Wniosek Depozyt srebra
Transkrypt
Wniosek Depozyt srebra
SPÓŁKA: GOLDEN GATES EDELMETALLE GMBH ADRES DO DORĘCZEŃ W POLSCE: SKR. POCZTOWA 19, PL - 59-900 ZGORZELEC, T: +48.32.6304910 ADMINISTRACJA: UL. GRANICZNA 29, PL - 40-017 KATOWICE, T: +48.32.6304911 [email protected], WWW.GOLDENGATES.PL Wniosek do ogólnych warunków umowy zakupu i przechowania srebra Pan Pani Klient działa na własny rachunek. Firma Nazwisko/Firma Data urodzenia Imię Adres korespondencyjny (wypełnić jeśli jest inny niż adres zameldowania): Ulica, numer domu Ulica, numer domu Kod, miejscowość Kod, miejscowość Kraj Kraj Obywatelstwo Telefon PESEL/Nr KRS/EDG E-Mail Miejsce urodzenia Klient zleca GOLDEN GATES EDELMETALLE GmbH zakup w imieniu własnym, jednak na koszt Klienta srebra, na warunkach określonych poniżej oraz w Ogólnych Warunkach Umowy Zakupu i Przechowania Srebra (zwane dalej: OWU). Po zakupie srebra GOLDEN GATES EDELMETALLE GmbH zgodnie z postanowieniami OWU przeniesie własność zakupionego srebra na Klienta. Niniejszy Wniosek obejmuje także przechowanie zakupionego srebra i jego dostawę do Klienta na warunkach określonych poniżej. Program ze składką ratalną Rata miesięczna EUR PLN rata miesięczna x 12 x czas trwania = kwota zlecenia x 12 x czas trwania w latach Marża transakyjna (12%) Klient oświadcza, że akceptuje i zobowiązuje się do pokrywania opłat/kosztów na zasadach określonych w § 7 OWU. Program ze składką jednorazową EUR PLN Kwota wpłaty jednorazowej (zwiera opłatę 12%) Klient oświadcza, że akceptuje i zobowiązuje się do pokrywania opłat/kosztów na zasadach określonych w § 7 OWU. Uwagi: Rodzielacz: Arkusz 1 GOLDEN GATES EDELMETALLE GmbH - Arkusz 2 Partner handlowy - Arkusz 3 Klient | 2014.01 Oświadczam, że przed podpisaniem niniejszego Wniosku została mi doręczona treść Ogólnych Warunków Umowy Zakupu i Przechowania Srebra (OWU), z którą się zapoznałem i zgadzam się, a która to treść stosować się będzie do zawartej przeze mnie, na podstawie niniejszego Wniosku i OWU umowy, Oświadczam nadto, że wyrażam zgodę na przetwarzanie moich danych osobowych, na warunkach określonych w podpisanym przeze mnie piśmie “Oświadczwenia i informacje dotyczące ochrony danych osobowych i ich przetwarzania”, stanowiącym Załącznik nr 2 do OWU. Ogólne Warunki Zakupu Srebra (OWU) w zakresie nimi uregulowanymi znajdują zastosowanie do zawartej na podstawie niniejszego Wniosku umowy. Data i Miesjscowość Podpis Klienta Kontrola tożsamości klienta Paszport Dane do przelewu Dowód osobisty Seria i numer ważny do mbank GOLDEN GATES EDELMETALLE GmbH Nazwa banku Nazwa beneficjenta PLN 30 1140 2091 0000 2218 2600 1003 EUR PL03 1140 2091 0000 2218 2600 1004 Nr rachunku (PLN) Nr rachunku (EUR) BREXPLPW Organ wydający BIC/SWIFT Wypełnia dostawca Partner handlowy Nazwisko Przedstawiciela Nummer depozytu Data i Miesjscowość Podpis GOLDEN GATES EDELMETALLE GmbH Data i Miejscowość Podpis Przedstawiciela G O L D E N GAT E S E D E L M E TA L L E G M B H , JA KO B - B Ö H M E-ST RA SS E 8 , D - 02826 G Ö R L I TZ , T: + 4 9. 35 8 1 . 