aquapulse - Swimshop.pl

Transkrypt

aquapulse - Swimshop.pl
AQUAPULSE
Instruction
Manual
Instrukcja obsługi
Please
read through
the entire
instructionsię
manual
Przed
użyciem
zapoznaj
before use. For more support information visit us at:
z instrukcją
obsługi
Support.FINISinc.com
Table
of Contents
Spis
treści
Informacje
dotyczące
AQUA PULSE™
About the
AquaPulse™
Device Layout
Opis
Charging
4
4
5
Podstawowe
funkcje
Basic Functions
Turn ON/OFF; Adjust the Volume
Włączanie/wyłączanie urządzenia,
the Time Period
regulacjaSet
głośności
Instantaneous;
Attaching the Device
Programowanie
interwałów
6
76
87
Ładowanie
Funkcja Chwilowej Częstości Akcji Serca
Podłączanie
HRM
Troubleshooting
5
8
8
Helpful Notes;
Support
9
Ważne informacje
orazTechnical
rozwiązywanie
problemów
Searching
10
„Szukanie”
danych
Care;
Caution
1110
Bezpieczeństwo
2
11
About the AquaPulse™
Informacje dot. AQUA PULSE™
Heart rate is an effective indicator of effort and
monitoring
that effort
is Rate
vital for
athletes
towykorzyFINIS
AQUA PULSE
Heart
Monitor
(HRM)
trainnową
and perform
at their
highest
potential.
stuje
technologię
mierzenia
częstości
akcji serca,
łącząc
na drodze
kostnej i
Unlike przewodnictwo
any other heartdźwięków
rate monitor,
the
działanie
precyzyjnych
czujników
na to
podczerwień.
AquaPulse™
gives instant
feedback
athletes W
efekcie
powstał
nowy
monitor
specjalnie na
while they
swim,
without
the stworzony
use of
potrzeby pływaków.
cumbersome watches or chest straps.
HRM można łatwo założyć na pasek od okularów płyThe AquaPulse™
rate monitor
blends
wackich.
Czujniki naheart
podczerwień
zakładane
są na ucho
proven Bone
Conduction
sound
pływaka
i wyłapują
częstość
akcji transmission
jego serca, która następnie
dźwiękowo
przekazywana
with accurate
Infrared
Sensors.jest
Thepływakowi
result is na
a drodze
newkostnej.
monitor specifically designed for the
swimming world.
HRM przyłożony do jakiejkolwiek kości czaszki (np. do
kości policzkowej lub wyrostka sutkowatego) wywołuje
The main
housing
of the
AquaPulse™
drgania
płynu
w uchu
wewnętrznym,
co attaches
pozwala użyteasily to any
goggle strap,
the small
kownikowi
wyraźnie
słyszećwith
częstość
akcji swojego
serca
podczas
pływania.
dźwięków przekazyinfrared
sensor
clippedSłyszenie
to the swimmer’s
wanych
kostną
jestisbezpiecznym,
przebadanym
earlobe.drogą
The heart
rate
picked up through
the
mechanizmem,
który
wykorzystywany
w urządzeniu
sensor and then
audibly
transmittedjest
to the
HRM, aby wzmocnić wyrazistość dźwięku w środowisku
swimmer through a bone conduction speaker in
wodnym.
the main housing.
FINIS HRM przekazuje w sposób ciągły wyniki częstoTheakcji
AquaPulse™
communicates
ści
serca dla consistently
zaprogramowanego
odcinka czasu.
Użytkownik
może
wybrać
interwał
czasowy
the heart rate
every
pre-set
time
period.(Time
The Period)
od
20 can
sekund
aż do this
5 minut,
pozwala
user
program
time co
period
fromuzyskiwać
as little informację zwrotną przez cały czas treningu. FINIS HRM
as 10 seconds up to 5 minutes, allowing for
posiada również funkcję Chwilowa Częstość Akcji Serca
continuous feedback during training. The
(Instantenous Heart Rate), która w każdej chwili pozwala
AquaPulse™ also
features
an ‘‘instantaneous’’
użytkownikowi
odczytać
częstość
akcji serca na minutę,
function, tylko
where
the przycisk.
user’s most recent heart
wciskając
jeden
rate is communicated at the push of a button.
3
Device Layout
Jak działa AQUA PULSE Heart Rate Monitor (HRM)
- urządzenie monitorujące częstość akcji serca
ZACISK
NA UCHO
INFRARED
EAR
Z CZUJNIKIEM
CLIP
SENSOR
PODCZERWIENI
ZATYCZKA / ZŁĄCZE
USB CONNECTOR
USB
GOGGLE
KLIPS
DO
OKULARÓW
CLIP
INCREASE (+)(+)
ZWIĘKSZANIE
DECREASE (–)(-)
ZMNIEJSZANIE
4
WARTOŚĆ
INSTANT /
CHWILOWA
POWER
/ ZASILANIE
Charging AQUA PULSE
Ładowanie
Make sure the USB is completely dry before
Aby
naładować monitor:
connecting.
