Gotycki kościół Św. Bartłomieja w Koninie z XIV i XV wieku Gothic St
Transkrypt
Gotycki kościół Św. Bartłomieja w Koninie z XIV i XV wieku Gothic St
Gotycki kościół Św. Bartłomieja w Koninie z XIV i XV wieku Gothic St. Bartholomew’s Church in Konin (14–15th centuries) zdjęcie/photo: RAi Konin/M. Jurgielewicz Chopin’s Poland Meeting Frederic in Konin Spotkanie z Fryderykiem pod Koninem 102 Film, Art & Tourism 2010 – Special Edition Jestem w Żychlinie pod Koninem, dokładnie – przed pałacem Bronikowskich. Siedzę na ławeczce obok Fryderyka Chopina. Przyglądam się młodzieży: jedni właśnie wychodzą z budynku, drudzy pośpiesznie podążają do niego. Grupka młodych stoi niedaleko i o czymś rozprawia. To uczniowie Zespołu Szkół EkonomicznoUsługowych im. Fryderyka Chopina w Żychlinie, którego siedzibą jest zabytkowy pałac. Spoglądam na siedzącego obok mnie Chopina. Wydaje się, że jest jednym z uczniów, że właśnie na chwilę od nich odszedł i usiadł tu, koło mnie. Tak, to bardzo niezwykłe, że w Wielkim Roku Chopinowskim powstał pomnik przedstawiający kompozytora w konkretnym momencie jego życia – właśnie, gdy bawił tutaj z przyjaciółmi na weselu, które ze względu na obecność Chopina przeszło do historii tych okolic. Pomnik wyrzeźbił Marcin Mielczarek, zwycięzca konkursu ogłoszonego przez Starostę Konińskiego. Młody artysta wykonał to niezwykłe dzieło w sposób odważny, jako jedyny ukazał przecież inny wizerunek kompozytora, niż ten, do którego przywykliśmy. Przedstawił go jako „sam kwiat młodości”, czyniąc tę ławeczkę kultowym miejscem spotkań młodzieży z naszym Wielkim Rodakiem. Kościół w Żychlinie został wybudowany w latach 1821–1822 i zastąpił poprzednią, drewnianą świątynię zdjęcie Archiwum Starostwa Powiatowego w Koninie/W.N. The church in Żychlin was built in 1821–1822, replacing a wooden temple photo County Archives in Konin/W.N. Jaki był ten młody Chopin? Przyglądam się kompozytorowi – jego smukłej sylwetce, pięknej twarzy, młodzieńczej pozie. Był wrzesień 1829 roku. Fryderyk, wracając do Warszawy ze swych udanych, artystycznych wojaży po Wiedniu, wraz z przyjaciółmi: Alfonsem Brandtem i Ignacym Maciejowskim zatrzymał się jak zwykle w Kaliszu, w domu przyjaciela rodziny Chopinów – doktora Adama Bogumiła Helbicha. Gospodarz wybierał się w tym czasie do Żychlina, na wesele swojej uczennicy – Melanii Bronikowskej. Fryderyk poznał rodzinę Bronikowskich w czasie ich pobytu w Warszawie, więc z przyjemnością, wraz z przyjaciółmi, dołączył do grona gości weselnych. Trzydniowe wesele, na którym bawił się sam kwiat okolicznego ziemiaństwa, wywarło na 19-letnim Fryderyku wielkie wrażenie. Miał okazję, jak się potem okazało, tylko jeden raz uczestniczyć w ziemiańskim weselu, posłuchać muzyki i poznać tamtejsze zwyczaje. Biesiadnicy docenili udział Fryderyka w tej uroczystości: wuj panny młodej opowiedział wszystkim o charytatywnym koncercie Chopina w Dusznikach Zdroju, a i tu, na weselu nie obyło się bez chopinowskiego koncertowania. Wszyscy byli zauroczeni jego wielką wrażliwością i geniuszem, a także urokiem kompozycji, której mieli okazję posłuchać. I’m in a little town called Żychlin, near Konin. Sitting on a bench by the statute of Chopin in front of the Bronikowski Palace, I look at the young people going in and out of the building. There is a group of youngsters standing and talking nearby. They are the students of the economic school in Żychlin, located at the palace. I look at the statue of the sitting Chopin. He seems to be one of the students, who left his friends for a moment in order to sit on the bench next to me. It is unusual that the statute unveiled in the Year of Chopin depicts the composer when he was in Konin with his friends at a wedding, which, because of his presence, remained in the memories of the local people ever since. The statue was made by Marcin Mielczrek, winner of a Konin County Council competition. This young artist has created a brave piece of art that shows the composer in the way that is unusual, namely, as a young man sitting on the bench at a very popular spot, which is a gathering place for many young people, who now have a chance to meet their great compatriot. What was young Chopin like? I look closely at the composer’s slender body, his face and youthful