8 4 67- 0 0 4 Klient Informacja konsumencka oraz ogólne warunki handlowe GOLDEN GATES EDELMETALLE GmbH – Silber-Depot (Depozyt Srebra) I. OBOWIĄZEK INFORMACYJNY GOLDEN GATES EDELMETALLE GmbH wpisana do rejestru handlowego przedsiębiorstw pod numerem HRB 31095 Dresden. Przedstawiciel prawny: GOLDEN GATES EDELMETALLE GMBH reprezentowana przez prezes zarządu Pana Herberta Behra. Administracja: Jakob-Böhme-Str. 8, 02826 Görlitz, T: +49.3581.8467002, F: +49.3581.8467000 Adres do doręczeń - w Niemczech: Käthe-Kollwitz-Str. 8, D - 02625 Bautzen, T: +49.3591.2038241, F: +49.3591.2038240, [email protected], www.goldengates.de Adres do doręczeń - w Polsce: skr. Pocztowa 19, 59-900 Zgorzelec, T: +48.32.6304910, [email protected], www.goldengates.pl II. OGÓLNE WARUNKI ZAKUPU SREBRA § 1 ZAKRES OBOWIĄZYWANIA (1) Poniższe ogólne warunki handlowe mają zastosowanie do wszystkich stosunków gospodarczych pomiędzy GOLDEN GATES EDELMETALLE GmbH (zwaną dalej "Spółką") a konsumentami i przedsiębiorstwami (zwanymi dalej "klientem/-ami") . (2) Wraz ze złożeniem deklaracji subskrypcji inwestycji jedorazowej i ratalnej, Klient akceptuje niniejsze warunki. (3) Obowiązują wyłącznie niniejsze ogólne warunki handlowe. Odmienne oświadczenia Klienta wskazujące na jego warunki handlowe są zostaną odrzucone. Wyjątki i uzupełnienia tych Warunków są obowiązujące tylko wtedy, gdy są potwierdzone pisemnie. Jeśli, pomimo wcześniejszych ustaleń, ogólne warunki handlowe kolidują z nimi, wówczas poniższe regulacje stosuje się w pierwszej kolejności. § 2 ZAKRES I WYKONANIE TRANSAKCJI (1) Spółka wykonuje zlecenia pośrednictwa udzielone przez Klienta zakup lub sprzedaż srebra. W tym celu Klient upoważnia Spółkę do zakupu określonej ilości srebra. Klient może również zlecić Spółce nabycie maksymalnej ilości srebra o wartości, która odpowiada sumie zlecenia zakupu. Określona ilość srebra i konkretna kwota kontraktowa, za któą ma zostać nabyta największa ilość srebra zostaje wybrana przez Klienta w formularzu subskrypcji. (2) Wraz z każdą wpłatą na konto firmy, Klient powierza firmie nabycie srebra (co najmniej 999/1000) w sztabkach w uznanych hurtowniach i mennicach zatwierdzonych do przechowywania lub do dostarczenia. Do uznanych międzynarodowo mennic zaliczane są wszystkie uznawne w momencie składania zamówienia przez London Bullion Market Association (LBMA) lub równoważne stowarzyszenie dystrybutorów metali szlachetnych. (3) Klient udziela Spółce w tym kontekście autoryzacji (pełnomocnictwa) do wykonywania zleceń. Spółka ma prawo, ale nie obowiązek, aby w imieniu i na rachunek klienta przeprowadzać transakcje w srebrze w zakresie kwot na które opiewa formularz subskrypcyjny. W tym celu Spółka dokonuje na rachunek klienta z innym uczestnikiem rynku transakcji kupna lub sprzedaży. (4) Nabyte srebro jest przechowywane bezcłowo w Szwajcarii. Ponieważ jest to magazyn (depozyt) przejściowy, są naliczane cła ani podatek VAT. § 3 ZASTOSOWANIE PRZEPISÓW PRAWNYCH/ PRAKTYK / WARUNKÓW HANDLOWYCH, INFORMACJE, CENY REALIZACJI TRANSAKCJI / OPŁATY / KOSZTY (1) Przeprowadzane transakcje podlegają obowiązującym przepisom prawnym i warunkom biznesowym (praktykom) dotyczącym handlu srebrem w miejscu wykonania transakcji, dodatkowo mają zastosowanie ogólne warunki handlowe partnera Spółki. (2) Spółka obciąży Klienta ceną wykonania transakcji, jest ona uprawniona do zafakturowania swojego wynagrodzenia i ich kosztów, w tym kosztów zewnętrznych, lub zaliczenia ich na poczet płatności przychodzących. § 4 WYMÓG DOSTATECZNEGO SALDO NA RACHUNKU / STANU NA MAGAZYNIE Spółka będzie zobowiązana jedynie do realizacji zleceń kupna lub sprzedaży srebra, o ile stan (saldo) Klienta lub jego zapas magazynowy (depozyt) pozwoli na wykonanie zlecenia. Jeśli Spółka nie wykona zlecenia w całości lub w części, wówczas natychmiast informuje poinformuje o tym Klienta. § 5 ODPOWIEDZIALNOŚĆ Firma jest odpowiedzialna za prawidłowe wykonanie