Katalog cz.1 - Gmina Kargowa

Transkrypt

Katalog cz.1 - Gmina Kargowa
Bilateralna
Wystawa Filatelistyczna
POLSKA - NIEMCY
Bilaterale
Briefmarkenausstellung
Polen - Deutschland
Sala gimnastyczna przy Szkole Podstawowej
w Kargowej
Wydawca
Gmina Kargowa
Projekt ok³adki:
Maciej Czeka³owski
Zespó³ redakcyjny
Janusz Baszyñski
Barbara Pajcz
Henryk Faryniuk
Stefan Petriuk
Karolina Kwiecieñ
Sk³ad komputerowy
Karolina Kwiecieñ
Ausstellungsprogramm der Bilateralen Polnisch-Deutschen
Briefmarkenausstellung im Rang 1
„KARGOWA 2012“ vom 6.-9. September 2012
PROTEKTOR WYSTAWY
SCHIRMHERR der AUSSTELLUNG
KARGOWA 2012
dr Waldemar S³ugocki
Pose³ na Sejm RP
Dr. Waldemar S³ugocki
Sejmabgeordnete
der Republik Polen
Dr. Gottfried Zeitz
Konsul Generalny
Rebubliki Federalnej Niemiec
Potrzeba komunikowania siê jest jedn¹ z podstawowych potrzeb cz³owieka.
Po wynalezieniu pisma mog³o ono mieæ miejsce nawet w przypadku du¿ych odleg³oœci
i nie musia³a siê ju¿, tylko i wy³¹cznie, opieraæ na telepatycznym zwi¹zku z rozmówc¹.
Pragnienie i koniecznoœæ przekazywania informacji ju¿ w œredniowieczu by³a
tak du¿a, ¿e powsta³a w Europie gêsta - przewo¿¹ca informacje - sieæ pos³añców.
Nastêpnym wa¿nym krokiem by³o wynalezienie znaczka pocztowego. Wprowadzona,
a za przyczyn¹ znaczka ujednolicona i jasna op³ata za us³ugê w przekazywaniu
pisemnych informacji, zosta³a z czasem - równie¿ za przyczyn¹ znaczka - prze³o¿ona
z odbiorcy wiadomoœci na j ego nadawcê. Zapobieg³o to licznym nieporozumieniom.
Przez liczne nak³ady i wydania, znaczek posiad³ - jak dot¹d ¿aden noœnik
informacji - niezwyk³¹ si³ê popularyzacji. Równie¿ i ta zaleta znaczka zosta³a
wczeœnie odkryta, czego dowodem s¹ druki specjalnych wydañ znaczków. Ze wzglêdu
na ró¿norodnoœæ tego ma³ego - opatrzonego znakami i obrazami, z regu³y na odwrocie
gumowanego - skrawka papieru, w którym od jego wynalezienia w roku 1840, jak
w kalejdoskopie odbija³y siê polityczne, gospodarcze i kulturalne wydarzenia œwiata tylko spraw¹ czasu by³o, aby ten obiekt znalaz³ swoich zapalonych zbieraczy, których
teraz liczy siê w miliony.
Jedn¹ z naj sympatyczniej szych cech jednocz¹cej siê - czasami w bólach Europy,jest to, ¿e kszta³towanie wspólnej przysz³oœci nale¿y do wa¿niejszych zadañ,
jakie postawi³a przed sob¹ nasza generacja i które tylko przy wspó³pracy wszystkich
uczestników mo¿e byæ z sukcesem realizowane. To z kolei jest nie do pomyœlenia bez
rozmów na wszystkich mo¿liwych szczeblach i bez wzaj emnego zrozumienia.
Z tego powodu mogê organizatorom tej filatelistycznej, miêdzynarodowej,
bilateralnej wystawy pogratulowaæ pomys³u i ¿yczyæ dobrej wymiany doœwiadczeñ,
ciekawych spotkañ i dalszych wspólnych projektów i pomys³ów.
Dr. Gottfried Zeitz
der Generalkonsul
der Bundesrepublik Deutschland
Das Bedürfnis nach Kommunikation ist eines der Grundbedürfnisse des Menschen.
Nach der Erfindung der Schrift konnte es auch uber große Entfemungen erfolgen und war
nicht mehr an die physische Anwesenheit der Dialogpartner gebunden. Das Verlangen und
die Zwänge zur Übermittlung von Nachrichten war schon im Mittela³ter so groß, dass ein
feinmaschiges Botensystem ganz Europa überzog.
Der nächste wichtige Schritt war die Erfindung der Briefmarke. Durch sie wurde die
Bezahlung der Dienstleistung der Beförderung schriftlicher Nachrichten erstmals einheitlich
und prinzipiell vom Ernpfänger der Nachricht auf den Absender übertragen, was half
zahlreiche Missverständnisse von vomherein auszuschließen.
Aufgrund ihrer enormen Verbreitung in Auflagen , die kein anderer
Kommunikationsträger erreichte, besaß und besitzt die Briefmarke eine außerordentliche
Werbekraft. Auch dies wurde bald entdeckt und darmit die Sonderbriefmarke aus der Taufe
gehoben.
Aufgrund der genannten Vielfältigkeit der kleinen mit graphischen Zeichen und
Bildem versehenen, in der Regel auf der Rückseite gummierten Papierstücke - der Briefmarke
- in der sich seit ihrer „Erfindung'' im Jahre 1840 die politischen, wirtschaftlichen und kulturellen
Verhältnisse der Welt wie in einem Kaleidoskop widerspiegeln, war es nur eine Frage der Zeit,
bis dieses Objekt seine begeisterten Sammler fand, eine Schar, die heute in Millionen zu
zählen ist.
Eine der sympathischen Eigenschaften eines sich, wenn manchmal auch unter
Schmerzen vereinigenden Europas besteht darin, dass die Gestaltung einer gemeinsamen
Zukunft, eine der wichtigsten unserer Generation gestellten Aufgaben, die nur unter der
Mitarbeit aller Teilnehmer erfolgreich realisiert werden kann. Dies wiederurn ist ohne eine
sachliche und von gegenseitigem Verständnis geprägte Diskussion auf allen sich bietenden
Ebenen undenkbar.
Aus diesem Grond kann ich die Initiatoren der philatelistischen Ausstellung in
Kargowa zu der Idee, ihre Ausstellung auf internationalem, auf diesem bilateral deutschpolnischen Niveau zu gestalten, nur beglückwünschen und ihnen Erfolg, einen guten
Erfahrungsaustausch, interessante Begegnungen und weitere gemeinsame Projekte
wünschen.
Micha³ Boni
Minister Administracji i Cyfryzacji
Michal Boni
Minister für Verwaltung und Digitalisierung
Szanowni Pañstwo,
Magdalena Gaj
Prezes
Urzêdu Komunikacji Elektornicznej
Szanowni Pañstwo
Magdalena Gaj
Magdalena Gaj
Vorsitzender des Amtes
für elektronische Kommunikation
Magdalena Gaj
Artur Zasada
Lubuski Pose³ do Parlamentu Europejskie
Robert Dowhan
Senator
Rzeczypospolitej Polskiej
SENATOR
RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ
Robert Dowhan
Robert Dowhan
Senator der Republik Polen
Helena Hatka
Senator Rzeczpospolitej Polskiej
Ju¿ od XIX wieku za spraw¹ Georgesa Herpina filatelistyka znana jest jako wyj¹tkowa
pasja oraz zami³owanie kolekcjonerskie, badawcze i historyczne. Od tego czasu zmieni³o siê
wiele, a kolekcje znaczków sta³y siê nie tylko wyrazem hobby w¹skiej grupy mi³oœników, ale
tak¿e swoist¹ kronik¹ dziejów, ilustruj¹c¹ w tej specyficznej formie najwa¿niejsze momenty
w historii naszej wspó³czesnej cywilizacji. To wreszcie wdziêczny materia³ badañ historycznych
i obyczajowych.
Bilateralna wystawa filatelistyczna w Kargowej jest wizytówk¹ wieloletnich prac,
zbiorów i badañ w tym zakresie. Jest wreszcie piêknym dowodem na to, ¿e pasja nie zna
granic. Polsko-niemieckie wystawy maj¹ ju¿ 30-letnia tradycjê i z roku na rok udowadniaj¹, ¿e
wspólne inicjatywy to przede wszystkim nieoceniona p³aszczyzna wymiany wiedzy,
doœwiadczeñ i pogl¹dów. Wystawa prezentuj¹ca dorobek filatelistyczny staje siê zatem
w szerszym ujêciu okazj¹ do wspólnego przygl¹dania siê historii i przemianom cywilizacyjnym
zaklêtych w symbolicznych obrazach na pocztowych znaczkach i kartach.
Bior¹c pod uwagê w³aœnie ten szerszy horyzont polsko-niemieckiej wspó³pracy
z przyjemnoœci¹ objê³am patronatem honorowym tegoroczn¹ edycjê tej wystawy.
Jednoczeœnie wyra¿am szczere uznanie dla organizatorów przedsiêwziêcia, którzy
dziêki swojemu zaanga¿owaniu aktywnie uczestnicz¹ nie tylko w promowaniu tej nieco
zapomnianej pasji, ale tak¿e skutecznie promuj¹ województwo lubuskie jako region otwarty,
zaanga¿owany i ciekawy.
Wpisanie Kargowej na filatelistyczn¹ mapê œwiata jest wielkim sukcesem zarówno w
wymiarze lokalnym, jak i w ujêciu ca³ego województwa. Wprowadzenie znaczka
pocztowego z wizerunkiem Kargowej oraz jego emisja w dzieñ rozpoczêcia wystawy bêd¹
piêknym zwieñczeniem dzia³alnoœci samorz¹du oraz mi³oœników i badaczy filatelistyki. Wierzê,
¿e Bilateralna Wystawa Filatelistyczna „Kargowa 2012” stanie siê wydarzeniem
rozpoznawalnym w ca³ej Europie, a zaanga¿owanie w³adz Kargowej bêdzie inspiracj¹ dla
innym gmin i powiatów województwa lubuskiego.
Helena Hatka
Senator der Republik Polen
Schon seit den 19. Jh. ist durch Georges Herpin die Philatelie als eine
Ausnahmepassion sowie eine Sammler-, Forschung- und der Geschichtsliebhaberei
bekannt. Seit dieser Zeit hat sich vieles geändert und das Sammeln von Briefmarken ist nicht
nur ein Ausdruck einer begrenzten Gruppe von Hobbyliebhabern. Es ist auch eine
eigenartige Geschichtschronik, die in einer besonderen Form wichtige Momente der
Geschichte der gegenwärtigen Zivilisation illustriert. Das ist auch ein dankbares Material der
Geschichts- und Traditionsforschung.
Die Bilaterale Briefmarkenausstellung in Kargowa ist die Visitenkarte jahrelangen Arbeit sowie
das Sammeln und Forschern auf diesem Gebiet. Ist schließlich auch ein schöner Beweis
dafür, dass eine Passion keine Grenzen kennt. Die polnisch-deutschen
Briefmarkenausstellungen haben inzwischen eine 30. jährige Tradition, die von Jahr zu Jahr
beweisen, dass gemeinsame Initiativen vor allen Dingen eine unschätzbare Ebene für den
Austausch von Wissen, Erfahrungen und Ansichten bilden. Die Ausstellung, die die
philatelistische Errungenschaft repräsentiert, führt im weiten Sinne zum gemeinsamen
Anschauen der Geschichte und den zivilisierten Veränderungen, festgehalten auf
Briefmarken und Postkarten.
Gerade das breite Horizont der polnisch-deutschen Zusammenarbeit beachtend, habe ich
mich mit Freude das Ehrenpatronat der diesjährigen Ausstellung übernommen. Gleichzeit
drücke ich die ehrliche Bewunderung den Organisatoren dieses Ereignisses gegenüber, die
Dank ihres Engagements aktiv für ihr etwa in Vergessenheit geratenes Hobby werben und
ebenso Erfolgreich für die Woiwodschaft Lubuskie als eine offene, engagierte und
interessante Region werben.
Die Eintragung von Kargowa in die philatelistische Weltkarte ist ein großer Erfolg sowohl auf
lokale als auch der gesamten Ebene der Woiwodschaft. Die Herausgabe der Briefmarke mit
einem Bild von Kargowa sowie die gleichzeitige Ersttageinführung am Eröffnungstag der
Ausstellung ist eine schöne Verbundenheit der Gemeindeselbstverwaltung mit den
Liebhabern und Forschern der Philatelie.
Ich bin überzeugt, dass die Bilaterale
Briefmarkenausstellung „KARGOWA 2012“ zu einem Ereignis wird, welches in ganz Europa zu
Kenntnis genommen wird. Das Engagement der Gemeinde Kargowa für diese Ausstellung,
wird eine gute Inspiration für andere Gemeinden und Kreises der Woiwodschaft Lubuskie
sein.
