Bruksanvisning för handvinsch Bruksanvisning for håndvinsj
Transkrypt
Bruksanvisning för handvinsch Bruksanvisning for håndvinsj
Bruksanvisning för handvinsch Bruksanvisning for håndvinsj Instrukcja obsługi wciągarki ręcznej Operating instructions for hand winch 334-052 SV NO PL EN 24.09.2014 Bruksanvisning i original Bruksanvisning i original Instrukcja obsługi w oryginale Operating instructions in original © Jula AB SVENSKA SVENSK A SÄKERHETSANVISNINGAR Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara bruksanvisningen för framtida referens. OBS! Får inte användas för lyft! Överbelasta aldrig produkten. Produkten är avsedd för dragning, inte för lyft. Håll föremål, händer och andra kroppsdelar borta från kugghjul, trumma och vajer. Använd skyddshandskar. Försök aldrig demontera eller reparera produkten. Eventuella reparationer ska utföras av kvalificerad personal. Vid byte av vajer, dra vajeränden genom de fyra hålen i trummans sidostycke och slå en knut eller svetsa en ögla i änden av vajern, så att den inte kan dras ut. Smörj axel och kugghjul om inte produkten inte ska användas på en längre tid. TEKNISKA DATA Max belastning Bandlängd Bandbredd 450 kg 10 m 50 mm BESKRIVNING 1. 2. 3. 4. 5. Vev Spärrhake Axelskruv Fäste Trumma HANDHAVANDE Montering 1. 2. 3. Montera produkten på plant och stabilt underlag före vinschning. Sätt spärrhaken i det mittersta läget och dra ut vajern tills hålen i fästet syns. Montera produkten på underlaget med minst 3 st. 3/8’’ skruvar med låsmuttrar, placerade i triangelmönster. Använd en extra underläggsplatta av metall eller trä, om så behövs. Användning 1. 2. 3. Montera veven på axelskruven med mutter. Sätt spärrhaken i det övre läget och veva medurs för att dra in vajern. Sätt spärrhaken i det nedre läget och veva moturs för att rulla ut vajern. Det mittersta läget tillåter både in- och utrullning när vajern är obelastad. OBS! Håll stadigt i veven om du vill ändra läge för spärrhaken under pågående vinschning. 2 SVENSKA Rätten till ändringar förbehålles. Vid eventuella problem, kontakta vår serviceavdelning på telefon 0200-88 55 88. Jula AB, Box 363, 532 24 SKARA www.jula.se 3 NORSK NORSK SIKKERHETSANVISNINGER Les bruksanvisningen nøye før bruk! Ta vare på bruksanvisningen for fremtidig referanse. OBS! Må ikke brukes til løfting! Produktet må aldri overbelastes. Produktet er beregnet på trekking, ikke løfting. Hold gjenstander, hender og andre kroppsdeler borte fra tannhjul, sylinder og vaier. Bruk vernehansker. Ikke forsøk å demontere eller reparere produktet. Eventuelle reparasjoner skal utføres av kvalifisert personale. For å bytte vaier trekker du enden på vaieren gjennom de fire hullene i sylinderens sidestykke og slår en knute eller sveiser fast en ring i enden av vaieren slik at den ikke kan trekkes ut. Smør aksel og tannhjul hvis ikke produktet skal brukes på en stund. TEKNISKE DATA Maks. belastning Båndlengde Båndbredde 450 kg 10 m 50 mm BESKRIVELSE 1. 2. 3. 4. 5. Sveiv Sperrehake Akselskrue Feste Sylinder BRUK Montering 1. 2. 3. Monter produktet på et jevnt og stabilt underlag før du tar vinsjen i bruk. Sett sperrehaken i midterste posisjon og trekk ut vaieren til hullene i festet synes. Monter produktet på underlaget med minst tre 3/8’’ skruer med låsemuttere, plassert i triangelmønster. Bruk en ekstra underlagsplate i metall eller tre om nødvendig. Bruk 1. 2. 3. Monter sveiven på akselskruen med mutter. Sett sperrehaken i øvre posisjon og sveiv medurs for å trekke inn vaieren. Sett sperrehaken i nedre posisjon og sveiv moturs for å rulle ut vaieren. Den midterste posisjonen tillater både inn- og utrulling når vaieren er ubelastet. OBS! Hold godt fast i sveiven hvis du vil endre sperrehakens posisjon mens vinsjingen pågår. 