transakcji przez jej partnera biznesowego lub partnera biznesowego podkomisanta (pośrednika). Do czasu zakończenia transakcji przez podkomisanta Spółka ponosi odpowiedzialność w trakcie udzielania zlecenia podkomisantowi tylko za jego staranne wyselekcjonowanie i poinstruowanie. § 6 BRAK PRAWA ODSTĄPIENIA OD UMOWY W PRZYPADKU TRANSAKCJI (SPRZEDAŻY) DOKONYWANEJ NA ODLEGŁOŚĆ (1) W przypadku zakupu metali szlachetnych na odległość, także klient, który jest konsumentem, nie ma prawa odstąpienia od umowy ze względu na fakt, że przedmiotem transakcji sprzedaży na odległość jest dostawa towarów, których cena na rynku finansowym podlega wahaniom, nad którymi Spółka nie ma kontroli, a które mogą wystąpić w okresie odstąpienia. (2) Nienaruszonym pozostaje przy tym ustawowe prawo Klienta odstąpienia od sprzedaży odnoszące się do sprzedaży bezpośredniej. Pouczenie Klienta odnośnie tego prawa ma miejsce na dokumencie subskrypcyjnym. § 7 WPŁATA DEPOZYTU I TERMIN OBOWIĄZYWANIA a) Zamówienie jednorazowego zakupu srebra (1) Inwestycje jednorazowe są dostępne od kwoty 2500 EUR/10.000 PLN. Zakupy są dokonywane raz w miesiącu (między 25-tym i 31-wszym dniem miesiąca), wraz z zakupami ratalnymi. Następuje ogólne zdeponowanie srebra. Dostawy są możliwe tylko po uiszczeniu obowiązującego podatku VAT, kosztów wysyłki i wszelkich opłat celnych. Jako koszt jednorazowy nalicza się 12% opłatę za pośrednictwo proporcjonalnie do kwoty inwestycji w momencie zawierania umowy kupna-sprzedaży. (2) Czas trwania inwestycji jednorazowej jest nieokreślony. Klient może w każdej chwili w całości lub w części zlikwidować depozyt i sprzedać srebro. W tym celu udziela on Spółce pisemnego zlecenia sprzedaży. Obowiązujące są ceny sprzedaży w momencie zlecenia sprzedaży. (3) Od kwoty inwestycji 20.000 EUR oraz okresu jednego roku, klient na swój wniosek może otrzymywać miesięczne płatności na konto. W tym przypadku, sprzedawane są co miesiąc frakcje srebra, o wartości odpowiadającej wartości miesięcznych płatności. b) Częściowe zlecenie zakupu srebra (1) Klient płaci w ratach miesięcznych. Zakup srebra odbywa się raz w miesiącu (między 25-tym i 31-wszym dniem miesiąca) po określonej cenie transakcyjnej, srebro jest następnie deponowane. Depozyt srebra prowadzony jest w gramach srebra. Raz w roku, klient otrzyma wyciąg z konta określający stan jego depozytu. (2) Minimalny kwota zakupu zleconego przez Klienta wynosi 25 EUR/100 PLN miesięczne. Płatności miesięczne mogą być zawieszone w czasie i ograniczone w trakcie umowy do minimalnego wkładu. Kwoty nadpłacone (opłata za pośrednictwo) nie podlegają zwrotowi. Klient może w każdym momencie zwiększyć swoje miesięczne wpłaty. Wysokość wpłaty miesięcznej zostaje wybrana przez klienta na wniosku/zleceniu. (3) Klient może swobodnie wybrać czas trwania inwestycji, przy czym minimalny okres wynosi pięć lat, maksymalny okres 25 lat. Okres trwania jest wybrany przez klienta w formularzu zapisu. (4) Na początku okresu obowiązywania umowy, klient opłaca prowizję za pośrednictwo w wysokości 12 procent kwoty inwestycji (opłata miesięczna x 12 x czas trwania). Klient przekazuje opłatę za pośrednictwo w formie jednorazowej ryczałtowej płatności lub płatności ratalnej. Wyboru dokonuje Klient na zleceniu. Jeśli nie opłaci w całości kwoty należnych opłat, wówczas z wpłat, które wykraczają poza miesięczną wpłatę dokonane będzie w pełni odliczenie należnych opłat. Dodatkowe miesięczne płatności będą pobierane (rozliczane) do poziomu