posture. It was September of 1829. Frederic with his friends, Alfons Brandt and Igna- 103 Film, Art & Tourism 2010 – Special Edition Pałac Bronikowskich i pomnik Fryderyka Chopina w Żychlinie zdjęcie. Archiwum Starostwa Powiatowego w Koninie/W.N. Bronikowski Palace and Frederick Chopin statue at Żychlin photo County Archives in Konin/W.N. 104 Film, Art & Tourism 2010 – Special Edition • Styczeń – październik – Wielkopolski Konkurs Poetycki „Fryderyk Chopin w poezji młodych twórców” (MBP Konin). • Kwiecień – Chopin i inni... muzyka w medalierstwie z kolekcji Wojciecha Ogrodowczyka (Warszawa) i Janusza Sobczyńskiego (Konin) (MBP Konin) • Marzec – kwiecień 2010 r. – Piramida Chopina – projekt edukacyjny dla dzieci i młodzieży szkolnej zrealizowany wspólnie z Poznańską Fabryką Sztuki. • 19 września 2010 r. – „Mały Chopin” – spektakl teatralny nie tylko dla dzieci (Dom Kultury OSKARD w Koninie) • 24 września 2010 – Miejska Inauguracja Roku Kulturalnego – Koncert Krzysztofa Jabłońskiego (fortepian) i Orkiestry Kolegium „F:” pod dyrekcją Marcina Sompolińskiego • 15 października 2010 – XI Dzień Chopinowski Konin–Żychlin • 19–20 listopada 2010 – VII Ogólnopolski Festiwal Pianistyczny „Chopinowskie Interpretacje Młodychę Gotycki kościół Św. Bartłomieja w Koninie Gothic St. Bartholomew’s Chuch in Konin zdjęcie/photo: RAi Konin/M. Jurgielewicz • January – October 2010 – Great Poland Poetry Competition Frederic Chopin in Poetry of Young Artists (MBP Konin). • April 2010 – Chopin and the Others… music in art medals from the collection of Wojciech Ogrodowczyk (Warsaw) & Janusz Sobczyński (Konin) (MBP Konin) • March – April 2010 – Chopin’s Pyramid – educational project for children and youth organized in collaboration with Posen Art Factory. • 19 September 2010 – Young Chopin – theater play for children and adults (Cultural Center OSKARD in Konin) • 24 September 2010 – Municipal Inauguration of Cultural Season – concert by Krzysztof Jabłoński (piano) and Collegium F Orchestra conducted by Marcin Sompoliński • 15 October 2010 – XI Chopin’s Day, Konin–Żychlin • 19-20 November 2010 – VII National Piano Festival Chopin Inspirations of the Youth. Pod koniec wesela, podczas zabawy jeden z gości wzruszył Fryderyka i wszystkich gości do łez, bowiem w dowód uznania jego wielkiego talentu i cnoty założył młodzieńcowi na głowę upleciony z bluszczu wianek mówiąc słowa: „Wieńczę talent i cnotę”. Dla młodego Chopina ten symboliczny gest o antycznych korzeniach był niezwykłym wydarzeniem, zapamiętał go do końca życia. Długo też wspominano pobyt Chopina w Żychlinie, jego przepiękną grę i wzruszającą scenę z wiankiem, która przeszła do historii tych okolic, opowiadana podczas wszelkich uroczystości. Wesele w Żychlinie było ostatnią tradycyjną uroczystością polską, w której uczestniczył. Przyjrzyjmy się bliżej pałacowi. Został wybudowany na początku lat dwudziestych XIX wieku (wcześniej w Żychlinie stał dwór drewniany). Brakuje dokumentów dotyczących wyglądu tego budynku, więc zakłada się, że zewnętrznie był podobny do obecnego, miał jednak inny układ wewnętrzny. Zbudowany na planie prostokąta, od frontu ma ładny ganek, jest kryty czterospadowym dachem. Otacza go ogromny (2,5 ha), zadbany park, z alejkami z imponującą, nową nawierzchnią i dostojnym starodrzewem: są tu niezwykłej urody jesiony, lipy i nawet platan. Dobrze, że pałac jest siedzibą zespołu szkół cy Maciejewski, were returning to Warsaw from Vienna, where Chopin had given his concerts. As always, the composer stopped at his family friend’s home in Kalisz, Dr Adam Bogumił Helblich. Their host was about to leave for the wedding of his student and family friend, Melanie Bronikowski, which was to take place in Żychlin. Frederic knew the Bronikowski family, so he accepted the invitation to join the event. The threeday wedding, attended by the local élite, made a tremendous impression on the young man. As it would later turn out it was the only country wedding he had ever attended. It gave him an opportunity to listen to folk music and learn the local customs. His presence at the wedding was greatly appreciated. The uncle of the bride told the guests about Frederic’s charity concert in Duszniki Zdrój, which prompted the artist to play some of his