Stanis³aw Iwan
Senator
Rzeczypospolitej Polskiej
Laudacja
"Wystawy Bilateralnej I Stopnia Polska-Niemcy Kargowa 2012"
Serdecznie dziêkujê za zaproszenie mnie do objêcia patronatem
honorowym Wystawy Bilateralnej I Stopnia Polska - Niemcy. Kargowa 2012 n.
Z przyjemnoœci¹ informujê, ¿e obejmê patronat nad wystaw¹·
Cieszê siê, ¿e mogê wspieraæ kolejn¹ inicjatywê Waszej Gminy. Tym bardziej, ¿e
dzia³ania i inicjatywy podejmowane przez pana Burmistrza i mieszkañców coraz
czêœciej swym oddzia³ywaniem wychodz¹ poza teren naszego województwa a
ostatnio kraju. Tak wielka aktywnoœæ i fakt, ¿e w dzia³ania te anga¿uje siê tylu
Kargowian zas³uguj¹ na najwy¿szy szacunek.
Jestem pewien, ¿e Wystawa Bilateralna I stopnia Polska-Niemcy. Kargowa
2012" przyczyni siê do promocji nie tylko Gminy, ale równie¿ bêdzie mia³a zasiêg
ponadregionalny, szeroko promuj¹cy równie¿ ca³e województwo lubuskie.
Ta Inicjatywa transgraniczna z pewnoœci¹ przyczyni siê do wszechstronnego
zrozumienia i zacieœnienia przyjacielskich kontaktów miêdzy filatelistami jak i
osobami, które bêd¹ mia³y sposobnoœæ odwiedziæ wystawê. Jest to doskona³a
okazja do zaprezentowania dzia³alnoœci filatelistów obu krajów.
Wystawa Filatelistyczna to nie tylko wspó³zawodnictwo wœród uczestników, ale
równie¿ mo¿liwoœæ obcowania z materi¹ historyczn¹, zarówno interesuj¹c¹ jak i
niebywa³¹.
Tym niemniej ¿yczê Wszystkim uczestnikom jak i zapewne licznym
odwiedzaj¹cym , aby wystawa Bilateralna I stopnia Polska- Niemcy Kargowa 2012
przynios³a im wiele niezapomnianych wra¿eñ.
SENATOR
RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ
Stanis³aw Iwan
Stanis³aw Iwan
Grußworte für die „Bilateralen Briefmarkenausstellung Polen-Deutschland
KARGOWA 2012“
Ich bedanke mich ganz herzlich für die Einladung, das Ehrenpatronat für die
„Bilaterale Briefmarkenausstellung Polen-Deutschland“ im Rang 1 zu übernehmen.
Mit Freude teile ich mit, dass ich dieses Patronat gerne annehme.
Es freut mich, dass ich die Initiative Ihrer Gemeinde unterstützen kann. Es freut
mich umso mehr, weil die Aktionen und Initiativen, die durch den Bürgermeister und
die Einwohner unternommen werden, immer mehr auch außerhalb unserer
Woiwodschaft und zu Letzt sogar nach außerhalb des Landes hinausgehen. Diese
große Aktivität und die Tatsache, dass sich so viele Einwohner von Kargowa
engagieren, verdient unsere große Würdigung.
Ich bin überzeugt, dass die Bilaterale Briefmarkenausstellung PolenDeutschland KARGOWA 2012 nicht nur eine Werbung für unsere Gemeinde sein
wird, sondern über die Region hinaus auch für die Woiwodschaft Lubuskie.
Diese Initiative über die Grenzen hinweg wird auch zum gegenseitigen Verstehen
und Vertiefen der freundschaftlichen Kontakte zwischen den Philatelisten und
Gästen unseren beiden Ländern führen. Es ist eine ausgezeichnete Gelegenheit die
Tätigkeit der Philatelisten unsere beiden Länder zu repräsentieren.
Eine Briefmarkenausstellung ist nicht nur ein Wettbewerb unter den
Teilnehmern sondern auch die Möglichkeit mit der Geschichte umzugehen, die
interessant und nicht alltäglich ist.
Umso mehr wünsche ich allen Teilnehmern als auch allen Gästen, dass die
Bilaterale Briefmarkenausstellung Polen-Deutschland KARGOWA 2012“ uns allen
viele unvergessliche und schöne Eindrücke hinterlässt.
Stanis³aw Iwan
Bo¿enna Bukiewicz
Pose³ na Sejm RP
Bo¿enna Bukiewicz
Sejmabgeordnete der Republik Polen
Serdecznie gratulujê i kierujê s³owa uznania dla organizatorów „Bilateralnej Wystawy
Filatelistycznej Polska – Niemcy”. Filatelistyka, to nie tylko hobby. Znaczek pocztowy to wa¿ny
czynnik wychowawczy i kulturalny, z którego mo¿na nauczyæ siê poznawaæ ¿ycie, historiê i
przemiany zachodz¹ce u nas i w innych krajach. W treœci rysunku umieszczonego na znaczku
jest zawarta wiedza inspiruj¹ca do g³êbszego jej poznania, dlatego te¿ mo¿e on byæ dobrym
ambasadorem swojego kraju. Wyra¿am przekonanie, i¿ wystawa ta pozwoli obu krajom
przybli¿yæ swoj¹ historiê, a tak¿e bêdzie œwietn¹ promocj¹ dorobku kulturalnego obu
regionów. Jest to równie¿ okazja aby przekazaæ s³owa uznania dla osi¹gniêæ filatelistów
dzia³aj¹cych na terenie obu krajów oraz zainspirowaæ tym piêknym hobby m³odsze
pokolenie.
Raz jeszcze gratulujê zorganizowania wystawy.
Ich gratuliere ganz herzlich und richte Worte der Anerkennung an die Organisatoren
der „Bilateralen Briefmarkenausstellung POLEN – DEUTSCHLAND”. Philatelie, das ist nicht nur
ein Hobby. Eine Briefmarke ist auch ein wichtiger Erziehungs- und Kulturgegenstand aus dem
man für das Leben lernen kann. Sie lehrt uns die Geschichte und die Veränderungen, die bei
uns und in anderen Ländern eingetreten sind. Der Text auf einer Briefmarke, inspiriert zu einer
tieferen Erforschung - und sie ist damit die guter Botschafter Ihres Landes. Ich bin überzeugt,
dass diese Ausstellung unseren beiden Ländern erlaubt, die eigene Geschichte näher zu
bringen und sie wird gleichzeitig die beste Werbung für die kulturellen Errungenschaften
beider Regionen sein.
Es ist ebenfalls eine ausgezeichnete Gelegenheit Worte der Anerkennung für die
philatelistischen Leistungen in beiden Ländern auszudrücken und damit mit diesem schönen
Hobby jüngere Generation anzusprechen.
Noch einmal gratuliere ich den Organisatoren.
Bo¿enna Bukiewicz
Marcin Jab³oñski
Wojewoda Lubuski
Marcin Jab³oñski
Woiwode der Woiwodschaft Lubuskie
Pozdrawiam
Marcin Jab³oñski, Wojewoda Lubuski
Marcin Jab³oñski
Woiwode der Woiwodschaft Lubuskie
El¿bieta Polak
Marsza³ek Województwa Lubuskiego
El¿bieta Polak
Marschall der Woiwoschaft Lubuskie
Grussworte für die Bilaterale Polnisch – Deutsche Briefmarkenausstellung KARGOWA 2012
Sehr geehrte Damen und Herren !
Die Bilaterale Polnisch – Deutsche Briefmarkenausstellung „KARGOWA 2012“ ist ein
historisches Ereignis und würdigt das 30-jährige Jubiläum der ersten Ausstellung dieser Art, die
der Beginn einer langjährigen polnisch-deutschen Zusammenarbeit war. Es ist der beste
Beweis, dass Leidenschaft und Liebhaberei zwei verschiedene Kulturen und Völker verbinden
können.
Dieses internationale Ereignis und das diesjährige Finale des Polnischen Kapitels der
Philatelie, auf dem der PRYMUS - „Oskar“ der polnischen Philatelie - verleihen wird, findet
nicht ohne Grund in der Woiwodschaft Lubuskie statt. In der Woiwodschaft Lubuskie wird die
Geschichte geschätzt, die regionale Tradition gepflegt, ein reiches Kulturleben angeboten
und moderne Technologie gefördert. Es ist der Erfolg von Menschen mit Leidenschaft, die die
Gabe besitzen, andere Menschen mit Ihrer Schaffenskraft anzustecken.
Eine Leidenschaft, falls diese aufrichtig und ehrlich ist, vermag uns Flügel geben und
uns weit von der Prosa des Lebens in Richtung von Träumen und Plänen zu bringen, die uns
gleichzeitig Kraft und Zufriedenheit geben, besonders dann, wenn alles andere enttäuscht.
Menschen mit Leidenschaft sind neugierig auf die Welt, auf den anderen Menschen und auf
sein Inneres. Und das schönste an unserer Leidenschaft ist die Tatsache, dass diese keinerlei
Wertung unterliegen – es gib keine schlechtere oder bessere Leidenschaft – es gibt nur die, in
die wir unser ganzes Herz hineinlegen.
Eine scheinbar kleine Sache, eine Briefmarke, kann Zeugnis menschlicher Geschichte
sein und die gesellschaftlichen und kulturellen Veränderungen widerspiegeln. Auf dieser
kleinen Erinnerung ist oft die ganze Welt enthalten und der Reichtum, den ihre Erschaffer
errungen haben. „Ein Philatelist ist geduldig und ausdauernd bei der Suche, versucht die
geographischen, historischen und gesellschaftlichen Bedingungen, in der eine Briefmarke
herausgegeben wurde, zu verstehen, sowie die in ihr verschlüsselten Informationen zu
entschlüsseln“ das schrieb Andrzej Dobrowolski.
Mit Freude übernehme ich das Ehrenpatronat als Marschall der Woiwodschaft
Lubuskie über die Bilaterale Polnisch – Deutsche Briefmarkenausstellung KARGOWA 2012.
Allen „Sammlern“ wünsche ich ein unermüdliches Fortführen ihrer Leidenschaft, die der
beste Kompass ist, der uns durch das Leben führt.
Ich lade Sie alle zum Besuch dieser Ausstellung und zum Mitmachen an diesem
einzigartigen internationalem Ereignis ein und wünsche ein unvergessliches Treffen in
Kargowa!
Czes³aw Fiedorowicz
Prezes Konwentu Stowarzyszenia Gmin RP
Euroregion „Sprewa - Nysa - Bóbr”
Znaczek pocztowy towarzyszy dziejom ludzkoœci nieprzerwanie od XIX wieku.
Odzwierciedla przemiany historyczne, utrwala zdarzenia, miejsca na œwiecie i
nietuzinkowych ludzi. Znaczek pocztowy jest te¿ dzie³em artystycznym i symbolem zmian
naszej rzeczywistoœci. Jak¿e piêknie te treœci odnosz¹ do przemian w obszarze szeroko
rozumianego pogranicza i kilkuwiekowego dziedzictwa tych ziem. Pomys³ wystawy
transgranicznej to wielce inspiruj¹cy krok, sk³aniaj¹cy do chwili refleksji i pog³êbienia
zainteresowania Polsk¹ i Niemcami. Gratulujê tej inicjatywy Kargowianom, bo „Bilateralna
Wystawa Filatelistyczna Polska – Niemcy, Kargowa 2012” , buduje nowy rozdzia³ w naszych
s¹siedzkich relacjach. Taki projekt przybli¿a te¿ ludziom to nieco zapomniane ju¿ hobby, jakim
jest filatelistyka i pe³ni rolê edukacyjn¹. Wp³ywa pozytywnie na budowanie oblicza naszego
pogranicza i uatrakcyjnia katalog wa¿nych wydarzeñ kulturalnych. Dlatego kierujê s³owa
uznania i podziêkowania filatelistom, bez zaanga¿owania których, ta wystawa nie by³aby
mo¿liwa. Filatelistyka jest czymœ wiêcej ni¿ hobby, bo kolekcjonerstwo zawsze jest trwa³ym
elementem troski o dobra kultury i wa¿nym znakiem historii.
Nie wypada pomin¹æ faktu organizowania tej Wystawy ju¿ po raz 30. Gratulujê
per³owego jubileuszu i ¿yczê wytrwa³oœci w kolejnych jej edycjach. Tym bardziej cieszy fakt, ¿e
takie wydarzenie bêdzie mia³o miejsce w wa¿nym mieœcie Euroregionu „Sprewa-Nysa-Bóbr”.
To powód do dumy dla Kargowej i dla wszystkich mieszkañców obu stron Nysy £u¿yckiej
i Odry !
Raz jeszcze gratuluje organizatorom, a wyczê t³umów zwiedzaj¹cych i satysfakcji z
w³o¿onego wysi³ku!
