Podzial czynnosci - Associazione La Cicogna

Transkrypt

Podzial czynnosci - Associazione La Cicogna
Stowarzyszenie „La Cicogna” –Organizacja Pożytku Publicznego
Upoważnione na podstawie ustawy nr 184 z dn. 4.5.1983 oraz nr 476 z dn. 31.12.1998
ul. Caraglio 24 10141 Turyn, Włochy
tel. +39 011 3827155, +39 011 4120233 +39 011 4120232 kom. +39 377 7081979
http://associazionelacicogna.blogspot.com
fax +39 011 3802 763
Skype: ass.cicogna1, ass. cicogna
e-mail: [email protected] ,
godziny urzędowania: od poniedziałku do piątku 9.00-14.00/15.00-18.30
NIP 97598950018
Przebieg całego postępowania
Premessa:
Zgodnie z włoskim k.r.o. zdolność adopcyjna może być przyznana:
1. Wyłącznie parom małżeńskim pozostającym w związku małżeńskim od co najmniej
trzech lat lub potrafiących udowodnić stałe pożycie przedmałżeńskie równie
długotrwałe;
2. jedyną formą przyznania zdolności do adopcji międzynarodowej jest orzeczenie
sądu dla nieletnich wydane po przeprowadzeniu badań socjalnych i
psychologicznych (rzecz nader żmudna);
różnica wieku między dzieckiem a kandydatami na rodziców musi wynosić
minimum 18 i maksimum 45. Chodzi o punkt 6 artykułu 6go Ustawy z dn.
26.4.2001, Tytuł III (O Adopcji), Część I (Dyspozycje ogólne).
„Nie wyklucza się adopcji gdy tylko jeden z małżonków przekroczył maksymalny
wiek o nie więcej niż dziesięć lat, bądź gdy adoptujący są biologicznymi lub
adopcyjnymi rodzicami dzieci, z których co najmniej jedno jest nieletnie, bądź też
gdy adopcja dotyczy brata lub siostry małoletniego już zaadoptowanego przez
małżonków.”
A oto podział poszczególnych czynności, zarówno w części administracyjnej jak i
sądowej całej procedury.
Czynność
Przyjęcie pełnomocnictwa od małżonków po uprzednim
dostarczeniu im odpowiednich materiałów informacyjnych
i po zorganizowaniu dla nich obowiązkowego kursu
Skompletowanie dokumentacji żądanej przez polskie
organy, zaopatrzenie w legalizację dokumentów poprzez
apostillę, przetłumaczenie na polski
Wysyłka dokumentów do Polski
Złożenie kopii dokumentacji w Banku Danych w
Publicznym Ośrodku w Warszawie
Poszukiwanie dziecka: kontakty z domami dziecka i z
ośrodkami adopcyjnymi, zarówno na poziomie
centralnym jak i lokalnym
Po otrzymaniu propozycji od polskiego organów
skompletowanie wszelkich możliwych informacji o
Strona
włoska
Strona
polska
X
stowarzyszenie
X
stowarzyszenie
X
małżonkowie
X
X
referenci
Członek C.E.A. ( Coordinamento Enti Autorizzati - Platforma Upoważnionych Stowarzyszeń)
idem
1
dziecku (zdjęcia, karta danych, opinia psychologiczna i
pedagogiczna, informacje o stanie zdrowie – czyli
wszystko co się da; łączy się to z koniecznością
pojechania do miejscowości, w której znajduje się dom
dziecka lub rodzina zastępcza)
Wysłanie powyższych informacji do stowarzyszenia (fax,
e-mail, poczta)
Tłumaczenie dokumentacji informacyjnej o dziecku
Poszukiwanie odpowiednich kandydatów na rodziców
(może się tak zdarzyć, że wśród naszych rodzin nie
będzie odpowiednich kandydatów; w takim razie
wysyłamy o tym odpowiednią informacje, którą należy
przekazać polskiemu organowi, który dziecka nam
zaproponował)
Poinformowanie naszego kompetentnego referenta o
znalezieniu kandydatów na rodziców
Zaproponowanie polskiemu ośrodkowi naszych
kandydatów na rodziców (złożenie kopii dokumentacji,
która nadeszła z Włoch)
Jeśli polski organ zgadza się na kandydaturę i wyrazi to
na piśmie – zorganizowanie spotkania małżonków z
dzieckiem
Spotkanie z dzieckiem w obecności referenta oraz
tłumacza przysięgłego
Jeśli spotkanie dało wynik pozytywny (zgoda kandydatów