works. Everyone present was captivated by his big heart and especially by music. At the end of the party one of the guests had deeply moved Frederic to the point of shedding a tear. In order to honor his great talent and virtues he crowned Frederic’s head with an ivy wreath. For the young composer this symbolic gesture having its roots in antiquity was a unique experience, which he would remember for the rest of 105 Film, Art & Tourism 2010 – Special Edition – cały czas „żyje na najwyższych obrotach”, króluje w nim młodość, z jej wszystkimi atutami, której idealną cząstkę pozostawił tutaj młody Fryderyk Chopin. We frontowej ścianie budynku widzimy tablicę z brązu, a na niej napis: Tutaj w pierwszych dniach września 1829 roku przebywał Fryderyk Chopin. Przejdźmy do żychlińskiego kościoła, który został wybudowany w latach 1821–1822 i zastąpił poprzednią, drewnianą świątynię. Pobudowany w stylu klasycystycznym, urzeka swoim prostym i ascetycznym wnętrzem. Warto podkreślić, że znajduje się tutaj cynowa urna i tablica poświęcona pamięci Melanii z Bronikowskich Kurnatowskiej, ufundowana przez jej męża – Wiktora Adama Kurnatowskiego, którego poślubiła podczas tej słynnej wizyty Chopina. Żychlin leży kilka kilometrów od Konina, więc i ja jadę do tego pięknego miasta. Zapewne przejeżdżał tędy także Fryderyk Chopin. Konin należy przecież do grupy najstarszych miast w Polsce, prawa lokacyjne otrzymał już w XIII w., trudno się więc dziwić, że urzeka swoją Starówką. Odwiedzę jeden z najstarszych i najwspanialszych zabytków tego historycznego miasta – gotycki kościół św. Bartłomieja z XIV i XV wieku. Pochylę głowę przed dziedzictwem kulturowym tej ko- his life. His stay in Żychlin, the wedding concert, and the ivy wreath have become legendary; they are remembered at every important local event. The wedding in Żychlin was the last traditional ceremony in Poland, which the composer attended. I want to have a closer look at the palace. It was constructed in the 20’s of the nineteenth century in the place of a former wooden manor house. There are no historical documents that show what the palace looked like in the past. It is assumed that it had the same external layout but a different interior. The palace has a rectangular shape, front porch, and a hip roof. The palace sits on a 6000-acre lot, surrounded by a park with impressive alleys, and many old trees including lindens, ashes, and sycamores. It’s great that the building is home to the school, which brings it back to life, thanks to the young people and their energy. Frederic Chopin left a small part of his youth in this place. On the façade of the building there is a bronze plague which reads: ‘Frederic Chopin was here at the beginning of September, 1829’. I decided to visit the church in Żychlino, built in 1821-1822. It replaced an old wooden church. Classicistic in style, the fantastic interior of nińskiej ziemi, gdzie pamięć o naszym Wielkim Rodaku znalazła godne miejsce. Fryderyk Chopin był tutaj tylko jeden raz, ale echo tego pobytu nigdy nie przycichło. Ewa Kotus the place is very ascetic and simple in nature. There is a tin urn and a plague to honor Melanie Kurnatowski née Bronikowski, funded by her husband, Wiktor Adam Kurnatowski, whose wedding Frederic Chopin attended. Żychlin is situated a few kilometers off Konin, which I also decided to visit. Frederic must have gone the very same route. Konin is one of Poland’s oldest towns that received its municipal status in the thirteenth century. The oldest part of the town casts a spell on the visiting tourists. I will visit this oldest and greatest heritage building the town has to offer, the Gothic Church of St. Bartholomew dating back to the 14th and 15th centuries to bow before the cultural heritage of the region, in which people have such a respect for the composer. Frederic Chopin was here only once, but the memory of that event has survived for centuries. Ewa Kotus Pomnik Fryderyka Chopina wyrzeźbił Marcin Mielczarek, zwycięzca konkursu ogłoszonego przez Starostę Konińskiego zdjęcie: Archiwum Starostwa Powiatowego w Koninie/W.N. Frederick Chopin monument was made by Marcin Mielczarek, winner of the competition organized by the Konin City Council photo County Archives in Konin/W.N.