umowa kupna-sprzeda¯y / kaufvertrag
Transkrypt
umowa kupna-sprzeda¯y / kaufvertrag
UMOWA KUPNA-SPRZEDA¯Y / KAUFVERTRAG Dotycz¹ca sprzeda¿y u¿ywanego samochodu zawarta w dniu über den Verkauf eines gebrauchten Fahrzeuges abgeschlossen am w in Pani¹ / Panem, zwanym dalej Sprzedaj¹cym Frau / Herrn, nachstehend Verkäufer genannt _ _ pomiêdzy dwiema osobami fizycznymi zwischen zwei Vertragspartnern imiê, nazwisko Vorname, Name ulica Straße miejscowoœæ Ort kod pocztowy PLZ data urodzenia Geburtsdatum _ nr dow. osobistego BPA _ telefon Telefon fax Fax a Pani¹ / Panem, zwanym dalej Kupuj¹cym und Frau / Herrn, nachstehend Käufer genannt imiê, nazwisko Vorname, Name ulica Straße miejscowoœæ Ort kod pocztowy PLZ data urodzenia Geburtsdatum _ nr dow. osobistego BPA _ telefon Telefon fax Fax Przedmiotem umowy sprzeda¿y jest bêd¹cy w³asnoœci¹ Sprzedaj¹cego pojazd: Der Vertragsgegenstand, das folgend beschriebene Fahrzeug, ist Eigentum des Verkäufers marka Hersteller data pierwszej rejestracji Erstzulassung model Modell _ numer rejestracyjny Amtliches Kennzeichen _ rok produkcji Baujahr numer nadwozia (VIN) Fahrgestell-Nr. VIN ³¹czny przebieg Kilometerstand pojemnoœæ silnika wg karty pojazdu Hubraum lt. Fz.-Brief termin wa¿noœci badañ technicznych nächste HU _ km termin wa¿noœci badañ sk³adu spalin nächste AU _ _ _ wyposa¿enie dodatkowe, specjalne Zubehör, Sonderausstattung Pojazd by³ u¿ywany jako taxi / pod wynajêcie / nauka jazdy Das Fahrzeug wurde als Taxi / Miet- / Fahrschulwagen benutzt Samochód jest bezwypadkowy Das Fahrzeug ist unfallfrei tak ja nie nein tak ja nie nein inne zastosowanie andere Verwendung ma uszkodzone nastêpuj¹ce elementy es hatte folgenden Unfallschaden Ustalona cena sprzeda¿y vereinbarter Kaufpreis EUR s³ownie in Worten EUR Sprzedaj¹cy oœwiadcza, ¿e pojazd bêd¹cy przedmiotem umowy nie ma wad fizycznych ani prawnych. / Der Verkäufer sichert zu, dass das Fahrzeug, das Gegenstand dieses Vertrages ist, frei von Sach- und Rechtsmängeln ist. Kupuj¹cy oœwiadcza, i¿ zna i akceptuje stan techniczny samochodu. / Der Käufer erklärt, dass er den technischen Zustand des Fahrzeuges kennt und akzeptiert. W sprawach nieuregulowanych umow¹ maj¹ zastosowanie w³aœciwe przepisy. / In vom Vertrag nicht geregelten Fragen finden entsprechende Vorschriften Anwendung. O ile pojazd w momencie wydania nabywcy jest jeszcze zarejestrowany na sprzedawcê, to nabywca deklaruje, ¿e zobowi¹zuje siê najpóŸniej w terminie 30 dni od wydania przerejestrowaæ pojazd oraz oœwiadcza, ¿e sprzedawca nie ponosi odpowiedzialnoœci za szkody powsta³e w okresie u¿ytkowania pojazdu zarejestrowanego na niego. / Sofern das Fahrzeug bei der Übergabe noch angemeldet ist, versichert der Käufer, dass er das Fahrzeug umgehend, spätestens aber binnen dreizehn Tagen ab Übergabe, um- oder abmeldet und den Verkäufer von sämtlichen Schäden freihält, die durch die Nutzung des angemeldeten Fahrzeugs entstehen. Uwagi Bemerkungen Pokwitowanie / Quittung des Kfz-Briefes oder der Zulassungsbescheinigung Kupuj¹cy otrzymuje nastêpuj¹ce dokumenty: Der Käufer bestätigt den Empfang: potwierdzenie badania sk³adu spalin der AU- oder ASU-Bescheinigung szt. Schlüsseln oryginalne kluczyki des Kfz mit der Abmeldebescheinigung potwierdzenie badania technicznego pojazdu der HU-Bescheinigung Sprzedawca kwituje odbiór nale¿nej kwoty Der Verkäufer bestätigt den Erhalt von Miejscowoœæ, data Ort, Datum _ _ Data i podpis Sprzedaj¹cego Datum und Unterschrift: Verkäufer _ Data i godzina wrêczenia / przekazania / oddania Datum und Uhrzeit der Übergabe EUR _ : _ _ _ Data i podpis Kupuj¹cego Datum und Unterschrift: Käufer _