Dokument pobrany ze strony ihlublin.netbip.pl dn. 2016-03
Transkrypt
Dokument pobrany ze strony ihlublin.netbip.pl dn. 2016-03
Sporządził: Pencuła Data sporządzenia: 2008-07-14 Osoba odpowiedzialna: Data upublicznienia: 2008-07-14 Redaktor Biuletynu Joanna Tudruj Produkty włókiennicze, wyroby dekoracyjne - I kw.2008 8/2008 Informacja z kontroli produktów włókienniczych oraz wyrobów dekoracyjnych odpasowanych – I kw.2008 r. Kontrole w zakresie bezpieczeństwa, prawidłowości oznakowania i jakości produktów włókienniczych stosowanych w gospodarstwach domowych, tj. bielizny pościelowej, domowej i stołowej przeprowadzono w 9 podmiotach gospodarczych, tj: w 3 zakładach produkcyjnych, 3 hurtowniach i 3 placówkach handlu detalicznego: Ocenie organoleptycznej oraz sprawdzeniu prawidłowości oznakowania poddano wyroby włókiennicze produkcji krajowej, pochodzące z obrotu wewnątrzunijnego (z Portugalii) oraz importowane z Chin, Indii, Pakistanu oraz Turcji, tj.: - 68 partii bielizny pościelowej (kompletów pościeli, prześcieradeł, poszew i poszewek na poduszki), ogólnej wartości 32,8 tys. zł; - 28 partii bielizny domowej i stołowej (ręczników, ścierek, obrusów, bieżników i serwetek), ogólnej wartości 11,1 tys. zł. - 13 partii wyrobów dekoracyjnych odpasowanych (koców, narzut, pledów i kap), ogólnej wartości 10,6 tys. zł. Do badań laboratoryjnych w zakresie zgodności deklarowanego składu surowcowego z rzeczywistym, podanej wielkości z faktyczną, wskaźników użytkowych, zawartości formaldehydu i poziomu amin oraz obecności kadmu i ołowiu, pobrano próby z 14 partii bielizny pościelowej (poszewki na poduszki, komplety pościeli i prześcieradła frotte z gumką produkcji krajowej oraz prześcieradła, komplety pościeli i poszewki na poduszki importowane z Pakistanu). BEZPIECZEŃSTWO WYROBÓW WŁÓKIENNICZYCH W celu ustalenia zawartości formaldehydu Do Pracowni Produktów Włókienniczych przekazano próby z 7 partii wyrobów tj. komplety pościeli z 1 lub 2 poszewkami na poduszki, prześcieradła gładkie i frotte z gumką (import z Pakistanu) - w w/w produktach włókienniczych nie wykryto obecności formaldehydu. Do Pracowni Analizy Instrumentalnej (badania na zawartość formaldehydu i amin oraz obecność ołowiu i kadmu), pobrano próby z 7 partii wyrobów (komplet pościeli z 1 lub 2 poszewkami, poszewki na poduszki, prześcieradła frotte z gumką, komplety pościeli „satyna” + 2 poszewki) - analizy nie wykazały obecności związków chemicznych oraz metali ciężkich. 1/7 Dokument pobrany ze strony ihlublin.netbip.pl dn. 2016-03-21 02:00 W oznakowaniu 2 partii obrusów szydełkowych (import z Chin) nie podano składu surowcowego oraz przepisu konserwacji - zakwestionowane obrusy wycofano ze sprzedaży i przeznaczono na potrzeby własne. Na etykietach jednostkowych lub wszywkach pozostałych poddanych ocenie wyrobów włókienniczych umieszczono wymagane informacje, tj.: procentowy skład surowcowy oraz przepis konserwacji produktu. PRAWIDŁOWOŚĆ OZNAKOWANIA Z uwagi na brak lub niewłaściwe oznakowanie zakwestionowano 22 partie wyrobów, co stanowi 21 % wyrobów zbadanych ogółem w tym zakresie. Brak nazwy i adresu przedsiębiorcy stwierdzono na 8 partiach produktów tj. na kocach i kocykach dziecięcych, obrusach szydełkowych z Chin i ręcznikach z Turcji oraz kompletach pościeli z 1 poszewką