aquapulse - Swimshop.pl
Transkrypt
aquapulse - Swimshop.pl
AQUAPULSE Instruction Manual Instrukcja obsługi Please read through the entire instructionsię manual Przed użyciem zapoznaj before use. For more support information visit us at: z instrukcją obsługi Support.FINISinc.com Table of Contents Spis treści Informacje dotyczące AQUA PULSE™ About the AquaPulse™ Device Layout Opis Charging 4 4 5 Podstawowe funkcje Basic Functions Turn ON/OFF; Adjust the Volume Włączanie/wyłączanie urządzenia, the Time Period regulacjaSet głośności Instantaneous; Attaching the Device Programowanie interwałów 6 76 87 Ładowanie Funkcja Chwilowej Częstości Akcji Serca Podłączanie HRM Troubleshooting 5 8 8 Helpful Notes; Support 9 Ważne informacje orazTechnical rozwiązywanie problemów Searching 10 „Szukanie” danych Care; Caution 1110 Bezpieczeństwo 2 11 About the AquaPulse™ Informacje dot. AQUA PULSE™ Heart rate is an effective indicator of effort and monitoring that effort is Rate vital for athletes towykorzyFINIS AQUA PULSE Heart Monitor (HRM) trainnową and perform at their highest potential. stuje technologię mierzenia częstości akcji serca, łącząc na drodze kostnej i Unlike przewodnictwo any other heartdźwięków rate monitor, the działanie precyzyjnych czujników na to podczerwień. AquaPulse™ gives instant feedback athletes W efekcie powstał nowy monitor specjalnie na while they swim, without the stworzony use of potrzeby pływaków. cumbersome watches or chest straps. HRM można łatwo założyć na pasek od okularów płyThe AquaPulse™ rate monitor blends wackich. Czujniki naheart podczerwień zakładane są na ucho proven Bone Conduction sound pływaka i wyłapują częstość akcji transmission jego serca, która następnie dźwiękowo przekazywana with accurate Infrared Sensors.jest Thepływakowi result is na a drodze newkostnej. monitor specifically designed for the swimming world. HRM przyłożony do jakiejkolwiek kości czaszki (np. do kości policzkowej lub wyrostka sutkowatego) wywołuje The main housing of the AquaPulse™ drgania płynu w uchu wewnętrznym, co attaches pozwala użyteasily to any goggle strap, the small kownikowi wyraźnie słyszećwith częstość akcji swojego serca podczas pływania. dźwięków przekazyinfrared sensor clippedSłyszenie to the swimmer’s wanych kostną jestisbezpiecznym, przebadanym earlobe.drogą The heart rate picked up through the mechanizmem, który wykorzystywany w urządzeniu sensor and then audibly transmittedjest to the HRM, aby wzmocnić wyrazistość dźwięku w środowisku swimmer through a bone conduction speaker in wodnym. the main housing. FINIS HRM przekazuje w sposób ciągły wyniki częstoTheakcji AquaPulse™ communicates ści serca dla consistently zaprogramowanego odcinka czasu. Użytkownik może wybrać interwał czasowy the heart rate every pre-set time period.(Time The Period) od 20 can sekund aż do this 5 minut, pozwala user program time co period fromuzyskiwać as little informację zwrotną przez cały czas treningu. FINIS HRM as 10 seconds up to 5 minutes, allowing for posiada również funkcję Chwilowa Częstość Akcji Serca continuous feedback during training. The (Instantenous Heart Rate), która w każdej chwili pozwala AquaPulse™ also features an ‘‘instantaneous’’ użytkownikowi odczytać częstość akcji serca na minutę, function, tylko where the przycisk. user’s most recent heart wciskając jeden rate is communicated at the push of a button. 3 Device Layout Jak działa AQUA PULSE Heart Rate Monitor (HRM) - urządzenie monitorujące częstość akcji serca ZACISK NA UCHO INFRARED EAR Z CZUJNIKIEM CLIP SENSOR PODCZERWIENI ZATYCZKA / ZŁĄCZE USB CONNECTOR USB GOGGLE KLIPS DO OKULARÓW CLIP INCREASE (+)(+) ZWIĘKSZANIE DECREASE (–)(-) ZMNIEJSZANIE 4 WARTOŚĆ INSTANT / CHWILOWA POWER / ZASILANIE Charging AQUA PULSE Ładowanie Make sure the USB is completely dry before Aby naładować monitor: connecting. 