumulatora koniecz22 PL nie musi zostać poprawnie ustawiony zanim rozpocznie się proces ładowania: – 12 V Regular: akumulatory te (ołowiano-kwasowe) są z reguły stosowane w samochodach osobowych, ciężarowych i motocyklach. Posiadają one klapy wentylacyjne i są często oznaczone jako „niewymagające większej konserwacji“ lub „niewymagające konserwacji“. Rodzaj baterii jest przeznaczony do szybkiego przekazywania energii (np. zapalanie silnika). Akumulatory „Regular“ nie powinny być stasowane do zastosowania „Deep Cycle“. –12 V Deep Cycle: te akumulatory są normalnie oznaczone jako „Deep Cycle“ lub „Marine“. Akumulatory tego typu są z regały większe od innych akumulatorów. Dostarczają one mniej krótkotrwałej energii, ale za to długotrwałe przesyłanie energii. Akumulatory te wytrzymują wiele cykli rozładowania. –12 V AGM / Gel: rodzaje akumulatorów AGM to z reguły dobre akumulatory Deep Cycle. Posiadają najlepszą „żywotność“, gdy znów zostaną naładowane, zanim zostaną rozładowane na ponad 50 %. Przy pełnym rozładowaniu wytrzymują one około 300 cykli ładowania. Rodzaj baterii ŻELOWY jest podobny do rodzaju AGM. Napięcie przy ponownym ładowaniu jest niższe, jak przy akumulatorach ołowiowo-kwasowych. Jeśli do ładowania żelowych akumulatorów stosuje się zły prostownik, to należy oczekiwać zmniejszonej mocy lub skróconej żywotności. –6 V Regular: Tryb ten stosuje się przy standardowych akumulatorach 6 V. Przycisk rozpoczęcia ładowania 3 : Z tego przycisku korzystać, aby zmienić między poniższymi opcjami: –Fast Charge: szybkie ładowania (zalecane przy niskich temperaturach na zewnątrz / zima) –Normal Charge: normalny proces ładowania (normalna prędkość) –Start: krótkotrwale daje 75 amperów, aby słabo naładowany lub pusty akumulator mostkować w celu zapalenia silnika Obsługa Uwaga: Tryb może zostać zakończony jedynie przez odłączenie kabla sieciowego 9 . Stosowanie funkcji wspomagania rozruchu Koniecznie przeprowadzić całe podłączenie, jak zostało opisane i w poprawnej kolejności. W przeciwnym razie można uszkodzić elektronikę w pojeździe. Przy sposobie postępowania odmiennego od opisanego działa się na własną odpowiedzialność i ryzyko. Uwaga: Funkcja ta nie jest przeznaczona do akumulatorów mniejszych niż 45 Ah. Przy akumulatorach mniejszych niż 45 Ah funkcja ta może prowadzić do uszkodzenia akumulatora. Przy pojazdach Diesel i dużych silnikach benzynowych częściowo konieczne jest do rozruchu wyższe natężenie prądu niż 75 A. Wskazówka: Prostownik posiada program analizy, który w szczególności przy funkcji wspomagania rozruchu chroni akumulator przed uszkodzeniem (np. sulfatacja, za mocny spadek napięcia). Przy mocno rozładowanych lub nadwyrężonych akumulatorach urządzenie nie włącza wspomagania rozruchu, aby chronić akumulator. Podczas tego procesu akumulator jest już ładowany niskim napięciem (sieci się Charging). Wyświetlacz pozostaje na „0“. W takim przypadku funkcja wspomagania rozruchu nie jest możliwa. Chroni to akumulator przed uszkodzeniem. Akumulator należy wpierw naładować. W tym celu można skorzystać z funkcji „Fast Charge“ lub „Normal Charge“. Podłączyć przewód sieciowy 9 prostownika samochodowego do gniazda wtykowego. Czerwony zacisk przyłączeniowy 7 podłączyć do bieguna dodatniego akumulatora. (Biegun dodatni jest oznaczony symbolem „+“ i czerwonym oznakowaniem.) Czarny zacisk przyłączeniowy 6 podłączyć do bieguna ujemnego akumulatora. (Biegun ujemny jest oznaczony symbolem „-“ i czarnym oznakowaniem.) Jeśli zaciski przyłączeniowe są poprawnie podłączone, to prostownik samochodowy automatycznie wybiera rodzaj akumulatora. Można to sprawdzić w polu „Battery-Type“ i ewentualnie zmienić poprzez naciśnięcie przycisku rodzaju akumulatora 2 . Wybrać teraz przy pomocy przycisku rozpoczęcia lądowania 3 funkcję „Start“. Prostownik samochodowy analizuje teraz stan naładowania akumulatora. Wyświetlacz pokazuje teraz „0“. Włączyć teraz zapłon pojazdu. Na wyświetlaczu rozpoczyna się teraz odliczanie wynoszące 5 sekund (z czego 2 sekundy to procedura początkowa lub funkcja analizy a 3 sekundy funkcja wspomagania rozruchu z 75 A), gdy konieczne jest wspomaganie rozruchu przez prostownik samochodowy (zostanie to wcześniej przeanalizowane przez prostownik). Podczas tego odliczania prostownik dostarcza krótkotrwale 75 A, aby móc mostkować akumulator w celu rozruchu silnika. Po tym następuje przerwa wynosząca 180 sekund w celu ochrony akumulatora. Teraz cykl rozpoczyna się od nowa (2 sekundy procedury początkowej lub funkcji analizy i 3 sekundy funkcji wspomagania rozruchu z 75 A / 180 sekundami przerwy). W celu odłączenia urządzenia należy wpierw odczepić zaciski przyłączeniowe ( 6 / 7 ) a następnie wyjąć kabel sieciowy 9 . Wskazówka: Jeśli akumulator jest całkowicie rozładowany, 75 A nie wystarczy przy wszystkich pojazdach do uruchomienia silnika (np. pojazdy Diesel). W takim przypadku prosimy wybrać przy pomocy przycisku rozpoczęcia ładownia 3 opcję „Fast Charge“ i naładować akumulator do 60 % (przy silnikach wstępne podgrzewanie silnika pobiera energię z akumulatora. Tutaj musi być dostępne 60 % po procesie podgrzewania silnika). Postęp ładowania można zobaczyć na wyświetlaczu, w tym celu przy pomocy przycisku cyfrowego wyświetlacza 1 należy wybrać opcję „Akumulator %“. Po osiągnięciu 60 % należy ponownie wykonać funkcję wspomagania rozruchu. PL 23 ... / Konserwacja i pielęgnacja / Wskazówki dotyczące gwarancji i realizacji ... Uwaga: Tryb zakończyć przez odłączenie kabla sieciowego 9 . Wymiana bezpiecznika Bezpiecznik prostownika samochodowego może zostać uszkodzony poprzez błąd urządzenia, przeciążenie itp. Przed wymianą bezpiecznika, należy wpierw odłączyć kabel sieciowy 9 . Usunąć pokrywę bezpiecznika 4 , w tym celu trzeba ją z boku trochę wcisnąć. Przy pomocy odpowiedniego klucza płaskiego odkręcić bezpiecznik 4 i zamocować nowy. Na koniec przykręcić go i ponownie założyć pokrywę 4 . Wskazówka: Jeśli potrzebny jest nowy bezpiecznik, to prosimy o skontaktowanie się z naszym (patrz rozdział Wskazówki dotyczące gwarancji i realizacji usług serwisowych). Konserwacja i pielęgnacja Przed przystąpieniem do wykonywania prac przy prostowniku samochodowym należy zawsze odłączyć kabel sieciowy 9 . Urządzenie nie wymaga konserwacji. Wyłączyć urządzenie. Powierzchnie metalowe i z tworzywa sztucznego czyścic suchą szmatką. Pod żadnym pozorem nie stosować rozpuszczalników lub innych agresywnych środków czyszczących. Wskazówki dotyczące gwarancji i realizacji usług serwisowych Gwarancja Creative Marketing Consulting GmbH Szanowna klientko, szanowny kliencie, od daty zakupu uzyskują Państwo na niniejsze urządzenie 3 lata gwarancji. W przypadku wad produktu 24 PL nabywcy przysługują ustawowe prawa. Opisane poniżej warunki gwarancji nie ograniczają ustawowych praw nabywcy urządzenia. Warunki gwarancji Okres gwarancji rozpoczyna się z datą zakupu. Należy zachować oryginalny paragon. Stanowi on dowód dokonania zakupu. W przypadku wystąpienia w ciągu 3 lat od daty zakupu wad materiałowych lub fabrycznych, dokonujemy – według własnej oceny – bezpłatnej naprawy lub wymiany urządzenia. Gwarancja zakłada, że w terminie 3 lat jej obowiązywania uszkodzone urządzenie zostanie przedłożone wraz z dowodem zakupu (paragon) i krótkim opisem zawierającym informacje na temat usterki i czasu jej wystąpienia. Jeśli niniejsza gwarancja obejmuje daną wadę, zwracamy naprawiony lub nowy produkt. Wraz z naprawą lub wymianą produktu nie rozpoczyna się nowy okres gwarancji. Zakres gwarancji Urządzenie wyprodukowano zgodnie z wysokimi standardami jakości i poddano skrupulatnej kontroli przed wysyłką. Usługa gwarancyjna obejmuje wady materiałowe i fabryczne. Gwarancja nie obejmuje części produktu ulegających normalnemu zużyciu, uznawanych za części zużywalne, oraz uszkodzeń części łamliwych, np. przełączników, akumulatorów lub takich, które są wykonane ze szkła. Gwarancja wygasa w razie zawinionego przez użytkownika uszkodzenia produktu, niewłaściwego użycia lub konserwacji. W celu właściwego użytkowania produktu należy przestrzegać wszystkich wskazań zamieszczonych w niniejszej oryginalnej instrukcji obsługi. Bezwzględnie unikać zastosowania i użytkowania, które wskazano w niniejszej oryginalnej instrukcji jako niewłaściwe lub niebezpieczne. Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku prywatnego, nie zaś do zastosowań profesjonal- Wskazówki dotyczące ... / Wskazówki dotyczące ochrony środowiska i utylizacji nych. Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwego i niezgodnego z przeznaczeniem użytkowania urządzenia, użycia siły lub ingerencji dokonywanych poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi. Sposób postępowania w przypadku naprawy gwarancyjnej Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie Państwa wniosku, prosimy stosować się do następujących wskazówek: Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym należy przygotować jako dowód zakupu paragon i numer artykułu (np. IAN). Numer artykułu znaleźć można na tabliczce znamionowej, na grawerunku, na stronie tytułowej instrukcji (w lewym dolnym rogu) lub na naklejce znajdującej się na tylnej lub dolnej ściance. W razie wystąpienia jakichkolwiek usterek w działaniu lub innych wad należy najpierw skontaktować się telefonicznie lub pocztą elektroniczną z wymienionym niżej działem serwisowym. Produkt uważany za uszkodzony można następnie odesłać na podany adres działu serwisowego, dołączając dowód zakupu (paragon) oraz podając rodzaj usterki i datę jej wystąpienia. W takim przypadku nie ponoszą Państwo kosztów przesyłki. Wskazówka: Na stronie www.lidl-service.com można pobrać ten i wiele innych instrukcji, filmów dotyczących produktów oraz oprogramowanie. Można się z nami skontaktować w następujący sposób: PL Nazwa: C. M. C. GmbH Adres strony internetowej:www.cmc-creative.de E-mail:[email protected] Telefon:+49 (0) 6894 9989752 (normalna opłata z niemieckiej sieci stacjonarnej) Siedziba: Niemcy IAN 277071 Prosimy pamiętać, że poniższy adres nie jest adresem działu serwisowego. Należy najpierw skontaktować się z podanym wyżej działem serwisowym. Adres: C. M. C. GmbH Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert NIEMCY Wskazówki dotyczące ochrony środowiska i utylizacji dzyskiwanie surowców zaO miast wyrzucania odpadów! Urządzenie, wyposażenie dodatkowe i opakowanie powinny zostać poddane recyklingowi. Prostownika samochodowego nie należy wyrzucać wraz z odpadami domowymi, do ognia lub do wody. Jeśli to możliwe, niesprawne urządzenie powinno zostać poddane recyklingowi. O pomoc należy poprosić lokalnego sprzedawcę. P aństwo jako użytkownik końcowy jesteście ustawowo zobowiązani (ustawa o akumulatorach) do zwrotu zużytych akumulatorów. Akumulatory zawierające substancje szkodliwe są oznaczone symbolami znajdującymi się obok, które wskazują na zakaz wyrzucania ich z domowymi odpadami. Oznaczenia decydujących metali ciężkich to: Cd = kadm, Hg = rtęć, Pb = ołów. Zużyte akumulatory przekazać do lokalnego zakładu utylizacji odpadów lub do punktu zakupu. Takim postępowaniem działamy zgodnie z prawem i przyczyniamy się na rzecz ochrony środowiska. PL 25 Deklaracja zgodności WE Deklaracja zgodności WE My, czyli C. M. C. GmbH Odpowiedzialny za dokumentację: Andre Scheer Katharina-Loth-Str. 15 66386 St. Ingbert EN 55014-2:1997/A2:2008 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 AfPS GS 2014:01 PAK St. Ingbert, 31.08.2016 r. oświadczamy, biorąc wyłączną odpowiedzialność, że produkt Prostownik samochodowy z funkcją wspomagania rozruchu Rok produkcji: 2016 / 43 IAN: 277071 Rok oznaczenia CE: 15 Model: PROSTOWNIK SAMOCHODOWY Z FUNKCJĄ WSPOMAGANIA ROZRUCHU ULG 12 A2 spełnia wymogi bezpieczeństwa Dyrektyw Unii Europejskiej Dyrektywa niskonapięciowa WE 2014 / 35 / WE Dyrektywa WE w sprawie kompatybilności elektromagnetycznej 2014 / 30 / WE Dyrektywa RoHS 2011 / 65 / WE Wyżej opisany przedmiot deklaracji spełnia wymogi dyrektywy 2011/65/WE Parlamentu i Rady Europejskiej z dnia 8 czerwca 2011 r. w sprawie ograniczenia stosowania określonych niebezpiecznych materiałów w urządzeniach elektrycznych i elektronicznych ustalone są. Przy ocenie zgodności zawarto następujące zharmonizowane normy: EN 60335-2-29:2004/A2:2010 EN 60335-1:2012/A11:2014 EN 62233:2008 EN 50498:2010 EN 55014-1:2006/A2:2011 26 PL z polecania Andre Scheer - Kierownik działu zapewnienia jakości - Turinys Įžanga........................................................................................................................................... Puslapis28 Naudojimo paskirtis....................................................................................................................... Puslapis28 Dalių aprašas................................................................................................................................. Puslapis28 Techniniai duomenys..................................................................................................................... Puslapis28 Pakuotės turinys.............................................................................................................................. Puslapis29 Saugos nurodymai............................................................................................................ Puslapis29 Naudojimas.............................................................................................................................. Puslapis32 Gaminio savybės........................................................................................................................... Puslapis32 Prijungimas..................................................................................................................................... Puslapis32 Atjungimas...................................................................................................................................... Puslapis33 Įkrovimo režimo parinkimas.......................................................................................................... Puslapis33 Pagalbinio užvedimo funkcijos naudojimas................................................................................. Puslapis34 Saugiklio keitimas.......................................................................................................................... Puslapis35 Priežiūra...................................................................................................................................... Puslapis35 Garantija ir klientų aptarnavimas........................................................................ Puslapis35 Garantijos sąlygos......................................................................................................................... Puslapis35 Garantijos apimtis.......................................................................................................................... Puslapis35 Veiksmai norint pasinaudoti garantija.......................................................................................... Puslapis36 Nurodymai dėl aplinkosaugos ir išmetimo.................................................. Puslapis36 ES atitikties deklaracija.................................................................................................. Puslapis37 LT 27 Įžanga Šioje originalioje naudojimo instrukcijoje ir ant prietaiso naudojamos šios piktogramos: Perskaitykite originalią naudojimo instrukciją! Atsargiai! Elektros smūgio pavojus! Nurodymas Atsargiai! Sprogimo pavojus! Laikykitės įspėjamųjų ir saugos nurodymų! Pakuotę ir nebetinkamą naudoti gaminį išmeskite atsižvelgdami į aplinkos apsaugos reikalavimus! Automobilio akumuliatoriaus kroviklis su užvedimo funkcija ULG 12 A2 Įžanga Nuoširdžiai sveikiname! Įsigijote mūsų aukštos kokybės gaminį. Prieš pradėdami naudotis gaminiu, susipažinkite su juo. Atidžiai perskaitykite šią originalią naudojimo instrukciją ir saugos nurodymus. Pradėti naudotis šiuo gaminiu leidžiama tik atitinkamą instruktažą išklausiusiems asmenims. Naudojimo paskirtis „Ultimate Speed ULG 12 A2“ – tai akumuliatoriaus įkroviklis su impulsinio palaikomojo įkrovimo funkcija (lusto programine įranga), skirtas toliau nurodytiems 6 V arba 12 V įkraunamiems švino akumuliatoriams su elektrolito tirpalu, AGM tipo akumuliatoriams, rūgšties-švino akumuliatoriams, gilaus iškrovimo ciklo (valčių) akumuliatoriams arba geliniams akumuliatoriams įkrauti ir jų palaikomajam įkrovimui atlikti: • lengvųjų automobilių ir motociklų 12 V / 6 V ir 8–180 Ah talpos akumuliatoriai. Be to, galite regeneruoti išsikrovusius akumuliatorius (tai priklauso nuo akumuliatoriaus tipo). Šiame akumuliatoriaus įkroviklyje yra apsauga nuo kibirkščių susidarymo ir perkaitimo. Naudojant šį gaminį ne pagal paskirtį arba netinkamai, garantija netenka galios. Gamintojas neprisiima atsakomybės už 28 LT žalą, atsiradusią naudojant šį gaminį ne pagal paskirtį. Šis prietaisas nėra skirtas naudoti komerciniais tikslais. Nurodymas: šiuo akumuliatoriaus įkrovikliu negalima krauti elektrinių transporto priemonių, turinčių integruotą įkraunamą akumuliatorių. D alių aprašas 1 Skaitmeninio ekrano mygtukas 2 Akumuliatoriaus tipo mygtukas 3 Įkrovimo mygtukas 4 Saugiklis su dangteliu 5 „+“ poliaus prijungimo kabelis (raudonas) 6 „–“ poliaus prijungimo kabelis (juodas) 7 „+“ poliaus prijungimo gnybtas (raudonas) 8 „-“ poliaus prijungimo kabelis (juodas) 9 Elektros laidas 10 Skaitmeniniai rodmenys Techniniai duomenys Įėjimo įtampa: 230 V∼ 50 Hz Atgalinė srovė*:< 5 mA (nėra AC įvesties) Vardinė išėjimo įtampa: 6 V / 12 V Įkrovimo srovė: 2 A, 6 A, 12 A ± 10 % Akumuliatorių tipas:12 V / 6 V ir 8–180 Ah talpos Korpuso apsaugos klasė: IP 20 * = atgalinė srovė – tai srovė, kurią įkroviklis naudoja iš akumuliatoriaus, kai įkroviklis nėra prijungtas prie elektros tinklo. Įžanga / Saugos nurodymai Pakuotės turinys Įsigiję ir išpakavę nedelsdami patikrinkite, ar pakuotėje yra visos nurodytos dalys ir ar prietaisas bei visos jo dalys yra nepažeisti. Nenaudokite šio prietaiso, jei aptikote jo ar jo dalių pažeidimų. 