1. Upewnij się, że złącze USB i Monitor (HRM) są całPull thesuche.
cap off the USB connector located
kowicie
at the top
of the złącza
AquaPulse™
2. Zdejmij
zatyczkę
USB znajdującego się w
2) górnej
Insertczęści
the exposed
USB connector into one
urządzenia.
3. Włóż
do portu
USBcomputer
w komputerze
lub do
of thezłącze
USB ports
on your
or into
zasilacza
sieciowego
złączem
USB. Złącze poa USB wall
adapter. ze
Make
sure the
winno być skierowane w odpowiednią stronę, aby
connector is properly oriented so that the
punkty jego styku z portem utworzyły pewne połącontact points are lined up to create a
czenie.
secure connection.
4. Wewnętrzna
litowo-jonowa bateria monitora ładuje
3) się
A green
light
will
flash
to indicate
the naładopoprzez
port
USB.
Proces
całkowitego
wania
baterii powinien
potrwać około 3 godziny,
AquaPulse™
is charging
czym
bateria
powinna pracować
przynajmniej 8
4) po
The
internal
Lithium-ion
battery will
godzin.
charge through the USB port. A full charge
5. Komputer nie rozpozna urządzenia HRM, ponieważ
should take approximately 2 hours, and
nie jest ono pamięcią zewnętrzną. Komputer lub zaprovide
approximately
of usage.
silacz
służą
jedynie po to,8+
abyhours
naładować
wewnętrz5) ną
Once
fullyurządzenia.
charged the green light will stay
baterię
lit insteadodłącz
of flashing
6. Ostrożnie
HRM, kiedy bateria się naładuje, i
zakryj złącze USB zatyczką.
1)
Carefully remove the AquaPulse™ and replace
the cap.
Note: The computer will not recognize the
AquaPulse™ as it is not a memory storage
device. The computer or wall adapter is used
only for re-charging the internal battery.
5
Podstawowe
funkcje
Basic Functions
Aby włączyć urządzenie:
Turn ON the AquaPulse™
• Przyciśnij i przytrzymaj przycisk WARTOŚĆ CHWILOWA / ZASILANIE Press
and hold the INSTANT/POWER
•1)przez
3 sekundy
button
for 3 seconds
• System
włączy
się emitując na powitanie słowo
Można wówczas
przycisk.
2)„Hello”.
The AquaPulse™
willpuścić
give out
a “Hello”
• System
poda and
również
ostatnio
ustawiony
interwał
greeting,
you can
release
the
czasowy (np. Time period 30s.).
INSTANT/POWER button
The AquaPulse™
will also announce the
Aby3)wyłączyć
urządzenie:
current
time periodprzycisk
intervalINSTANT/POWER
(for example:
• Wciśnij
i przytrzymaj
“Time
Period 30 Seconds”)
przez
3 sekundy
• System zakończy działanie z pozdrowieniem „Goodbye”, można wówczas puścić przycisk włączania/wyłączania.
Turn
OFF the AquaPulse™
Press and
hold the INSTANT/POWER
Aby1)regulować
głośność:
button for 3 seconds
• Przyciśnij i puść przycisk ZWIĘKSZANIE (+) lub
2)ZMNIEJSZANIE
The AquaPulse™
will give out a “Goodbye”
(-).
greeting,
youpoziom
can release
the urządzenia.
• Słowo
„Hello” and
wskaże
głośności
• AbyINSTANT/POWER
uzyskać wybrany button
poziom głośności, należy
używać przycisków ZWIĘKSZANIE (+) i ZMNIEJSZANIE (-), aż pozdrowienie „Hello” będzie odpowiednio głośne.
Adjust the Volume
1) Quickly press and release either the
INCREASE (+) or DECREASE (–) button,
and the device will give a “Hello” greeting
2) The sound level of the “Hello” greeting will
signify the current volume output
3) Use the INCREASE (+) or DECREASE (–)
buttons to adjust the AquaPulse™ until the
“Hello” is at the desired volume level
6
Set the Time Period
Programowanie
interwałów
Adjust the time period interval that you want the
Aby ustawić wybrany interwał czasowy, dla którego
AquaPulse™
tozasygnalizuje
audibly communicate
heartakcji
urządzenie
HRM
dźwiękiemyour
częstość
rate:
serca:
1. Wciśnij i przytrzymaj przycisk ZWIĘKSZANIE (+) lub
ZMNIEJSZANIE
(-).the INCREASE (+) or
Press and HOLD
2. System
zasygnalizuje
dźwiękiem wybrane ustawieDECREASE
(–) button
interwału (np. 30 sekund).