na rodziców, samego małoletniego, opiekuna prawnego,
kompetentnego ośrodka adopcyjnego) - uzyskanie od
ośrodka adopcyjnego zaświadczenia o zakwalifikowaniu
małoletniego do adopcji zagranicznej przez małżonków,
ponieważ w Polsce nie została znaleziona odpowiednia
rodzina (wymóg Konwencji Haskiej, tzw. zaświadczenie o
subsydiarności))
Wystąpienie do Ministerstwa Pracy i Polityki Społecznej –
Departamentu Polityki Rodzinnej w Warszawie o
potwierdzenie zgodności dotychczasowej procedury z
Konwencją Haską i wyrażenie zgody na dalsze
postępowanie
Złożenie oryginalnej i przetłumaczonej dokumentacji
małżonków w kompetentnym terytorialnie sądzie
rejonowym polskim wraz z wnioskiem o wszczęcie
postępowania adopcyjnego i o ustalenie dwóch terminów:
początku tzw. „kontaktu fizycznego” (jest to obowiązkowy
okres pożycia przed adopcją, zazwyczaj trwa on dwa lub
trzy tygodnie i kończy się w dniu samej rozprawy) oraz
rozprawy adopcyjnej); dysponujemy wzorami takich
wniosków
Przygotowanie odpowiedniego mieszkania dla rodziny
Czuwanie nad rodziną podczas całego pobytu (należy
odbyć z rodziną obowiązkowe spotkania w ośrodku
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
prawnik
bądź
referent
X
referent
X
referent
Członek C.E.A. ( Coordinamento Enti Autorizzati - Platforma Upoważnionych Stowarzyszeń)
2
adopcyjnym, pomagać w razie trudności z dzieckiem itp.)
Towarzyszenie rodzinie, wraz z tłumaczem przysięgłym,
na rozprawie adopcyjnej
Wystąpienie do polskich władz o paszport dla dziecka
X
X
referent
X
prawnik
lub
referent
X
referent
Po uprawomocnieniu się orzeczenia skompletowanie
polskiej dokumentacji (*), potwierdzenie jej poprzez
apostillę i wysłanie kurierem do siedziby organizacji w
Turynie
Wystąpienie o PESEL i paszport dziecka
Tłumaczenie polskiej dokumentacji na język włoski
Przesłanie dokumentacji drogą elektroniczną do Komisji
do Rzymu wraz z wnioskiem o udzielenie zgody na wjazd
dziecka do Włoch
Po uzyskaniu zgody przesłanie jej do Polski e-mailem
Po przyjeździe rodziny do Włoch powiadomienie władz o
tym fakcie
Zadbanie o transkrypcję polskiego orzeczenia we
Włoszech
W ciągu 60 dni od wjazdu rodziny di Włoch przesłanie do
Komisji w Rzymie dokładnego rozliczenia kosztów całego
postępowania
Przesłanie do Polski końcowego dossier
Złożenie końcowego dossier w odpowiednim ośrodku
adopcyjnym oraz w sądzie rejonowym
X
X
X
X
X
X
X
X
Taki byłby przebieg standardowy; naturalnie, często zachodzą różnego rodzaju „wariacje
na temat”, które potrzebują rozwiązań hic et nunc.
Podanie do Publicznego Ośrodka AO
X
Podanie do Krajowego Ośrodka AO
X
Podanie do Katolickiego Ośrodka AO
X
Postanowienie sądu dla nieletnich
przyznające zdolność do adopcji
X
uwagi
wspólny
żona
Dokument
Mąż
(*) Dokumenty włoskie, których złożenie jest wymagane przez polskie władze:
Nie wymaga
apostilli
Nie wymaga
apostilli
Nie wymaga
apostilli
Wymaga apostilli
Członek C.E.A. ( Coordinamento Enti Autorizzati - Platforma Upoważnionych Stowarzyszeń)
3
międzynarodowej
Zaświadczenie o niekaralności
X
X
Sprawozdanie służb socjalnych
Wyciąg z aktu urodzenia
Wymaga apostilli
X
X
X
Wymaga apostilli
Wymaga apostilli
Wyciąg z aktu małżeństwa
X
Oświadczenie o dochodach
X
X
Zaświadczenie obywatelstwa
X
X
Wymaga apostilli
Nie wymaga
apostilli
Wymaga
apostilli; może
być też wspólne
dla obojga
małżonków
Wymaga apostilli
Ewent. zaswiadczenie ślubu kościelnego
X
Zaświadczenie lekarskie
X
X
Wymaga apostilli
Zdjęcia
X
Nie
wymaga
apostilli
Członek C.E.A. ( Coordinamento Enti Autorizzati - Platforma Upoważnionych Stowarzyszeń)
4