Czes³aw Fiedorowicz
Vorsitzender der Gemeinden der Republik Polen
Euroregion „Spree-Neisse-Bober
Grussworte für die Bilaterale Polnisch – Deutsche Briefmarkenausstellung
„KARGOWA 2012“
Briefmarken begleiten die menschlichen Geschehnisse inzwischen ununterbrochen
seit dem 19. Jahrhundert. Sie spiegeln die geschichtlichen Veränderungen wieder und
halten Ereignisse, Örtlichkeiten und ungewöhnliche Menschen fest. Eine Briefmarke ist auch
ein künstlerisches Werk und ein Symbol unserer Wirklichkeit. Wie herrlich trägt dieses im weiten
Sinne zu den Veränderungen im Bereich der Grenzen und dem jahrhundertlangen Erbe
dieser Gebiete bei.
Die Idee einer grenzübergreifenden Ausstellung ist ein inspirierender Schritt zum
Nachdenken und zur Vertiefung des beiderseitigen Interesses für Polen und Deutschland.
Ich gratuliere den Bürgern von Kargowa zu dieser Initiative, weil die „Bilaterale
Briefmarkenausstellung Polen – Deutschland KARGOWA 2012“ ein neues Kapitel in unseren
nachbarlichen Beziehungen aufschlägt.
So ein Projekt bringt auch den Menschen ein etwas vergessenes Hobby, was die Philatelie ist,
näher und erfüllt gleichzeitig eine Bildungsrolle. Es nimmt auch einen positiven Einfluss auf
unsere Grenzregion und bereichert gleichzeitig den Katalog der wichtigen kulturellen
Ereignisse.
Deswegen richte ich an die Philatelisten, ohne deren Engagement diese Ausstellung
nicht möglich gewesen wäre, Worte des Dankes. Die Philatelie ist etwas mehr als ein Hobby.
Das Sammeln ist ein Element der Sorge um das Gut Kultur und ein wichtiges Zeichen der
Geschichte.
Nicht vergessen sollte man den Anlass dieser Ausstellung - das 30. jährige Jubiläum. Ich
gratuliere zum „Perlen“-Jubiläum und wünsche allen Ausdauer für die nächsten
Ausstellungen.
Umso mehr erfreut die Tatsache, dass dieses Ereignis in einer Stadt in der Euroregion
„Spree-Neiße-Bober“ stattfindet. Es ist ein Grund für Kargowa und alle Bewohner auf beiden
Seiten der Lausitzer Neiße und der Oder stolz zu sein!
Ich gratuliere noch einmal den Organisatoren und den Ausstellern wünsche ich Scharen von
Besuchern und viel Erfolg für die aufgebrachte Mühe!
Dieter Hartig
Prezydent Niemieckiego Zwi¹zku Filatelistów
S³owa powitania Dietera Hartiga, prezydenta Niemieckiego Zwi¹zku
Filatelisów, na otwarcie bilateralnej wystawy filatelistycznej „Kargowa 2012”.
Drogie Kolekcjonerki i Kolekcjonerzy znaczków pocztowych, drodzy
Filateliœci, Wielce Szanowni Goœcie i Zwiedzaj¹cy wystawê „Kargowa 2012”
Wspó³praca Niemieckiego Zwi¹zku Filatelistycznego i
Polskiego Zwi¹zku
Filatelistów trwa ju¿ od 30-tu lat. Zgodne i partnerskie stosunki obu zwi¹zków,
by³y w ostatnich latach, po przez specjalistyczne wystawy, wielokrotnie
pog³êbiane i o¿ywiane.
Cieszê siê ogromnie, szczególnie po uwieñczonej ogromnym sukcesem
polsko – niemieckiej wystawie m³odzie¿owej w roku 2007, ¿e i teraz ma miejsce
w Polsce/Kargowej bilateralna wystawa filatelistyczna.
W naszej coraz bardziej zacieœniaj¹cej siê Europie wa¿nym jest podejmowanie
kroków prowadz¹cych do wzmocnienia, do lepszego wzajemnego poznania i
do lepszej wspó³pracy z naszymi bezpoœrednimi s¹siadami, z naszymi
przyjació³mi z Polski.
Niezwykle mi³ym jest obserwowaæ kontynuacjê i pog³êbianie starych
oraz zawieranie nowych przyjaŸni. W ten sposób filatelistyka przyczynia siê do
wci¹¿ rosn¹cych i pog³êbiaj¹cych siê miêdzyludzkich porozumieñ w Europie. I
to jest dobre!
W naszych czasach koniecznym jest nie tylko pielêgnowanie tradycji, ale
równie¿ - i to przede wszystkim - otwarcie siê na nowe wezwania, aby tym
sposobem reagowaæ na zmieniaj¹ce siê i czasami trudne sytuacje. Tylko
wtedy cz³onkowie naszych obu zwi¹zków bêd¹ siê czuli spe³nieni i w pe³ni
zaanga¿owani, z radoœci¹ , bêd¹ mogli oddawaæ siê swojemu i naszemu
hobby - zbieractwu znaczków pocztowych.
Bêdê siê cieszy³, gdy obecna, wzorcowo przygotowana wystawa,
poprzez swój sukces dorówna i przewy¿szy wszystkie wspólnie organizowane w
poprzednich latach wystawy filatelistyczne.
Wystawcom ¿yczê najlepszych ocen ich zbiorów przez jury, a zwiedzaj¹cym
przyjemnego i mi³ego pobytu w Kargowej.
Dieter Hartig
Präsident des Bundes Deutscher Philatelisten
Grußwort zur Bilateralen Briefmarkenausstellung „KARGOWA 2012“
von Dieter Hartig, Präsident des Bundes Deutscher Philatelisten
Liebe Sammlerfreundinnen, liebe Sammlerfreunde, verehrte Gäste und Besucher
der „KARGOWA 2012“
Seit nunmehr 30 Jahren pflegt der Bund Deutscher Philatelisten e.V. gute und
partnerschaftliche Beziehungen zu unseren philatelistischen Freunden vom
Polnischen Philatelisten Verband. Diese vertraglichen, partnerschaftlichen
Beziehungen wurden auch in den vergangenen Jahren mehrfach erweitert und
erneuert und auch bereits des Öfteren mit entsprechenden Ausstellungen mit Leben
erfüllt.
Ich freue mich daher ganz besonders, dass nunmehr bereits zum
wiederholten Male nach der äußerst erfolgreichen regionalen PolnischenDeutschen Jugendbriefmarkenausstellung im Jahre 2007 nunmehr wiederum eine
Bilaterale Ausstellung in Kargowa/Polen stattfindet.
In unserem immer enger zusammenrückenden Europa ist auch sicher diese
Ausstellung in Kargowa ein weiterer wichtiger Schritt, die Zusammenarbeit und das
Kennenlernen mit unseren direkten Nachbarn, unseren Freunden in Polen zu
vertiefen und zu festigen. Es ist immer wieder schön zu sehen, wie bestehende
Freundschaften wieder gepflegt, neue Freundschaften geschlossen und alte
Freundschaften wieder aufgefrischt und aktiviert werden. Auch so trägt die Philatelie
zu einem wachsenden und immer besser verstehenden Europa bei. Und dies ist auch
gut so! Auch in der heutigen Zeit bedarf es neben Pflege und Tradition auch immer
wieder Aufgeschlossenheit sich Neuem zu öffnen und damit auch auf wechselhafte
und schwierige Situation entsprechend zu reagieren. Nur dann können sich Freunde
und Mitglieder unseren beiden Verbänden zu Hause fühlen und weiterhin mit
Idealismus und viel Freunde ihrem und unserem Hobby, dem Sammeln von
Briefmarken, nachgehen.
Ich würde mich freuen, wenn auch diese hervorragend vorbereitete
Ausstellung ein ebenso großer Erfolg beschieden sei wie all den anderen
gemeinsamen polnisch-deutschen Ausstellungen in den Jahren zuvor.
Den Ausstellern wünsche ich einen tollen Erfolg bei der Bewertung ihrer Exponate
durch die Jury und den Besuchern schöne und erlebnisreiche Tage in Kargowa.
Henryk Monkos
Prezes Polskiego Zwi¹zku Filatelistów
Bilateralna Wystawa Filatelistyczna „Kargowa 2012” jest kontynuacj¹ piêknej,
trzydziestoletniej ju¿ tradycji wystaw polsko-niemieckich, zapocz¹tkowanej w 1982 roku
w Bremie.
Ka¿da wystawa filatelistyczna, a w szczególnoœci wystawa bilateralna, jest czymœ
wiêcej ni¿ wspó³zawodnictwem. Jest to doskona³a okazja do przedstawienia
i udokumentowania dzia³alnoœci filatelistów obu krajów oraz sposobnoœæ do osobistego
spotkania jej uczestników, a tak¿e wymiany pogl¹dów i doœwiadczeñ. Wielokrotnie takie
spotkania przeradzaj¹ siê w wieloletnie przyjaŸnie na bazie wiêzi badawczych, handlowych
i kolekcjonerskich w zakresie filatelistyki.
W latach ubieg³ych filateliœci z Kargowej swoim zaanga¿owaniem wielokrotnie
udowadniali swój potencja³ organizacyjny. Wystawa tegoroczna ma t¹ wysok¹ markê
potwierdziæ. Pomoc w³adz miasta, a szczególnie Pana Burmistrza Sebastiana
Ciemnoczo³owskiego mo¿e i powinna byæ przyk³adem dla wszystkich organizatorów,
mecenasów kultury i przyjació³ filatelistyki. Pan Burmistrz dziêki swojemu uporowi
i determinacji doprowadzi³ do rzeczy wrêcz niemo¿liwej, a mianowicie wpisa³ miasto
Kargowa na filatelistyczn¹ mapê œwiata.
Dziêki jego inicjatywie Poczta Polska S.A. uhonoruje miasto Kargowa w sposób
szczególny - znaczkiem pocztowym, który zostanie wprowadzony do obiegu w dniu otwarcia
wystawy. Jest to ogromne wyró¿nienie oraz najlepsza promocja miasta.
Wa¿nym wydarzeniem towarzysz¹cym wystawie bêdzie uroczysta XIII Gala Polskiej
Kapitu³y Filatelistycznej Statuetki „Prymus” – filatelistycznego Oskara, która odbêdzie siê
w trzecim dniu wystawy. W dniu tym zjad¹ do Kargowej najwiêksze s³awy polskiej filatelistyki,
nominowani i laureaci tego najwy¿szego honorowego wyró¿nienia w Polskim Zwi¹zku
Filatelistów. Nale¿y dodaæ, ¿e w danym roku tylko jedna osoba w danej kategorii mo¿e zostaæ
jej laureatem. Dokumentacj¹ tego wydarzenia bêd¹ kartki beznomina³owe oraz datownik
okolicznoœciowy.
Mam nadziejê, ¿e przyjedziemy na pocz¹tku wrzeœnia do Kargowej aby podziwiaæ –
jak to by³o dwa lata temu we Frankfurcie nad Odr¹ – czo³ówkê polskich i niemieckich
eksponatów filatelistycznych oraz wzi¹æ udzia³ w wielu imprezach towarzysz¹cych. ¯yczê
organizatorom sukcesu a wystawcom zdobycia najwy¿szych wyró¿nieñ.
Henryk Monkos
Präsident des Polnischen Philatelisten Verbandes
Die Bilateralne Briefmarkenausstellung „KARGOWA 2012” ist die Fortsetzung einer 30jährigen Tradition der polnisch-deutschen Ausstellungen, die 1982 in Bremê begann.
Jede Briefmarkenausstellung, besonders eine Bilaterale, ist eigentlich mehr als nur ein
Wettbewerb.Es ist eine ausgezeichnete Gelegenheit die Tätigkeit der Philatelisten unseren
beiden Ländern vorzustellen und zu dokumentieren. Es bietet auch die Möglichkeit zum
persönlichen Treffen sowie zum Austausch von Ansichten und Erfahrungen.
In den vergangenen Jahren haben die Philatelisten aus Kargowa durch ihr
Engagement schon mehrfach ihr organisto-risches Potenzial bewiesen. Die diesjährige
Ausstellung soll diese hohe Wertstellung bestätigen. Die große Unterstützung durch die
Behörden der Stadt, insbesondere durch den Bürgermeister Sebastian Ciemnoczo³owski
kann ein Vorbild für alle anderen Organisatoren, Förderer der Kultur und Freunde der
Philatelisten sein.
Die Polnische Post A.G. wird die Stadt Kargowa für diese besondere Art. Der
Unterstützung mit der Herausgabe einer Briefmarke würdigen, die Am Eröffnungstag der
Ausstellung In dem Postumlauf gebracht wird.
Ein großes Ereignis, welches gleichzeitig mit der Ausstellung erfolgen wird, wird die
feierliche Gala des Polnischen Kapitels der Statuette „Prymus“ – des philatelistischen Oskar
sein, welche am dritten Ausstellungstag stattfinden wird.