1. Upewnij się, że złącze USB i Monitor (HRM) są całPull thesuche. cap off the USB connector located kowicie at the top of the złącza AquaPulse™ 2. Zdejmij zatyczkę USB znajdującego się w 2) górnej Insertczęści the exposed USB connector into one urządzenia. 3. Włóż do portu USBcomputer w komputerze lub do of thezłącze USB ports on your or into zasilacza sieciowego złączem USB. Złącze poa USB wall adapter. ze Make sure the winno być skierowane w odpowiednią stronę, aby connector is properly oriented so that the punkty jego styku z portem utworzyły pewne połącontact points are lined up to create a czenie. secure connection. 4. Wewnętrzna litowo-jonowa bateria monitora ładuje 3) się A green light will flash to indicate the naładopoprzez port USB. Proces całkowitego wania baterii powinien potrwać około 3 godziny, AquaPulse™ is charging czym bateria powinna pracować przynajmniej 8 4) po The internal Lithium-ion battery will godzin. charge through the USB port. A full charge 5. Komputer nie rozpozna urządzenia HRM, ponieważ should take approximately 2 hours, and nie jest ono pamięcią zewnętrzną. Komputer lub zaprovide approximately of usage. silacz służą jedynie po to,8+ abyhours naładować wewnętrz5) ną Once fullyurządzenia. charged the green light will stay baterię lit insteadodłącz of flashing 6. Ostrożnie HRM, kiedy bateria się naładuje, i zakryj złącze USB zatyczką. 1) Carefully remove the AquaPulse™ and replace the cap. Note: The computer will not recognize the AquaPulse™ as it is not a memory storage device. The computer or wall adapter is used only for re-charging the internal battery. 5 Podstawowe funkcje Basic Functions Aby włączyć urządzenie: Turn ON the AquaPulse™ • Przyciśnij i przytrzymaj przycisk WARTOŚĆ CHWILOWA / ZASILANIE Press and hold the INSTANT/POWER •1)przez 3 sekundy button for 3 seconds • System włączy się emitując na powitanie słowo Można wówczas przycisk. 2)„Hello”. The AquaPulse™ willpuścić give out a “Hello” • System poda and również ostatnio ustawiony interwał greeting, you can release the czasowy (np. Time period 30s.). INSTANT/POWER button The AquaPulse™ will also announce the Aby3)wyłączyć urządzenie: current time periodprzycisk intervalINSTANT/POWER (for example: • Wciśnij i przytrzymaj “Time Period 30 Seconds”) przez 3 sekundy • System zakończy działanie z pozdrowieniem „Goodbye”, można wówczas puścić przycisk włączania/wyłączania. Turn OFF the AquaPulse™ Press and hold the INSTANT/POWER Aby1)regulować głośność: button for 3 seconds • Przyciśnij i puść przycisk ZWIĘKSZANIE (+) lub 2)ZMNIEJSZANIE The AquaPulse™ will give out a “Goodbye” (-). greeting, youpoziom can release the urządzenia. • Słowo „Hello” and wskaże głośności • AbyINSTANT/POWER uzyskać wybrany button poziom głośności, należy używać przycisków ZWIĘKSZANIE (+) i ZMNIEJSZANIE (-), aż pozdrowienie „Hello” będzie odpowiednio głośne. Adjust the Volume 1) Quickly press and release either the INCREASE (+) or DECREASE (–) button, and the device will give a “Hello” greeting 2) The sound level of the “Hello” greeting will signify the current volume output 3) Use the INCREASE (+) or DECREASE (–) buttons to adjust the AquaPulse™ until the “Hello” is at the desired volume level 6 Set the Time Period Programowanie interwałów Adjust the time period interval that you want the Aby ustawić wybrany interwał czasowy, dla którego AquaPulse™ tozasygnalizuje audibly communicate heartakcji urządzenie HRM dźwiękiemyour częstość rate: serca: 1. Wciśnij i przytrzymaj przycisk ZWIĘKSZANIE (+) lub ZMNIEJSZANIE (-).the INCREASE (+) or Press and HOLD 2. System zasygnalizuje dźwiękiem wybrane ustawieDECREASE (–) button interwału (np. 30 sekund). 