i obrusach lnianych produkcji krajowej. Stwierdzono także naruszenie postanowień rozporządzenia Rady Ministrów w sprawie bezpieczeństwa i znakowania produktów włókienniczych, tj: - opakowania 3 partii kompletów pościeli posiadały informację „tkanina bawełniana”, natomiast ze składu surowcowego wynikało, że produkt nie jest wykonany z bawełny 100% lecz z 2 różnych rodzajów włókien tekstylnych: „bawełny i poliestru”. - informacje o składzie surowcowym 11 partii produktów (narzuty, komplety pościeli frotte, koce pluszowe, obrusy haftowane, poszewki poliestrowe, serwetki i bieżniki, ręczniki, koce akrylowe), zawierały nazwy włókien tekstylnych, tj.: „przędza poliesterowa”, „acrylic”, „puuvila”, „polyester”, „baumwolle”, „algodon”, „cotton”. Oględziny produktów włókienniczych wykazały także rozbieżności: 1) dotyczące faktycznych udziałów włókien tekstylnych w produkcie, np.: - na opakowaniu poszewek poliestrowych z Chin umieszczono informację o składzie surowca – 100% polyester, natomiast na wszywce tkaninowej zadeklarowano – 70% polyester i 30 % bawełna; - na etykiecie koców żakardowych, zadeklarowano: 85% anilana i 15% bawełna, natomiast na wszywce: 85% akryl i 15% bawełna; 2) w przepisach konserwacji, np.: - na opakowaniu koców akrylowych import z Chin słowny przepis zalecał – „ nie chlorować - nie bielić, nie prasować, nie suszyć w suszarkach bębnowych – nie wirować”, natomiast symbole graficzne umieszczone na wszywkach informowały, że 2/7 Dokument pobrany ze strony ihlublin.netbip.pl dn. 2016-03-21 02:00 „dozwolone jest bielenie wyrobu tylko środkiem tlenowym/bezchlorowym, prasowanie w max. temp. 110şC oraz suszenie w suszarkach bębnowych”; - na etykietach serwetek i bieżników importowanych z Chin przepis konserwacji zalecał: „nie czyścić wyrobu chemicznie” natomiast symbole graficzne umieszczone na wszywce informowały, że wyrób „można czyścic chemicznie; - na etykiecie kompletów pościeli dziecięcej, umieszczono sprzeczne symbole graficzne dotyczące konserwacji produktu, tj.: znak „dopuszczający suszenie w suszarce bębnowej” i znak „zakazujący suszenia w suszarce bębnowej”. Wszystkie artykuły włókiennicze stosowane w gospodarstwie domowym sprawdzono także pod kątem przestrzegania postanowień ustawy o języku polskim. W składzie surowcowym 5 partii produktów (koce, narzuty, ręczniki), podano nazwy włókien tekstylnych w języku obcym – „cotton” lub „baumwolle”, „polyester”, „acrylic”, „puuvila”, „algodon” bez wersji polskojęzycznej. Z uwagi na rozbieżności w przepisach konserwacji oraz użycie niewłaściwych nazw włókien tekstylnych zakwestionowano 16 partii bielizny pościelowej i domowej, koce i narzuty (15 % wyrobów zbadanych). Producenci i sprzedawcy podjęli natychmiastowe działania naprawcze i umieścili na etykietach jednostkowych lub opakowaniach informacje dotyczące: - nazwy i adresu przedsiębiorcy wprowadzającego towar do obrotu na terytorium RP oraz nazwy produktu, - sposobu prania i konserwacji wyrobu, - właściwego nazewnictwa włókien tekstylnych oraz ich procentowych udziałów. JAKOŚĆ WYROBÓW Jakość włókienniczych wyrobów stosowanych w gospodarstwie domowym, wykonanych z tkanin lub dzianin oceniono organoleptycznie oraz na podstawie badań przeprowadzonych w Specjalistycznym Laboratorium Produktów Włókienniczych i Analizy