siedemdziesięciu procent opłat. Budowa struktury depozytów złota wykonana zostanie z pozostałych trzydziestu procent depozytu, aż do całkowitej zapłaty wszystkich opłat. Inne koszty związane z procesem zakupu nie występują. § 8 ROZWIĄZANIE, WYGAŚNIĘCIE, WYCOFANIE (1) Planowane zakończenie inwestycji następuje wraz z upływem wybranego okresu. Po sporządzeniu ostatecznej deklaracji rozliczeniowej (wyciągu z konta), towar jest sprzedawany w ciągu czterech tygodni, a przychód ze sprzedaży przekazanay zostaje na rachunek klienta. Fizyczne dostawy srebra odbywają się na koszt klienta, przy czym naliczone zostają: opłata za dostawę, podatek od wartości dodanej, cło i opłaty obowiązujące w poszczególnych krajach. Klient otrzymuje stosowną ofertę uwzględniającą koszty. (2) W przypadku wypowiedzenia umowy w czasie uzgodnionego okresu inwestycji nie dokonuje się zwrotu zapłaconych już opłat z tytułu pośrednictwa. Depozytowe konto w srebrze zostaje rozliczone, a istniejący depozyt w srebrze jest sprzedawany po bieżącej cenie transakcyjnej partnera kontraktowego. Wpłaty ratalne mogą zostać przerwane bez wyjaśnienia na okres do 24 miesięcy. Jeśli zwolnienie z wpłat trwa dłużej niż 24 miesiące, konto jest rozliczane, następuje sprzedaż srebra i dokonuje się przelewu uzyskanych w wyniku sprzedaży środków. Nie następuje zwrot wypłaconych już opłat z tytułu pośrednictwa. (3) W przypadku, gdy sprzedaż srebra z przyczyn niezależnych od Spółki, nie jest możliwa, wówczas srebro jest dostarczane do Klienta. § 9 PRZECHOWYWANIE (1) Srebro jest zazwyczaj przechowywane w depozycie i jest ubezpieczone od wszelkich ryzyk. Miejscem zdeponowania jest Zurych / Szwajcaria (skład celny). Koszty magazynowania w wysokości 1,25 procent plus VAT w stosunku rocznym naliczane są proporcjonalnie do wartości depozytu i każdej raty. Opłata jest płatna raz do roku i jest pobierana z przychodzących rat. W przypadku inwestycji jednorazowych jest fakturowana. Spółka ma prawo, w przypadku braku zapłaty rachunku po drugim monicie sprzedać część srebra na poczet pokrycia kosztów składowania. (2) Spółka zastrzega sobie prawo do zmiany miejsca przechowywania. Klient zostanie odpowiednio poinformowany pisemnie o tej zmianie. § 10 ZAWARCIE UMOWY (1) Nasze oferty nie są wiążące i nie wywołuja zobowiązań. Stanowią one jedynie zaproszenie do składania ofert przez Klienta ("invitatio ad offerendum"). (2) Strony uzgadniają, że dostawa będzie realizowana na podstawie zaliczki, o ile nie zostanie przyjęte uzgodnienie o odmiennej treści. § 11 TERMINY ROZLICZENIOWE, CENY Za uzgodnione uznaje się ceny transakcji zakupu oraz sprzedaży w Euro obowiązujące w dniu realizacji umowy zostanie postanowione inaczej. Dla orientacji, Klientowi będą podawane do wiadomości regularnie ceny na stronie www.goldengates.de. Mogą się one jednak różnić od cen obowiązujących w dniu wykonania transakcji. § 12 PRZEPISY USTAWY O ZAPOBIEGANIU PRANIU PIENIĘDZY Zgodnie z przepisami ustawy o praniu pieniędzy, w kontekście negocjacji umowy (1), następuje identyfikacja klienta poprzez podanie nazwiska, miejsca urodzenia, daty urodzenia i obywatelstwa. W tym celu klient wysyła egzemplarz swojego ważnego dowodu tożsamości lub paszportu. (2) W wypadku, gdy klient jest przedsiębiorcą, wówczas przekazuje informacje o nazwie firmy, formie prawnej, numerze, pod jakim została firma zarejestrowana, adresie siedziby głównej oraz nazwiskach przedstawicieli prawnych. Jeżeli inwestor/udziałowiec posiada więcej niż 25 procent