2) nie While holding, the AquaPulse™ will 3. Przytrzymując przycisk ZWIĘKSZANIE (+) lub audibly give out current interval ZMNIEJSZANIE (-),the można przewijać listęsetting wcześniej (for example: “30 Seconds”) zaprogramowanych interwałów, czemu towarzyszy 3) sygnał Continue to hold the INCREASE (+) or dźwiękowy. 4. Kiedy na monitorze pojawi interwał, DECREASE (–) button and się the wybrany AquaPulse™ należy zwolnić przycisk ZWIĘKSZANIE (+) lub will audibly scroll through the other preset ZMNIEJSZANIE (-). intervals 5. Monitor wskaże częstość akcji serca podczas wy4) branego Once the desired setting is given by the interwału. 1) AquaPulse™, release the INCREASE (+) or DECREASE (–) button System pozwala wybierać pośród następujących interwałów: 5) The AquaPulse™ will then give your - 20heart sekund 30time sekund current rate at the -set interval. - 45 sekund - 1 minuta - 2 minuty - 5 minut The AquaPulse™ can be set at any of the following intervals: 10 Seconds 20 Seconds 30 Seconds 45 Seconds 1 Minute 2 Minutes 5 Minutes Note: The 10 second interval should only be used when the heart rate is at 80bpm or higher. 7 Instantaneous Heart Rate Akcji Serca Funkcja Chwilowej Częstości At any time, you can have the AquaPulse™ Aby w każdej chwili mieć dostęp do chwilowej częstości akcjirepeat serca:your most recent heart rate value. 1. Wciśnij i puść przycisk WARTOŚĆ CHWILOWA / ZA1)SILANIE Press and release the INSTANT/POWER button 2. Monitor poda wówczas częstość akcji serca, którą 2)urządzenie Upon release, the AquaPulse™ will give kilku zarejestrowało w czasie ostatnich your last recorded heart rate sekund 3.3)JeśliIfurządzenie nieenough będzie miało wystarczającej liczthere is not information to by danych, podać heart wynik,rate, pojawi retrieve aby an instant thesię komenda głosowa „Searching” („szuka”) oznaczająca, że urząAquaPulse™ may emit a “Searching” voice dzenie musi zarejestrować więcej danych. command, indicating that more data is needed (see page 10) Podłączanie HRM 1.Attaching Załóż specjalny zacisk czujnika na podczerwień na the AquaPulse™ dolną część PRAWEGO płatka ucha. 2.1)Zamocuj jednostkę główną HRMhousing do paskatookularów, Fix the main AquaPulse™ the przekładając pasek przez duży klips z przodu urzągoggles by sliding the goggle strap dzenia. underneath large goggle clipsięonothe 3. Urządzenie HRMthe powinno opierać PRAWĄ front of the device kość policzkową, na linii ucha. Nie należy umiesz2)czaćThe main AquaPulse™ urządzenia powyżej liniihousing ucha. should rest 4. Upewnij się, że urządzenie jest in odpowiednio on the RIGHT cheek bone, front of thezamocowane i nienot przesuwa się.AquaPulse™ over the ear. Do place the 3) 4) ear. Clip the infrared sensor snuggly to the bottom of the RIGHT earlobe Make sure that the AquaPulse™ is secure and does not move Note: The AquaPulse™ is best heard underwater where no air is present 8 Ważne informacje oraz rozwiązywanie problemów Troubleshooting • Nie wyginaj zacisku na podczerwień ani zacisku do Helpful Notes paska okularów. Aby działać poprawnie, urządze nie TheHRM AquaPulse™ gives yourpodłączone. heart rate in musi być dokładnie • Urządzenie podaje wyniki częstości standard beats-per-minute formatakcji serca w formacie liczby uderzeń naifminutę. standardowym The AquaPulse™ will say “Searching” no • Urządzenie wyłącza kiedy w heart rate is sensedsię (seeautomatycznie, page 10) 10 sekund nie zarejestruje żadnej akcji ser czasie For battery saving, the AquaPulse™ turns ca. off automatically if no heart wciśnij rate is przycisk sensed RE• Aby zrestartować urządzenie, within 1 minute SET. Wówczas urządzenie zacznie śledzić częstość akcji When the battery is Przycisk getting low, the można rówserca od nowa. RESET nież przycisnąćwill w razie AquaPulse™ giveproblemów. a “Low