dział ix infrastruktura komunalna. mieszkania chapter ix municipal

Transkrypt

dział ix infrastruktura komunalna. mieszkania chapter ix municipal
DZIAŁ IX
CHAPTER IX
INFRASTRUKTURA KOMUNALNA.
MIESZKANIA
MUNICIPAL INFRASTRUCTURE.
DWELLINGS
Uwagi ogólne
General notes
Infrastruktura komunalna
Municipal infrastructure
1. Informacje o urządzeniach i usługach komunalnych opracowano metodą rodzaju działalności, tj. według kryterium przeznaczenia urządzeń, niezależnie od przeważającego rodzaju
działalności podmiotu gospodarczego.
Dane o urządzeniach komunalnych dotyczą
urządzeń czynnych.
2. Informacje o długości sieci wodociągowej
i gazowej dotyczą sieci rozdzielczej (bez przyłączy prowadzących do budynków mieszkalnych
i innych obiektów) oraz sieci przesyłowej (magistralnej), tj. przewodów doprowadzających do
sieci rozdzielczej wodę i od 2003 r. — gaz.
Dane o długości sieci kanalizacyjnej, oprócz
przewodów ulicznych, uwzględniają kolektory,
tj. przewody odbierające ścieki z sieci ulicznej;
nie uwzględniają natomiast kanałów przeznaczonych wyłącznie do odprowadzania wód opadowych.
Przez przyłącza wodociągowe i kanalizacyjne prowadzące do budynków mieszkalnych
(łącznie z budynkami zbiorowego zamieszkania,
jak np.: hotele pracownicze, domy studenckie
i internaty, domy opieki społecznej) oraz przyłącza gazowe prowadzące do budynków (łącznie
z budynkami niemieszkalnymi) rozumie się odgałęzienia łączące poszczególne budynki z siecią
rozdzielczą lub w przypadku kanalizacji —
z siecią ogólnospławną.
3. Zdrój uliczny jest to urządzenie zainstalowane do ulicznego przewodu wodociągowego,
służące do pobierania wody przez ludność bezpośrednio z tego przewodu.
Dane o zużyciu wody z wodociągów w gospodarstwach domowych obejmują ilość wody
pobranej z sieci wodociągowej za pomocą urządzeń zainstalowanych w budynku.
4. Dane o korzystających z wodociągu i kanalizacji obejmują ludność zamieszkałą w budynkach mieszkalnych dołączonych do określonej
sieci oraz ludność korzystającą z wodociągu poprzez zdroje podwórzowe i uliczne (urządzenia
zainstalowane do ulicznego przewodu wodocią-
1. Information regarding municipal installations
and services was compiled using the kind-ofactivity method, i.e., according to the criterion of
installation designation, regardless of the predominate kind of activity of the economic entity.
Data regarding municipal installations concern
operative installations.
2. Information regarding the length of the water supply and gas supply systems concerns
distribution network (excluding connections
leading to residential buildings and other constructions) as well as the transmission (main)
network, i.e., conduits providing water to the
distribution network and since 2003 providing
gas.
Data regarding the length of the sewage system, apart from street conduits, include collectors, i.e., conduits receiving sewage from the
street network; while they do not include sewers
designed exclusively for draining run-off.
Water supply and sewage connections leading
to residential buildings (including buildings with
multiple residents, e.g.: employee boarding houses, student dormitories and boarding schools,
social welfare homes) and gas supply connections leading to buildings (including non-residential
buildings) are understood as branches linking
individual buildings with the distribution system or,
in case of the sewage system, with the main
drainage system.
3. As street spring we mean a device connected with the water supply system, used by population as direct source of water supply.
Data regarding consumption of water from
water supply system in households include
quantity of water collected from water supply
systems by facilities installed in a building.
4. Data regarding the users of water supply
systems and sewage systems include the
population living in residential buildings connected to a defined system as well as the population
using a water supply system through a common
184
INFRASTRUKTURA KOMUNALNA. MIESZKANIA
gowego), a w przypadku kanalizacji — wpusty
kanalizacyjne.
Dane o korzystających z gazu dotyczą ludności w mieszkaniach wyposażonych w instalacje
gazu z sieci.
Dane o ludności korzystającej z wodociągu, kanalizacji i gazu obejmują również ludność
w budynkach zbiorowego zamieszkania.
5. Dane o liczbie odbiorców i zużyciu energii
elektrycznej od 2005 r. obejmują gospodarstwa
domowe, których głównym źródłem utrzymania
jest dochód z użytkowanego gospodarstwa
indywidualnego w rolnictwie.
