Instrukcje serwisowe
Transkrypt
Instrukcje serwisowe
Instrukcja obsługi 8417.8/12-61 BOAX- N BOAX- S BOAXMAT- S BOAX- SF BOAXMAT- SF 1. Deklaracja zgodności 2 2. Deklaracja włączenia maszyny nieukończonej 4 3. Informacje ogólne 4 4. Bezpieczeństwo 4 5. Transport i składowanie (magazynowanie) 5 6. Opis armatury 5 7. Montaż 6 8. Obsługa / uruchomienie 7 9. Demontaż armatury z rurociągu oraz rozsprzęglenie napędu 8 1. Deklaracja zgodności Niniejszym, działając jako firma KSB S.A.S. Zone industrielle Gagnaire Fonsèche 24490 LA ROCHE CHALAIS z siedzibą pod adresem: 92635 - Gennevilliers Francja oświadczamy, że wymienione poniżej zawory są zgodne: • z wymogami Dyrektywy dotyczącej urządzeń ciśnieniowych 97/23/WE. Opis armatury – typoszeregu: Zawory motylkowe - BOAX-N - BOAX-S - BOAX-SF PS 10/16 bar PS 10/16 bar PS 10/16 bar DN 20-600 DN 20-600 DN 20-600 Zgodnie z ujednoliconymi normami europejskimi: EN 12516-2:2004; EN 12516-4:2008 oraz innymi normami / dyrektywami: EN 1563; ASME B16.42; EN 593; EN 10213-4 Urządzenia są przeznaczone do użycia z: Cieczami grupy 1 (z wykładziną K) i cieczami grupy 2 (z wykładziną XU) Procedura oceny zgodności: Moduł H Zakłady produkcyjne: LA ROCHE CHALAIS / BOURGOS Nazwa i adres jednostki notyfikowanej w odniesieniu do zamówień realizowanych do dnia 30/09/11 Lloyd’s Register Verification Limited 71 Fenchurch Street, Londyn EC3M 4BS Anglia Numer identyfikacyjny: 0038 Numer certyfikatu: RPS 0160325/01 Nazwa i adres jednostki notyfikowanej w odniesieniu do zamówień realizowanych począwszy od dnia 01/10/11: Bureau Veritas 67/71 boulevard du Château 92200 Neuilly-sur-Seine Francja Numer identyfikacyjny: 0062 Numer certyfikatu: CE-PED-H-KSB 001-11-FRA 2 Zakład produkcyjny: DALIAN Nazwa i adres jednostki notyfikowanej: Lloyd’s Register Verification Limited 71 Fenchurch Street, Londyn EC3M 4BS Anglia Numer identyfikacyjny: 0038 Numer certyfikatu: RPS 0160325/01 Zawory motylkowe o średnicy DN ≤ 50 są zgodne w wymogami Dyrektywy dotyczącej urządzeń ciśnieniowych 97/23/WE Art. 3 §3. Nie muszą one być oznakowywane symbolem WE wraz z numerem identyfikacyjnym jednostki notyfikowanej. • z wymogami przepisów REACH WE 1907/2006. Rozporządzenie WE 1907/2006 Parlamentu europejskiego dotyczące rejestracji, oceny i autoryzacji substancji chemicznych oraz ograniczeń obowiązujących w odniesieniu do tych substancji Opis armatury – typoszeregu: Artykuł 33/REACH Michel Delobel Dział zapewnienia jakości Zawory motylkowe - BOAX-N - BOAX-S - BOAX-SF PS 10/16 bar PS 10/16 bar PS 10/16 bar DN 20-600 DN 20-600 DN 20-600 Żadna z substancji wymienionych na liście kandydatów oraz w załączniku XIV rozporządzenia nie jest obecna w stężeniu przekraczającym 0,1% (w ujęciu masa/masa). wer. 7 - 07/11 Niniejszy dokument został sporządzony w postaci elektronicznej, w związku z powyższym złożenie podpisu nie jest wymagane. Jego udostępnienie publiczne oznacza zatwierdzenie. 