1 „Ultimate Speed ULG 12 A2“ įkroviklis 2 greitojo prijungimo gnybtai (1 raudonas, 1 juodas) 1 originali naudojimo instrukcija Saugos nurodymai PASIRŪPINKITE, KAD ŠIO GAMINIO NEPASIEKTŲ VAIKAI! PAVOJUS! Venkite pavojaus gyvybei ir sužeidimo pavojaus, kurie kyla dėl netinkamo naudojimo. ATSARGIAI! Nenaudokite šio prietaiso, jei jo prijungimo kabeliai, elektros laidas arba kištukas yra pažeisti. Pažeistas elektros laidas kelia elektros smūgio pavojų gyvybei. Pažeistą elektros laidą leidžiama remontuoti tik įgaliotiems ir kvalifikuotiems specialistams! Prireikus remontuoti, kreipkitės į jūsų šalyje veikiančią mūsų klientų aptarnavimo tarnybą! ELEKTROS SMŪGIO PAVOJUS! Jei akumuliatorius yra nejudamai sumon- tuotas transporto priemonėje, įsitinkite, ar transporto priemonė išjungta! Išjunkite uždegimą ir pastatykite transporto priemonę į stovėjimo padėtį įjungę stovėjimo stabdį (pvz., lengvąjį automobilį) arba pririšę lynu (pvz., elektrinę valtį)! ELEKTROS SMŪGIO PAVOJUS! Prieš uždėdami prijungimo gnybtus ant akumuliatoriaus arba juos nuimdami, atjunkite akumuliatoriaus įkroviklį nuo elektros tinklo. Pirmiausia prijunkite tą prijungimo gnybtą, kuris nėra prijungtas prie kėbulo ar korpuso. Kitą prijungimo gnybtą prijunkite prie kėbulo ar korpuso toliau nuo akumuliatoriaus ir benzino linijos. Tik tada prijunkite akumuliatoriaus įkroviklį prie elektros tinklo. Įkrovę atjunkite akumuliatoriaus įkroviklį nuo elektros tinklo. Tik tada nuimkite prijungimo gnybtą nuo kėbulo ar korpuso. Paskui nuimkite prijungimo gnybtą nuo akumuliatoriaus. ELEKTROS SMŪGIO PAVOJUS! Polių („–“ ir „+“) prijungimo kabelius imkite tik už izoliuotos srities! ELEKTROS SMŪGIO PAVOJUS! Junkite prie LT 29 Saugos nurodymai akumuliatoriaus ir elektros tinklo šiuo gaminiu. Vaikams be prielizdo tik visiškai apsaugoję nuo žiūros draudžiama valyti šį gaminį drėgmės! ar atlikti naudotojo atliekamos ELEKTROS SMŪGIO techninės priežiūros darbus. SPROGIMO PAVOPAVOJUS! Akumuliato- riaus įkroviklio montavimą, techJUS! Apsisaugokite nuo ninę ir paprastą priežiūrą atlikite sprogiųjų dujų reakcijos! Įkrovimo tik atjungę jį nuo elektros tinklo! ir palaikomojo įkrovimo metu iš akumuliatoriaus gali išsiskirti du ELEKTROS SMŪGIO jinis vandenilis. Sprogiosios dujos PAVOJUS! Jei akumuliatorius stacionariai prijungtas yra sprogus dujinio vandenilio ir deguonies mišinys. Sąlytis su transporto priemonėje, pasibaigus įkrovimui ir palaikomajam įkroviatvira ugnimi (liepsna, žarijomis arba kibirkštimis) lemia vadinamui, pirmiausia atjunkite akumumąją sprogiųjų dujų reakciją! liatoriaus įkroviklio neigiamo Įkrovimą ir palaikomąjį įkrovimą poliaus prijungimo kabelį (juodą) atlikite gerai vėdinamoje, nuo oro nuo akumuliatoriaus neigiamo sąlygų apsaugotoje patalpoje. poliaus. Pasirūpinkite, kad atliekant įkroviNepalikite vaikų be priežiūros mą ir palaikomąjį įkrovimą šalia šalia akumuliatoriaus įkroviklio! nebūtų atviros ugnies (liepsnos, Vaikai negali suprasti pavojų, gažarijų arba kibirkščių)! linčių kilti netinkamai naudojant elektros prietaisus. Būtina prižiūSPROGIMO IR GAISRO rėti vaikus, kad jie nežaistų su PAVOJUS! Pasirūpinkite, kad, naudojant akumuliatoriaus įkrošiuo prietaisu. Vyresni nei 8 metų vaikai ir asviklį, negalėtų užsidegti jokios menys, kurių fiziniai, jutiminiai ar sprogios arba degios medžiagos, protiniai gebėjimai yra silpnesni, pvz., benzinas arba tirpiklis! arba atitinkamos patirties bei SPROGIOS DUJOS! Venkite liepsnos ir kibirkščių! įgūdžių neturintys asmenys šį gaminį gali naudoti tik prižiūrimi Įkraudami akumuliatorių pasirūarba išmokyti, kaip saugiai juo pinkite pakankamu vėdinimu. naudotis ir kokius pavojus jis gali Įkraunamą akumuliatorių padėkikelti. Neleiskite vaikams žaisti su te ant gerai vėdinamo paviršiaus. 30 LT Saugos nurodymai Kitaip gaminys gali būti pažeistas. SPROGIMO PAVOJUS! Pasirūpinkite, kad teigiamo poliaus prijungimo kabelis nesiliestų prie degalų linijos (pvz., benzino linijos)! CHEMINIO NUDEGIMO PAVOJUS! Liesdamiesi prie akumuliatoriaus, saugokite akis ir odą, kad jų nepažeistų akumuliatoriaus rūgštis (sieros rūgštis)! Dėvėkite rūgštims atsparius apsauginius akinius, apsauginius drabužius ir mūvėkite apsaugines pirštines! Jei į akis arba ant odos patenka sieros rūgšties, paveiktą kūno sritį nuplaukite dideliu kiekiu tekančio tyro vandens ir nedelsdami kreipkitės į gydytoją! Prijungdami akumuliatoriaus įkroviklį prie akumuliatoriaus, venkite trumpojo elektros jungimo. Neigiamo poliaus prijungimo kabelį junkite tik prie akumuliatoriaus neigiamo poliaus arba kėbulo ar korpuso. Teigiamo poliaus prijungimo kabelį junkite tik prie akumuliatoriaus teigiamo poliaus! Prieš jungdami į elektros tinklą įsitikinkite, ar elektros tinkle yra tinkama 230 V∼ 50 Hz srovė, tinkamai įžemintas neutralus laidas, 16 A saugiklis ir FI jungtuvas (jungtuvas su liekamosios srovės apsaugu)! Kitaip gaminys gali būti pažeistas. Nedėkite šio įkroviklio arti ugnies, karščio šaltinio ir pasirūpinkite, kad jis nebūtų ilgą laiką veikiamas aukštesnės nei 50 °C temperatūros! Esant aukštesnei temperatūrai, akumuliatoriaus įkroviklio išėjimo galia automatiškai sumažėja. Akumuliatoriaus įkroviklį naudokite tik su jo pakuotėje esančiomis originaliomis dalimis! Neuždenkite akumuliatoriaus įkroviklio jokiais daiktais! Kitaip gaminys gali būti pažeistas. Apsaugokite akumuliatoriaus elektros kontaktų paviršius nuo trumpojo jungimo! Naudokite akumuliatoriaus įkroviklį tik nepažeistiems 6 V / 12 V švino akumuliatoriams (su elektrolito tirpalu arba geliu) įkrauti arba jų palaikomajam įkrovimui atlikti! Kitaip jis gali būti pažeistas. Nenaudokite akumuliatoriaus įkroviklio ne pakartotinai įkraunamiems akumuliatoriams įkrauti arba jų palaikomajam įkrovimui atlikti. Kitaip jis gali būti pažeistas. Nenaudokite akumuliatoriaus įkroviklio pažeistiems ar užšalusiems akumuliatoriams įkrauti arba jų palaikomajam įkrovimui atlikti! Kitaip jis gali būti pažeistas. LT 31 Saugos nurodymai / Naudojimas Prieš jungdami įkroviklį prie akumuliatoriaus, susipažinkite su akumuliatoriaus originalioje naudojimo instrukcijoje pateikta informacija apie akumuliatoriaus priežiūrą! Kitaip kyla sužeidimo pavojus ir (ar) gaminio pažeidimo pavojus. Prieš jungdami įkroviklį prie akumuliatoriaus, kuris yra stacionariai prijungtas transporto priemonėje, susipažinkite su transporto priemonės originalioje naudojimo instrukcijoje pateikta informacija apie elektros saugos laikymąsi ir techninę priežiūrą! Kitaip kyla sužeidimo pavojus ir (ar) materialinės žalos pavojus. Jei akumuliatoriaus įkroviklio nenaudojate, atjunkite jį nuo elektros tinklo ir aplinkosaugos sumetimais! Atminkite, kad budėjimo režimu veikiantis prietaisas taip pat naudoja elektros energiją. Visada būkite dėmesingi ir sekite, ką darote. Būkite atsargūs ir jokiu būdu nenaudokite akumuliatoriaus įkroviklio, jei negalite susikoncentruoti arba prastai jaučiatės. Naudojimas Prieš pradėdami darbą su šiuo akumuliatoriaus įkrovikliu, visada ištraukite elektros laido kištuką iš elektros lizdo. 