2) nie
While
holding, the AquaPulse™ will
3. Przytrzymując przycisk ZWIĘKSZANIE (+) lub
audibly give out
current
interval
ZMNIEJSZANIE
(-),the
można
przewijać
listęsetting
wcześniej
(for example: “30 Seconds”)
zaprogramowanych
interwałów, czemu towarzyszy
3) sygnał
Continue
to hold the INCREASE (+) or
dźwiękowy.
4. Kiedy
na monitorze
pojawi
interwał,
DECREASE
(–) button
and się
the wybrany
AquaPulse™
należy
zwolnić
przycisk
ZWIĘKSZANIE
(+) lub
will audibly
scroll
through
the other preset
ZMNIEJSZANIE
(-).
intervals
5. Monitor wskaże częstość akcji serca podczas wy4) branego
Once the
desired setting is given by the
interwału.
1)
AquaPulse™, release the INCREASE (+) or
DECREASE
(–) button
System
pozwala wybierać
pośród następujących interwałów:
5) The AquaPulse™ will then give your
- 20heart
sekund
30time
sekund
current
rate at the -set
interval.
- 45 sekund
- 1 minuta
- 2 minuty
- 5 minut
The AquaPulse™ can be set at any of the
following intervals:
10 Seconds
20 Seconds
30 Seconds
45 Seconds
1 Minute
2 Minutes
5 Minutes
Note: The 10 second interval should only be
used when the heart rate is at 80bpm or higher.
7
Instantaneous
Heart
Rate Akcji Serca
Funkcja
Chwilowej
Częstości
At any time, you can have the AquaPulse™
Aby w każdej chwili mieć dostęp do chwilowej częstości
akcjirepeat
serca:your most recent heart rate value.
1. Wciśnij i puść przycisk WARTOŚĆ CHWILOWA / ZA1)SILANIE
Press and release the INSTANT/POWER
button
2. Monitor
poda wówczas częstość akcji serca, którą
2)urządzenie
Upon release,
the AquaPulse™
will give kilku
zarejestrowało
w czasie ostatnich
your last recorded heart rate
sekund
3.3)JeśliIfurządzenie
nieenough
będzie miało
wystarczającej
liczthere is not
information
to
by danych,
podać heart
wynik,rate,
pojawi
retrieve aby
an instant
thesię komenda
głosowa „Searching” („szuka”) oznaczająca, że urząAquaPulse™ may emit a “Searching” voice
dzenie musi zarejestrować więcej danych.
command, indicating that more data is
needed (see page 10)
Podłączanie HRM
1.Attaching
Załóż specjalny
zacisk czujnika na podczerwień na
the AquaPulse™
dolną część PRAWEGO płatka ucha.
2.1)Zamocuj
jednostkę
główną HRMhousing
do paskatookularów,
Fix the
main AquaPulse™
the
przekładając pasek przez duży klips z przodu urzągoggles by sliding the goggle strap
dzenia.
underneath
large goggle
clipsięonothe
3. Urządzenie
HRMthe
powinno
opierać
PRAWĄ
front
of the device
kość
policzkową,
na linii ucha. Nie należy umiesz2)czaćThe
main AquaPulse™
urządzenia
powyżej liniihousing
ucha. should rest
4. Upewnij
się,
że urządzenie
jest in
odpowiednio
on the
RIGHT
cheek bone,
front of thezamocowane
i nienot
przesuwa
się.AquaPulse™ over the
ear. Do
place the
3)
4)
ear.
Clip the infrared sensor snuggly to the
bottom of the RIGHT earlobe
Make sure that the AquaPulse™ is secure
and does not move
Note: The AquaPulse™ is best heard
underwater where no air is present
8
Ważne
informacje oraz rozwiązywanie problemów
Troubleshooting
• Nie wyginaj zacisku na podczerwień ani zacisku do
Helpful
Notes
paska
okularów. Aby działać poprawnie, urządze nie
TheHRM
AquaPulse™
gives yourpodłączone.
heart rate in
musi być dokładnie
• Urządzenie
podaje wyniki częstości
standard beats-per-minute
formatakcji serca w
formacie
liczby
uderzeń naifminutę.
 standardowym
The AquaPulse™
will say
“Searching”
no
• Urządzenie
wyłącza
kiedy w
heart rate is
sensedsię
(seeautomatycznie,
page 10)
10 sekund nie zarejestruje żadnej akcji ser czasie
For battery
saving, the AquaPulse™ turns
ca.
off
automatically
if no heart wciśnij
rate is przycisk
sensed RE• Aby zrestartować urządzenie,
within
1 minute
SET.