Dane o liczbie odbiorców gazu podano łącznie z odbiorcami korzystającymi z gazomierzy
zbiorczych.
Dane o zużyciu gazu odnoszą się do wszystkich gospodarstw domowych.
Zużycie energii elektrycznej i gazu z sieci
w gospodarstwach domowych ustala się na podstawie zaliczkowego systemu opłat.
6. Informacje z zakresu ciepłownictwa obejmują budynki mieszkalne oraz budynki urzędów
i instytucji ogrzewane centralnie za pośrednictwem sieci przesyłowej rozumianej jako układ
instalacji połączonych i współpracujących ze
sobą, służących do przesyłania i dystrybucji
czynnika grzejnego do odbiorcy zgodnie z ustawą z dnia 10 IV 1997 r. Prawo energetyczne (Dz.
U. Nr 54, poz. 348 z późniejszymi zmianami).
Dane w tabl. 4 dotyczą budynków i lokali
ogrzewanych przy pomocy urządzeń jednostek
gospodarki komunalnej i mieszkaniowej oraz
spółdzielni mieszkaniowych i zakładów pracy,
niezależnie od źródeł wytwarzania energii cieplnej (własnych lub obcych).
Kotłownia to budynek lub pomieszczenie wraz
z ustawionymi w nim kotłami oraz urządzeniami
służącymi do wytwarzania energii cieplnej na cele
grzewcze lub ogrzewania i równoczesnego dostarczania ciepłej wody.
Dane z zakresu sprzedaży energii cieplnej, liczby kotłowni i kubatury budynków ogrzewanych
centralnie za 2014 r. są nieporównywalne z
latami poprzednimi ze względu na zmianę zakresu podmiotowego badania.
7. Dane o odpadach komunalnych dotyczą
odpadów powstających w gospodarstwach domowych, z wyłączeniem pojazdów wycofanych
z eksploatacji, a także odpadów niezawierających odpadów niebezpiecznych pochodzących
od innych wytwórców odpadów, które ze względu
na swój charakter lub skład są podobne do od-
courtyard or street outlet (equipment connected
to the street water supply conduit), and in case of
sewage — sewage inlets.
Data regarding the gas users concern the
population in dwellings equipped with gas installations connected to the gas supply system.
Data regarding the population connected to
the water supply system, the sewage system and
the gas supply system also include the population in collective accommodation facilities.
5. Since 2005 data regarding the number
of con-sumers and the consumption of electricity include households in which the main source
of maintenance is income from a private farm in
agriculture.
Data regarding the number of consumers using
gas from gas supply include consumers using
collective gas-meters.
Data regarding the consumption of gas from
gas supply concern all the households.
The consumption of electricity and gas from
gas supply system in households is established
on the basis of an estimated system of payments.
6. Information within the range of heating regards dwellings as well as offices and institutions
with central heating within transmission thermalline — with is considered as a system of connected and collaborating conduits leading heating medium to distribution line according to Law
from 10 IV 1997 Energetic law (Journal of Laws
No. 54, item 348 with later amendments).
Data in table 4 apply to the buildings and premises heated by installations operated by communal and housing organizations and by housing
cooperatives or enterprises, regardless of the
sources supplying the thermal energy (own and
other).
Boiler-house is a building or space with boilers
and installations used for production of thermal
energy to heating or both heating and supplying
warm water.
Data on heating energy, number of boiler
rooms and cubature of buildings with central
heating for 2014 are not comparable with the
previous years due to changes in the subjective
scope of the survey.
7. Data on municipal waste concern waste
generated in households, excluding end-of-life
vehicles, and waste not containing hazardous
waste originating from other producers of waste,
MUNICIPAL INFRASTRUCTURE. DWELLINGS
185
padów powstających w gospodarstwach domowych.
8. Dane o nieczystościach ciekłych dotyczą
nieczystości pochodzących z gospodarstw domowych, budynków użyteczności publicznej oraz
budynków jednostek prowadzących działalność
gospodarczą — w przypadku gdy nie są odprowadzane siecią kanalizacyjną.
9. Parki spacerowo-wypoczynkowe są to
tereny zieleni o powierzchni co najmniej 2 ha,
urządzone i konserwowane z przeznaczeniem na
cele wypoczynkowe ludności, wyposażone
w drogi, place, aleje spacerowe, ławki itp.
Zieleńce są to obiekty o powierzchni poniżej
2 ha, w których funkcji dominuje wypoczynek.
Tereny zieleni osiedlowej występują przy zabudowie mieszkaniowej, pełnią funkcję wypoczynkową, izolacyjną i estetyczną.
which because of its character or composition is
similar to waste from households.