4 NORSK Med forbehold om endringer. Ved eventuelle problemer kan du kontakte vår serviceavdeling på telefon 67 90 01 34. Jula Norge AS, Solheimsveien 6–8, 1471 LØRENSKOG www.jula.no 5 POLSKI POL SKI ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi! Zachowaj niniejszą instrukcję obsługi w celu przyszłego użycia. UWAGA! Nie należy używać do podnoszenia! Nigdy nie przeciążaj produktu. Produkt jest przeznaczony do ciągnięcia, a nie do podnoszenia. Trzymaj ręce oraz inne części ciała i przedmioty z dala od koła zębatego, bębna i linki. Używaj rękawic ochronnych. Nigdy nie próbuj demontować ani naprawiać produktu. Ewentualne naprawy powinien wykonywać wykwalifikowany personel. Podczas wymiany linki przeprowadź jej koniec przez 4 otwory w bocznej części bębna i zawiąż supeł lub zespawaj oczko na końcu linki, aby nie dało się jej wyjąć. Nasmaruj wał i koło zębate, jeśli produkt nie będzie używany przez dłuższy czas. DANE TECHNICZNE Maks. obciążenie Długość taśmy Szerokość taśmy 450 kg 10 m 50 mm OPIS 1. 2. 3. 4. 5. Korbka Zapadka Śruba wału Mocowanie Bęben OBSŁUGA Montaż 1. 2. 3. Przed rozpoczęciem wciągania należy zamontować produkt na płaskim i stabilnym podłożu. Ustaw zapadkę w środkowym położeniu i wysuń linkę do momentu, gdy widoczne będą otwory w mocowaniu. Przymocuj produkt do podłoża za pomocą co najmniej 3 śrub 3/8’’ z nakrętkami zabezpieczającymi, ułożonych w trójkąt. W razie potrzeby użyj dodatkowej podkładki z metalu lub drewna. Sposób użycia 1. 2. 3. Zamontuj korbkę na śrubie wału za pomocą nakrętki. Ustaw zapadkę w górnym położeniu i pokręć korbką w prawo, aby wsunąć linkę. Ustaw zapadkę w dolnym położeniu i pokręć korbką w lewo, aby wysunąć linkę. W środkowym położeniu linka nie jest obciążona, dlatego można ją zarówno wsuwać, jak i wysuwać. UWAGA! Zmieniając położenie zapadki podczas wciągania, mocno trzymaj za korbkę. 6 POLSKI Z zastrzeżeniem prawa do zmian. W razie ewentualnych problemów skontaktuj się telefonicznie z naszym działem obsługi klienta pod numerem 801 600 500. Jula Poland Sp. z o.o., ul. Malborska 49, 03-286 Warszawa, Polska www.jula.pl 7 ENGLISH ENGLISH SAFETY INSTRUCTIONS Read the Operating Instructions carefully before use. Save these instructions for future reference. NOTE: Do not use for lifting. Never overload the product. The product is only intended to be used for pulling, not lifting. Keep objects, your hands and other parts of your body away from the gear wheel, drum and wire. Wear safety gloves. Never attempt to dismantle or repair the product. Repairs should be carried out by qualified personnel. When replacing the wire, pull the end of the wire through the 4 holes in the side of the drum and tie a knot or weld an eyelet in the end of the wire so that it cannot be pulled out. Lubricate the shaft and gear wheel if the product is not going to be used for some time. TECHNICAL DATA Max. load Belt length Belt width 450 kg 10 m 50 mm DESCRIPTION 1. 2. 3. 4. 5. Handle Catch Shaft screw Bracket Drum OPERATION Installation 1. 2. 3. Install the product on a level and stable surface before winching. Set the catch in the middle position and pull out the wire until you can see the holes in the bracket. Mount the product on the surface with at least 3 3/8’’ screws with lock nuts, arranged in a triangular pattern. Use an extra metal or wooden support pad if necessary. Use 1. 2. 3. Fit the handle on the shaft screw with the nut. Set the catch in the upper position and turn clockwise to pull in the wire. Set the catch in the lower position and turn anticlockwise to unreel the wire. The middle position allows the wire to be pulled in or unreeled when it is unloaded. NOTE: Keep a firm grip on the handle if you want to change the position of the catch when winching. 8 ENGLISH Jula reserves the right to make changes. In the event of problems, please contact our service department. www.jula.com 9