Ich habe die Hoffnung, dass wir Anfang September nach Kargowa kommen werden wie das schon in Frankfurt / Oder vor zwei Jahren der Fall war - um zu bewundern die besten
polnischen und deutschen philatelistischen Exponate sowie an den zahlreichen
begleitenden Festlichkeiten teilzunehmen. Ich wünsche den Organisatoren viel Erfolg und
den Ausstellern die höchsten Auszeichnung für ihre Exponate.
Stefan Petriuk
Przewodnicz¹cy Bundesarbeistgemeinschaft Polen w BDPh
Wspó³organiaztor wystawy „Kargowa 2012”
Drodzy zwiedzaj¹cy wystawê „Kargowa 2012”, drogie kole¿anki i koledzy
filateliœci, drodzy goœcie!
Liczne kulturalne i partnerskie wydarzenia, które
w ostatnich latach mia³y
miejsce w miasteczku Kargowa, sta³y siê ju¿ w Polsce jak i w Niemczech pewnego
rodzaju oczywistoœci¹.
Polsko – niemieckie bilateralne wystawy filatelistyczne obchodz¹ w tym roku swój 30
–letni jubileusz.
Siedem lat po wystawie „Kargowa 2005” i piêæ lat po wzorowo zorganizowanej
polsko – niemieckiej wystawie „Kargowa 2007”, - Polski Zwi¹zek Filatelistyczny ponownie
wita kolekcjonerów z Niemiec i goœci z ca³ej Europy na Bilateralnej Polsko – Niemieckiej
Wystawie Filatelistycznej I stopnia „Kargowa 2012”.
Mieszkañcy miasteczka Kargowa s¹ zaszczyceni decyzj¹ PZF zorganizowania tej
wystawy w ich miasteczku. Wystawa ta bêdzie w tym roku najwiêkszym i najbardziej
znacz¹cym wydarzeniem filatelistycznym w Polsce.
Jestem pewien, ¿e bêdzie ona kolejnym kamieniem milowym na drodze dobrych
i serdecznych stosunków miêdzy polskim i niemieckim zwi¹zkiem filatelistycznym.
Wymiana doœwiadczeñ i bezpoœrednie kontakty filatelistów obu krajów, o¿ywiaj¹
i wzbogacaj¹ filatelistykê w ogóle, stwarzaj¹c podwaliny do sprawnej i wydajnej
dzia³alnoœci w przysz³oœci.
Wszystkim wystawcom serdecznie dziêkujê za udostêpnienie swoich zbiorów.
¯yczê wszystkim wysokich not oceniaj¹cych z tej znacz¹cej wystawy.
Dziêkujê wszystkim, którzy tê wystawê rad¹ i decyzjami wspierali. Szczególnie dziêkujê
panu Sebastianowi Ciemnoczo³owskiemu, burmistrzowi Kargowej i radzie miejskiej tego
miasteczka.
Kierujê równie¿ podziêkowania pod adresem cz³onków PZF z Kargowej
i Bundesarbeits-gemeinschaft Polen, tórzy tê wystawê i wszystkie towarzysz¹ce tej
wystawie imprezy zorganizowali.
Wszystkim zwiedzaj¹cym ¿yczê piêknych, bogatych w prze¿ycia dni w mi³ym
i goœcinnym miasteczku Kargowa.
Stefan Petriuk
Vorsitzender Bundesarbeitsgemeinschaft Polen e.V. im BDPh
Stellvertretender Organisationsleiter „KARGOWA 2012“
Liebe Besucherinnen, liebe Besucher, liebe Freundinnen und Freunde der Philatelie,
die zahlreichen deutsch-polnischen kulturellen, freundschaftlichen und
partnerschaftlichen Ereignisse, die in diesem Städtchen KARGOWA in den letzten Jahren
stattgefunden haben, sind inzwischen sowohl in Polen als auch in Deutschland zu einem
Begriff geworden.
So haben die bilateralen Briefmarkenausstellungen Polen – Deutschland inzwischen
eine 30- jährige Tradition hinter sich. Sieben Jahre nach KARGOWA ´05 und fünf Jahre nach
der herausragenden Deutsch-Polnischen Briefmarkenausstellung KARGOWA ´07 begrüßt der
Polnische Philatelisten Verband erneut deutsche und polnische Sammler und Gäste aus ganz
Europa zur Bilateralen Deutsch-Polnischen Briefmarkenausstellung KARGOWA 2012 in
Kargowa ganz herzlich.
Die Einwohner von KARGOWA empfinden es als große Ehre, dass der Polnische
Philatelisten Verband beschlossen hat, diese Bilaterale Deutsch-Polnisch
Briefmarkenausstellung KARGOWA 2012 im Rang 1 in Kargowa durchzuführen. Diese
Ausstellung wird in diesem Jahr die größte und bedeutendste philatelistische Veranstaltung in
Polen sein.
Ich bin sicher, dass diese Briefmarkenausstellung ein weiterer Meilenstein in den sehr
guten und herzlichen Beziehungen zwischen dem Polnischen Philatelisten Verband (PZF) und
dem Bund Deutscher Philatelisten Verband (BDPh) sein wird. Gerade der
Erfahrungsaustausch und die persönliche Begegnung machen unsere Philatelie erst
lebendig und erhalten ihr die Leistungsfähigkeit für die weitere Zukunft.
Ich danke allen Ausstellern sehr herzlich, dass sie ihre Sammlung zur Verfügung gestellt
haben und wünsche allen eine recht hohe Bewertung auf dieser bedeutenden Ausstellung.
Ich danke allen, die diese Ausstellung unterstützen, besonders Sebastian Ciemnoczo³owski,
dem Bürgermeister von Kargowa, sowie dem Gemeinderat der Stadt Kargowa und der
Polnischen Post. Besonderen Dank richte ich an die Mitglieder des Polnischen Philatelisten
Verbandes aus Kargowa und an die Mitglieder der Bundesarbeitsgemeinschaft Polen e.V. im
BDPh, die alle direkt diese Ausstellung und andere Feierlichkeiten während dieser Zeit
organisierten. Allen Besuchern dieser Ausstellung wünsche ich schöne und erlebnisreiche
Tage in dem gemütlichen und beschaulichen Städtchen Kargowa.
Sebastian Ciemnoczo³owski
Burmistrz Kargowej
Szanowni Pañstwo,
Zapraszam do Kargowej na wydarzenie bez precedensu. Wydarzenie nietuzinkowe
i niepowtarzalne. Szczególne. Zarówno dla naszego miasteczka, regionu jak i dla œwiata filatelistycznego.
Dlaczego? Powodów jest kilka, a jeden wyj¹tkowy.
Pierwszy raz w naszej niewielkiej przecie¿ gminie, ale te¿ i w polskiej oraz niemieckiej filatelistyce,w jednym
miejscu, odbywaæ siê bêdzie kilka wydarzeñ o wyj¹tkowej randze w krajowym i miêdzynarodowym œwiecie
znaczka. I nie ma w tym wiele przesady.
Jakie to wydarzenia? Proszê bardzo. Po pierwsze i najwa¿niejsze Kargowa bêdzie gospodarzem
polsko –niemieckiej filatelistycznej wystawy bilateralnej I stopnia. Co to znaczy, œwiat filatelistyczny wie. Mniej
wtajemniczeni dowiedz¹ siê w dniach 6-9 wrzeœnia 2012 roku, ¿e oznacza to najwy¿sz¹ œwiatow¹ jakoœæ
eksponatów i miêdzynarodowy presti¿. Dalej jest ju¿ tylko wystawa œwiatowa. Najlepsi uczestnicy zostan¹
wyró¿nieni przez miêdzynarodowe Jury i przedstawieni na tzw. Palmaresie. To jednak nie wszystko. 2012 rok to
30. rocznica polsko-niemieckich wystaw filatelistycznych i w³aœnie w Kargowej spotykamy siê aby to uczciæ.
Z tej okazji zdarzy siê coœ, w co prawie nikt nie wierzy³. Poczta Polska 6 wrzeœnia wyda znaczek dedykowany
temu wydarzeniu i Kargowej. Pierwszy dzieñ emisji i uroczysta prezentacja odbêdzie siê u nas. Znaczek
informuj¹cy o Bilateralnej Wystawie Filatelistycznej Polska - Niemcy Kargowa 2012, który bêdzie mo¿na kupiæ
w ca³ej Polsce, w ka¿dym okienku pocztowym, kiosku i sklepach filatelistycznych. Zobaczymy go na
kopertach listów i kartkach wysy³anych do przyjació³, rodziny, znajomych i w sprawach s³u¿bowych. Stanie siê
te¿ niemo¿liw¹ do pominiêcia pozycj¹ w zbiorach filatelistów z ca³ego œwiata. To ogromny zaszczyt i honor dla
naszego miasta. W naszym województwie nie jest nas wielu. Znaczek wydany zosta³ dla Zielonej Góry,
Gorzowa Wielkopolskiego i teraz…bêdzie dla Kargowej. Wielka w tym zas³uga takich osób jak pan Waldemar
S³ugocki, pose³ na Sejm RP i pani minister Magdaleny Gai. Na tym mo¿na by poprzestaæ, ale…jest coœ wiêcej.
W tych dniach rozdamy tak¿e filatelistyczne, polskie Oskary tzw. Prymusy. Na uroczystej gali,
w interesuj¹cej oprawie muzycznej, raz w roku, filateliœci z ca³ego kraju spotykaj¹ siê, aby wyró¿niæ w ró¿nych
kategoriach najwa¿niejsze roczne osi¹gniêcia w polskiej filatelistyce. To szczególne œwiêto, którego
inicjatorem i wieloletnim organizatorem jest prezes PZF Henryk Monkos, zakorzeni³o siê g³êboko w polskiej
filatelistyce. Wydarzenie o tej randze pierwszy raz odbêdzie siê na Ziemi Lubuskiej.
To nie wszystko… W Kargowej w tych dniach spotkaj¹ siê filateliœci z Bundesarbeitsgemeinschaft
Polen e.V. (ARGE POLEN), stowarzyszenia którego za³o¿ycielem i wieloletnim prezesem jest nasz Honorowy
Obywatel Miasta, pan Stefan Petriuk. Arge Polen zrzesza filatelistów ró¿nych narodowoœci z ca³ego œwiata,
którzy zajmuj¹ siê zbieraniem polskich znaczków. Spotykaj¹ siê tak uroczyœcie tylko raz w roku.
Warto zaznaczyæ, ¿e wystawie towarzyszyæ bêdzie spotkanie Uniwersytetów Trzeciego Wieku
z Polski i Niemiec. Patronat honorowy nad wystaw¹ objê³y najwy¿sze w³adze wojewódzkie z panem
Wojewod¹ i pani¹ Marsza³ek na czele oraz liczni pos³owie i senatorowie z Województwa Lubuskiego.
Podobnym wyró¿nieniem zaszczyci³ nas Konsul Niemiecki w Polsce.
Na goœci i uczestników czekaj¹ dobre hotele, regionalne potrawy i napoje z okolicznych winnic,
a przede wszystkim bogactwo przyrody, lasów, jezior i rzek. Komu bêdzie ma³o mo¿e odwo³aæ siê dusz¹ i
cia³em do najwa¿niejszej kargowskiej tradycji – pysznej czekolady, z której ju¿ od czasów przedwojennych
produkuje siê w naszym mieœcie s³odycze.
Na koñcu, ale nie w ostatniej kolejnoœci, chcia³bym podziêkowaæ dwóm panom bez których kargowska
filatelistyka nie istnia³aby i nie doczekalibyœmy siê wydarzeñ, o których mowa wy¿ej. Sk³adam g³êboki pok³on
wspomnianemu ju¿ Stefanowi Petriukowi i Januszowi Baszyñskiemu, twórcom kargowskiej filatelistyki
i g³ównym organizatorom kargowskich zdarzeñ filatelistycznych.
Dziêkujê Prezesowi PZF, Henrykowi Monkosowi, ¿e zaufa³ kargowianom i naszej gminie.
Sebastian Ciemnoczo³owski
Bürgemeister von Kargowa
Sehr verehrte Damen und Herren,
Ich möchte Sie zu einem Ereignis nach Kargowa einladen, welches bisher ohne Beispiel ist. Dieses Ereignis ist
außergewöhnlich und einzigartig. Es ist etwas ganz besonderes sowohl für unser Städtchen, für die Region als auch
für die philatelistische Welt. Warum ? Gründe gibt es viele und einer davon ist einmalig.
Das erste Mal in unserer kleinen Gemeinde, aber auch in der polnischen und deutschen Philatelie finden an
einem und demselben Ort gleich mehrere Veranstaltungen vom außergewöhnlichen nationalen und
internationalen Rang in der Welt der Philatelie statt. Dies dürfte keine Übertreibung
Welche Veranstaltungen sind das? Bitte schön. Zum Ersten und Wichtigsten, Kargowa ist der Gastgeber der
Polnisch-Deutschen Bilateralen Briefmarkenausstellung im Rang 1. Was das bedeutet, dass weiß die philatelistische
Welt genau. Die weniger Eingeweihten erfahren, dass hier vom 6. – 9. September 2012 philatelistische Exponate vom
Weltrang und internationalem Prestige gezeigt werden. Die nächste Stufe nach einer Rang 1 Ausstellung sind schon
die Weltausstellungen. Die besten Exponate werden durch eine internationale Jury festgelegt und während des
Palmares ausgezeichnet.