8. Data on liquid waste concern waste which
comes from households, public buildings and
buildings of units running a business — in case
they are not discharged by sewage system.
9. Strolling and recreational parks are green
areas of at least 2 ha in size, maintained for the
recreational needs of the population, featuring
roads, squares, walkways, benches, etc.
Lawns are areas of less than 2 ha in size, in
which recreational activity dominates.
Estate green belts are located in residential
areas and are used for the purposes of recreation, isolation and aesthetic visual appearance.
Mieszkania
Dwellings
1. Informacje o zasobach mieszkaniowych
i mieszkaniach oddanych do użytkowania
dotyczą mieszkań, a także izb i powierzchni
użytkowej w tych mieszkaniach, znajdujących
się w budynkach mieszkalnych i niemieszkalnych. Dane nie obejmują lokali zbiorowego
zamieszkania (hoteli pracowniczych, domów
studenckich i internatów, domów opieki społecznej i in.) i pomieszczeń nie przeznaczonych
na cele mieszkalne, a z różnych względów
zamieszkanych (pomieszczeń inwentarskich,
barakowozów, statków, wagonów i in.).
Mieszkanie jest to lokal składający się z jednej
lub kilku izb łącznie z pomieszczeniami pomocniczymi, wybudowany lub przebudowany dla celów
mieszkalnych, konstrukcyjnie wydzielony (trwałymi ścianami) w obrębie budynku, do którego to
lokalu prowadzi niezależne wejście z klatki schodowej, ogólnego korytarza, wspólnej sieni bądź
bezpośrednio z ulicy, podwórza lub ogrodu.
Izba jest to pomieszczenie w mieszkaniu oddzielone od innych pomieszczeń stałymi ścianami, o powierzchni co najmniej 4 m2, z bezpośrednim oświetleniem dziennym, tj. oknem lub oszklonymi drzwiami w ścianie zewnętrznej budynku. Za
izbę uważa się zarówno pokój, jak i kuchnię —
jeśli odpowiada warunkom określonym w definicji.
Dane o liczbie izb w mieszkaniach uwzględniają także izby wykorzystywane wyłącznie do
prowadzenia działalności gospodarczej, jeżeli
izby te znajdowały się w obrębie mieszkania
konstrukcyjnego i nie miały dodatkowego, oddzielnego wejścia z ulicy, podwórza lub z ogólnie
dostępnej części budynku.
1. Information regarding dwelling stocks and
completed dwellings concerns dwellings, as well
as rooms and the usable floor space in these
dwellings, located in residential and non-residential
buildings. Data do not include collective accommodation facilities (employee hostels, student dormitories and boarding schools, social welfare homes
and others) and spaces not designed for residential purposes, but which for various reasons are
inhabited (animal accommodations, caravans.
ships, wagons and others).
A dwelling is a premise comprising one or several rooms including auxiliary spaces, built or remodelled for residential purposes, structurally
separated (by permanent walls) within a building,
into which a separate access leads from a staircase, passage, common hall or directly from the
street, courtyard or garden.
A room is a space in a dwelling separated from
other spaces by permanent walls, with an area of
at least 4 m2, with direct day lighting, i.e., with
a window or door containing a glass element in an
external wall of the building. A kitchen area is
treated as a room if it meets the conditions described in the definition.
Data regarding the number of rooms in dwellings also include rooms used exclusively to
conduct economic activity, if these rooms are
located within a construction of dwelling and do
not have an additional, separate access from
street, courtyard or from a common space in the
building.
186
INFRASTRUKTURA KOMUNALNA. MIESZKANIA
Powierzchnia użytkowa mieszkania jest to
łączna powierzchnia pokoi, kuchni, przedpokoi,
łazienek i wszystkich innych pomieszczeń wchodzących w skład mieszkania.
2. Dane o zasobach mieszkaniowych opracowano na podstawie bilansu zasobów mieszkaniowych według stanu w dniu 31 XII.
3. Pod względem rodzaju podmiotów władających sklasyfikowano mieszkania na stanowiące
własność:
1) spółdzielni mieszkaniowych – mieszkania
własnościowe (zajmowane na podstawie spółdzielczego własnościowego prawa do lokalu
mieszkalnego) lub lokatorskie (zajmowane na
podstawie stosunku najmu);
2) gmin (komunalne) – mieszkania stanowiące
własność gminy lub powiatu (lokalnej wspólnoty samorządowej), a także mieszkania przekazane gminie, ale pozostające w dyspozycji
jednostek użyteczności publicznej, takich jak:
zakłady opieki zdrowotnej, ośrodki pomocy
społecznej, jednostki systemu oświaty, instytucje kultury;
3) zakładów pracy (sektora publicznego i prywatnego);
4) Skarbu Państwa – mieszkania pozostające
w zasobie lub zarządzie Agencji Nieruchomości Rolnych, Wojskowej Agencji Mieszkaniowej
oraz organów administracji państwowej, np.