3 2. Deklaracja włączenia maszyny nieukończonej Niniejszym, działając jako firma, KSB S.A.S. Zone industrielle Gagnaire Fonsèche 24490 LA ROCHE CHALAIS z siedzibą pod adresem: 92635 - Gennevilliers Francja będąca producentem maszyn nieukończonych przeznaczonych do następujących zespołów roboczych: zawór motylkowy + automatyczny układ napędowy + układ sygnalizacji lub ustawnik pozycyjny zawory motylkowe typu - BOAX-B, BOAX-N, BOAX-S, BOAX-SF - BOAXMAT-N, BOAXMAT-S, BOAXMAT-SF, BOAX-B Mat P, BOAX-B Mat E - ISORIA 10, ISORIA 16, ISORIA 20, ISORIA 25 - KE - MAMMOUTH 6, 10, 16, 20, 25 - DANAÏS 150, DANAIS MTII, DANAIS TBT z układami napędowymi typu: - Elektryczne: ACTELEC - Pneumatyczne: ACTAIR i DYNACTAIR - Hydrauliczne: ACTO, DYNACTO, ENNACTO - Z przeciwwagą: serii R380 i R480 oraz opcjonalnie wyposażonych w skrzynki sygnalizacyjne lub ustawnikami pozycyjnymi typu: - AMTROBOX – Wszystkie rodzaje ¬ - AMTROBOX R - Wszystkie rodzaje ¬ - AMTROBOX C R1290 - AMTROBOX S R1195 - R1077 / R1078 / R1079 / R1158 - AMTRONIC / SMARTRONIC - Wszystkie rodzaje - R1011 / R886 / R1007 / R834 oświadczamy, że istotne wymogi określone poniżej w punktach: 1.1.3, 1.1.5, 1.2.1, 1.3.2, 1.3.4, 1.3.7, 1.3.8, 1.3.8.1, 1.4.1, 1.4.2.1, 1.5.1, 1.5.2, 1.5.3, 1.5.4, 1.5.7, 1.5.8, 1.6.1, 1.7.2, 2.1.1 a, b, e oraz w załączniku I Dyrektywy 2006/42/WE zostały uwzględnione i są przestrzegane. Dokumentacja techniczna została opracowana zgodnie z postanowieniami Załącznika VII, część B. Na każde życzenie uprawnionych władz nasza firma może przesłać im odpowiednią szczegółową dokumentację techniczną drogą pocztową lub elektroniczną. Dokumentacja może zostać zamówiona pod adresem: Nicolas Lefrancq - KSB Parc d’activité Rémora 33170 Gradignan, Francja Inne wykorzystywane Dyrektywy: Dyrektywa dotycząca urządzeń ciśnieniowych 97/23/WE Dyrektywa ATEX 94/9/WE Maszyna nieukończona, której dotyczy niniejsza deklaracja włączenia nie może zostać oddana do eksploatacji, zanim maszyna, w której jest ona instalowana nie zostanie uznana za zgodną z postanowieniami Dyrektywy 2006/42/WE. Michel Delobel Dział zapewnienia jakości wer. 7 - 07/11 Niniejszy dokument został sporządzony w postaci elektronicznej, w związku z powyższym złożenie podpisu nie jest wymagane. Jego udostępnienie publiczne oznacza zatwierdzenie. 4 3. Informacje ogólne Niniejsza instrukcja obsługi dotyczy miękkouszczelnianych, elastomerowych zaworów motylkowych firmy KSB (patrz paragraf 6). Prace dotyczące projektowania i wytwarzania oraz czynności kontrolne dotyczące armatury KSB są objęte Systemem Zapewnienia Jakości zgodnie z postanowieniami normy EN ISO 9001 oraz Dyrektywy dotyczącej urządzeń ciśnieniowych 97/23/WE (DESP). W konfiguracji armatury z układem napędowym innym, niż ręczny, utworzony w ten sposób podzespół może spełniać wymogi dyrektywy maszynowej 2006/42/WE jako maszyna nieukończona w rozumieniu przedmiotowej dyrektywy. Aby zapewnić prawidłowe funkcjonowania zaworów niezbędny jest prawidłowy montaż urządzeń. Producent nie ponosi odpowiedzialności za nieprawidłowe funkcjonowanie zaworów w razie nieprzestrzegania instrukcji serwisowych. UWAGA Wykorzystywanie zaworów poza dozwolonym zakresem parametrów użytkowych jest niedozwolone. Wartości graniczne zakresu funkcjonowania zostały