umowa kupna-sprzeda¯y / kaufvertrag

Transkrypt

umowa kupna-sprzeda¯y / kaufvertrag
UMOWA KUPNA-SPRZEDA¯Y / KAUFVERTRAG
Dotycz¹ca sprzeda¿y u¿ywanego samochodu zawarta w dniu
über den Verkauf eines gebrauchten Fahrzeuges abgeschlossen am
w
in
Pani¹ / Panem, zwanym dalej Sprzedaj¹cym
Frau / Herrn, nachstehend Verkäufer genannt
_
_
pomiêdzy dwiema osobami fizycznymi
zwischen zwei Vertragspartnern
imiê, nazwisko
Vorname, Name
ulica
Straße
miejscowoϾ
Ort
kod pocztowy
PLZ
data urodzenia
Geburtsdatum
_
nr dow. osobistego
BPA
_
telefon
Telefon
fax
Fax
a Pani¹ / Panem, zwanym dalej Kupuj¹cym
und Frau / Herrn, nachstehend Käufer genannt
imiê, nazwisko
Vorname, Name
ulica
Straße
miejscowoϾ
Ort
kod pocztowy
PLZ
data urodzenia
Geburtsdatum
_
nr dow. osobistego
BPA
_
telefon
Telefon
fax
Fax
Przedmiotem umowy sprzeda¿y jest bêd¹cy w³asnoœci¹ Sprzedaj¹cego pojazd:
Der Vertragsgegenstand, das folgend beschriebene Fahrzeug, ist Eigentum des Verkäufers
marka
Hersteller
data pierwszej rejestracji
Erstzulassung
model
Modell
_
numer rejestracyjny
Amtliches Kennzeichen
_
rok produkcji
Baujahr
numer nadwozia (VIN)
Fahrgestell-Nr. VIN
³¹czny przebieg
Kilometerstand
pojemnoϾ silnika wg karty pojazdu
Hubraum lt. Fz.-Brief
termin wa¿noœci badañ technicznych
nächste HU
_
km
termin wa¿noœci badañ sk³adu spalin
nächste AU
_
_
_
wyposa¿enie dodatkowe, specjalne
Zubehör, Sonderausstattung
Pojazd by³ u¿ywany jako taxi / pod wynajêcie / nauka jazdy
Das Fahrzeug wurde als Taxi / Miet- / Fahrschulwagen benutzt
Samochód jest bezwypadkowy
Das Fahrzeug ist unfallfrei
tak
ja
nie
nein
tak
ja
nie
nein
inne zastosowanie
andere Verwendung
ma uszkodzone nastêpuj¹ce elementy
es hatte folgenden Unfallschaden
Ustalona cena sprzeda¿y
vereinbarter Kaufpreis
EUR
s³ownie
in Worten
EUR
Sprzedaj¹cy oœwiadcza, ¿e pojazd bêd¹cy przedmiotem umowy nie ma wad fizycznych ani prawnych. / Der Verkäufer sichert zu, dass das Fahrzeug, das Gegenstand
dieses Vertrages ist, frei von Sach- und Rechtsmängeln ist.
Kupuj¹cy oœwiadcza, i¿ zna i akceptuje stan techniczny samochodu. / Der Käufer erklärt, dass er den technischen Zustand des Fahrzeuges kennt und akzeptiert.
W sprawach nieuregulowanych umow¹ maj¹ zastosowanie w³aœciwe przepisy. / In vom Vertrag nicht geregelten Fragen finden entsprechende Vorschriften Anwendung.
O ile pojazd w momencie wydania nabywcy jest jeszcze zarejestrowany na sprzedawcê, to nabywca deklaruje, ¿e zobowi¹zuje siê najpóŸniej w terminie 30 dni
od wydania przerejestrowaæ pojazd oraz oœwiadcza, ¿e sprzedawca nie ponosi odpowiedzialnoœci za szkody powsta³e w okresie u¿ytkowania pojazdu
zarejestrowanego na niego. / Sofern das Fahrzeug bei der Übergabe noch angemeldet ist, versichert der Käufer, dass er das Fahrzeug umgehend,
spätestens aber binnen dreizehn Tagen ab Übergabe, um- oder abmeldet und den Verkäufer von sämtlichen Schäden freihält, die durch die Nutzung des angemeldeten
Fahrzeugs entstehen.
Uwagi
Bemerkungen
Pokwitowanie / Quittung
des Kfz-Briefes oder
der Zulassungsbescheinigung
Kupuj¹cy otrzymuje nastêpuj¹ce dokumenty:
Der Käufer bestätigt den Empfang:
potwierdzenie badania sk³adu spalin
der AU- oder ASU-Bescheinigung
szt.
Schlüsseln
oryginalne kluczyki
des Kfz mit
der Abmeldebescheinigung
potwierdzenie badania technicznego pojazdu
der HU-Bescheinigung
Sprzedawca kwituje odbiór nale¿nej kwoty
Der Verkäufer bestätigt den Erhalt von
MiejscowoϾ, data
Ort, Datum
_
_
Data i podpis Sprzedaj¹cego
Datum und Unterschrift:
Verkäufer
_
Data i godzina wrêczenia / przekazania / oddania
Datum und Uhrzeit der Übergabe
EUR
_
:
_
_
_
Data i podpis Kupuj¹cego
Datum und Unterschrift:
Käufer
_

Podobne dokumenty