ministerstw;
5) osób fizycznych – mieszkania, do których
prawo własności posiada osoba fizyczna (jedna lub więcej), przy czym osoba ta:
– może być właścicielem całej nieruchomości
np. indywidualny dom jednorodzinny,
– może posiadać udział w nieruchomości
wspólnej jako właściciel lokalu mieszkalnego, np. znajdującego się w budynku wielomieszkaniowym objętym wspólnotą mieszkaniową. Zaliczono tu również mieszkania
w budynkach spółdzielni mieszkaniowych,
dla których zostało ustanowione odrębne
prawo własności na rzecz osoby fizycznej
(osób fizycznych) ujawnione w księdze
wieczystej.
Pojęcie wspólnoty mieszkaniowej odnosi się do budynku wielomieszkaniowego,
w którym część lub wszystkie lokale stanowią wyodrębnioną własność, potwierdzoną wpisem do księgi wieczystej.
Wspólnotę mieszkaniową tworzy ogół właścicieli lokali (mieszkalnych i użytkowych)
w danym budynku;
6) towarzystw budownictwa społecznego;
7) innych podmiotów – mieszkania stanowiące
własność instytucji budujących dla zysku –
przeznaczone na sprzedaż, ale jeszcze nie-
The usable floor space of a dwelling is the
total usable floor space of the rooms, kitchen,
foyers, bathrooms, and all other spaces comprising the dwelling.
2. Data regarding dwelling stocks have been
compiled on the basis of the balance of dwelling
stocks as of 31 XII.
3. As regards the type of ownership, dwellings
were classified as owned by:
1) housing cooperatives – member-owned
dwellings (occupied on the basis of the cooperative ownership right to a residential premise), and condominiums (occupied on the basis of a contract of tenancy);
2) gminas (municipal) – dwellings owned by a
gmina or a powiat (local self-government
community), and also dwellings transferred to
a gmina, but remaining at the disposal of public utilities such as: health care establishments,
social aid centres, units of education system,
cultural institutions;
3) workplaces (of public and private sector);
4) State Treasury – dwellings remaining in the
stock or under the management of Agricultural
Property Agency, Military Housing Agency and
organs of state administration, e.g. ministries;
5) natural persons – dwellings, which are
owned by a natural person (one or more),
while this person:
– can be an owner of a whole real estate, for
example an individual detached house,
– can have a share in the common real estate, as the owner of dwelling, for example
located in a block of flats included in a
condominium. There are also included
dwellings in building of housing cooperatives for which a separate ownership right
benefit of a natural person (natural persons) exposed in a real-estate register,
was established.
The notion of condominium refers to a
block of flats, in which a part or all dwellings constitute separate ownerships, confirmed by an entry in the land and mortgage register. Condominium is created by
all owners of dwellings (residential and
business premises) in a given building;
6) public building society;
7) other entities – dwellings owned by institutions, constructing for profit – for sale, but not
yet sold to natural persons or for rental, dwell-
MUNICIPAL INFRASTRUCTURE. DWELLINGS
sprzedane osobom fizycznym lub na wynajem,
mieszkania stanowiące własność instytucji wyznaniowych, stowarzyszeń, fundacji, partii,
związków zawodowych itp.
4. Dane o mieszkaniach, których budowę
rozpoczęto dotyczą mieszkań: w nowych budynkach mieszkalnych, w budynkach niemieszkalnych, uzyskanych w wyniku rozbudowy budynków (w części stanowiącej rozbudowę), uzyskanych w wyniku przebudowy pomieszczeń niemieszkalnych.
5. Informacje o mieszkaniach, powierzchni
użytkowej mieszkań oraz o izbach oddanych
do użytkowania dotyczą mieszkań w budynkach
nowo wybudowanych i rozbudowanych (w części
stanowiącej rozbudowę) oraz uzyskanych w wyniku przebudowy pomieszczeń niemieszkalnych.