Das ist noch lange nicht alles. Im Jahre 2012 blickt die Philatelie auf 30 Jahre polnisch-deutsche
Briemarkenausstellungen. Auch darum treffen wir uns in Kargowa, um das Jubiläum dieser langjährigen
Zusammenarbeit feierlich zu begehen.
Bei dieser Gelegenheit geschieht etwas, woran fast niemand geglaubt hat. Zur Eröffnung der Ausstellung am
6. September gibt die Polnische Post zu diesem Anlass eine eigene Briefmarke heraus. Der erste Ausgabetag erfolgt
in einer offiziellen, feierlichen Repräsentation, die bei uns in Kargowa stattfindet. Die Briefmarke mit dem Motiv
Kargowa wird man in ganz Polen kaufen können, an jedem Postschalter, Kiosk und in jedem philatelistischem
Geschäft.
Wir werden diese Briefmarke auf Briefen und Karten, die an Freunde, Familie und Bekannte adressiert sind,
und sogar auf dienstlichen Postsachen zu sehen bekommen. Diese Briefmarke wird eine nicht übersehbare Werbung
für die deutsch-polnische Philatelie und die Stadt Kargowa in den Sammlungen der ganzen Welt sein. Dies ist für uns
eine große Ehrung und Würdigung unserer Stadt. In unserer Woiwodschaft gab es nur wenige solcher
Auszeichnungen.
Es gab eine Briefmarke nur für Zielona Góra, Gorzów Wielkopolski und jetzt … wird es eine Marke für
Kargowa geben. Ein großen Verdienst haben hierbei Herr Waldemar S³ugocki, Sejm Abgeordneter der Republik
Polen und Frau Ministerin Magdalena Gai.
Jetzt könnte man meinen all dieses sind schon die großen Ereignisse – aber … es gibt noch etwas mehr. Während der
Ausstellungstage wird der philatelistische polnische Oskar - der sogenannte Prymus - verliehen. Im Rahmen eines
feierlichen Galaabends, treffen sich einmal im Jahr Philatelisten aus ganz Polen, um die besten philatelistischen
Leistungen in verschiedenen Kategorien auszuzeichnen. Dieser besondere Festtag, dessen Initiator und langjähriger
Organisator der Präsident des Polnischen Philatelisten Verbandes Herr Henryk Monkos ist, wurde inzwischen zu einem
festen Bestandteil in der polnischen Philatelie. Dieses Ereignis findet zum ersten Mal im Lebuser Land statt.
Und auch das ist noch nicht alles...
In Kargowa findet während dieser Tage das Jahrestreffen der Mitglieder der Bundesarbeits-gemeinschaft Polen e.V.
statt. Vorsitzender dieser Vereinigung ist der Ehrenbürger unserer Stadt Herr Stefan Petriuk. In der
Bundesarbeitsgemeinschaft Polen sind Philatelisten aus der ganzen Welt vereinigt, die polnische Briefmarken
sammeln. Dieses Treffen findet nach 1993 (anlässlich der philatelistischen Weltausstellung in Poznañ) erst zum zweiten
Mal in Polen – diesmal in Kargowa – statt.
Ich darf auch anmerken, dass diese Ausstellung auch von einem ein Treffen der „Universität der 3. Generation“ aus
Polen und Deutschland begleiten wird.
Das Patronat für die Ausstellung haben mit dem Herrn Woiwoden und der Frau Marschall an der Spitze, sowie
weiteren zahlreichen Senatoren und Sejm Abgeordneten, die höchsten Repräsentanten der Woiwodschaft
Lubuskie übernommen. Die gleiche Ehre erweist uns der deutsche Konsul in Polen.
Ich danke auch ganz herzlich dem Präsidenten des Polnischen Philatelisten Verbandes Herrn Henryk
Monkos, dass er den Organisatoren und unserer Gemeinde Kargowa sein Vertrauen ausgesprochen hat.
PROTE KTO R WY STAW Y
SC HI RM HERR d er AU SS TE LLU NG
K ARG OW A 2012
W A L D E M A R S £U G O C K I
Pose³ na Sejm Rzeczypospolitej Pol skiej
Sejm Abgeordneter der Republik Polen
KOMITET HONOROWY BILATERALNEJ WYSTAWY FILATELISTYCZNEJ
POLSKA – NIEMCY „KARGOWA 2012”
EHRENKOMITEE DER BILATERALEN BRIEFMARKENAUSSTELLUNG
POLEN – DEUTSCHLAND „KARGOWA 2012“
Gottfrifd Zeitz
Konsul Ge ne ralny Republiki Federalnej Niemiec we Wroc³awiu
Ge neralkonsul de r Bundesrepublik Deutschland in Wroc ³aw
Micha³ Boni
Minister Administracji i Cyfryzacji
Minister für Verwaltung und Digitalisierung
Magdalena Gaj
Prezes Urzêdu Komunikacji Elektroniczne j
Vorsitzender de s Amtes für elektronische Kommunikation
Robert Dowhan
Se nator Rzeczypospolitej Polskie j
Se nator der Republik Polen
He le na Hatka
Se nator Rzeczypospolitej Polskie j
Se natorin der Republik Polen
Stanis³aw Iwan
Se nator Rzeczypospolitej Polskie j
Se nator der Republik Polen
Bo¿e nna Bukie wicz
Pose³ na Sejm Rzeczypospolitej Polskiej
Se jm Abgeordneter der Republik Pole n
Marcin Jab³oñski
Wojewoda Województwa Lubuskiego
Woiwode de r Woiwodschaft Lubuskie
El¿bieta Po lak
Marsza³ek Województwa Lubuskie go
Czes³aw Fiedorowicz
Prezes Konwentu Stowarzyszenia Gmin Rzec zypospolite j Polskiej
Euro Re gionu Szprewa – Nysa – Bóbr w Gubinie
Vorsitzender de r Gemeinden der Republik Polen Eurore gion
„Spre e-Neisse -Bobe r“
Die ter Hartig
Prezes Filatelis tów Niemieckich
Präside nt des Bundes De utscher Philatelisten
He nryk M onkos
Prezes Zarz¹du G³ównego Polskiego Zwi¹zku Filatelistów
Präside nt des Polnischen Philate listen Verbande s
Prof dr Ludwik
Malendo wicz
Honorowy Prezes Polskie go Zwi¹zku Filatelistów
Ehrenpräsident des Polnischen Philatelisten Verbandes
Michael Adler
Honorowy Prezes Niemieckiego Zwi¹zku Filatelistów
Ehrenpräsident des Bundes Deutsc he r Philateliste n
Sebastian
Ciemnoczo ³owski
Burmistrz Kargowej
Bürgermeiste r von Kargowa
CZ£ONKOWIE/MITGLIEDER
Dariusz Frejman
Artur Gurec
Prezes Radia Zachód w Zielonej Górze
Vorsitzender von Radio Zachód
Dyrektor Oddzia³u Telewizji Polskiej w Gorzowie Wielkopolskim
Direktor der Abteilung des Polnischen Fernsehens in Gorzów Wielkopolski
Gra¿yna Hamrol
Dyrektor Oddzia³u Banku Spó³dzielczego Ko¿uchów o/Kargowa
Direktor der Abteilung der Genossenschaftsbank Ko¿uchów Filiale Kargowa
Henryk Jagoda
Prezes Zak³adu Gospodarki Komunalnej w Kargowej
Vorsitzender der Kommunalen Wirtschaft Abteilung in Kargowa
Natalia Pawlak
Prezes Banku Spó³dzielczego w Ko¿uchowie
Direktor der Genossenschaftsbank in Ko¿uchów
Eleonora Rybarczyk
Prezes Zarz¹du Banku Spó³dzielczego w Siedlcu
Direktor der Genossenschaftsbank in Siedlec
Krzysztof Polus
Dyrektor Gminnego Oœrodka Kultury im. „Wielhelma Blanke” w Kargowej
Leiter des Gemeinde Kulturzentrums „Wilhelm Blanke“ in Kargowa
Ireneusz Plechan
Starosta Powiatu Zielonogórskiego
Landrat des Kreises Zielona Góra
Ks. Kanonik / Pfarrer
Kanonik mgr Marek
Pietkiewicz
Proboszcz Parafii pw. Œw. Wojciecha w Kargowie
Pfarrer der Kirche Hl. Wojciech in Kargowa
Grzegorz W idenka
Dyrektor Zarz¹dzaj¹cy - Media Regionalne Sp. z o.o.
Oddzia³ w Zielonej Górze
Leitender Direktor – Regionale Medien GmbH Abteilung
in Zielona Góra
Danuta Wiliñska–
Grzesiuk
Przewodnicz¹ca Rady Miejskiej w Kargowej
Vorsitzender des Stadtrates von Kargowa
Woziñski Krzysztof
Z-ca Burmistrza Kargowej
Stellvertretender Bürgermeister von Kargowa
Dariusz Wróblewski
Dyrektor Zespo³u Szkolno - Przedszkolnego w Kargowej
Direktor der Grundschule in Kargowa
Jakub ¯urowski
Dyrektor Oddzia³u Nestle Polska S.A. w Kargowej
Direktor der Firma Nestle in Kargowa
Hartmut Hauptmann
Ko³o filatelistów „Forster Briefmarkenfreunde e.V. im BDPh“
Forster Briefmarkenfreunde e.V. im BDPh
Historia Kargowej
Pierwsze zapiski o Kargowej pochodz¹ z 1360 r., wtedy w³aœcicielem jej by³ Dzier¿ykraj.
W 1637 r. wieœ Cargowa Maior otrzyma³a z nadania króla W³adys³awa IV prawo do czterech
jarmarków rocznie i jednego targu tygodniowo. Inicjatorem budowy Kargowej w pobli¿u
starej wsi by³ Krzysztof Unrug. W 1661 r. król Jan Kazimierz w uznaniu wojennych zas³ug
Krzysztofa Unruga w walkach z Tatarami , Kozakami i Szwedami wyda³ przywilej przyznaj¹cy
Kargowej pe³ne prawa miejskie.
Zabytki
Pa³ac - dawna rezydencja w³aœcicieli miasta - rodziny Unrug. Pochodzi z XVII wieku. W
1730 roku szambelan królewski Karol Unrug przekaza³ pa³ac królowi Augustowi Mocnemu w
do¿ywocie z prawem przebudowy i rozbudowy. Po spaleniu odbudowany zosta³ tylko stary
pa³ac Unrugów,
bez architektonicznych dekoracji i wewnêtrznego wystroju. Z
osiemnastowiecznej zabudowy pozosta³a oficyna z ciekawym portalem, spichrz i stajnia
Przylegaj¹cy do pa³acu park ( 6,5 ha) za³o¿ony zosta³ w latach 1731 - 1733 z wykorzystaniem
ozdobnego ogrodu z XVII wieku. Nale¿y wspomnieæ, ¿e-w 1807 roku Kargowa zosta³a
wcielona do powsta³ego Ksiêstwa Warszawskiego, a miasto sta³o siê siedzib¹ w³adz
powiatowych, g³ównego urzêdu celnego i garnizonu . W tym samym czasie sam Napoleon
goœci³ w Kargowej i spacerowa³ po parku. W parku zachowa³y siê wspaniale gatunki drzew
min. przepiêkny buk o obwodzie 750 cm i 28 m wysokoœci, a tak¿e inne cenne gatunki drzew:
platany, buki, daglezje, cisy, klêk kanadyjski i per³owiec japoñski (28 ró¿nych gatunków).
Ratusz - swój kszta³t zawdziêcza rozbudowie w 1856 roku i póŸniejszym przeróbkom. W
œcianie frontowej znajduje siê wmurowana tablica upamiêtniaj¹ca wydarzenie dziêki
któremu Kargowa przesz³a do historii. W 1793 roku kapitan Wiêckowski i jego garnizon
przeciwstawi³ siê wojskom pruskim dokonuj¹cym aneksji naszych ziem. By³ to jedyny zbrojny
opór przeciw postanowieniu II rozbioru Polski. Imiê s³awnego bohatera nosi miejscowa Szko³a
Podstawowa, a tak¿e jedna z ulic Kargowej.
Koœcio³y
W Kargowej znajduj¹ siê dwa koœcio³y: Koœció³ Parafialny Sw. Wojciecha, wybudowany
w 1932 roku, nawi¹zuje stylowo do romanizmu i gotyku. Koœció³ poewangielicki, obecnie
pomocniczy Sw. Maksymiliana Kolbego, wzniesiony w latach 1801 - 1805 w miejscu starej
budowli. Prosty w za³o¿eniu i bryle posiada stylowe cechy póŸnego klasycyzmu.