określone na tabliczce danych znamionowych lub w instrukcji. Wartości określone w tabelach parametrów ciśnienia i temperatury nie mogą być przekraczane. Użytkowanie poza zakresem wartości granicznych może spowodować nadmierne przeciążenie zaworów. Instrukcje opisowe są dostępne w internetowym katalogu produktów naszej firmy pod adresem www.ksb.com 4.1. Symbole bezpieczeństwa wykorzystywane w instrukcji obsługi Zamieszczone w niniejszej instrukcji wskazówki bezpieczeństwa, których nieprzestrzeganie może być przyczyną obrażeń ciała są oznaczone następującym symbolem zagrożenia: zgodnie z normą ISO 3864-B.3.1. lub symbolem dotyczącym napięcia elektrycznego: zgodnie z normą ISO 3864-B.3.6. Wskazówki, których nieprzestrzeganie może stanowić zagrożenie dla zaworu i spowodować jego nieprawidłowe funkcjonowanie są oznaczone słowem UWAGA Brak przestrzegania tego zalecenia może być przyczyną obrażeń cielesnych personelu lub szkód dotyczących instalacji: - Obrażenia spowodowane wyciekiem cieczy (zimnych/gorących, łatwopalnych, korozyjnych lub pod ciśnieniem), - Nieprawidłowe funkcjonowanie lub zniszczenie zaworu. Zamieszczone w niniejszej instrukcji opisy i zalecenia dotyczą wersji standardowych, ale również wymienionych w nich wersji specjalnych. W niniejszej instrukcji serwisowej nie uwzględniono: - wypadków, jakie mogą mieć miejsce podczas montażu, obsługi oraz konserwacji. - miejscowych przepisów bezpieczeństwa. Użytkownik ponosi odpowiedzialność za dopilnowanie przestrzegania tych przepisów przez wszystkich swoich pracowników, również członków zespołów montażowych. W przypadku zaworów napędzanych silnikiem, należy ściśle przestrzegać zalecanych parametrów podłączeń, instrukcji montażu oraz obsługi. UWAGA Zawory mogą być obsługiwane jedynie przez pracowników doświadczonych i wykwalifikowanych. Pracownicy odpowiedzialni za obsługę, montaż i konserwację zaworów muszą znać zasady działania zaworu w odniesieniu do instalacji, w której jest wykorzystywany. Popełnienie przez operatora błędów podczas obsługi zaworu może mieć poważne konsekwencje dla działalności zakładu produkcyjnego, takie jak: - wyciek medium - utrata produkcji zakładu/maszyny - efekty negatywne, zmniejszenie lub zwiększenie wydajności zakładu/maszyny. W przypadku jakichkolwiek dalszych pytań lub w razie uszkodzenia zaworu należy skontaktować się z placówką handlową firmy KSB. W razie jakichkolwiek dalszych wątpliwości i zamówień należy zapoznać się z informacjami zamieszczonymi na tabliczce danych znamionowych. Dane techniczne (parametry pracy) zaworów zostały podane dla każdego typoszeregu w dokumentacji technicznej (karta katalogowa, niniejsza instrukcja obsługi) (patrz paragraf 6). W przypadku odsyłania zaworu do producenta, należy zapoznać się z informacjami zamieszczonymi w paragrafie 5. 