Informacje o efektach:
— budownictwa
spółdzielczego
dotyczą
mieszkań oddanych do użytkowania przez
spółdzielnie mieszkaniowe, z przeznaczeniem
dla osób będących członkami tych spółdzielni;
— budownictwa komunalnego (gminnego)
dotyczą mieszkań realizowanych w całości ze
środków gminy (głównie o charakterze socjalnym lub interwencyjnym);
— budownictwa zakładowego dotyczą mieszkań oddanych do użytkowania przez zakłady
pracy (sektora publicznego i prywatnego),
z przeznaczeniem na zaspokojenie potrzeb
mieszkaniowych pracowników tych zakładów
(bez mieszkań oddanych do użytkowania
przez osoby fizyczne prowadzące działalność
gospodarczą zaliczanych do budownictwa indywidualnego);
— budownictwa przeznaczonego na sprzedaż
lub wynajem dotyczą mieszkań oddanych do
użytkowania przez różnych inwestorów w celu
osiągnięcia zysku (bez mieszkań oddanych
do użytkowania przez osoby fizyczne prowadzące działalność gospodarczą zaliczanych
do budownictwa indywidualnego);
— budownictwa społecznego czynszowego
dotyczą mieszkań realizowanych przez towarzystwa budownictwa społecznego (działające
na zasadzie non profit), z wykorzystaniem
kredytu z Krajowego Funduszu Mieszkaniowego;
— budownictwa
indywidualnego
dotyczą
mieszkań oddanych do użytkowania przez
osoby fizyczne (prowadzące i nieprowadzące
działalności gospodarczej), kościoły i związki
wyznaniowe, z przeznaczeniem na użytek
własny inwestora lub na sprzedaż i wynajem.
187
ings owned by religious institutions, associations, foundations, political parties, labour unions etc.
4. Data regarding dwellings in which construction has begun concern dwellings in new
residential buildings, in non-residential buildings,
dwellings created as a results of enlarging buildings (the enlarged portion), created as a results
of adapting non-residential spaces.
5. Information regarding dwellings, usable
floor space of dwellings as well as regarding
rooms completed concerns dwellings in newly
built and expanded buildings (the enlarged portion) as well as dwellings obtained as a result of
adapting non-residential spaces.
Information regarding the results of:
— co-operative construction concerns dwellings completed by housing co-operatives, designed for persons being members of these
co-operatives;
— municipal (gmina) construction concerns
dwellings realized in full from the gmina funds
(primarily with a public assistance or intervention character);
— company construction concerns dwellings
completed by companies (of the public and
private sectors), designed for meeting the residential needs of the employees of these
companies (excluding dwellings completed by
natural persons conducting economic activity
included in private construction);
— construction for sale or rent concerns dwellings completed by various investors in order
to achieve a profit (excluding dwellings completed by natural persons conducting economic activity included in private construction);
— public building society concerns dwellings
built by public building societies (operating on
a non-profit basis) utilizing credit granted by
the National Housing Fund;
— private construction concerns dwellings
completed by natural persons (conducting or
not conducting economic activity), churches
and religious associations, designed for the
own use of the investor or for sale and rent.
INFRASTRUKTURA KOMUNALNA. MIESZKANIA
188
Infrastruktura komunalna
Municipal infrastructure
TABL. 1 (109).
WODOCIĄGI I KANALIZACJA
Stan w dniu 31 XII
WATER SUPPLY AND SEWAGE SYSTEMS
As of 31 XII
WYSZCZEGÓLNIENIE
2010
2014
2015
SPECIFICATION
Sieć rozdzielcza w km
Distribution network in km
Wodociągowa ....................................
13181,2
14409,2
14765,1
miasta .............................................
2715,3
3074,6
3137,6
urban areas
wieś ................................................
10465,9
11334,6
11627,5
rural areas
Kanalizacyjna ...................................
12414,9
15679,2
16238,4
miasta .............................................
3027,1
3622,6
3730,0
urban areas
wieś ................................................
9387,8
12056,6
12508,4
rural areas
a
Przyłącza prowadzące do budynków mieszkalnych w szt.
Water supply
Sewage a
Connections leading to residential
buildings in pcs
Wodociągowe ....................................
294351
320950
328760
miasta .............................................
88897
99195
101487
urban areas
wieś ................................................
205454
221755
227273
rural areas
Kanalizacyjne ....................................
209470
263858
272644
Sewage system
miasta .............................................
75714
92088
94358
urban areas
wieś ................................................
133756
171770
178286
rural areas
Zdroje uliczne ..................................
152
144
148
Street outlets
miasta .............................................
111
101
105
urban areas
wieś ................................................
41
43
43
rural areas
Zużycie wody z wodociągów
w gospodarstwach domowych
(w ciągu roku) w hm3 ...................