We wsi Karszyn znajduje siê Koœció³ klasycystyczny, z barokowym wnêtrzem,
zbudowany w 1792r.
Pa³ac w Wojnowie - do 1944 r zamieszka³y przez ksiêcia Bernharda zur Lippe-Biesterfeld.
Dziœ z uwagi na œwietne warunki mikroklimatyczne mieœci siê w nim Oœrodek Leczenia Chorób
Uk³adu Oddechowego u Dzieci.
Die Geschichte der Stadt Kargowa
Die ersten Erwähnungen über Kargowa stammen aus dem Jahr 1360. Der damalige Besitzer
des Ortes hieß Dzier¿ykraj. König W³adys³aw IV. verlieh dem damaligen Dorf "Cargova Maior" das
Recht auf vier Jahrmarkte und einen Wochenmarkt. Diese Tatsache zeugt davon, dass Cargowa ein
großer Ort war. Auf Anregung Krzysztof Unrug, entstand neben dem alten Dorf Cargowa, ein neuer
Ort. Als Anerkennung der kriegerischen Verdienste Krzysztof Unrug bei den Kämpfen mit den Tataren,
Kosaken und Schweden, übergab der König Jan Kazimierz, im Jahr 1661 dem Ort Cargowa, die
Stadtrechte.
Denkmäler
Das Schloss - die ehemalige Residenz der Stadtbesitzer - der Familie Unrug. Es stammt aus dem
XVII Jh. Im Jahr 1730 übergab der königliche Kammerherr Karl Unrug das Schloss zur lebenslangen
Verwaltung mit Ausbauungsrecht, dem König August dem Starken. Der Tod des Königs unterbrach
die Realisation des Ausbaus. Nach einem Brand wurde nur das alte Schloss Unrug wiederaufgebaut aber ohne architektonische Schmuckelemente und innerlichen Aufputz. Von den Gebäuden aus
dem XVII Jh. überblieb nur das Hinterhaus mit einem schönen Portal, der Speicher und der Pferdestall.
Der, am Schloss anliegende Park (6,5 ha) mit einem Ziergarten, erstand in den Jahren 1731 - 1733. Die
Barockachse, die durch den Hof, die Mitte des Schlosses und die 250 Jahre alte Weißbuchen Allee
fuhrt, unterstreicht den symmetrischen Charakter der Komposition. Die Grenzen des Parsek
bestimmen die 250 Jahre alte Weißbuchen Allee und die Linden - Kastanienallee. Es gibt noch eine
zweite, viel jüngere Kastanienallee. Diese befindet sich an der östlichen Grenze des Parkes. Im Jahr
1807 wurde Kargowa dem Fürstentum Warschau angeschlossen. In der Stadt gab es damals eine
Kreisverwaltung, ein Zollamt und eine Garnison. Damals besuchte auch Napoleon die Stadt, er
spazierte im Park. Im Park gibt es verschiedene Arten von Blumen - z. B. eine Rotbuche mit einem
Umfang von 750 cm und 28 m Höhe. Es gibt auch Platanen, Buchen, Eiben und andere. Es sind
insgesamt 28 Baumarten
Das Rathaus - Seine Form verdankt das Rathaus dem Ausbau im Jahr 1856 und den späteren
Veränderungen. An der Vorderseite befindet sich eine Gedenktafel, die uns an ein wichtiges,
historisches Ereignis erinnert. Im Jahr 1793 hat sich der Kapitan Wiêckowski mit seiner Garnison den
preußischen Besatzungssoldaten gegenübergestellt. Das war der einzige Widerstand der Polen bei
der zweiten Teilung Polens. Den Namen des Helden trägt die Grundschule und auch eine der Straßen
in unserer Stadt.
Die Kirchen
In Kargowa gibt es zwei Kirchen: Die Pfarrkirche des Heiligen Adalberts, die 1932 erbaut wurde,
knüpft an den Romanismus und an die Gotik an. Die ehemalige evangelische Kirche, jetzt die
katholische Maximilian Kolbe-Kirche, wurde in den Jahren 1801 - 1805 erbaut. Sie ist einfach in der
Errichtung und Form, besitzt aber Merkmale des späten Klassizismus.
Im 5 km von Kargowa entfernten, Dorf Karszyn, befindet sich auch eine klassizistische Kirche, mit
einem barocken Innenraum. Sie wurde 1792 erbaut.
Das Schloss in Wojnowo - bis 1944 wohnte dort der holländische Prinz Bernhard zur LippeBiesterfeld. Jetzt, auf Grund eines ausgezeichneten Mikroklima, befindet sich dort ein Heilzentrum für
Kinder mit Atemwegsbeschwerden.
Poczta w Karge – Unruhstadt - Kargowej do 1945 r.
Nowo powsta³e miasteczko Kargowa cieszy³o siê du¿¹ przychylnoœci¹ dynastii
Wettinów nie dlatego, ¿e zamieszka³e by³o przez Niemców, ale przede wszystkim, ze wzglêdu
na swoje przygraniczne po³o¿enie i stosunkowo niedu¿e oddalenie od Ksiêstwa Sakonii.
W XVII i XVIII w. religia odgrywa³a wci¹¿ jeszcze o wiele wiêksz¹ rolê ni¿ narodowoœæ.
Wprawdzie po wojnach ze Szwecj¹ pojawia siê w Polsce pewnego rodzaju
nacjonalizm religijny, ale wci¹¿ jeszcze w³aœnie wyznanie jest tym, co dzieli³o Wettinów od
rodziny von Unruh.
August II Mocny, aby zostaæ królem Polski, przyjmuje katolicyzm. Cz³onkowie rodziny
von Unruh wzbranialiby siê dla kariery przed podobnym postêpowaniem. Po œmierci króla
Jana III Sobieskiego (1696 r.) rozgorza³a w Polsce walka o tron i tak jak w latach 1575 i 1587
dosz³o w roku 1697 do podwójnego wyboru. Czêœæ szlachty opowiedzia³a siê za francuskim
ksiêciem Françoisem Louisem Conti. Druga czêœæ szlachty popiera³a saksoñskiego ksiêcia
Fryderyka Augusta I. I tym razem zwyciê¿y³ ten aktywniej i prê¿niej dzia³aj¹cy. 15.09.1697 r.
Fryderyk August Sas zosta³ w Krakowie koronowany na króla Polski. Jako w³adca dwóch
pañstw czêsto bywa³ w podró¿y miedzy Polsk¹ a Saksoni¹, korzysta³ z uprzejmoœci
habsburskiego Œl¹ska. Problemem zatem sta³ siê fakt braku odpowiedniego po³¹czenia
konnego miêdzy Dreznem a Warszaw¹.
Podczas starañ Augusta II o polsk¹ koronê du¿e zas³ugi odda³ mu hrabia Jacob
Heinrich Flemming. Zostaje on teraz przez króla mianowany Generalnym Zarz¹dc¹
Saksoñskiej Poczty Ksi¹¿êcej.
Z tym doœæ intratnym stanowiskiem wi¹za³y siê du¿e korzyœci materialne wynikaj¹ce
z pobieranej przez pocztê dzier¿awy. Nic wiêc dziwnego, ¿e ten poniek¹d honorowy tytu³ sta³
siê ciê¿arem urzêduj¹cego wtedy zwierzchnika poczty saksoñskiej Johanna Jacoba Keesa
(od 1696 – 1705 na stanowisku). W 1705 r. za rekompensuj¹c¹ sumê 20 tys. talarów urz¹d ten
wraz z jego kompetencjami zosta³ zlikwidowany.
Polska i Saksonia mia³y wprawdzie wspólnego w³adcê ale instytucje poczty konnej tych
dwóch pañstw dzia³a³y oddzielnie.
Pocz¹tki poczty konnej w Polsce siêgaj¹ czasów Zygmunta Augusta II (1520 – 1572).
Matka jego, ksiê¿na Bona Sforza pochodzi³a z Mediolanu. Aby nie zaniedbaæ swoich spraw
spadkowych we W³oszech Zygmunt August utworzy³ regularny trakt poczty konnej i ko³owej,
z Krakowa przez Wiedeñ do Wenecji (1558 r.). Przywilej utworzenia tej linii pocztowej nada³
Zygmunt August W³ochowi Prospero Profana. Od tego czasu monopol poczty konnej
znajdowa³ siê w rêkach W³och.
W 1698 r. saski urzêdnik Georg Hermann Edler von Holtzbrink (1664-1742) z Alteny ko³o
Dortmundu kupi³ w 1698 r. za 20 tys. talarów niemieckich od W³ocha Signore Sardi przywilej
pocztowy dla Polski.
Za sporz¹dzenie przez kanclerza koronnego odpowiedniej umowy, Holtzbrink- mimo
przychylnoœci króla – musia³ zap³aciæ dodatkowo 8 tys. talarów. 14.01.1698 r. otworzy³
Holtzbrink pierwszy trakt poczty konnej i ko³owej miêdzy Warszaw¹ a Dreznem.
Linia ta przebiega³a z Drezna przez Boles³awiec (Bunzlau) – Wroc³aw (Breslau) –
Piotrków Trybunalski (Petrikau) – Wolborz – Rawa Mazowiecka – Warszawa z odga³êzieniem
z Wroc³awia do Krakowa.
W 1699 r. zosta³ utworzony drugi trakt: Toruñ (Thorn) – Bronowa – £abiszyn – Turostowo
(Thurastow) – Poznañ (Posen) – Krosno (Krosno) – Wschowa (Fraustadt) – G³ogów (Glogau) –
Boles³awiec (Bunzlau) – Wykroty (Waldau) – Zgorzelec (Görlitz) – Bautzen – Drezno (Dresden).
W 1701 r. Holtzbrink na skutek intrygi zosta³ aresztowany i osadzony w twierdzy w
Königsstein. W Polsce trwa³a ju¿ wówczas Wojna Pó³nocna, w wyniku której August II na
krótko utraci³ koronê polsk¹.
Poczt¹ konn¹ i ko³ow¹ zarz¹dza³ wtedy poczmistrz generalny Philipp Opitz, konkuruj¹c
z naczelnym poczmistrzem z Warszawy Robertem Lanbem.
Dopiero w grudniu 1707 r. u³askawiony Holtzbrink wraca na swój urz¹d. W 1709 r. buduje
on nowe trakty dla komunikacji pocztowej, wyposa¿aj¹c je w s³upy drogowe, mierz¹c je
dok³adnie i urz¹dzaj¹c odpowiednio wyposa¿one stacje postojowe.
W tym te¿ roku zmieniaj¹ siê losy wojny i August II, po krótkiej przerwie powraca na polski
tron. W jego œwicie znajduje siê Holtzbrink, który otworzy³ niezad³ugo po tym dwa nowe trakty
poczty konnej:
A. Warszawa – B³onie – £owicz – Kalisz – Leszno (Lissa) – Wschowa (Fraustadt) - ¯ary
na Œl¹sku (Sorau in Schlesien) – Königsbrük – Drezno (Dresden).
B. Warszawa – Rawa Maz. – Wolborz – Widawa – Otyñ (Deutsch Wartenberg)
– Wroc³aw (Breslau) – Legnica (Liegnitz) - Zgorzelec (Görlitz) – Bautzen - Drezno
Oba te trakty prosperowa³y bardzo dobrze przynosz¹c du¿e korzyœci, zdecydowano siê
na budowê dalszych tras.
A. Drezno (Dresden) – ¯ary (Sorau) – Leszno (Lissa) – Toruñ (Thorn).
B. Warszawa – Sochaczew – Poznañ (Posen) – Unruhstadt/Karge – Drezno (Dresden).
Ostatnim traktem – którego czas przejazdu trwa³ trzy dni - przewo¿ono przede wszystkim
pocztê pañstwow¹. By³o to po³¹czenie czysto kurierskie.
Do 1732 r. otworzono te¿ trakty na wschód przez Litwê do Moskwy, Rygi i Smoleñska.
Generalny Zarz¹dca Saksoñskiej Poczty Ksi¹¿êcej Holtzbrink osi¹gn¹³, przez zaledwie
kilka lat wiêcej, ani¿eli jego w³oscy poprzednicy przez 140 lat.
Œmieræ Augusta II Mocnego w 1733 r. wywo³a³a w Polsce na nowo k³ótnie o tron. Do
tronu kandydowa³ ponownie Stanis³aw Leszczyñski przeciwko ksiêciu Fryderykowi Augustowi
II, synowi Augusta Mocnego.
Trwaj¹ca póŸniej do 1738 r. wojna zrujnowa³a kraj w tym tak¿e pocztê konn¹ i ko³ow¹.