32 LT Elektros smūgio pavojus! MATERIALINĖS ŽALOS PAVOJUS! SUŽEIDIMO PAVOJUS! Gaminio savybės Šis prietaisas suprojektuotas įvairiems SLA akumuliatoriams (hermetiškiems švino-rūgšties akumuliatoriams), kurie daugiausia naudojami lengvuosiuose automobiliuose, motocikluose ir kai kuriose kitose transporto priemonėse, įkrauti. Tai gali būti, pvz., WET (su skystu elektrolitu), GEL (su geliniu elektrolitu) arba AGM (su elektrolitą sugeriančiais separatoriais) akumuliatoriai. Speciali prietaiso koncepcija (dar vadinama „trijų pakopų įkrovimo strategija“) leidžia pakartotinai įkrauti akumuliatorių iki beveik 100 % jo talpos. Akumuliatoriaus įkroviklį toliau galima palikti ilgą laiką prijungtą prie akumuliatoriaus, kad šio būklė visada būtų optimali. Prijungimas Jei akumuliatorius stacionariai prijungtas transporto priemonėje, prieš atlikdami įkrovimą ir palaikomąjį įkrovimą, pirmiausia atjunkite transporto priemonės neigiamo poliaus prijungimo kabelį (juodą) nuo akumuliatoriaus neigiamo poliaus. Akumuliatoriaus neigiamas polius paprastai jungiamas su transporto priemonės kėbulu ar korpusu. Tada atjunkite transporto priemonės teigiamo poliaus prijungimo kabelį (raudoną) nuo akumuliatoriaus teigiamo poliaus. Tik paskui prijunkite įkroviklio teigiamo („+“) poliaus greitojo prijungimo gnybtą (raudoną) 7 prie akumuliatoriaus teigiamo („+“) poliaus. Prijunkite įkroviklio neigiamo („-“) poliaus greitojo prijungimo gnybtą (juodą) 6 prie akumuliatoriaus neigiamo („-“) poliaus. Įkiškite įkroviklio elektros laido 9 kištuką į elektros lizdą. Nurodymas: jei prijungimo gnybtai prijungti taisyklingai, įkroviklio ekrane rodoma įtampa ir įsižiebia rodmuo „connected“ („prijungta“). Jei prijungdami polius supainiojote, ekrane rodoma 0.0, o rodmuo „connected“ neįsižiebia. Naudojimas Atjungimas Atjunkite akumuliatoriaus įkroviklį nuo elektros tinklo. Nuimkite neigiamo („-“) poliaus greitojo prijungimo gnybtą (juodą) 6 nuo akumuliatoriaus neigiamo („-“) poliaus. Nuimkite teigiamo („+“) poliaus greitojo prijungimo gnybtą (raudoną) 7 nuo akumuliatoriaus teigiamo („+“) poliaus. Transporto priemonės teigiamo poliaus prijungimo kabelį vėl prijunkite prie akumuliatoriaus teigiamo poliaus. Transporto priemonės neigiamo poliaus prijungimo kabelį vėl prijunkite prie akumuliatoriaus neigiamo poliaus. Įkrovimo režimo parinkimas Galite pasirinkti skirtingus įkrovimo režimus įvairiems akumuliatoriams krauti esant skirtingai aplinkos temperatūrai. Kitaip nei įprastuose akumuliatorių įkrovikliuose šiame prietaise yra speciali funkcija, skirta tuščiam akumuliatoriui / įkraunamam akumuliatoriui iš naujo panaudoti. Šiuo įkrovikliu galite iš naujo įkrauti visiškai išsikrovusį akumuliatorių ar įkraunamą akumuliatorių. Apsauga nuo pažaidos jungimo arba trumpojo jungimo užtikrina saugų įkrovimo procesą. Integruota elektronika įjungia akumuliatoriaus įkroviklį ne iškart po to, kai prijungiamas akumuliatorius, bet tik tada, kai pasirenkamas įkrovimo režimas. Jei prijungimo įkroviklio gnybtai prie akumuliatoriaus prijungti taisyklingai, prijungus įkroviklį prie elektros tinklo, skaitmeniniame jo ekrane 10 įsižiebia rodmuo „Connected“ („prijungta“). Kai pasirenkamas įkrovimo režimas, įsižiebia rodmuo „Charging“ („įkraunama“). Įkrovimo procesui pasibaigus, įsižiebia rodmuo „Charged“ („įkrauta“). Jei skaitmeninis ekranas nuolat šviečia, bet akumuliatorius dar nėra visiškai įkrautas, vadinasi, įvyko triktis. Tokiu atveju dar kartą patikrinkite, ar prijungimo gnybtai 6 , 7 taisyklingai uždėti ant akumu- liatoriaus ir ar pasirinktas tinkamas akumuliatoriaus tipas. Jei ekranas vis tiek nuolat šviečia, gali būti, kad akumuliatorius yra su defektu. Skaitmeninio ekrano mygtukas 1 : spaudžiant šį mygtuką galima kaitalioti skaitmeninius rodmenis – įtampą ir įkrovimo eigą procentais („Battery %“). Naudokite šį mygtuką norėdami kaitalioti šiuos rodmenis: –Battery %: rodo prijungto akumuliatoriaus įkrovimo eigą procentais. –Įtampa: rodo prijungto akumuliatoriaus įtampą. –Alternator %: išėjimo galia procentais. Akumuliatoriaus tipo mygtukas 2 : naudokite šį mygtuką norėdami nustatyti įkraunamo akumuliatoriaus tipą. Galite rinktis iš dviejų akumuliatoriaus tipų. Prieš pradedant įkrovimą privaloma labai tiksliai nustatyti akumuliatoriaus tipą: –12 V Regular: šie akumuliatoriai (švino-rūgšties akumuliatoriai) paprastai naudojami lengvuosiuose automobiliuose, krovininiuose automobiliuose ir motocikluose. Jie turi ventiliacinius gaubtelius ir dažnai būna paženklinti žyme „reikia minimalios techninės priežiūros“ arba „nereikia jokios techninės priežiūros“. Šio tipo akumuliatoriai skirti energijai greitai perduoti (pvz., varikliui užvesti). „Regular“ (įprastų) akumuliatorių negalima naudoti „Deep Cycle“ (gilaus iškrovimo ciklo) sistemose. –12 V Deep Cycle: šie akumuliatoriai paprastai ženklinami žyme „Deep Cycle“ (gilaus iškrovimo ciklo) arba „Marine“ (jūrinio naudojimo). Šio tipo akumuliatoriai paprastai yra didesni nei kitų tipų akumuliatoriai. Jie tiekia mažiau trumpalaikės energijos, bet perduoda energiją ilgiau. Šie akumuliatoriai atlaiko daugybę iškrovimo ciklų. –12 V AGM / Gel: AGM tipo akumuliatoriai paprastai yra geri gilaus iškrovimo ciklo akumuliatoriai. Jie yra „ilgaamžiškiausi“, jei yra vėl įkraunami iki jiems išsikraunant daugiau nei 50 %. Šie akumuliatoriai atlaiko maždaug 300 įkrovimo ciklų po visiško išsikrovimo. GEL tipo (geliniai) akumuliatoriai panašūs į AGM tipo akumuliatorius. Įtampa pakartotinai įkraunant LT 33 Naudojimas yra žemesnė nei kitų švino-rūgšties akumuliatorių. Naudojant geliniam akumuliatoriui netinkamą įkroviklį, sumažės akumuliatoriaus galia arba sutrumpės jo naudojimo laikas. –6 V Regular: pasirinkite šį režimą įprastiems 6 V akumuliatoriams įkrauti. Įkrovimo mygtukas 3 : naudokite šį mygtuką norėdami perjungti šias parinktis: –Fast Charge: greitasis įkrovimas (rekomenduojamas esant žemai lauko temperatūrai / žiemą) –Normal Charge: normalus įkrovimo procesas (normalus greitis) –Start: trumpam paduoda 75 amperų srovę, kad per išsikrovusį arba tuščią akumuliatorių būtų užvestas variklis (pagalbinis užvedimas) Dėmesio: šį režimą galima išjungti tik ištraukus tinklo laido kištuką 9 . Pagalbinio užvedimo funkcijos naudojimas Visus laidus prijunkite tiksliai taip, kaip aprašyta, o veiksmus atlikite tinkama eilės tvarka, nes kitaip transporto priemonės elektronika gali būti pažeista. Nesilaikant čia pateiktų nurodymų, visa rizika ir atsakomybė tenka jums. Dėmesio: ši funkcija netinka mažesnės nei 45 Ah talpos akumuliatoriams. Naudojant šią funkciją mažesnės nei 45 Ah talpos akumuliatoriams, jie gali būti pažeisti. Dyzelinėms transporto priemonėms ir galingiems benzininiams varikliams užvesti reikia iš dalies didesnės nei 75 A srovės. Nurodymas: šis įkroviklis turi analizavimo programą, kuri, ypač naudojant variklio pagalbinio užvedimo funkciją, apsaugo akumuliatorių nuo pažeidimų (pvz., sulfatacijos arba per staigių įtampos kryčių). Jei akumuliatorius yra labai išeikvotas arba smarkiai apkrautas, siekiant jį apsaugoti, variklio pagalbinio užvedimo funkcija nebus suaktyvinama. Šio proceso metu akumuliatorius jau yra įkraunamas naudojant mažesnio stiprio srovę (įsižiebia „Char34 LT ging“). Ekrane toliau rodoma „0“. Tokiu atveju variklio pagalbinio užvedimo funkcijos naudoti negalima. Taip akumuliatorius apsaugomas nuo pažeidimo. Todėl pirmiausia turėtumėte įkrauti akumuliatorių. Tuo tikslu galite naudoti „Fast Charge“ arba „Normal Charge“ įkrovimo funkciją. Įkiškite įkroviklio elektros laido 9 kištuką į elektros lizdą. Prijunkite raudoną prijungimo gnybtą 7 prie jūsų akumuliatoriaus teigiamo poliaus. (Teigiamas polius pažymėtas pliusu („+“) ir raudonos spalvos žyma.) Prijunkite juodą prijungimo gnybtą 6 prie jūsų akumuliatoriaus neigiamo poliaus. (Neigiamas polius pažymėtas minusu („-“) ir juodos spalvos žyma.) Tinkamai prijungus prijungimo gnybtus, šis įkroviklis automatiškai parenka tinkamą akumuliatoriaus tipą. Tipą galima pasitikslinti akumuliatoriaus tipo („Battery-Type“) parinkties laukelyje arba prireikus pakeisti paspaudžiant akumuliatoriaus tipo mygtuką 2 . Dabar įkrovimo mygtuku 3 pasirinkite funkciją „Start“. Akumuliatoriaus įkroviklis atlieka akumuliatoriaus įkrovos lygio analizę. Ekrane rodomas „0“. Įjunkite transporto priemonės degimą. Jei įkroviklis reikalingas varikliui užvesti naudojant pagalbinio užvedimo funkciją (kai iš pradžių akumuliatoriaus įkroviklis atlieka analizę), ekrane bus rodoma 5 sekundžių trukmės galinė laiko atskaita (iš kurių 2 sekundes veiks parengimo arba analizės funkcija, o 3 sekundes – variklio pagalbinio užvedimo tiekiant 75 A srovę funkcija). Šios galinės laiko atskaitos metu akumuliatoriaus įkroviklis trumpam tiekia 75 A srovę, kad per akumuliatorių būtų užvestas variklis. Paskui padaroma 180 sekundžių trukmės pauzė, skirta akumuliatoriui apsaugoti. Dabar ciklas pradedamas iš naujo (2 sekundes veikia parengimo arba analizės funkcija, o 3 sekundes – variklio pagalbinio užvedimo tiekiant 75 A srovę funkcija / 180 sekundžių trukmės pauzė). Norėdami atjungti įkroviklį, pirmiausia nuimkite prijungimo gnybtus ( 6 / 7 ), paskui ištraukite elektros laido 9 kištuką iš elektros lizdo. Naudojimas / Priežiūra / Garantija ir klientų aptarnavimas Nurodymas: jei akumuliatorius visiškai