46,9
47,6
49,3
Miasta:
Water supply system
Consumption of water from water
supply system in households
(during the year) in hm 3
Urban areas
w hm .................................................
26,8
26,3
27,0
in hm3
na 1 mieszkańca w m3 ...................
30,5
29,9
30,7
per capita in m3
Wieś w hm3 ...........................................
20,1
21,3
22,3
Rural areas in hm3
Ścieki odprowadzone siecią kanalizacyjną (w ciągu roku) w hm3 ...
53,6
57,8
57,3
Wastewater discharged by sewage
system (during the year) in hm3
w tym oczyszczane ........................
53,6
57,8
57,3
3
a Łącznie z kolektorami.
a Including collectors.
of which treated
MUNICIPAL INFRASTRUCTURE. DWELLINGS
TABL. 2 (110).
189
ODBIORCY ORAZ ZUŻYCIE ENERGII ELEKTRYCZNEJ W GOSPODARSTWACH
DOMOWYCH
CONSUMERS AND CONSUMPTION OF ELECTRICITY IN HOUSEHOLDS
WYSZCZEGÓLNIENIE
2005
Odbiorcy (stan w dniu 31 XII) w tys.
miasta .............................................
wieś ................................................
Zużycie (w ciągu roku)
W GW·h ............................................
miasta .............................................
wieś ................................................
W kW·h:
miasta:
na 1 mieszkańca .........................
na 1 odbiorcę a .............................
wieś – na 1 odbiorcę a .....................
2010
2014
2015
655,4
302,5
352,8
678,7
325,3
353,4
686,5
330,1
356,4
689,5
332,2
357,3
1091,4
478,8
612,6
1196,4
532,1
664,3
1205,2
523,7
681,4
1210,3
523,0
687,4
564,6
1582,6
1736,3
605,3
1635,9
1879,7
594,9
1586,6
1911,8
595,0
1574,1
1924,0
SPECIFICATION
Consumers (as of 31 XII) in thous.
urban areas
rural areas
Consumption (during the year)
In GWh
urban areas
rural areas
In kWh:
urban areas:
per capita
per consumer a
rural areas per consumer a
a Do przeliczeń przyjęto liczbę odbiorców według stanu w dniu 31 XII.
Ź r ó d ł o: dane Ministerstwa Gospodarki.
a The number of consumers as of 31 XII was used in calculations.
S o u r c e: data of the Ministry of Economy.
TABL. 3 (111).
SIEĆ GAZOWA ORAZ ODBIORCY I ZUŻYCIE GAZU Z SIECI
W GOSPODARSTWACH DOMOWYCH
Stan w dniu 31 XII
GAS SUPPLY SYSTEM AS WELL AS CONSUMERS AND CONSUMPTION OF
GAS FROM GAS SUPPLY SYSTEM IN HOUSEHOLDS
As of 31 XII
WYSZCZEGÓLNIENIE
Sieć rozdzielcza i przesyłowa
w km .............................................
w tym przesyłowa ..........................
miasta .........................................
wieś ............................................
Miasta ...............................................
Wieś .................................................
Przyłącza prowadzące do budynków mieszkalnych i niemieszkalnych w szt. ................................
Miasta ...............................................
Wieś .................................................
Odbiorcy gazu z sieci a w tys. ......
Miasta ...............................................
Wieś .................................................
Zużycie gazu z sieci b (w ciągu
roku):
W hm3 ...............................................
miasta ...........................................
wieś ..............................................
Na 1 mieszkańca w m3 .....................
miasta ...........................................
wieś ..............................................
2005
2010
2014
2015
18063,4
1893,6
316,7
1576,9
3208,7
14854,7
18524,7
1894,2
342,5
1551,7
3682,1
14842,6
19037,3
1916,4
358,0
1558,4
3923,4
15113,9
19153,5
1915,6
363,6
1552,0
3964,0
15189,6
327637
91092
236545
340406
106511
233895
354844
114140
240704
356239
114774
241465
443,4
252,7
190,7
455,1
260,1
195,0
468,0
268,7
199,3
469,8
269,3
200,6
254,5
145,2
109,2
121,3
171,3
87,4
249,8
150,4
99,4
117,4
171,1
79,6
217,8
129,3
88,6
102,3
146,8
71,0
222,9
131,3
91,6
104,8
149,4
73,4
SPECIFICATION
Distribution and transmission
network in km
of which transmission
urban areas
rural areas
Urban areas
Rural areas
Connections leading to residential
and non-residential buildings
in pcs
Urban areas
Rural areas
Consumers of gas from gas
supply system a in thous.