udziałów w firmie Klienta, wówczas klient powinien również dostarczyć także jego dane niezbędne dla celów identyfikacyjnych. § 13 DOSTAWA I PRZEJŚCIE RYZYKA (1) Po zakupie srebra przez Spółkę, jest ono dostarczane są do miejsc przechowywania. Ryzyko ponoszone jest przez Spółkę i jej partnerów biznesowych. (2) Wiążąca umowa dostawy musi być w formie pisemnej. Dostawa do klienta odbywa się na adres klienta. Może ona być zrealizowana na życzenie klienta na inny adres dostawy, o ile Klient wyraził takie życzenie na piśmie. (3) Depozyt w srebrze można odebrać w miejscu magazynowania także po wczesniejszym uzgodnieniu terminu. § 14 POSTANOWIENIA KOŃCOWE. ZWŁOKA Miesięczna rata jest płatna 1-go lub 15-go dnia każdego miesiąca. Wybór jest dokonywany przez klienta na świadectwie subskrypcyjnym. Jeśli płatność klienta nie zostanie zaksięgowana w terminie 3 dni od dnia jej wymagalności, wówczas zostają naliczane odsetki za zwłokę bez wysyłania upomnienia. § 15 UZYSKANIE PRAW WŁASNOŚCI, PRZENIESIENIE POSIADANIA, ZASTRZEŻENIE WŁASNOŚCI Spółka nabywa własność srebra w momencie jego dostarczenia przez jej partnerów biznesowych. Klient staje się właścicielem srebra, gdy tylko zostaje ono zaksięgowane na magazynie (w depozycie) Spółki. W tym celu klient i spółka ustanawiają tzw. domniemane posiadanie, co oznacza, że Spółka jest właścicielem srebra do momentu jego dostawy do klienta, ale ten staje się jego właścicielem prawnym już w momencie zaksięgowania srebra w depozycie. Metale szlachetne są przechowywane w depozycie jako majątek wyodrębniony. Spółka i Klient uzgadniają w tym celu zastrzeżenie własności, tj. prawo własności srebra jest przenoszone na klienta dopiero wtedy, gdy niezbędne w tym celu zgodnie z zamówieniem całkowite lub częściowe kwoty zostały wypłacane w całości przez klienta. § 16 OGRANICZENIE ODPOWIEDZIALNOŚCI, ROSZCZENIA ODSZKODOWAWCZE (1) Wnioski o odszkodowanie i zwrot kosztów poniesionych przez Klienta (dalej: roszczenia odszkodowawcze), niezależnie od przyczyny prawnej, w tym naruszenia obowiązków wynikających z umowy lub deliktu, są wyłączone. (2) Nie dotyczy to sytuacji, w których odpowiedzialność jest nakazana przez prawo. Roszczenie o odszkodowanie z tytułu naruszenia podstawowych zobowiązań umownych jest ograniczona do typowych dla umowy, przewidywalnych szkód, jeśli nie ma winy umyślnej lub rażącego niedbalstwa lub gdy sa one oparte na odpowiedzialności za narażenie życia, uszkodzenia ciała lub zdrowia. § 17 OCHRONA DANYCH OSOBOWYCH Spółka przywiązuje dużą wagę do ochrony danych osobowych Klientów. Przestrzeganie przepisów prawnych w zakresie ochrony danych i bezpieczeństwa danych jest oczywistością dla Spółki. Spółka przetwarza i wykorzystuje dane osobowe zawarte w tej umowie wyłącznie w celu zarządzania umowami i ich realizacji, w trakcie obsługi klienta, do badań rynku i opinii publicznej, jak również dla własnych celów promocyjnych. § 18 CZYNNIKI RYZYKA Metale szlachetnych należą do kategorii surowców. Mimo, że ich występowanie w przyrodzie jest skończone i nie są one sztucznie reprodukowalne, nie stanowi to gwarancji stałego wzrostu ich wartości w przyszłości. Przeszłość pokazuje, że przypadkowe wpływy rynkowe zarówno czynników prywatnych jak i państwowych mogą znacząco wpłynąć na ceny metali szlachetnych, dlatego należy uwzględniać wysoki stopień zmienności cen a w niekorzystnych okresach należy liczyć się nawet ze stratą. Metale szlachetne są regularnie notowane w dolarach, więc na rentowność