4. Bezpieczeństwo W niniejszej instrukcji zamieszczone zostały zalecenia podstawowe, których należy przestrzegać podczas obsługi urządzenia. W związku z powyższym, monter i operator muszą zapoznać się z niniejszą instrukcją przed rozpoczęciem prac dotyczących montażu i uruchamiania zaworu. Ponadto, niniejsza instrukcja powinna zawsze być dostępna w miejscu zamontowania zaworu. Przestrzeganie wyłącznie zaleceń ogólnych zamieszczonych w paragrafie „bezpieczeństwo” nie jest wystarczające, należy również przestrzegać wskazówek zamieszczonych we wszystkich pozostałych paragrafach. Wskazówki ostrzegawcze umieszczone bezpośrednio na zaworze (na przykład dotyczące ciśnienia znamionowego) muszą być przestrzegane i utrzymywane w taki sposób, aby były czytelne. 4.2. Kwalifikacje i szkolenie pracowników Pracownicy odpowiedzialni za obsługę, konserwację, kontrolę i montaż produktów muszą posiadać kwalifikacje odpowiadające rodzajowi wykonywanych prac. Zasady dotyczące zakresu odpowiedzialności i kompetencji oraz nadzoru w odniesieniu do pracowników muszą być jasno określone przez użytkownika. Jeżeli pracownicy nie dysponują wymaganymi kwalifikacjami, należy zaproponować im odpowiednie przeszkolenie. W razie konieczności, producent/dostawca zapewni tego rodzaju szkolenie i wskazówki na życzenie użytkownika. Ponadto użytkownik musi upewnić się, że wszystkie obowiązujące wskazówki zostały prawidłowo zrozumiane przez pracowników. 4.3. Zagrożenia w razie braku przestrzegania wskazówek bezpieczeństwa Nieprzestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa może być przyczyną obrażeń cielesnych personelu oraz zagrożeń dla środowiska lub uszkodzenia urządzenia. Brak przestrzegania wskazówek może również spowodować natychmiastowe anulowanie gwarancji. Konsekwencje mogą również być następujące: - brak prawidłowego funkcjonowania zaworu/instalacji - brak możliwości uzyskania prawidłowych rezultatów w ramach przeprowadzanych zalecanych prac konserwacyjnych i naprawczych - zagrożenia dla środowiska, spowodowane wyciekiem materiałów niebezpiecznych. 4.4. Rozpowszechnianie informacji dotyczących bezpieczeństwa Wymagane jest przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa zamieszczonych w niniejszej instrukcji, krajowych przepisów obowiązujących w zakresie zapobiegania wypadkom oraz zaleceń określonych przez użytkownika. 4.5. Wskazówki bezpieczeństwa użytkownika/operatora Wszystkie gorące lub zimne elementy zaworu (korpus, uchwyt lub napęd), które mogą stanowić zagrożenie, powinny być zabezpieczone przez użytkownika przed możliwością dotknięcia. Wszystkie wycieki materiałów niebezpiecznych (łatwopalnych, korozyjnych, toksycznych lub gorących) muszą być usuwane, ponieważ mogą stanowić zagrożenie dla pracowników oraz środowiska. Należy ściśle przestrzegać wszystkich obowiązujących przepisów. Należy podjąć odpowiednie środki zabezpieczające przed porażeniem prądem elektrycznym. (Zalecenia szczegółowe są określone w normie IEC 364 lub równoważnych normach krajowych i/lub miejscowych przepisach dotyczących zasilania elektrycznego). 5 4.6. Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące prac kontrolnych i montażowych 4.6.1. Informacje ogólne W przypadku zaworów oddanych do eksploatacji, wszystkie zalecenia niniejszej instrukcji, a także instrukcji układu napędowego, ustawnika pozycyjnego i/lub urządzenia regulacyjnego muszą być ściśle przestrzegane. Użytkownik ponosi odpowiedzialność za dopilnowanie, że wszystkie prace konserwacyjne, kontrolne i montażowe są wykonywane wyłącznie przez uprawnionych pracowników, dysponujących wymaganymi kwalifikacjami i którzy zapoznali się z niniejszą instrukcją. Wszystkie prace dotyczące zaworów mogą być wykonywane jedynie po opróżnieniu ich z ciśnienia i schłodzeniu do temperatury 60°C. Wszystkie prace dotyczące zaworów napędzanych mogą być wykonywane jedynie po odłączeniu źródła energii. Należy przestrzegać określonej w instrukcji procedury wyłączania układu. Zawory wykorzystywane z materiałami niebezpiecznymi muszą zostać wyczyszczone. Natychmiast po zakończeniu prac, wszystkie elementy zabezpieczające muszą zostać założone i/lub uruchomione ponownie. Przed ponownym rozpoczęciem użytkowania należy zapoznać się ze wskazówkami zamieszczonymi w poszczególnych punktach paragrafu 8. 4.6.2. 6. Opis zaworów Przekroje oraz inne informacje dotyczące wybranego modelu zaworu zostały zamieszczone w poszczególnych kartach katalogowych: DN (mm) PS (bar) Nr dokumentacji technicznej BOAX-N 20-600 10/16 8413.1 BOAX-S 20-600 10/16 8417.1 BOAXMAT-S 20-500 10/16 8417.1 BOAX-SF 20-600 10/16 8415.12 BOAXMAT-SF 20-500 10/16 8415.12 Typ 6.1. Oznakowanie Zawory są oznakowane zgodnie z przepisami DESP 97/23/WE. Instalacja na końcu rurociągu (jako armatura końcowa) Zasady obowiązujące w odniesieniu do montażu zaworów standardowych na końcu rurociągu i demontażu elementów w temperaturze otoczenia: Oznakowania na tabliczce znamionowej Przykład 1 - Typ zaworu 2 - Kodyfikacja wewnętrzna materiału Gazy * lub ciecze Niebezpieczne Nie niebezpieczne Niebezpieczne Ciecze Nie niebezpieczne ΟPS: Ciśnienie różnicowe *: także opary. Wszystkie DN: niedozwolone DN ≤ 200: ∆PS = maks. 10 bar 200 < DN ≤ 500: ∆PS = maks. 7 bar DN > 500: na zamówienie DN ≤ 125: ∆PS = maks. 10 bar DN > 125: ∆PS = maks. 7 bar DN ≤ 200: ∆PS = maks. 10 bar DN > 200: ∆PS = maks. 7 bar UWAGA: zawór zamontowany na końcu instalacji z pełnym przeciwkołnierzem nie jest uważany za montowany na końcu rurociągu. 4.7. Niedozwolone sposoby zastosowań Bezpieczeństwo funkcjonowania oraz niezawodność zaworu są gwarantowane jedynie pod warunkiem przestrzegania warunków roboczych określonych w punkcie 3 „Informacje ogólne” instrukcji serwisowej. Określone w instrukcji technicznej wartości graniczne zakresu użytkowania nie powinny być w żaden sposób przekraczane. 5. Transport i składowanie (magazynowanie) 5.1. Transport Zawory są dostarczane w stanie gotowym do użycia. UWAGA Podczas transportu i przechowywania, zawory powinny znajdować się w pozycji pół-zamkniętej i być zapakowane w skrzynie drewniane. UWAGA Aby uniknąć możliwości uszkodzenia, zawór nie może być podnoszony za szyjkę, koło manewrowe lub układ napędowy. Po odebraniu dostawy lub przed rozpoczęciem montażu, zawór musi zostać sprawdzony pod kątem ewentualnych uszkodzeń, jakie mogły powstać podczas transportu. 