Urban areas
Rural areas
Consumption of gas from gas
supply system b (during the year):
In hm3
urban areas
rural areas
Per capita in m3
urban areas
rural areas
a Łącznie z odbiorcami korzystającymi z gazomierzy zbiorczych. b W jednostkach naturalnych, według których
następuje rozliczenie z odbiorcami.
a Including consumers using collective gas-meters. b Consumption of gas in natural units on the basis of which
settlements with clients occur.
190
INFRASTRUKTURA KOMUNALNA. MIESZKANIA
TABL. 4 (112).
OGRZEWNICTWO
Stan w dniu 31 XII
HOUSE-HEATING
As of 31 XII
2015
wieś
rural
areas
ogółem
total
miasta
urban
areas
987,9
973,3
888,3
85,0 Heating network in km
611,3
580,5
529,3
51,2
931
1551
1593
1009
584 Boiler rooms (houses)
5407,3
8250,6
5260,3
5374,7
5256,0
118,7
Sale of heating energy (during
a year) in TJ
Kubatura budynków ogrzewanych centralnie w dam3 .........
63396
72269
84884
78043
73804
4239
Cubature of buildings with
central heating in dam3
w tym budynków mieszkalnych
36988
45057
45092
39180
38566
614
WYSZCZEGÓLNIENIE
2005
2010
Sieć cieplna w km ....................
1348,7
1132,0
w tym przesyłowa ..................
875,9
783,9
Kotłownie ..................................
627
Sprzedaż energii cieplnej
(w ciągu roku) w TJ ...............
TABL. 5 (113).
2014
SPECIFICATION
of which transmission
of which residential buildings
LUDNOŚĆ KORZYSTAJĄCA Z SIECI WODOCIĄGOWEJ, KANALIZACYJNEJ
I GAZOWEJ
POPULATION USING WATER SUPPLY, SEWAGE AND GAS SUPPLY SYSTEMS
WYSZCZEGÓLNIENIE
2005
2010
2014
2015
Ludność w tys. − korzystająca a z:
SPECIFICATION
Population − in thous. − using a:
wodociągu ..................................
1552,5
1610,8
1708,3
1716,5
miasta .....................................
773,7
806,5
828,1
826,9
wieś .........................................
778,8
804,2
880,2
889,7
rural areas
kanalizacji ..................................
1056,6
1210,1
1463,5
1474,3
sewage system
miasta .....................................
704,8
745,6
783,4
783,2
urban areas
wieś .........................................
351,7
464,4
680,1
691,1
gazu ...........................................
1463,0
1530,3
1543,4
1537,9
miasta .....................................
744,4
782,0
783,7
778,6
wieś .........................................
718,5
748,3
759,7
759,3
Ludność − w % ogółu ludności b –
– korzystająca a z:
water supply system
urban areas
rural areas
gas supply system
urban areas
rural areas
Population − in % of total population b –
– using a:
wodociągu ..................................
74,0
75,7
80,2
80,7
miasta .....................................
91,4
91,8
94,1
94,2
wieś .........................................
62,2
64,4
70,5
71,2
rural areas
kanalizacji ..................................
50,4
56,9
68,7
69,3
sewage system
miasta .....................................
83,2
84,9
89,0
89,2
urban areas
wieś .........................................
28,1
37,2
54,5
55,3
gazu ...........................................
69,7
71,9
72,5
72,3
miasta .....................................
87,9
89,0
89,0
88,7
urban areas
wieś .........................................
57,4
59,9
60,8
60,7
rural areas
a Dane szacunkowe. b Na podstawie bilansów.
a Estimated data. b Based on balances.
water supply system
urban areas
rural areas
gas supply system
MUNICIPAL INFRASTRUCTURE. DWELLINGS
TABL. 6 (114).
191
ODPADY KOMUNALNE a
MUNICIPAL WASTE a
2015
WYSZCZEGÓLNIENIE
2005
2010
w tym
z gospodarstw
ogółem domowych
of which
total
from
households
2014
SPECIFICATION
Odpady komunalne zebrane b
w tys. t ...................................
346,3
359,8
380,5
417,5
328,5
zmieszane ..........................
334,8
321,5
309,7
319,4
243,5
miasta ..............................
247,0
227,8
206,0
200,2
143,9
wise .................................
87,8
93,6
103,7
119,2
99,6
zebrane selektywnie ..........
11,5
38,3
70,8
98,1
85,0
papier i tektura ................
3,1
7,3
9,1
9,7
6,0
szkło ................................
5,0
15,1
23,0
23,4
20,1
glass
tworzywa sztuczne ..........
1,8
9,6
14,0
18,5
16,3
plastic
metale .............................
