Bruce Springsteen - Streets Of Philadelphia - antyteksty.com
Transkrypt
Bruce Springsteen - Streets Of Philadelphia - antyteksty.com
antyteksty.com - teksty, które coś znaczą Kamila Andryszczak Bruce Springsteen - Streets Of Philadelphia Bruce Springsteen - Streets Of Philadelphia Czy oglądaliście słynny film “Filadelfia” ze znakomitą grą aktorską Toma Hanksa? Jeśli tak, z pewnością wiecie już jaką piosenkę przygotowałam w mojej lekcji. Jeśli nie, polecam wam nadrobienie zaległości w obejrzeniu tej niesamowitej i wzruszającej historii życia mężczyzny cierpiącego na nieuleczalną chorobę. W każdym razie, odtwórzcie klip z piosenką i wczujcie się w jej niezwykłą atmosferę. Miłego słuchania! Tekst piosenki Bruce Springsteen — Streets OfPhiladelphia Tłumaczenie Bruce Springsteen — Streets Of Philadelphia I was bruised and battered I couldn’t tell what I felt I was unrecognizable to myself I saw my reflection in a window I didn’t know my own face Oh brother, are you gonna leave me wastin’ away On the streets of Philadelphia? Byłem posiniaczony i poobijany Nie byłem w stanie powiedzieć co czułem Sam siebie nie rozpoznawałem Zobaczyłem swoje odbicie w szybie Nie poznałem swojej twarzy Och bracie, czy zamierzasz mnie opuścić marniejącego Na ulicach Filadelfii? I walked the avenue ’till my legs felt like stone I heard the voices of friends vanished and gone At night I could hear the blood in my veins Black and whispering as the rain On the streets of Philadelphia Szedłem alejką, aż moje nogi stały się jak z kamienia Słyszałem głosy przyjaciół, którzy mnie opuścili Nocą słyszałem krew w swoich żyłach Czarną i szepczącą jak deszcz Na ulicach Filadelfii Ain’t no angel gonna greet me It’s just you and I my friend My clothes don’t fit me no more I walked a thousand miles Just to slip the skin Nie powita mnie żaden anioł Jesteśmy tylko ty i ja, mój przyjacielu Moje ubrania już na mnie nie pasują Przeszedłem tysiąc mil By odrodzić się na nowo The night has fallen, I’m lyin’ awake I can feel myself fading away So receive me brother with your faithless kiss Or will we leave each other alone like this On the streets of Philadelphia Zapadła noc, leżę przebudzony Czuję jak zanikam Więc przyjmij mnie bracie ze swoim niewiernym pocałunkiem Lub tak po prostu się rozstańmy Na ulicach Filadelfii Zwroty & wyrażenia Batter Warto wiedzieć Słowo batter oznacza również = = ciasto (w stanie płynnym) = pałkarz (w baseballu) 1/5 antyteksty.com - teksty, które coś znaczą Kamila Andryszczak Bruce Springsteen - Streets Of Philadelphia I was bruised and battered Byłem posiniaczony i poobijany To batter = walić, bić. Przykład: He has been badly battered around the head and face. = On został ciężko pobity w okolicach głowy i twarzy. Reflection I saw my reflection in a window Zobaczyłem swoje odbicie w szybie Reflection = = odbicie, np.: He caught sight of her reflection in the mirror. = On zawiesił wzrok na jej odbiciu w lustrze. I saw my reflection in the polished marble. = Zobaczyłam swoje odbicie w połyskującym marmurze. = zastanowienie, refleksja, np.: My reflections on the death penalty are the same as yours. = Moje refleksje na temat kary śmierci są takie same jak twoje. On further reflection, I’m not so sure it’s a good idea. = Idąc myślami dalej, nie jestem pewna czy to jest dobry pomysł. Waste away Zapamiętaj! Waste not, want not. = Kto nie marnuje, temu nie brakuje. Waste your breath = szkoda słów, np.: Don’t waste your breath — she’s too obstinate. = Szkoda słów — ona jest zbyt uparta. Oh brother, are you gonna leave me wastin’ away Och bracie, czy zamierzasz mnie opuścić marniejącego To waste away = marnieć, np.: The poor in the big cities usually knock around and waste away in the streets. = Biedni w dużych miastach zazwyczaj szwędają się bezcelowo i marnieją na ulicach. To waste sth = zatracać, marnować (food/ time/ energy = jedzenie/czas/energię). Przykłady: You shouldn’t waste so much food, at the same time being aware of famine reigning in many parts of the world. = Nie powinieneś marnować tak dużo jedzenia, jednocześnie będąc