išsikrovęs, 75 A srovės gali nepakakti kai kurių transporto priemonių (pvz., dyzelinių transporto priemonių) varikliams užvesti. Tokiu atveju įkrovimo mygtuku 3 pasirinkite greitojo įkrovimo („Fast Charge“) parinktį ir įkraukite akumuliatorių iki 60 %. (Pakaitinant dyzelinius variklius, eikvojama akumuliatoriaus energija. Pasibaigus pakaitinimui akumuliatoriaus energija turi būti 60 %.) Įkrovimo procesą galite stebėti ekrane, pasirinkę akumuliatoriaus įkrovimo eigos parinktį („Battery %“) skaitmeninio ekrano mygtuku 1 . Pasiekus 60 %, vėl pradedamas variklio užvedimas. Dėmesio: išjunkite šį režimą ištraukdami įkroviklio elektros laido 9 kištuką iš elektros lizdo. Saugiklio keitimas Šio įkroviklio saugiklis gali perdegti dėl, pvz., aparatinės įrangos gedimo, perkrovos ir pan. Prieš keisdami saugiklį, ištraukite įkroviklio elektros laido 9 kištuką iš elektros lizdo. Nuimkite saugiklio dangtelį 4 šiek tiek paspausdami jo šoną. Tinkamu atviru veržliarakčiu atsukite saugiklį 4 ir įstatykite naują saugiklį. Paskui priveržkite jį ir vėl uždėkite dangtelį 4 . Nurodymas: jei jums reikia naujo saugiklio, kreipkitės į mūsų klientų aptarnavimo tarnybą (žr. skyrelį „Garantija ir klientų aptarnavimas“). Priežiūra Prieš pradėdami bet kokį darbą su šiuo akumuliatoriaus įkrovikliu, visada ištraukite elektros laido 9 kištuką iš elektros lizdo. Šio prietaiso techniškai prižiūrėti nereikia. Išjunkite prietaisą. Nuvalykite prietaiso metalinius ir plastikinius paviršius sausa šluoste. Nenaudokite jokių tirpiklių ar agresyviųjų valiklių. Garantija ir klientų aptarnavimas „Creative Marketing Consulting GmbH“ garantija Gerb. kliente, šiam prietaisui suteikiama garantija, kuri galioja 3 metus nuo jo pirkimo datos. Aptikę šio gaminio defektą, galite kreiptis į jo pardavėją ir pasinaudoti įstatymais apibrėžtomis jūsų teisėmis. Toliau išdėstytos mūsų garantijos teikimo sąlygos šių Jūsų teisės aktais reglamentuojamų teisių neapriboja. Garantijos sąlygos Garantijos teikimo laikotarpis skaičiuojamas nuo pirkimo datos. Prašome išsaugoti originalų pirkimo čekį. Jis yra pirkimą patvirtinantis dokumentas. Jei per 3 metus nuo šio gaminio pirkimo dienos aptiksite gaminio medžiagų ar gamybos defektą, jis bus jums nemokamai sutaisytas ar pakeistas (mūsų nuožiūra). Ši garantija galioja tik tada, kai per 3 metus nuo gaminio pirkimo dienos mums pristatomas sugedęs gaminys ir pirkimą patvirtinantis dokumentas (kasos čekis) bei trumpas aprašymas, kokio pobūdžio defektą ir kada jį aptikote. Jei mūsų garantija dėl aptikto defekto galioja, grąžinsime jums suremontuotą arba naują gaminį. Suremontavus arba pakeitus gaminį, naujas garantijos laikas nesuteikiamas. Garantijos apimtis Šis prietaisas buvo kruopščiai pagamintas laikantis griežtų kokybės reikalavimų ir prieš tiekiant sąžiningai patikrintas. Garantija apima medžiagų ar gamybos defektus. Ši garantija negalioja gaminio dalims, kurios įprastai susidėvi, todėl laikomos susidėvinčiomis dalimis, taip pat lūžtančių dalių, pvz., jungiklių, baterijų ar stiklinių detalių, pažeidimams. Garantija netaikoma, jei gaminys apgadinamas, netinkamai naudojamas ar netinkamai prižiūrimas. Siekiant tinkamai naudotis LT 35 Garantija ir klientų aptarnavimas / Nurodymai dėl aplinkosaugos ir išmetimo šiuo gaminiu, būtina tiksliai laikytis visų originalioje naudojimo instrukcijoje pateiktų nurodymų. Nenaudokite šio gaminio tokiais tikslais ir neatlikite su juo tokių veiksmų, kurių nepatariama atlikti ir apie kuriuos įspėjama originalioje naudojimo instrukcijoje. Šis gaminys skirtas asmeninėms reikmėms ir nėra skirtas naudoti komerciniais tikslais. Garantija netenka galios dėl draudžiamo ir netinkamo naudojimo, jėgos taikymo naudojant ir darbų, kuriuos atliko ne mūsų įgaliota klientų aptarnavimo įmonė. Mūsų kontaktiniai duomenys: LT Pavadinimas:C. M. C. GmbH Interneto svetainė:www.cmc-creative.de E. p. adresas:[email protected] Telefonas:+49 (0) 6894 9989751 (taikomas standartinis Vokietijos fiksuotojo tel. ryšio mokestis) Gamintojo šalis:Vokietija IAN 277071 Veiksmai norint pasinaudoti garantija Siekdami greitai išspręsti kilusią problemą, prašome laikytis šių nurodymų: Prašome dėl visų užklausų išsaugoti kasos čekį ir prekės numerį (pvz., IAN) kaip pirkimo įrodymą. Gaminio numerį rasite gaminio tipo lentelėje, išgraviruotą ant korpuso, antraštiniame instrukcijos lape (apatiniame kairiajame kampe) arba ant lipduko, priklijuoto prietaiso nugarėlėje arba apačioje. Atsiradus veikimo arba kitokioms triktims, visų pirma telefonu arba elektroniniu paštu susisiekite su toliau nurodyta klientų aptarnavimo tarnyba. Užregistruotą sugedusį gaminį kartu su pirkimo čekiu ir defekto aprašymu bei nurodyta defekto aptikimo data galite nemokamai išsiųsti mūsų nurodytu klientų aptarnavimo tarnybos adresu. Nurodymas: apsilankykite interneto svetainėje www.lidl-service.com, kurioje rasite šią ir daugelį kitų instrukcijų, gaminių vaizdo klipų ir programinę įrangą. Atminkite, kad toliau nurodytas adresas nėra klientų aptarnavimo tarnybos adresas. Iš pradžių susisiekite su pirmiau nurodyta klientų aptarnavimo tarnyba. Adresas: C. M. C. GmbH Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert VOKIETIJA Nurodymai dėl aplinkosaugos ir išmetimo eišmeskime atliekų, bet N perdirbkime jas kaip žaliavas! Prietaisas, priedai ir pakuotė turi būti grąžinami perdirbti pagal aplinkosaugos reikalavimus. Neišmeskite nebetinkamo naudoti įkroviklio kartu su buitinėmis atliekomis, į ugnį ar vandenį. Jei įmanoma, nebetinkamas naudoti įkroviklis turi būti perdirbtas grąžinamuoju būdu. Jei reikia pagalbos, kreipkitės į gaminio pardavėją. aip galutinis naudotojas jūs esate teisišK kai įpareigoti (Reglamentu dėl baterijų ir akumuliatorių) grąžinti visus nebetinkamus naudoti akumuliatorius. Kenksmingų medžiagų turintys akumuliatoriai yra 36 LT Nurodymai dėl aplinkosaugos ir išmetimo / ES atitikties deklaracija paženklinti šalia pateiktu simboliu, nurodančiu draudimą išmesti juos kartu su buitinėmis atliekomis. Sudėtyje esančių sunkiųjų metalų santrumpos yra tokios: Cd = kadmis, Hg = gyvsidabris, Pb = švinas. Atiduokite nebetinkamus naudoti akumuliatorius į jūsų mieste ar gyvenamoje vietovėje veikiančią atliekų šalinimo įmonę arba grąžinkite pardavėjui. Taip įvykdysite teisiškai nustatytas pareigas ir ženkliai prisidėsite prie aplinkos tausojimo. ES atitikties deklaracija Mes, C. M. C. GmbH už dokumentų parengimą atsakingas: Andre Scheer Katharina-Loth-Str. 15 66386 St. Ingbert Tarybos direktyvos 2011 / 65 / ES dėl tam tikrų pavojingų medžiagų naudojimo elektros ir elektroninėje įrangoje apribojimo reikalavimus. Atitikties įvertinimas atliktas remiantis šiais darniaisiais standartais: EN 60335-2-29:2004/A2:2010 EN 60335-1:2012/A11:2014 EN 62233:2008 EN 50498:2010 EN 55014-1:2006/A2:2011 EN 55014-2:1997/A2:2008 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 AfPS GS 2014:01 PAK St. Ingbert, 2016 08 31 atsakingai pareiškiame, kad gaminys Akumuliatoriaus įkroviklis su pagalbinio užvedimo funkcija pagaminimo metai: 2016 / 43 IAN: 277071 CE ženklo metai: 15 Modelis: AUTOMOBILIO AKUMULIATORIAUS KROVIKLIS SU UŽVEDIMO FUNKCIJA ULG 12 A2 Andre Scheer - Kokybės kontrolės skyriaus vadovas - atitinka esminius toliau nurodytų Europos direktyvų saugos reikalavimus: EB žemos įtampos direktyva 2014 / 35 / EB EB elektromagnetinio suderinamumo direktyva 2014 / 30 / EB Pavojingų medžiagų apribojimo (RoHS) direktyva 2011 / 65 / EB Pirmiau aprašytos deklaracijos objektas atitinka 2011 m. birželio 8 d. Europos Parlamento ir LT 37 38 Inhaltsverzeichnis Einleitung..........................................................................................................................................Seite40 Bestimmungsgemäße Verwendung.....................................................................................................Seite40 Teilebeschreibung................................................................................................................................Seite40 Technische Daten.................................................................................................................................Seite40 Lieferumfang.........................................................................................................................................Seite41 Sicherheitshinweise.................................................................................................................Seite 41 Bedienung.......................................................................................................................................Seite44 