Wówczas
urządzenie zacznie śledzić częstość
 akcji
When
the battery
is Przycisk
getting low,
the można rówserca
od nowa.
RESET
nież
przycisnąćwill
w razie
AquaPulse™
giveproblemów.
a “Low Battery”
• Aby
voicenaładować
command,urządzenie,
letting you potrzebny
know to jest port
USB
w komputerze
recharge
the devicelub zasilacz ze złączem USB
podłączany do gniazdka.
 The AquaPulse™ is water resistant and
can be used safely in swimming pools,
lakes, oceans, and other fresh or salt
bodies of water
 A USB port or USB wall adapter is
required for charging purposes
(see page 5)
Technical Support
Feel free to contact us directly if you have any
questions or concerns. Our support website is
the best source for troubleshooting tips:


Toll Free: 800-388-7404
Web: http://Support.FINISinc.com
9
“Searching”
„Szukanie”
danych
 Due to interference or an insecure
• Z powodu zakłóceń lub niestabilnego połączenia, urządzenie
connection,
the AquaPulse™
AQUA
PULSE czasami
może emitowaćmay
komendę głosową
occasionally
off a “Searching”
voicesię tak,
„Searching”
zamiastgive
częstości
akcji serca. Dzieje
command
instead
of your heart
ratedanych,
value aby
dlatego
że urządzenie
zarejestrowało
za mało
wynik. the AquaPulse™ is
podać
Indokładny
this instance,
• Upewnij
się, czy wszystkie
zaciski i kable
urządzenia
HRM są
searching
for an accurate
heart
rate signal
połączone.
Zacisk
czujnika
na podczerwień
dobrze
Make
sure that
the
infrared
clip fits powinien
dokładnie przylegać do płatka ucha.
snuggly to the earlobe and rests flush
• Gdy używana jest funkcja Chwilowej Częstości, urządzenie
the skin
możeagainst
wyemitować
komendę głosową „Searching”, jeśli nie
miałoIfwystarczająco
using the Instantaneous
function, the
dużo czasu, aby zarejestrować
i obliczyć
dokładny
wynik częstości
serca. may be
“Searching”
voiceakcji
command
• Jeśli emitted
urządzenieifbędzie
emitowało komendę
głosową
the AquaPulse™
has not
had „Searching”
i przez 10
sekund
nie zostanie
zarejestrowany
enough
time
to record
and calculate
an żaden
wynik częstości akcji serca, HRM automatycznie się wyłączy.
accurate heart rate
 If the AquaPulse™ continues “Searching”,
and no heart rate is being sensed after 1
minute, the device will automatically turn
OFF
10
Care
Bezpieczeństwo
 Do not bend the infrared or goggle clip; the
• Używaj jedynie akcesoriów zalecanych przez producenta.
AquaPulse™
a secure
• Dokładnie
opłuczmust
AQUAmaintain
PULSE HRM
po używaniu w słoconnection
nej
wodzie.
• Urządzenie
Rinse the można
AquaPulse™
in fresh
water
bezpiecznie
używać
w after
środowisku
wodnym:
use; be basenie,
sure to jeziorze,
take themorzu
USBlub
capjakimkolwiek
off and zbiorniku
słodkiej
lub słonej
Jest ono wodoszczelne do
rinse
the USB
plug wody.
as well
metrów.
powinno
być używane
podczas
 ok.
Pat3 dry
andNie
store
indoors
in a cool,
dry jakiegokolwiek rodzaju nurkowania, ponieważ może pokazywać
environment
błędne odczyty na głębokości powyżej 3 metrów.
the AquaPulse™
in direct
• Użytkownicy
Do NOT place
przyjmują
na siebie wszelkie
ryzyko związane
to dryAQUA
as this
mayIstnieje
causemożliwość
damage wystązsunlight
użytkowaniem
PULSE.
pienia
lub pośredniego
to thebezpośredniego
casing, battery,
and USB ryzyka kontuzji. Ani
producent ani dystrybutor nie przyjmują na siebie odpowiedzialności za tego typu sytuację.
CAUTION
Obsługa klienta
 Keep the AquaPulse™ out of reach of
Certain
may create
W raziechildren.
jakichkolwiek
pytańparts
dotyczących
AQUA choking
PULSE, należy
dzwonić
pod bezpłatny numer lub kontaktować się drogą elekhazards.
troniczną:
 All users of this product assume risk
• Tel.
800-388-7404
resulting
from its use. Whether proximate
• Email:[email protected]
or remote, there may be a risk of injury.
Neither manufacturer nor seller of this
Urządzenie AQUA PULSE HRM objęte jest 90-dniową ograniczoproduct assumes any liability.
ną gwarancją.
 If new to an exercise program, consult a
physician for precautions before using.
11
©2011 FINIS, inc. All rights reserved

Podobne dokumenty