0,5
1,7
1,6
1,3
1,3
metals
wielkogabarytowe ...........
0,3
0,9
5,1
8,6
8,4
largesize
biodegradowalne .............
-
1,3
10,8
11,5
10,4
w tym:
Municipal waste collected b
in thous. t
mixed
urban areas
rural areas
collected separately
of which:
paper and cardboard
biodegradable
a Patrz uwagi ogólne, ust. 8 na str. 185. b Dane szacunkowe.
a See general notes, item 8 on page 185. b Estimated data.
TABL. 7 (115).
NIECZYSTOŚCI CIEKŁE a
LIQUID WASTE a
WYSZCZEGÓLNIENIE
Nieczystości ciekłe b wywiezione
(w ciągu roku) w dam3 ......................
2010
2014
298,5
2015
304,0
SPECIFICATION
324,9
Liquid waste b removed (during the
year) in dam3
miasta .............................................
83,0
63,3
70,3
wieś .................................................
215,4
240,8
254,6
w tym z gospodarstw domowych ...
146,5
188,2
205,1
miasta .............................................
38,9
34,0
38,4
urban areas
wieś .................................................
107,6
154,2
166,7
rural areas
Zbiorniki bezodpływowe w tys. (stan
w dniu 31 XII) ...................................
144,0
118,4
115,3
Przydomowe oczyszczalnie ścieków
w tys. (stan w dniu 31 XII) ...............
0,6
2,1
2,5
urban areas
rural areas
of which from households
Septic tanks in thous. (as of 31 XII)
Household waste water treatment
systems in thous. (as of 31 XII)
a Patrz uwagi ogólne, ust. 9 na str. 185. b Ścieki gromadzone przejściowo w zbiornikach bezodpływowych.
a See general notes, item 9 on page 185. b Sewage stored temporarily in septic tanks.
192
INFRASTRUKTURA KOMUNALNA. MIESZKANIA
TABL. 8 (116).
SKŁADOWISKA ODPADÓW KOMUNALNYCH
LANDFILL SITES WITH MUNICIPAL WASTE
2015
WYSZCZEGÓLNIENIE
2005
2010
2014
ogółem
total
miasta
urban
areas
Czynne składowiska kontrolowane (stan w dniu 31 XII):
Controlled landfill sites in operation (as of 31 XII):
liczba .....................................
47
26
18
16
6
10
powierzchnia w ha ................
111,5
71,1
62,4
55,5
17,7
37,8
Zrekultywowana powierzchnia
kontrolowanych składowisk
(ciągu roku) w ha
number
area in ha
Reclaimed area of controlled
landfill sites (during the year)
in ha
czynnych ...............................
-
9,3
1,4
3,2
1,4
1,8
o zakończonej eksploatacji
(zamknięte) ......................
1,0
-
-
-
-
-
TABL. 9 (117).
SPECIFICATION
wieś
rural
areas
in operation
exploitation completed
TERENY ZIELENI OGÓLNODOSTĘPNEJ I OSIEDLOWEJ
Stan w dniu 31 XII
GENERALLY ACCESSIBLE AND ESTATE AREA GREEN BELTS
As of 31 XII
2010
WYSZCZEGÓLNIENIE
2005
ogółem
total
2014
w tym
miasta
of which
urban
areas
ogółem
total
2015
w tym
miasta
of which
urban
areas
ogółem
total
w tym
miasta
SPECIFICATION
of which
urban
areas
O G Ó Ł E M w ha ............
1433,9
1770,6
1469,9
1881,0
1509,1
1912,6
w % powierzchni ogólnej
województwa a ..............
1,4
0,1
1,3
0,1
1,3
0,1
1,3
na 1 mieszkańca b w m2 ..
16,9
8,4
16,7
8,8
17,2
9,0
17,6
1542,7 T O T A L in ha
Tereny zieleni miejskiej
ogólnodostępnej:
in % of total area space
of the voivodship a
per capita b in m2
Generally accessible urban
area green belts:
parki spacerowo-wypoczynkowe .....................
441,6
670,7
470,2
727,6
490,3
727,9
492,5
strolling-recreational parks
zieleńce ..........................
215,6
299,7
250,6
295,5
231,9
310,6
242,4
lawns
Tereny zieleni osiedlowej ...
776,7
800,2
749,1
858,0
787,0
872,1
807,7
Estate green belts
a, b W przypadku miast obliczono: a – w % ogólnej powierzchni miast, b – na 1 mieszkańca miast.
a, b For urban areas calculated: a – in % total urban areas space, b – per capita in urban areas.