Produkteigenschaften...........................................................................................................................Seite44 Anschließen..........................................................................................................................................Seite45 Trennen.................................................................................................................................................Seite45 Lademodus auswählen........................................................................................................................Seite45 Starthilfefunktion verwenden...............................................................................................................Seite46 Sicherung wechseln.............................................................................................................................Seite47 Wartung und Pflege................................................................................................................Seite47 Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung...............................................Seite47 Garantiebedingungen.........................................................................................................................Seite47 Garantieumfang...................................................................................................................................Seite48 Abwicklung im Garantiefall.................................................................................................................Seite48 Umwelthinweise und Entsorgungsangaben......................................................Seite49 EG-Konformitätserklärung................................................................................................Seite49 DE/AT/CH 39 Einleitung In dieser Originalbetriebsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet: Originalbetriebsanleitung lesen! Vorsicht! Stromschlaggefahr! Hinweis Vorsicht! Explosionsgefahr! Warn- und Sicherheitshinweise beachten! Entsorgen Sie Verpackung und Gerät umweltgerecht! Kfz-Ladegerät mit Starthilfefunktion ULG 12 A2 Einleitung Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein hochwertiges Produkt aus unserem Haus entschieden. Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit dem Produkt vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Originalbetriebsanleitung und die Sicherheitshinweise. Die Inbetriebnahme dieses Produktes darf nur durch unterwiesene Personen erfolgen. Bestimmungsgemäße Verwendung Das Ultimate Speed ULG 12 A2 ist ein Kfz-Ladegerät mit Pulserhaltungsladung (Chip-Software), das zur Aufladung und Erhaltungsladung von folgenden 6 Voder 12 V-Blei-Akkus (Batterien) mit Elektrolyt-Lösung, AGM-Batterien, Säure-Blei-Batterien, Deep Cycle (Bootsbatterien) oder Gel-Batterien geeignet ist: • Für Pkw- und Motorradbatterien mit 12 V / 6 Vund 8–180 Ah Kapazität Außerdem können Sie entladene Batterien regenerieren (abhängig vom Batterietyp). Das Kfz-Ladegerät verfügt über eine Schutzschaltung gegen Funkenbildung und Überhitzung. Jeder nicht bestimmungsgemäße oder unsachgemäße Gebrauch führt zum Garantieverlust. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller 40 DE/AT/CH keine Haftung. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Hinweis: Mit dem Kfz-Ladegerät können keine Elektrofahrzeuge mit eingebautem Akku geladen werden. T eilebeschreibung 1 Digital-Display-Taste 2 Battery-Type-Taste 3 Charge-Start-Taste 4 Sicherung mit Abdeckung 5 „+“-Pol-Anschlusskabel (rot) 6 „–“-Pol-Anschlussklemme (schwarz) 7 „+“-Pol-Anschlussklemme (rot) 8 „–“-Pol-Anschlusskabel (schwarz) 9 Netzkabel 10 digitale Anzeige Technische Daten Eingangsspannung: 230 V∼ 50 Hz Rückstrom*: < 5 mA (kein AC-Eingang) Nennausgangsspannung: 6 V / 12 V Ladestrom: 2 A, 6 A, 12 A ± 10 % Batterietyp mit:12 V / 6 V und 8–180 Ah Kapazität Gehäuseschutzart: IP 20 * = Rückstrom bezeichnet den Strom, den das Ladegerät aus der Batterie verbraucht, wenn kein Netzstrom angeschlossen ist. Einleitung / Sicherheitshinweise einer fest im Fahrzeug montierten Batterie sicher, dass das Fahrzeug Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem außer Betrieb ist! Schalten Sie Auspacken den Lieferumfang und das die Zündung aus und bringen Sie Gerät sowie alle Teile auf Beschädigungen. Nehmen Sie ein defektes Gerät oder Teile nicht in das Fahrzeug in Parkposition, mit Betrieb. angezogener Feststellbremse 1 Ladegerät Ultimate Speed ULG 12 A2 (z.B. PKW) oder festgemachtem 2 Schnellkontakt-Anschlussklemmen Seil (z.B. Elektroboot)! (1 rot, 1 schwarz) 1 Originalbetriebsanleitung STROMSCHLAGGEFAHR! Trennen Sie das Kfz-Ladegerät vom Netz, bevor Sicherheitshinweise Sie die Anschlussklemmen an der Batterie anbringen oder diese NICHT IN DIE HÄNDE VON entfernen. KINDERN KOMMEN LASSEN! Schließen Sie die Anschlussklemme, die nicht an die Karosserie GEFAHR! Vermeiden Sie Lebensangeschlossen ist, zuerst an. und Verletzungsgefahr durch un Schließen Sie die andere Ansachgemäßen Gebrauch! schlussklemme entfernt von der VORSICHT! Betreiben Sie das Batterie und der Benzinleitung Gerät nicht mit beschädigtem Kaan die Karosserie an. bel, Netzkabel oder Netzstecker. Schließen Sie das Kfz-Ladegerät Beschädigte Netzkabel bedeuten erst danach an das VersorgungsLebensgefahr durch elektrischen netz an. Schlag. Trennen Sie das Kfz-Ladegerät Lassen Sie das Netzkabel im nach dem Laden vom VersorBeschädigungsfall nur von autogungsnetz. risiertem und geschultem Fach Entfernen Sie erst danach die personal reparieren! Setzen Sie Anschlussklemme von der Karossich im Reparaturfall mit der Serserie. Entfernen Sie im Anschluss vicestelle Ihres Landes in Verbindaran die Anschlussklemme von dung! der Batterie. STROMSCHLAGGE STROMSCHLAGGEFAHR! Stellen Sie bei FAHR! Fassen Sie die Lieferumfang DE/AT/CH 41 Sicherheitshinweise Pol-Anschlusskabel („–“ und „+“) von Personen mit verringerten phyausschließlich am isolierten Besischen, sensorischen oder menreich an! talen Fähigkeiten oder Mangel STROMSCHLAGGEan Erfahrung und Wissen benutzt FAHR! Führen Sie den werden, wenn sie beaufsichtigt Anschluss an die Batterie und an oder bezüglich des sicheren Gedie Steckdose des Netzstroms brauchs des Gerätes unterwiesen vollkommen geschützt vor Feuchwurden und die daraus resultietigkeit durch! renden Gefahren verstehen. Kin STROMSCHLAGGEder dürfen nicht mit dem Gerät FAHR! Führen Sie die spielen. Reinigung und BenutzerMontage, die Wartung und die wartung dürfen nicht von Kindern Pflege des Kfz-Ladegerätes nur ohne Beaufsichtigung durchgefrei vom Netzstrom durch! führt werden. STROMSCHLAGGE EXPLOSIONSGEFAHR! Trennen Sie nach FAHR! Schützen Sie sich Beendigung des Auflade- und vor einer hochexplosiven KnallErhaltungsladevorgangs, bei einer gasreaktion! Gasförmiger Wasständig im Fahrzeug angeschlosserstoff kann beim Aufladen und senen Batterie, zuerst das MinusErhaltungsladevorgang von der Pol-Anschlusskabel (schwarz) des Batterie ausströmen. Knallgas ist Kfz-Ladegeräts vom Minus-Pol der eine explosionsfähige Mischung Batterie. von gasförmigem Wasserstoff und Sauerstoff. Beim Kontakt mit offe Lassen Sie Kleinkinder und Kinder nem Feuer (Flammen, Glut oder nicht unbeaufsichtigt mit dem Funken) erfolgt die so genannte Kfz-Ladegerät! Knallgasreaktion! Führen Sie den Kinder können mögliche Gefahren Auflade- und Erhaltungsladevorim Umgang mit Elektrogeräten gang in einem witterungsgeschütznoch nicht einschätzen. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um ten Raum mit guter Belüftung durch. sicherzustellen, dass sie nicht mit Stellen Sie sicher, dass beim Aufdem Gerät spielen. lade- und Erhaltungsladevorgang Dieses Gerät kann von Kindern kein offenes Licht (Flammen, Glut ab 8 Jahren und darüber sowie oder Funken) vorhanden ist! 42 DE/AT/CH Sicherheitshinweise EXPLOSIONS- UND BRANDGEFAHR! Stellen Sie sicher, dass explosive oder brennbare Stoffe z.B. Benzin oder Lösungsmittel beim Gebrauch des Kfz-Ladegerätes nicht entzündet werden können! EXPLOSIVE GASE! Flammen und Funken vermeiden! Während des Ladens für ausreichende Belüftung sorgen. Stellen Sie die Batterie während des Ladevorgangs auf eine gut belüftete Fläche. Andernfalls kann das Gerät beschädigt werden. EXPLOSIONSGEFAHR! Stellen Sie sicher, dass das Plus-Pol-Anschlusskabel keinen Kontakt zu einer Treibstoffleitung (z.B. Benzinleitung) hat! VERÄTZUNGSGEFAHR! Schützen Sie Ihre Augen und Haut vor Verätzung durch Säure (Schwefelsäure) beim Kontakt mit der Batterie! Verwenden Sie: säurefeste Schutzbrille, -bekleidung und -handschuhe! Wenn Augen oder Haut mit der Schwefelsäure in Kontakt geraten sind, spülen Sie die betroffene Körperregion mit viel fließendem, klarem Wasser ab und suchen Sie umgehend einen Arzt auf! Vermeiden Sie elektrischen Kurzschluss beim Anschluss des Kfz-Ladegerätes an die Batterie. Schließen Sie das Minus-Pol-Anschlusskabel ausschließlich an den Minuspol der Batterie bzw. an die Karosserie. Schließen Sie das Plus-Pol-Anschlusskabel ausschließlich an den Plus-Pol der Batterie! Stellen Sie vor dem Netzstromanschluss sicher, dass der Netzstrom vorschriftsmäßig mit 230 V∼ 50 Hz, geerdetem Nullleiter, einer 16 A Sicherung und einem FI-Schalter (Fehlerstromschutzschalter) ausgestattet ist! Andernfalls kann das Gerät beschädigt werden. Setzen Sie das Kfz-Ladegerät nicht der Nähe von Feuer, Hitze und lang andauernder Temperatureinwirkung über 50 °C aus! Bei höheren Temperaturen sinkt automatisch die Ausgangsleistung des Kfz-Ladegerätes. Verwenden Sie das Kfz-Ladegerät nur mit den gelieferten Originalteilen! Decken Sie das Kfz-Ladegerät nicht mit Gegenständen ab! Andernfalls kann das Gerät beschädigt werden. Schützen Sie die ElektrokontaktDE/AT/CH 43 Sicherheitshinweise / Bedienung flächen der Batterie vor Kurzschluss! Verwenden Sie das Kfz-Ladegerät ausschließlich zum Aufladeund Erhaltungsladevorgang von unbeschädigten 6 V- / 12 V-BleiBatterien (mit Elektrolyt-Lösung oder -Gel)! Andernfalls kann Sachbeschädigung die Folge sein. Verwenden Sie das Kfz-Ladegerät nicht zum Auflade- und Erhaltungsvorgang von nicht wiederaufladbaren Batterien. Andernfalls kann Sachbeschädigung die Folge sein. Verwenden Sie das Kfz-Ladegerät nicht zum Auflade- und Erhaltungsladevorgang einer beschädigten oder eingefrorenen Batterie! Andernfalls kann Sachbeschädigung die Folge sein. Informieren Sie sich vor dem Anschluss des Ladegerätes über die Wartung der Batterie anhand deren Originalbetriebsanleitung! Andernfalls besteht eine Verletzungsgefahr und / oder die Gefahr, dass das Gerät beschädigt wird. Informieren Sie sich vor dem Anschluss des Ladegerätes an eine Batterie, die ständig in einem Fahrzeug angeschlossen ist, über die Einhaltung der elektrischen Sicherheit und Wartung anhand 44 DE/AT/CH der Originalbetriebsanleitung des Fahrzeugs! Andernfalls besteht eine Verletzungsgefahr und / oder die Gefahr, dass Sachschäden entstehen. Trennen Sie das Kfz-Ladegerät auch aus umweltschutzgründen bei Nichtgebrauch vom Netzstrom! Bedenken Sie, dass auch der Standby-Betrieb Strom verbraucht. Seien Sie stets aufmerksam und achten Sie immer darauf was Sie tun. Gehen Sie stets mit Vernunft vor und nehmen Sie das Kfz-Ladegerät nicht in Betrieb, wenn Sie unkonzentriert sind, oder sich unwohl fühlen. Bedienung Ziehen Sie den Netzstecker immer aus der Steckdose, bevor Sie Arbeiten am Kfz-Ladegerät durchführen. STROMSCHLAGGEFAHR! GEFAHR EINES SACHSCHADENS! VERLETZUNGSGEFAHR! Produkteigenschaften Dieses Gerät ist zum Laden einer Vielfalt von SLABatterien (versiegelter Bleisäure-Batterien) konzipiert, welche weitestgehend in PKWs, Motorrädern und einigen anderen Fahrzeugen verwendet werden. Diese können z.B. WET- (mit flüssigem Elektrolyt), GEL- (mit gelförmigem Elektrolyt) oder AGM-Batterien (mit Elektrolyt absorbierenden Matten) sein. Eine spezielle Konzeption des Gerätes (auch „Drei-StufenLade-Strategie“ genannt) ermöglicht ein Wiederauf- Bedienung laden der Batterie bis auf fast 100 % ihrer Kapazität. Ferner kann ein Langzeitanschluss der Batterie mit dem Kfz-Ladegerät erfolgen, um diese möglichst immer in optimalem Zustand zu halten. Anschließen Trennen Sie vor dem Auflade- und Erhaltungs ladevorgang, bei einer ständig im Fahrzeug angeschlossenen Batterie, zuerst das MinusPol-Anschlusskabel (schwarz) des Fahrzeugs vom Minus-Pol der Batterie. Der Minus-Pol der Batterie ist in der Regel mit der Karosserie des Fahrzeugs verbunden. Trennen Sie anschließend das Plus-Pol-Anschlusskabel (rot) des Fahrzeugs vom Plus-Pol der Batterie. Klemmen Sie erst dann die „+“-Pol SchnellkontaktAnschlussklemme (rot) 7 des Kfz-Ladegeräts an den „+“-Pol der Batterie. Klemmen Sie die „–“-Pol-Schnellkontakt-Anschlussklemme (schwarz) 6 an den „–“-Pol der Batterie. Schließen Sie das Netzkabel 9 des Kfz-Ladegeräts an die Steckdose an. Hinweis: Sind die Anschlussklemmen korrekt angeschlossen, zeigt das Display die Spannung an und die Anzeige „connected“ leuchtet auf. Bei einer Verpolung zeigt das Display 0.0 und die Anzeige „connected“ leuchtet nicht auf. Trennen Trennen Sie das Gerät vom Netzstrom. Nehmen Sie die „–“-Pol-Schnellkontakt-Anschlussklemme (schwarz) 6 vom „–“-Pol der Batterie. Nehmen Sie die „+“-Pol-Schnellkontakt-Anschlussklemme (rot) 7 vom „+“-Pol der Batterie. Schließen Sie das Plus-Pol-Anschlusskabel des Fahrzeugs wieder an den Plus-Pol der Batterie an. Schließen Sie das Minus-Pol-Anschlusskabel des Fahrzeugs wieder an den Minus-Pol der Batterie an. Lademodus auswählen Sie können zum Laden verschiedener Batterien bei unterschiedlicher Umgebungstemperatur aus verschiedenen Lademodi auswählen. Im Vergleich zu herkömmlichen Kfz-Ladegeräten verfügt dieses Gerät über eine spezielle Funktion zum erneuten Verwenden einer leeren Batterie / eines Akkus. Sie können eine vollständig entladene Batterie / einen Akku wieder aufladen. Ein Schutz gegen Fehlanschluss und Kurzschluss gewährleistet den sicheren Ladevorgang. Durch die eingebaute Elektronik setzt sich das Kfz-Ladegerät nicht unmittelbar nach Anschluss der Batterie in Betrieb, sondern erst, nachdem ein Lademodus ausgewählt wurde. Sind die Anschlussklemmen mit der Batterie verbunden und ist das Gerät am Netzstrom angeschlossen, leuchtet auf der digitalen Anzeige 10 die Anzeige „Connected“ auf. Nachdem der Lademodus gewählt wurde, leuchtet die Anzeige „Charging“ auf. Ist der Ladevorgang abgeschlossen, leuchtet die Anzeige „Charged“ auf. Wenn das digitale Display ständig aufleuchtet, bevor die Batterie komplett geladen ist, besteht ein Fehler. Überprüfen Sie in diesem Fall nochmals, ob die Anschlussklemmen 6 , 7 korrekt an der Batterie angebracht sind und ob der Batterietyp richtig ausgewählt wurde. Sollte das Display dennoch ständig aufleuchten, liegt womöglich ein Defekt der Batterie vor. Digital-Display-Taste 1 : Ermöglicht das Wechseln der digitalen Anzeige der Spannung und des Ladefortschritts in Prozent (Battery %). Verwenden Sie diese Taste, um zwischen den folgenden Anzeigen zu wechseln: –Batterie %: zeigt den Ladefortschritt der angeschlossenen Batterie in Prozent an. –Spannung: zeigt die Spannung der angeschlossenen Batterie an. –Alternator %: Ausgangsleistung in Prozent DE/AT/CH 45 Bedienung Battery-Type-Taste 2 : Verwenden Sie diese Taste, um den Typ der zu ladenden Batterie einzustellen. Sie können hier zwischen Batterietypen wählen. Der Batterietyp muss zwingend korrekt eingestellt werden, bevor der Ladevorgang beginnt: Achtung: Modus kann nur durch Ziehen des Netzkabels 9 beendet werden. –12 V Regular: Diese Batterien (Blei-Säure Batterien) werden in der Regel in PKW, LKW und Motorrädern verwendet. Diese haben Entlüftungskappen und sind oft als „wartungsarm“ oder „wartungsfrei“ gekennzeichnet. Der Batterietyp ist dafür ausgelegt, schnell Energie zu übertragen (z.B. Starten eines Motors). „Regular“ Batterien sollten nicht für „Deep Cycle“ Anwendungen benutzt werden. –12 V Deep Cycle: Diese Batterien sind normalerweise auch als „Deep Cycle“ oder „Marine“ gekennzeichnet. Batterien dieses Typs sind in der Regel größer als andere Batterietypen. Diese liefert weniger kurzfristige Energie, aber dafür eine langfristigere Energieübertragung. Diese Batterien überstehen eine Vielzahl von Entladezyklen. –12 V AGM / Gel: Die Batterietypen AGM sind in der Regel gute Deep Cycle Batterien. Sie haben die beste „Lebensdauer“, wenn sie wieder aufgeladen werden, bevor diese mehr als 50 % entladen wurden. Bei vollständiger Entladung, übersteht diese etwa 300 Ladezyklen. Der Batterietyp GEL ist ähnlich dem Batterietyp AGM. Die Spannung beim Wiederaufladen ist niedriger als bei anderen Blei-Säure Batterien. Wenn Sie für eine Gel-Batterie das falsche Ladegerät verwenden, ist eine verringerte Leistung bzw. eine Verkürzung der Lebenszeit zu erwarten. –6 V Regular: Diesen Modus wählen Sie für handelsübliche 6 V Batterien. Führen Sie zwingend alle Anschlüsse wie beschrieben und in der richtigen Reihenfolge durch. Andernfalls kann die Elektronik des Fahrzeugs beschädigt werden. Bei einer Vorgehensweise entgegengesetzt der beschriebenen Vorgaben, handeln Sie auf eigene Gefahr und