świadomym głodu 2/5 antyteksty.com - teksty, które coś znaczą Kamila Andryszczak Bruce Springsteen - Streets Of Philadelphia panującego w wielu częściach świata. His talents are wasted in that job. = Jego talenty marnują się w tej pracy. To waste sb (nieformalnie) = pozbyć się kogoś, zabić kogoś, np.: The king ordered to waste his slaves in the dark dungeon of his castle. = Król rozkazał zabić/stracić swoich niewolników w ciemnych lochach swojego zamku. To waste sb = pokonać kogoś (w grze), np.: I wasted her in tennis. = Pokonałem ją w tenisie. Avenue Odrobina słowotwórstwa Faith = wiara, zaufanie, np.: I have great faith in you — I know you’ll do well. = Wierzę w ciebie — wiem, że pójdzie ci dobrze. Faithless = niewierny, nielojalny (faithless friend = niewierny przyjaciel), np.: Unfortunately, he turned out to be a faithless friend. = Niestety on okazał się niewiernym/ nielojalnym przyjacielem. Unfaithful= niewierny (to be unfaithful to sb = zdradzać kogoś), np.: She is unfaithful to her husband. = Ona jest niewierna w stosunku do swojego męża. (lub = Ona zdradza swojego męża.) Uwaga! Nie mylcie faithless z unfaithful — tych słówek nie można używać zamiennie gdyż ich znaczeń używa się w dwóch różnych kontekstach. Faithful = wierny, np.: I have been a faithful reader of your newspaper for many years. = Byłem wiernym czytelnikiem waszej gazety przez wiele lat. Faithfulness = wierność, zgodność, np.: The woman doubts about her husbands faithfulness. = Kobieta wątpi w wierność swojego męża. I walked the avenue ’till my legs felt like stone Szedłem alejką, aż moje nogi stały się jak z kamienia Avenue = = aleja, np.: They drove along a broad, tree-lined avenue. = Oni pojechali szeroką aleją pełną drzew. = droga do sukcesu (avenue to success), np.: Her avenue to success was very complicated — she had a difficult childhood and no support from her family. = Jej droga do sukcesu była bardzo skomplikowana– miała trudne dzieciństwo i nie miała żadnego wsparcia od rodziny. Vanish I heard the voices of friends vanished and gone Słyszałem głosy przyjaciół, którzy mnie opuścili To vanish = = znikać (osoba, przedmiot), np.: The magician vanished in a puff of smoke. = Magik zniknął w obłoku dymu. He vanished without trace. = Przepadł bez śladu. = zanikać (tradycja), np.: The tradition of hiding chocolate eggs at Easter vanished in this country. = 3/5 antyteksty.com - teksty, które coś znaczą Kamila Andryszczak Bruce Springsteen - Streets Of Philadelphia Tradycja chowania czekoladowych jajek na Wielkanoc w tym kraju zanikła. Vein At night I could hear the blood in my veins Nocą słyszałem krew w swoich żyłach Vein = = żyła, np.: The nurse was having trouble finding a vein in his arm. = Pielęgniarka miała problem ze znalezieniem żyły w jego ramieniu. = element (cząstka czegoś), np.: There was a vein of proverbial wisdom in what he said. = W tym co powiedział była cząstka przysłowiowej prawdy. = ton (głosu), np.: “And that’s not all” — he continued in angry vein. = “I to nie wszystko” — kontynuował gniewnym tonem. Slip the skin Just to slip the skin By odrodzić się na nowo Ciekawostka Na koniec ciekawy cover piosenki „Streets of Philadelphia” w wykonaniu francuskiego kwartetu smyczkowego Quatuor Ebene. To slip the skin = odrodzić się na nowo, np.: After the massage I felt as if I slipped the skin. = Po masażu poczułam się jak nowo narodzona. Lie awake I’m lyin’ awake Leżę przebudzony To lie awake = nie spać, np.: Nobody knew that I was lying awake the whole night. = Nikt nie wiedział, że nie mogłem spać przez całą noc. Fade away I can feel myself fading away Czuję, jak zanikam To fade away = zanikać, np.: This stain on the carpet hasn’t faded away yet. = Ta plama na dywanie 4/5 antyteksty.com - teksty, które coś znaczą Kamila Andryszczak Bruce Springsteen - Streets Of Philadelphia jeszcze nie zniknęła. Miejsce dla fanów muzyki filmowej: MuzykaFilmowa.pl jQuery(document).ready(function( $ ){ jQuery('.yuzo_related_post .yuzo_wraps').equalizer({ columns : '> div' }); }); 5/5 Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)