Osi¹gniêcia minionych lat zosta³y obrócone w niwecz. Unruhstadt i Karge w wirze wojennym
zosta³y zniszczone i rozgrabione. Dopiero gdy stronnictwo Wettingów przy pomocy Rosji
opanowa³o sytuacjê – mo¿na by³o pomyœleæ o odbudowie traktów pocztowych. Holtzbrink,
niestety z powodu podesz³ego wieku nie móg³ siê ju¿ tego zadania podj¹æ. Zmar³ 23.07.1742
r. przeszed³ do historii jak najbardziej zas³u¿ony Generalny Poczmistrz w Polsce.
Jego nastêpc¹ zosta³ Carl Leonard Marschall von Bieberstein (1705-1777). Zaraz po
przejêciu swojego urzêdu zmieni³ jego nazwê na Prefekturê Generaln¹, a Polsk¹ Pocztê
Konn¹ i Ko³ow¹ dostosowa³ we wszystkich aspektach do saksoñskiej. Obowi¹zek stosowania
pieczêci woskowych od 1772 roku jako sposobu bezpieczeñstwa przewo¿onej poczty – to
jego zarz¹dzenie.
Bieberstein uruchomi³ dalsze trakty poczty konnej i ko³owej:
A. Warszawa - Kraków – Praga - Drezno.
B. Warszawa – Kraków – Bielsko.
Trasa kurierska prowadz¹ca przez Karge (Unruhstadt) sta³a siê trasa pocztow¹.
Prowadzi³a ona teraz: z Drezna przez Kargowê (Unruhstadt/Karge) – Poznañ – Wrzeœniê –
Sochaczew do Warszawy.
W 1807 r. utworzono w KARGOWEJ (Ksiêstwo Warszawskie 1807 - 1815) przygraniczny
urz¹d pocztowy dla przesy³ek zagranicznych do Polski i z Polski za granicê. W okresie tym
urz¹d ten zalicza³ siê do jednego z wa¿niejszych urzêdów pocztowych w Ksiêstwie
Warszawskim. By³ nie tylko wa¿nym urzêdem przygranicznym, ale ponadto le¿a³ przy jednym
z wa¿niejszych traktów poczty ko³owej i konnej.
By³ to trakt: Warszawa – Kutno – Poznañ - Wolsztyn- Kopanica- KARGOWA - GubinDrezno. Tym traktem przesy³ano du¿¹ liczbê przesy³ek poczty s³u¿bowej i poczty polowej
saksoñskich, francuskich i polskich oddzia³ów.
Oprócz pism urzêdowych saksoñskiego ksiêcia elektora, bêd¹cego zarazem ksiêciem
Ksiêstwa Warszawskiego sz³a tym traktem równie¿ poczta prywatna. Z tego okresu znane mi
s¹ tylko dwa listy. Jeden z nich jest w tej ksi¹¿ce odtworzony.
Po klêsce Napoleona I w 1813 r. Ksiêstwo Warszawskie postanowieniem Kongresu
Wiedeñskiego w 1815 r. zosta³o podzielone miêdzy Rosjê i Prusy. Kargowa (po niemiecku
Unruhstadt i Karge) zosta³y w³¹czone do Prus. Wiele wa¿nych instytucji zosta³o zamkniêtych
lub przeniesionych do Babimostu. Równie¿ urz¹d pocztowy w Kargowej (Unruhstadt), który od
1807 do 1815 r. nazywa³ siê po polsku KARGOWA – zosta³ w 1815 r. przekszta³cony na pruski
urz¹d pocztowy Karge.
Od 1806 do 1815 r. urzêdowi pocztowemu KARGOWA podlega³o 5 poczt
pomocniczych: Zb¹szyñ (Bentschen), Babimost (Bomst), Grodzisk (Grätz), Rakoniewice
(Rakwitz) i Wolsztyn (Wollstein).
Nie wiadomo dok³adnie, czy ju¿ w 1815 r. zosta³ w Unruhstadt/Karge otwarty pruski
urz¹d pocztowy. Pierwsze notatki o urzêdzie pocztowym w Unruhstadt/Karge s¹ znane
dopiero z 1817 r. Nale¿y zaznaczyæ, ¿e urz¹d pocztowy znajdowa³ siê w Unruhstadt, ale na
stemplach pocztowych figurowa³a nadal czyli ponownie nazwa KARGE a nie UNRUHSTADT.
Najstarsze listy z Unruhstadt/Karge, które znam, pochodz¹ z czasów Ksiêstwa
Warszawskiego (7.07.1807 – 1815) kiedy urz¹d pocztowy podlega³ ponownie poczcie
polskiej. Niestety, nie s¹ mi znane ¿adne przesy³ki pocztowe z nazw¹ KARGOWA lub
UNRUHSTADT albo KARGE sprzed 1807 r.
Nie napotka³em tez ¿adnych przesy³ek z czasów, kiedy król Stanis³aw August
Poniatowski na nowo w 1764 r. pocztê w Polsce organizowa³, ani z czasów po 1793 r. (2 rozbiór
Polski), kiedy Kargowa (Unruhstadt) wesz³y w sk³ad prowincji po³udniowo- pruskiej
(Sûdpreußen).
Dnia 1.10.1824 r. Karge zosta³o przekszta³cone na urz¹d pomocniczy i podlega³o w tym
czasie urzêdowi pocztowemu w Sulechowie ( Zûllichau).
W 1850 r. Karge zosta³o przekszta³cone na ekspedycjê pocztow¹ II klasy i podlega³o
Naddyrekcji Pocztowej w Poznaniu.
Dopiero dnia 28.08.1854 r. nakazem Generalnego Urzêdu Pocztowego w Berlinie,
miejscowoœæ figuruj¹ca w wykazie urzêdów pocztowych pod nazw¹ KARGE nazywa³a siê
teraz UNRUHSTADT. W tym dniu zosta³y tak¿e zmienione stemple pocztowe z KARGE na
UNRUHSTADT .
Dnia 1.01.1876 r. urz¹d pocztowy Karge zosta³ przekszta³cony na urz¹d pocztowy III
klasy.
3.09.1919 r. poczta Unruhstadt zosta³a w wyniku Powstania Wielkopolskiego oddzielona
od dyrekcji poczty w Poznaniu i przydzielona do dyrekcji poczty we Frankfurcie nad Odr¹.
W 1923 r. nadal by³ urzêdem pocztowym III klasy.
W styczniu 1945 r. budynek pocztowy w Kargowej (Unruhstadt) zosta³ kompletnie przez
Rosjan zburzony i spalony.
Die Post in Karge – Unruhstadt – Kargowa bis 1945
Die junge Stadt Unruhstadt profitierte von der Dynastie der Wettiner, nicht, weil sie
Deutsche waren, wie der Grundherr in Karge, sondern durch die räumliche Nähe WestGroßpolens zum Kurfürstentum Sachsen. Im 17./ 18. Jahrhundert war die Religion noch weit
wichtiger als die Nationalität. Zwar keimte in Polen ein religiöser Nationalismus auf, ausgelöst
durch die Kriege gegen Schweden, in denen sich Polen nur mit Mühe behaupten konnte,
aber es galt immer noch die Vorherrschaft der Konfession, und die trennte die Wettiner von
den von Unruhs. August II. der Starke war vom Protestantismus zum Katholizismus konvertiert,
um König von Polen werden zu können. Diesen Schritt, um Karriere machen zu können, haben
die von Unruhs nie gemacht – ja, sie weigerten sich sogar eines lukrativen Postens willen ihren
Glauben aufzugeben.
Nach dem Tode König Jan Sobieskis (1696) war die Szlachta gespalten, wer dessen
Nachfolger werden sollte. Sein Sohn Jakub (1667 – 1737) hatte von vornherein keine Chance,
stattdessen wurden insgesamt vier deutsche Reichsfürsten als Kandidaten gehandelt. Erst als
sich der Kaiser für den sächsischen Kurfürsten Friedrich August I. einsetzte, wurde er vom
polnischen Adel gewählt. Aber wie bereits 1575 und 1587 kam es im Jahr 1697 zu einer
Doppelwahl. Als zweiter Kandidat wurde der französische Prinz François Louis Conti gewählt.
Wie bei den Doppelwahlen zuvor setzte sich auch dieses Mal der schnellere durch und
Friedrich August von Sachsen wurde bereits am 15. September in Krakau als August II. zum
König gekrönt, als sein Rivale gerade erst in Danzig angekommen war. Enttäuscht von der
kühlen Aufnahme in Polen, kehrte Prinz Conti bereits im November heim. Seine Anhänger
erkannten die Nutzlosigkeit weiteren Sträubens und huldigten ebenfalls dem neuen König
von Polen.
König August II. des Starken größtes Problem war die fehlende Landverbindung
zwischen seinem Stammland Sachsen und Polen. Er musste stets durch das habsburgische
Schlesien reisen, zudem mangelte es an einer festen Postroute zwischen Dresden und
Warschau.
Große Verdienste bei der Erlangung der polnischen Krone für seinen Herrn hatte sich
Jacob Heinrich Graf Flemming erworben. Als Dank für seine Dienste ernannte ihn August II.
zum „Chursächsischen Generalerbpostmeister“, womit die Pachteinnahmen aus der Post
verbunden waren.
Dieser Ehrentitel ging jedoch zulasten des amtierenden sächsischen Oberpostmeisters
Johann Jacob Kees d. Ä. (1696 – 1705 im Amt). Im Jahr 1705 fiel der Ehrentitel und die damit
verbundene Machtkompetenz gegen eine Ablösesumme von 20.000 Talern an die
sächsische Regierung zurück.
Der Postverkehr in Polen war auch während der Zeit der Personalunion mit Sachsen stets
getrennt. Die Anfänge des Postwesen im Königreich Polen reichen bis in die frühe Neuzeit
zurück, in die Zeit Zygmunt II. August (1520 – 1572), dessen Mutter die italienische Prinzessin
Bona Sforza von Mailand war. Um seine Erbansprüche in Italien zu bekräftigen, ließ der König
eine regelmäßige Postlinie von Krakau über Wien nach Venedig einrichten (1558). Das
Postprivileg übertrug er dem Italiener Prospero Provana. Seither befand sich das
Postmonopol bis in die Zeit August II. in italienischer Hand.
Der sächsische Beamte Georg Hermann, Edler von Holtzbrink (1664 – 1742) aus dem
westfälischen Altena bei Dortmund, kaufte 1698 für 20.000 Reichstaler von dem Italiener
Signore Sardi das Postprivileg für die polnische Krone. Trotz des königlichen Wohlwollens
musste Holtzbrink weitere 8.000 Taler an den Großkanzler für die Aus-fertigung des
Vertrages zahlen. Das ihm ebenfalls angebotene Privileg für Litauen lehnte er jedoch ab,
da es ihm nicht profitabel schien.
Am 14. Januar 1698 richtete Hermann bereits die neue Postroute ein, die Warschau
mit Dresden verband:
Dresden – Bautzen – Breslau (Wroc³aw) – Petrikau (Piotrków) – Wolbórz – Rawa Maz. –
Warschau (Warszawa), mit Abzweigungen von Breslau (Wroc³aw) nach Krakau (Kraków).
1699 folgte dann eine zweite Strecke:
Thorn (Toruñ) – Bronowa – Labecin (£abiszyn) – Thurastow (Turostowo) – Posen
(Poznañ)– Krosno (Crossen) – Fraustadt (Wschowa) – Glogau (G³ogów) – Bunzlau
(Boles³awiec) – Waldau (Wykroty) – Görlitz (Zgorzelec) – Bautzen – Dresden.
Viel Zeit für den Aufbau einer effektiven Post blieb Holtzbrink nicht, denn er wurde
Opfer einer Intrige, wurde 1701 verhaftet und in die berüchtigte Festung Königsstein an der
Elbe gebracht. Währenddessen tobte in Polen der Große Nordische Krieg, der König
August II. zwischenzeitlich die Krone Polens kostete.
Die Dienstgeschäfte des Generalpostmeisters versah in dieser Zeit der Postmeister
Philipp Opitz in Konkurrenz mit dem Warschauer Postmeister Robert Laub, der eigenen
Interessen nachging.
Erst im Dezember 1707 wurde Holtzbrink begnadigt und in sein Amt wieder eingesetzt. Er ging nach 1709 daran, neue Postwege einzurichten, sie mit Postsäulen zu
versehen, zu vermessen und Stationen einzurichten.
Im Jahr 1709 hatte sich das Kriegsglück gewendet, und Karl XII. von Schweden
unterlag bei Poltawa. Sein Vasall, König Stanis³aw I. Leszczyñski (König von Polen 1704 –
1710 und 1733 – 1736), verlor damit seinen Rückhalt, und August II. zog wieder als
Polenkönig in Warschau ein.
In seinem Gefolge befand sich Holtzbrink, der in der Folgezeit zwei neue wichtige
Postkurse einrichtete, die Warschau mit Dresden verbanden:
Warschau – Blonie – Lowicz – Kalisz – Lissa – Fraustadt – Sorau i. Schlesien –
Königsbrück – Dresden und Warschau – Rawa Maz. – Wolbórz – Widawa – Dt. Wartenberg
(Otyñ) – Breslau – Liegnitz – Görlitz – Bautzen – Dresden.