ma istotny wpływ nie tylko wartość metali szlachetnych, ale również rozwój kursu waluty. Rosnąca cena złota może być kompensowana negatywnymi zmianami kursów walutowych między dolarem i euro. Wśród innych czynników wpływających na ceny metali szlachetnych nalezy wymienić wydarzenia na rynkach kapitałowych, trendy stóp procentowych i ogólna koniunktura gospodarcza. Inwestycja jest powiązane z ryzykami kursowymi, a tym samym stanowi inwestycję o charakterze spekulacyjnym. Dla inwestorów, którzy oczekują dostępności środków w okresach krótkoterminowych, inwestycje w metale szlachetne nie są właściwe. Odradza się zakup udziałów na kredyt. Spółka nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek straty wynikające z urzeczywistnienia ryzyka. Podobnie, Spółka nie ponosi odpowiedzialności za straty powstałe w wyniku takich wydarzeń jak wojny, działanie siły wyższej, interwencje rządowe lub przypadek. § 19 ODSTĄPIENIE OD UMOWY I SKUTKI ODSTĄPIENIA (1) Klient może wycofać swoją deklarację umowną (odstąpić od umowy) w ciągu 14 dni bez podania przyczyny w formie pisemnej (np. list, faks, e-mail). Termin ten rozpoczyna się po otrzymaniu niniejszego pouczenia w formie tekstowej. Dla zachowania terminu odstąpienia wystarczy wysłanie decyzji odstąpienia. Należy je przesyłać na adres: GOLDEN GATES EDELMETALLE GmbH, w Niemczech: Administracja: Jakob-Böhme-Str.8, D - 02826 Görlitz, T: +49.3581.8467002, F: +49.3581.8467000, [email protected], www.goldengates.de w Polsce: skr. Pocztowa 19, 59-900 Zgorzelec, T: +48.32.6304910, [email protected], www.goldengates.pl (2) W przypadku skutecznego odstąpienia obustronnie otrzymane świadczenia mają być zwrócone, a osiągnięte korzyści (np. odsetki) wydane. Jeżeli nie ma możliwości zwrócenia nam otrzymanego świadczenia w całości lub w części, lub gdy zachodzi możliwość jedynie zwrócenia ich nam w stanie pogorszonym, wówczas Klient będzie zobowiązany do zapłaty odszkodowania w uzasadnionych przypadkach. Obowiązek zwrotu płatności musi zostać spełniony w ciągu 30 dni. Termin ten rozpoczyna się dla Klienta, od momentu wysłania wypowiedzenie umowy, dla Spółki zaś od momentu jego otrzymania. § 20 POSTANOWIENIA KOŃCOWE (1) W odniesieniu do wszelkich stosunków prawnych pomiędzy Spółką a Klientem ma zastosowanie wyłącznie prawo Republiki Federalnej Niemiec. Ten wybór prawa dotyczy Klienta, który jest konsumentem tylko o ile nie skutkuje on pozbawieniem Klienta ochrony przyznanej mu przez bezwzględnie przez przepisy prawa obowiązujące w państwie, w którym ma siedzibę lub miejsce zamieszkania. Zastosowanie Konwencji ONZ o sprzedaży jest wykluczone. (2) Miejsce wykonania umowy jest Bautzen. Jeśli klient jest kupcem, wówczas właściwością miejscową dla wszystkich sporów wynikających z umowy jest również Bautzen. Jeśli klient nie ma ogólnego miejsca zamieszkania w Republice Federalnej Niemiec lub miejsce zamieszkania lub miejsce zwykłego pobytu klienta w czasie działania nie jest znane, wówczas właściwością miejscową jest również Bautzen (3) Jeśli jakiekolwiek postanowienie niniejszych Warunków lub jakiekolwiek postanowienie w ramach jakiejkolwiek innej umowy uznane zostanie za nieważne lub niewykonalne, wówczas nie ma to wpływu na ważność pozostałych postanowień lub umów. Luka wynikająca z nieważności lub niewykonalności któregokolwiek z postanowień niniejszych Warunków powinna być uzupełniona na drodze uzupełniającej wykładni (interpretacji) umowy, biorąc pod uwagę interesy stron. Bautzen, luty 2014