5.2. Składowanie Zawory powinny być przechowywane w odpowiednich warunkach, aby zapewnić ich prawidłowe funkcjonowanie nawet po dłuższym okresie magazynowania. Warunki te obejmują: - Przechowywanie w pozycji 5° od pozycji zamkniętej - Zapewnienie odpowiednich środków zabezpieczających przed zanieczyszczeniem, mrozem i korozją 6 5 - Maksymalne dopuszczalne ciśnienie przy zastosowaniu zaworu jako armatura końcowa lub z jednym połączeniem kołnierzowym 6 - Maksymalna dopuszczalna temperatura 7 - Owiercenie kołnierza (jeśli jest znane) 8 - Miesiąc i rok produkcji 9 - Numer fabryczny 10 - Oznakowanie CE z numerem identyfikacyjnym jednostki notyfikowanej Rozmiar Niedozwolone modyfikacje Urządzenia nie mogą być w żaden sposób przerabiane lub modyfikowane bez wcześniejszego uzgodnienia z producentem. Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za uszkodzenia spowodowane wykorzystywaniem nieoryginalnych części zamiennych lub akcesoriów. 4.8. 3 - Nazwa zaworu PN / Klasa 4 - Maksymalne dopuszczalne ciśnienie 6.2. Zasada działania Główne elementy zaworu to korpus, wał manewrowy, wałek, tarcza oraz elastomerowa wykładzina. Sposób zaprojektowania i wykonania wykładziny elastomerowej zapewnia doskonałą szczelność w miejscach przeprowadzenia wałka, na kołnierzach i przed i za tarczę przepustnicy. Połączenie tarcza/wałek: zapewnione poprzez mocne umocowanie wałka w tarczy. Sterowanie: zawory są sterowane za pomocą dźwigni lub układów napędowych obsługiwanych ręcznie bądź elektrycznych, mocowanych do podstawy zaworu zgodnie z normą ISO 5211. Zawór jest bezobsługowy. 7. Montaż 7.1. Informacje ogólne UWAGA Dla uniknięcia możliwości wycieku, odkształcenia lub rozerwania korpusu, przewody rurowe powinny być prawidłowo ustawione w taki sposób, aby żadne niepotrzebne siły nacisku lub gięcia nie działały na korpus zaworu po jego zainstalowaniu i podczas pracy. UWAGA Powierzchnie uszczelniające kołnierzy muszą być czyste i nie mogą być uszkodzone (Ra ≤ 25 µm). Zabronione jest zakładanie dodatkowej uszczelki pomiędzy korpusem a kołnierzami przewodów. Odsunąć dwa kołnierze przewodów rurowych w taki sposób, aby nie uszkodzić wykładziny kołnierza podczas wkładania zaworu. Wszystkie otwory kołnierzy muszą zostać ze sobą połączone śrubami. Podczas montażu instalacji, niezainstalowane kurki powinny być zabezpieczone przed kurzem, piaskiem, materiałami budowlanymi itd. (należy osłonić je w odpowiedni sposób). Nie wolno wchodzić na uchwyty i koła układów napędowych! Zawory oraz przewody rurowe wykorzystywane w warunkach wysokiej (>60° C) lub niskiej (< 0° C) temperatury powinny być wyposażone w izolację zabezpieczającą lub opatrzone symbolami wskazującymi, że ich dotknięcie stanowi niebezpieczeństwo. Jeżeli zawór jest wykorzystywany na końcu rurociągu, musi zostać zabezpieczony przed nieuprawnionym otwarciem lub przez osoby niepowołane, co może być przyczyną obrażeń pracowników lub uszkodzenia instalacji. 7.2. 