Verantwortung. Achtung: Diese Funktion ist nicht für Batterien kleiner 45 Ah geeignet. Bei Batterien kleiner 45 Ah könnte diese Funktion zur Beschädigung der Batterie führen. Bei Dieselfahrzeugen und großvolumigen Benzinmotoren werden teilweise höhere Stromstärken als 75 A für den Startvorgang benötigt. Hinweis: Das Ladegerät verfügt über ein Analyseprogramm, welches insbesondere in der Starthilfefunktion die Batterie vor Beschädigungen schützt (z.B. Sulfatisierung, zu starkes Abfallen der Spannung). Bei sehr stark entladenen oder stark strapazierten Batterien, schaltet das Gerät zum Schutz der Batterie die Starthilfe nicht ein. Während dieses Vorgangs wird die Batterie bereits mit niedrigen Strömen geladen (Charging leuchtet auf). Das Display bleibt dann auf „0“ stehen. In diesem Fall ist die Starthilfefunktion nicht möglich. Dies schützt die Batterie vor Beschädigungen. Die Batterie sollte dann erst geladen werden. Hierzu kann auch die Funktion „Fast Charge“ oder „Normal Charge“ genutzt werden. Schließen Sie das Netzkabel 9 des Kfz-Ladegeräts an die Steckdose an. Befestigen Sie die rote Anschlussklemme 7 am Pluspol Ihrer Batterie. (Der Pluspol ist durch ein „+“ und eine rote Markierung gekennzeichnet.) Befestigen Sie die schwarze Anschlussklemme 6 am Minuspol Ihrer Batterie. (Der Minuspol ist durch ein „-“ und eine schwarze Markierung gekennzeichnet.) Sind die Anschlussklemmen korrekt angeschlossen, wählt das Kfz-Ladegerät automatisch den richtigen Batterietyp. Diesen können Sie im Optionsfeld „Battery-Type“ kontrollieren und ggf. durch Drücken der Battery-Type-Taste 2 ändern. Wählen Sie nun mit der Charge-Start-Taste 3 Charge-Start-Taste 3 : Verwenden Sie diese Taste, um zwischen den folgenden Optionen zu wählen: –Fast Charge: schnelles Laden (empfohlen bei niedrigen Außentemperaturen / Winter) –Normal Charge: normaler Ladevorgang (normale Geschwindigkeit) –Start: liefert Ihnen kurzfristig 75 Ampere, um eine schwach geladene oder leere Batterie zum Zwecke des Motorstarts zu überbrücken 46 DE/AT/CH Starthilfefunktion verwenden Bedienung / Wartung und Pflege /Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung die Funktion „Start“. Das Kfz-Ladegerät analysiert nun den Ladezustand der Batterie. Das Display zeigt nun „0“ an. Betätigen Sie nun die Zündung des Fahrzeugs. Auf dem Display startet nun ein Countdown von 5 Sekunden (davon 2 Sekunden Vorlaufbzw. Analysefunktion und 3 Sekunden Starthilfefunktion mit 75 A), wenn eine Startunterstützung durch das Kfz-Ladegerät notwendig ist (dies wird vorab vom Kfz-Ladegerät analysiert). Während dieses Countdowns liefert Ihnen das Kfz-Ladegerät kurzfristig 75 A, um die Batterie zum Zwecke des Motorstarts zu überbrücken. Danach folgt zur Schonung der Batterie eine Pause von 180 Sekunden. Nun beginnt der Zyklus von neuem (2 Sekunden Vorlauf- bzw. Analysefunktion und 3 Sekunden Starthilfefunktion mit 75 A / 180 Sekunden Pause). Zum Trennen des Gerätes entfernen Sie zunächst die Anschlussklemmen ( 6 / 7 ) und ziehen Sie anschließend das Netzkabel 9 . Hinweis: Ist die Batterie komplett entladen, reichen die 75 A nicht bei allen Fahrzeugen zum Start des Motors aus (z. B. Dieselfahrzeuge). In diesem Fall wählen Sie bitte mit der ChargeStart-Taste 3 die Option „Fast Charge“ und laden Sie die Batterie bis 60 % auf (bei Dieselmotoren entzieht die Vorglühung der Batterie Energie. Hier müssen die 60 % nach dem Glühvorgang anliegen). Den Ladefortschritt können Sie am Display verfolgen, indem Sie mit der Digital Display-Taste 1 die Option „Batterie %“ wählen. Sind die 60 % erreicht, führen Sie die Starthilfefunktion erneut durch. Achtung: Beenden Sie den Modus durch Ziehen des Netzkabels 9 . Sicherung wechseln Die Sicherung des Kfz-Ladegerätes kann z.B. durch einen Gerätefehler, Überlast etc. beschädigt werden. Bevor Sie die Sicherung wechseln, ziehen Sie zunächst das Netzkabel 9 . Entfernen Sie die Abdeckung der Sicherung 4 , indem Sie diese seitlich leicht eindrücken. Schrauben Sie mit einem passenden Maulschlüssel die Sicherung 4 ab und befestigen Sie die neue Sicherung. Im Anschluss schrauben Sie diese fest und bringen die Abdeckung 4 wieder an. Hinweis: Falls Sie eine neue Sicherung benötigen, kontaktieren Sie bitte unseren Service (siehe Kapitel Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung). Wartung und Pflege Ziehen Sie das Netzkabel 9 immer aus der Steckdose, bevor Sie Arbeiten am Kfz-Ladegerät durchführen. Das Gerät ist wartungsfrei. Schalten Sie das Gerät aus. Reinigen Sie die Metall- und Kunststoffoberflächen des Gerätes mit einem trockenen Tuch. Verwenden Sie keinesfalls Lösungsmittel oder andere aggressive Reinigungsmittel. Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung Garantie der Creative Marketing Consulting GmbH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. Garantiebedingungen Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl DE/AT/CH 47 Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der 3-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist. Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum. Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z.B. Schalter, Akkus oder solchen, die aus Glas gefertigt sind. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind allein die in der Originalbetriebsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Originalbetriebsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z.B. IAN) als Nachweis für den Kauf bereit. Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite. Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service Anschrift übersenden. Hinweis: Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Software herunterladen. So erreichen Sie uns: DE, AT, CH Name:C. M. C. GmbH Internetadresse:www.cmc-creative.de E-Mail:[email protected] [email protected] [email protected] Telefon:+49 (0) 6894 9989751 (Normal-Tarif dt. Festnetz) Fax:+49 (0) 6894 9989729 Sitz:Deutschland IAN 277071 Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die oben benannte Servicestelle. 48 DE/AT/CH ... / Umwelthinweise und Entsorgungsangaben / EG-Konformitätserklärung Adresse: C. M. C. GmbH Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert DEUTSCHLAND Umwelthinweise und Entsorgungsangaben ohstoffrückgewinnung statt R Müllentsorgung! 138180 erät, Zubehör und Verpackung sollten G einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Werfen Sie das Kfz-Ladegerät nicht in den Hausmüll, ins Feuer oder ins Wasser. Wenn möglich, sollten nicht mehr funktionstüchtige Geräte recycelt werden. Fragen Sie Ihren lokalen Händler um Hilfe. ie als Endverbraucher sind gesetzlich S (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien verpflichtet. Schadstoffhaltige Batterien sind mit nebenstehenden Symbolen gekennzeichnet, die auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweisen. Die Bezeichnungen für das ausschlaggebende Schwermetall sind: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Befördern Sie verbrauchte Batterien zu einer Enstorgungseinrichtung in Ihrer Stadt oder Gemeinde, oder zurück zum Händler. Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpflichtungen und leisten einen wichtigen Beitrag zum Unweltschutz. EG-Konformitätserklärung Wir, die C. M. C. GmbH Dokumentenverantwortlicher: Andre Scheer Katharina-Loth-Str. 15 66386 St. Ingbert erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt Kfz-Ladegerät mit Starthilfefunktion Herstellungsjahr: 2016 / 43 IAN: 277071 Jahr der CE Kennzeichnung: 15 Modell: KFZ-LADEGERÄT MIT STARTHILFEFUNKTION ULG 12 A2 den wesentlichen Schutzanforderungen genügt, die in den Europäischen Richtlinien EG-Niederspannungsrichtlinie 2014 / 35 / EU EG-Richtlinie Elektromagnetische Vertraglichkeit 2014 / 30 / EU RoHS Richtlinie 2011 / 65 / EU Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011 / 65 / EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 08. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten. festgelegt sind. Für die Konformitätsbewertung wurden folgende harmonisierte Normen herangezogen: EN 60335-2-29:2004/A2:2010 EN 60335-1:2012/A11:2014 EN 62233:2008 EN 50498:2010 EN 55014-1:2006/A2:2011 EN 55014-2:1997/A2:2008 EN 61000-3-2:2014 DE/AT/CH 49 EG-Konformitätserklärung EN 61000-3-3:2013 AfPS GS 2014:01 PAK St. Ingbert, 31.08.2016 i. A. Andre Scheer - Leiter Qualitätssicherung - 50 DE/AT/CH C . M. C. GmbH atharina-Loth-Str. 15 K D E-66386 St. Ingbert GERMANY Last Information Update · Stan informacji Informacijos pobūdis · Stand der Informationen: 08 / 2016 · Ident.-No.: ULG12A2082016-PL / LT IAN 277071