Da diese beiden Routen gut liefen und Profit machten, wurden weitere Routen
eingerichtet:
Dresden – Sorau – Lissa – Thorn und die für Unruhstadt / Karge bedeutende Route:
Warschau – Sochaczew – Posen – Unruhstadt / Karge – Dresden. Auf dieser nur drei Tage
dauernden Route wurde lediglich Staatspost befördert. Es war eine reine Kurierverbindung.
Bis 1732 wurden auch Routen nach Osten nach Litauen, nach Moskau, Riga und
Smolensk errichtet. Der sächsische Generalpostmeister hatte sich bewährt und binnen
weniger Jahre mehr erreicht als seine italienischen Vorgänger in 140 Jahren.
Der Tod August II. im Jahre 1733 löste erneut Streitigkeiten um die Nachfolge aus.
Kandidaten war-en der resignierte Stanis³aw I. Leszczyñski. Er trat erneut an, nun gegen
den Sohn seines einstigen erfolgreicheren Widersachers, gegen den Sohn August II. des
Starken, Kurfürst Friedrich August II. von Sachsen.
Der bis 1738 andauernde Krieg ruinierte den Staat ebenso wie die Post. Die Erfolge
der vergangenen Jahre wurden zunichte gemacht. Unruhstadt und Karge gerieten ins
Kriegsgeschehen und wurden geplündert. Erst nachdem sich die Wettiner Partei mit
russischer Hilfe durchgesetzt hatte, konnte mit dem Wiederaufbau eines profitablen
Postverkehrs begonnen werden. Dieser Aufgabe konnte sich Holtzbrink nicht lange
widmen, am 23. Juli 1742 starb der fleißige und erfolgreiche Generalpostmeister der Krone
Polens.
Sein Nachfolger wurde Carl Leonhard, Marschall v. Bieberstein (1705 – 1777). Er
benannte seine Dienststelle gleich zu Beginn seiner Amtszeit in „Generalpräfektur“ um und
passte die polnische Post gänzlich der sächsischen an.
Dazu gehörte u.a. 1762 die Einführung von Siegellack zum Verschließen der Post,
nachdem er zu Beginn seiner Amtszeit mehrfach beschuldigt worden war, erlaubt zu haben,
daß die Post vom Geheimdienst kontrolliert wurde.
Von Bieberstein eröffnete weitere Routen von Warschau – Krakau – Prag nach Dresden
und von Warschau – Krakau nach Bielsko. Die Kurierroute über Unruhstadt wurde zur Postroute
Dresden – Unruhstadt – Posen – Wreschen – Sochaczew – Warschau ausgebaut.
Nach dem Rückzug von Kaiser Napoleon I im Jahre 1813 aus Polen wurde das
Herzogtum Warschau auf dem Wiener Kongress im Jahre 1815 zwischen Russland und
Preußen aufgeteilt. Kargowa (Unruhstadt und Karge) kamen unter die preußische Besetzung.
Neben vielen wichtigen Institutionen wurde in Unruhstadt, genau genommen in
KARGOWA, so wurde der Ort von 1807 bis 1815, als er zum Herzogtum Warschau gehörte auf
polnisch genannt, ein Grenzpostamt eingerichtet. Das Postamt, welches im Jahre 1807 als ein
polnisches eröffnet wurde, hat man im Jahre 1815 in ein preußisches umbenannt. Dem
Postamt KARGOWA unterstanden von 1807 bis 1815 fünf Postwärtereien: Bentschen
(Zb¹szyn), Bomst (Babimost), Grätz (Grodzisk), Rakwitz (Rakoniewice) und Wollstein
(Wolszytn).
Die ältesten Briefe aus UNRUHSTADT / KARGE, die mir bekannt sind, stammen aus der
Zeit, als die Orte zum Herzogtum Warschau gehörten (7. Juli 1807 – 1815) und somit der
polnischen Post unterstanden. Allerdings nannte sich der Ort in der Zeit postalisch nur
KARGOWA. Dagegen ist mir keinerlei Post vor dieser Zeit bekannt. Auch nicht aus der Zeit
nach 1764, als König Stanis³aw August Poniatowski 1764 im Königreich Polen die Post neu
„regulierte“. Ebenso kenne ich keine Postbriefe nach 1793 (2. Teilung Polen), als Unruhstadt
mit Kargowa zu Preußen kamen und der Provinz Südpreußen angehörten.
Im Jahre 1807 wurde in KARGOWA ein Grenzpostamt für Post aus dem Ausland nach
Polen und für die aus Polen eingerichtet. Besonders in dieser Zeit zählte KARGOWA mit zu den
wichtigsten Postämtern. Kargowa war nicht nur eins von den wenigen GrenzpostAustauschämtern des Herzogtums Warschau, es lag auch an einer der wichtigsten
Postrouten, die in dieser Zeit eingerichtet waren.
KARGOWA lag für die damalige Zeit an einer der wichtigsten Poststrecken: Warschau –
Kutno – Posen – Wolsztyn – Kopanica – Kargowa – Guben – Dresden. Auf dieser Strecke wurde
eine große Anzahl an Dienst- und Feldpost der sächsisch-französischen-polnischen Truppen
und des sächsischen Kurfürsten, der gleichzeitig Herzog von Warschau war, befördert, aber
auch private Post. Kurioserweise sind mir bis heute aus dieser Zeit nur zwei Briefe bekannt
geworden. Einer davon ist in diesem Buch abgebildet.
Im Jahre 1815 fiel Großpolen zusammen mit den beiden Orten Unruhstadt und Karge
wieder an Preußen.
Es ist nicht bekannt, ob bereits im Jahre 1815 in Karge ein preußisches Postamt eröffnet
wurde. Eine erste Erwähnung eines Postamtes KARGE stammt aus dem Jahre 1817. Obwohl
das Postgebäude sich in Unruhstadt befand, wurde postalisch wie auch in den Poststempeln
weiterhin der Name KARGE geführt.
Am 1.10.1824 wurde das Postamt KARGE zu einer Postwärterei umgewandelt und dem
Postamt Züllichau unterstellt.
Am 28. August 1854 wurde von dem preußischen Generalpostamt in Berlin verfügt, dass
die in dem Regierungsbezirk gelegene, früher gewöhnlich mit dem Namen KARGE
bezeichnete und mit diesem auch in den Postanstalten-Verzeichnissen aufgeführte Stadt
künftig im postdienstlichen Verkehr zur Vermeidung von Irrtümern und zur Herbeiführung einer
Übereinstimmung mit den verschiedenen Behörden aus-schließlich mit dem schon bisher
gebräuchlichen Namen UNRUHSTADT benannt wird.
Am 3. September 1919 wurde Unruhstadt, bedingt durch den Großpolnischen
Aufstand, von der Oberpostdirektion Posen abgetrennt und der Oberpostdirektion Frankfurt
an der Oder unterstellt.
.
Bis Ende Januar 1945 gehörte Unruhstadt zum Deutschen Reich. Am 20. Januar 1945
marschierten in Unruhstadt die sowjetischen Truppen ein und besetzten die Stadt. Kurze Zeit
danach ging Kargowa, wie die Stadt seit dem sich nennt, in polnische Verwaltung über.
Poczta w Karge – Unruhstadt - Kargowej do 1945 r.
Die Post in Karge – Unruhstadt – Kargowa bis 1945
List z Wiednia z 1813 r. do Krakowa
z stemplem op³aty urzêdu pocztowego
pogranicznego „KARGOWA / P:Z:G:Sr:
/ P:K:Z³:Gr:“ w Kargowie. Od 1806 do
1815 r. Kargowa przynale¿a³a do
Ksiêstwa Warszawskiego i by³a miastem
granicznym z Prussami. Stempel
stosowany od 1807 do 1815.
Brief aus Wien nach Krakau von 1813
mit dem
Grenzpostamtstempel
„KARGOWA / P:Z:G:Sr: / P:K:Z³:Gr:“
(übersetzt: Porto: Zagraniczne: Groszy:
Srebrem: - deutsch: Auslandsporto,
Groschen in Silber) und (Porto: Krajowe:
Z³otych: Groszy: - deutsch:
Inlandsporto, Zloty, Groschen), als
Kargowa von 1806 bis 1815 zum
Herzogtum Warschau gehörte und eine
Grenzstadt mit Preußen war. Der
Stempel wurde von 1807 – 1815
angewendet.
List z KARGE z 11.11. (1820 r.) ( = Kargowa) do Meseritz ( = Miêdzyrzecz) w sprawie wojskowej z dopisem
„Militaria” (Sprawa Wojskowa) co uwalnia³o od op³aty pocztowej. Stempel stosowany od 1817 r. za czasów
Pruskich.
Brief in militärischer Angelegenheit aus KARGE vom 11.11.(1820) na Meseritz mit handschriftlichen Vermek
„Militär“, dadurch war der Brief portofrtei. Der Stempel wurde angewendet während der preußischen Zeit ab
1817.
List do Poznania, nadany w KARGE (Kargowa)
4.8.(1851 r.), ofrankowany wed³ug taryfy
pocztowej z znaczkiem 2 srebne grosze.
Nadawca listu jest August Bothe, w³aœciciel
pa³acu w Kargowej. List jest ofrankowany
znaczkiem 2 srebnegrosze wydania 15 .11.1850
dla Prus i ostemplowany kolistym stemplem nr
700 (Karge). Do dzisiaj s¹ znane tylko kilka listów
z tym stemplem z Kargowej. Stempel nr 700 by³
w u¿ytku od 15.11.1850 do 31.3.1859 r.
Brief nach Posen, aufgegeben in KARGE am
4.8. (1851), frankiert laut Portotarif mit 2
Silbergroschen. Der Brief wurde
vom
Schlossbesitzer in Karge, August Rothe,
geschrieben. Der Brief ist frankiert mit einer 2Sgr-Marke der Ausgabe vom 15.11.1851 für
Preussen und ist mit einem Ringstempel Nr.
„700“ (Karge) abgestempelt. Mit diesem
Ringstempel von Karge sind nur eine wenige
Briefe bekannt. Der Nummernstempel 700
wurde in der Zeit 15.11.1850 bis 31.3.1859
angewendet.
List z op³at¹ 3 srebne grosze do Berlina z ramkowym stemplem UNRUHSTADT 15.6.1858. Stempel stosowany od 1854
do koñca 1870 r. 28 sierpnia 1854, nakazem Generalnego Urzêdu Pocztowego w Berlinie miejscowoœæ KARGE
zmieniono na UNRUHSTADT i od tego dnia stosowano tylko stempel z nazw¹ UNRUHSTADT.
Brief mit Porto 3 Sgr vom 15.Juni 1858 nach Berlin mit dem Rahmenstempel UNRUHSTADT, der ab 1854 bis Ende 1870
angewendet wurde. Am 28. August 1854 wurde vom preußischen Generalpostamt in Berlin verfügt, dass KARGE ab
dem Tag sich UNRUHSTADT zu nennen hatte und dass ab diesem Tag nur der Stempel UNRUHSTADT angewendet
werden musste.
List urzêdowy z obowi¹zkow¹ op³at¹ 10 fenigów do Schwenten (Swiêtno) z stemplem jedno-obraczkowym z dat¹
UNRUHSTADT (KARGE) 6.2.1885. Stempel stosowany od roku 1863.
„Portopflichtige Angelegenheit” mit 10-Pfennig-Frankatur mit Ringstempel UNRUHSTADT (KARGE) vom 6.2.1885 nach
Schwenten. Dieser Stempel kam ab 1863 zur Anwendung.
Karta pocztowa z stemplem
poœrednictwa pocztowego
„CHWALIM / Züllichau Land” i
stempelem urzêdu pocztowego
ZÛLLICHAU LAND z 13.1.1933 (=
Chwalim, okrêg Sulechów). Chwalim
przynale¿y od 1945 r. do Gminy
Kargowej.
P o s t k a r t e m i t e i n e m
Landpoststempel CHWALIM /
Züllichau Land und dem
Postamtstempel Züllichau vom
13.1.1933 nach Berlin. CHWALIM
gehört heute zur der Gemeinde
Kargowa.
List polowy z 19.1.1942 z stemplem poœrednictwa pocztowego „Grossheiden / über Züllichau”
(Karszyn po przes Sulechów). W 1937 r. przemieniono niemiecki Karschin na Grossheiden.
Karszyn przynale¿y do Gminy Kargowej.
Feldpostbrief vom 19.1.1942 aus GROSSHEIDEN (bis 1937 Karschin) nach Ludwigslust.
Absender ist der Reichs.Arbeits.Dienst Gruppe 3 / 163 in Grossheiden über Züllichau, Kreis
Grünberg. KARSZYN gehört heute zu der Gemeinde Kargowa.

Podobne dokumenty