7.2.1. Warunki zamontowania w instalacji Zalecane odległości minimalne pomiędzy pozycją zaworu a teownikiem lub kolanem DN 20 25 32 40 50 65 80 100 125 150 200 250 300 350 400 450 500 600 NPS ø2a 3/4 32 1 37 1 1/4 46 1 1/2 54 2 63 2 1/2 80 3 93 4 116 5 141,5 6 170,5* 8 222* 10 276,5* 12 327,5* 14 361 16 412 18 463 20 515 24 617 ø2b 27 34 43 49 61 77 89 115 140 169 220 273 324 356 407 457 508 610 ø3 15 31 32 33 55 71 90 119 144 196 249 297 326 370 422 470 566 ø6 46 55 67 77 86 107 121 141 171 196 250 306 358 399 452 505 558 664 C1 0.4 0.4 0.8 1 1.3 1.6 2.7 3 3.2 4.7 6 8.1 10 C2 5 5 5 5 5 5 5 5 5 10 10 10 10 10 16 24 * Należy upewnić się, że korpus jest prawidłowo wyśrodkowany pomiędzy ściągami 7.3. Transport wewnętrzny Odpowiednie środki transportu wewnętrznego mogą być konieczne w celu przeprowadzenia instalacji zaworów DN > 200. Nie należy podnosić zaworu za szyjkę, dźwignię lub układ napędowy. 7.4. Wskazówki dotyczące montażu Przed rozpoczęciem montażu - Sprawdzić brak sopli będących pozostałością spawania oraz metalowych wiórów na powierzchni przylg. - Sprawdzić prawidłowe ustawienie przewodów rurowych i wyrównanie kołnierzy. - Upewnić się, że średnica wewnętrzna kołnierzy odpowiada minimalnym i maksymalnym średnicom określonym w tabeli zamieszczonej w paragrafie 7.2.2. 7.2.2. Wymiary kołnierzy Podłączenie do przewodów rurowych. Kołnierze przewodów rurowych powinny mieć następujące rozmiary: - Upewnić się, że otwieranie i zamykanie tarczy nie jest w żaden sposób zakłócone, w szczególności w odniesieniu do spawów wewnętrznych lub zakończeń przewodów. - Rozstawić dwa kołnierze przewodów rurowych w taki sposób, aby podczas wkładania zaworu wykładzina kołnierza nie mogła zostać uszkodzona. Podczas montażu - Otworzyć zawór, rozsuwając zawieradło jak najdalej od pozycji zamkniętej, unikając jego wystawania z korpusu. - Włożyć zawór pomiędzy dwa kołnierze i wyśrodkować je za pomocą ściągów. Ø2a: Maks. dozwolona średnica wewnętrzna powierzchni kołnierza + rurociągu Ø2b: Średnica zewnętrzna Ø3: Min. dozwolona średnica wewnętrzna kołnierza + rurociągu Ø6: Min. dozwolona średnica zewnętrzna przylgi kołnierza W przypadku instalacji zaworu jako z jednym kołnierzem rurociągu, moment dokręcania śrub nie może przekraczać następujących wartości: Maks. C1 (mdaN) dla korpusów zaworów typu 2 Maks. C2 (mdaN) dla korpusów zaworów typu 4 - Stopniowo dokręcać śruby na gwiazdę aż do kontaktu powierzchni metal-metal pomiędzy korpusem zaworu a kołnierzami przewodów, pamiętając o zapewnieniu prawidłowego wycentrowania korpusu w stosunku do kołnierza. - Kilkakrotnie otworzyć i zamknąć zawór, aby sprawdzić prawidłowe obroty zawieradła zaworu. 7 7.5. Zawory z napędem Przewody elektryczne mogą być podłączane wyłącznie przez pracowników wykwalifikowanych. Należy zapewnić przestrzeganie wszystkich przepisów obowiązujących w odniesieniu do instalacji elektrycznych (na przykład IEC oraz norm krajowych), także dotyczących urządzeń montowanych w obszarach zagrożonych. Wszystkie urządzenia elektryczne, takie jak układy napędowe, listwy zaciskowe, elementy magnetyczne, wyłączniki krańcowe itp. mogą być instalowane jedynie w miejscach niezagrożonych powodzią. Parametry napięcia i częstotliwości muszą odpowiadać danym zamieszczonym na tabliczce danych znamionowych. 