Battery” • Aby voicenaładować command,urządzenie, letting you potrzebny know to jest port USB w komputerze recharge the devicelub zasilacz ze złączem USB podłączany do gniazdka. The AquaPulse™ is water resistant and can be used safely in swimming pools, lakes, oceans, and other fresh or salt bodies of water A USB port or USB wall adapter is required for charging purposes (see page 5) Technical Support Feel free to contact us directly if you have any questions or concerns. Our support website is the best source for troubleshooting tips: Toll Free: 800-388-7404 Web: http://Support.FINISinc.com 9 “Searching” „Szukanie” danych Due to interference or an insecure • Z powodu zakłóceń lub niestabilnego połączenia, urządzenie connection, the AquaPulse™ AQUA PULSE czasami może emitowaćmay komendę głosową occasionally off a “Searching” voicesię tak, „Searching” zamiastgive częstości akcji serca. Dzieje command instead of your heart ratedanych, value aby dlatego że urządzenie zarejestrowało za mało wynik. the AquaPulse™ is podać Indokładny this instance, • Upewnij się, czy wszystkie zaciski i kable urządzenia HRM są searching for an accurate heart rate signal połączone. Zacisk czujnika na podczerwień dobrze Make sure that the infrared clip fits powinien dokładnie przylegać do płatka ucha. snuggly to the earlobe and rests flush • Gdy używana jest funkcja Chwilowej Częstości, urządzenie the skin możeagainst wyemitować komendę głosową „Searching”, jeśli nie miałoIfwystarczająco using the Instantaneous function, the dużo czasu, aby zarejestrować i obliczyć dokładny wynik częstości serca. may be “Searching” voiceakcji command • Jeśli emitted urządzenieifbędzie emitowało komendę głosową the AquaPulse™ has not had „Searching” i przez 10 sekund nie zostanie zarejestrowany enough time to record and calculate an żaden wynik częstości akcji serca, HRM automatycznie się wyłączy. accurate heart rate If the AquaPulse™ continues “Searching”, and no heart rate is being sensed after 1 minute, the device will automatically turn OFF 10 Care Bezpieczeństwo Do not bend the infrared or goggle clip; the • Używaj jedynie akcesoriów zalecanych przez producenta. AquaPulse™ a secure • Dokładnie opłuczmust AQUAmaintain PULSE HRM po używaniu w słoconnection nej wodzie. • Urządzenie Rinse the można AquaPulse™ in fresh water bezpiecznie używać w after środowisku wodnym: use; be basenie, sure to jeziorze, take themorzu USBlub capjakimkolwiek off and zbiorniku słodkiej lub słonej Jest ono wodoszczelne do rinse the USB plug wody. as well metrów. powinno być używane podczas ok. Pat3 dry andNie store indoors in a cool, dry jakiegokolwiek rodzaju nurkowania, ponieważ może pokazywać environment błędne odczyty na głębokości powyżej 3 metrów. the AquaPulse™ in direct • Użytkownicy Do NOT place przyjmują na siebie wszelkie ryzyko związane to dryAQUA as this mayIstnieje causemożliwość damage wystązsunlight użytkowaniem PULSE. pienia lub pośredniego to thebezpośredniego casing, battery, and USB ryzyka kontuzji. Ani producent ani dystrybutor nie przyjmują na siebie odpowiedzialności za tego typu sytuację. CAUTION Obsługa klienta Keep the AquaPulse™ out of reach of Certain may create W raziechildren. jakichkolwiek pytańparts dotyczących AQUA choking PULSE, należy dzwonić pod bezpłatny numer lub kontaktować się drogą elekhazards. troniczną: All users of this product assume risk • Tel. 800-388-7404 resulting from its use. Whether proximate • Email:[email protected] or remote, there may be a risk of injury. Neither manufacturer nor seller of this Urządzenie AQUA PULSE HRM objęte jest 90-dniową ograniczoproduct assumes any liability. ną gwarancją. If new to an exercise program, consult a physician for precautions before using. 11 ©2011 FINIS, inc. All rights reserved