8. Uruchamianie 8.1. Informacje ogólne Przed oddaniem zaworu do eksploatacji należy upewnić się, że parametr ciśnienia, temperatury oraz materiałów, z jakich wykonany jest zawór odpowiadają rzeczywistym warunkom roboczym instalacji celem upewnienia się, że zawór może pracować w tych warunkach. Nagły wzrost ciśnienia (uderzenie hydrauliczne) nie może w żadnym wypadku spowodować przekroczenia dozwolonej wartości ciśnienia w zaworze. Należy podjąć odpowiednie środki ostrożności. W przypadku nowej instalacji, obwody muszą zostać całkowicie otwarte celem usunięcia pozostałości w stanie stałym, na przykład sopli po spawaniu, które mogłyby spowodować uszkodzenie wykładziny zaworu. 8.2. Funkcjonowanie Pozycja zawieradła jest określona przez wskaźnik położenia układu napędowego lub wskazówkę na dźwigni ręcznej. Zawór zamyka się w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara i otwiera w kierunku przeciwnym. 8.3. Weryfikacja funkcjonowania Należy sprawdzić następujące funkcje: Po oddaniu do eksploatacji należy sprawdzić działanie funkcji zamykania, kilkakrotnie zamykając i otwierając zawór. 8.4. Zawory napędzane Ograniczniki pozycji oraz wyłączniki momentowe układów napędowych zostały ustawione fabrycznie. 9. Demontaż zaworu z instalacji i rozłączenie układu napędowego Należy odpowiednio oznaczyć zawór na podstawie tabliczki danych znamionowych Ustawić zawieradło w pozycji otwartej o 10°. Zawór musi zostać opróżniony z ciśnienia i, celem uniknięcia oparzeń, schłodzony w taki sposób, aby jego temperatura nie przekraczała 60°C. Otwarcie zaworu znajdującego się pod ciśnieniem może grozić śmiercią. Jeżeli w instalacji wykorzystywane były substancje toksyczne lub bardzo łatwopalne, bądź też ciecze mogące posiadać działanie korozyjne w kontakcie z wilgocią znajdującą się w powietrzu, zawór musi zostać dokładnie spłukany. W razie konieczności należy nosić odpowiednią odzież ochronną i maskę zabezpieczającą. W zależności od pozycji montażowej, ciecz znajdująca się wewnątrz zaworu musi zostać usunięta w odpowiedni sposób. Przed przystąpieniem do transportu, zawory muszą zostać dokładnie przepłukane i opróżnione. W razie jakichkolwiek pytań należy skontaktować się z Działem Handlowym firmy KSB. 8 Jeżeli układy napędowe zasilane elektrycznie muszą zostać zdjęte lub zdemontowane, przed rozpoczęciem operacji zasilanie musi zostać wyłączone. Demontaż zaworu z układem napędowym z instalacji Podczas demontażu zaworu z instalacji należy uważać, aby nie uszkodzić wykładziny. Rozsunąć kołnierze na przewodach rurowych w wystarczający sposób, aby możliwe było łatwe wyjęcie zaworu. Oznaczyć pozycję zabudowy układu napędowego. Rozłączyć układ napędowy i uważać na elementy mocujące. 8417.8/12-61 28.07.11 Copyright / Informacje prawne – Oryginalna instrukcja serwisowa – Wszystkie prawa zastrzeżona Treść niniejszego dokumentu nie może być modyfikowana bez pisemnej zgody firmy KSB Dokument może zostać zmodyfikowany przez naszą firmę bez uprzedzenia. BOAX-N / BOAX-S, BOAXMAT-S / BOAX-SF, BOAXMAT-SF 4, allée des Barbanniers • 92635 Gennevilliers Cedex (Francja) KSB S.A.S. Tel.: +33 1 41 47 75 00 • Faks: +33 1 41 47 75 10 • www.ksb.fr