Instrumentalnej w Łodzi. Ogółem badaniom w powyższym zakresie poddano 109 partii produktów włókienniczych, w tym 75 partii produkcji krajowej, 4 partie wyrobów pochodzących z innych krajów UE oraz 30 partii importowanych z Chin, Indii, Pakistanu i Turcji. badania organoleptyczne Z uwagi na błędy tkaniny/dzianiny i wady konfekcjonowania zakwestionowano: - prześcieradła „kora” (wady w postaci plam oraz odcinkowych trwałych 3/7 Dokument pobrany ze strony ihlublin.netbip.pl dn. 2016-03-21 02:00 zabrudzeń), - poszewkę na poduszkę (przepuszczone ściegi szycia oraz brak zamocowania brzegu otworu służącego do wkładania poduszki). Z uwagi na rozbieżności pomiędzy wielkością faktyczną a zadeklarowaną zakwestionowano m.in. komplety pościeli z dwiema poszewkami, komplety pościeli dla dzieci i poszewki na poduszki. Przedsiębiorcy z niewymiarowych poszewek i poszew uszyli nowe, w rozmiarach zadeklarowanych na etykiecie, z wadliwych prześcieradeł uszyto powłoczki na poduszki, natomiast na opakowaniach kompletów pościeli umieszczono faktyczne wymiary poszewek na poduszki. Na pozostałych wyrobach nie stwierdzono niezgodności pomiędzy wielkością rzeczywistą a deklarowaną, błędów tkaniny/dzianiny oraz wad konfekcjonowania. badania laboratoryjne Do Pracowni Produktów Włókienniczych pobrano próby z 7 partii wyrobów bielizny pościelowej, tj.: komplety pościeli, prześcieradła gładkie i prześcieradła frotte z gumką. W wyniku przeprowadzonych badań zakwestionowano m.innymi: - komplety pościeli „kora” (rozbieżności pomiędzy deklarowanym a faktycznym składem surowca oraz zaniżone wartości wskaźników użytkowych). Producent zadeklarował skład surowca: bawełna – 67% i poliester – 33%, a faktyczny skład surowcowy produktu to: bawełna – 71,4 % i poliester – 28,6% (uwzględniono dopuszczalną tolerancję produkcyjną - 3%). Ponadto analizy wykazały zaniżone wartości wskaźników użytkowych: maksymalnej siły zrywającej w kierunku wzdłużnym oraz odporności na piling. - prześcieradła frotte z gumką import z Pakistanu (rozbieżności pomiędzy deklarowanym a faktycznym składem surowca). Na opakowaniu producent zadeklarował skład surowca: bawełna – 50% i poliester –50%, a faktyczny skład surowcowy to: bawełna – 34,8% i poliester – 65,2% (uwzględniono dopuszczalną tolerancję produkcyjną - 3%). 4/7 Dokument pobrany ze strony ihlublin.netbip.pl dn. 2016-03-21 02:00 Po zapoznaniu się z wynikami badań laboratoryjnych przedsiębiorcy podjęli następujące działania: - właścicielka przedsiębiorstwa umieściła na opakowaniach kompletów pościeli faktyczny skład surowcowy oraz obniżyła cenę produktu z 26,0 zł do 15,0 zł. - kierownik sklepu dokonał zwrotu prześcieradeł gładkich do magazynu głównego, natomiast komplety pościeli i prześcieradła frotte z gumką do dostawców. Komplety, z których pobrano próbę do badań laboratoryjnych, poddane zostały także ocenie organoleptycznej i stwierdzono, że poszczególne części składowe posiadają zaniżone wymiary w stosunku do deklarowanych. Właścicielka zakładu dokonała przerobu niewymiarowych poszewek i poszew zgodnych z rozmiarem zadeklarowanym na etykiecie. INNE USTALENIA KONTROLI Nieprawidłowości w zakresie działania przedsiębiorców, mogące posiadać znamiona czynów nieuczciwej konkurencji stwierdzono podczas oględzin produktów włókienniczych wprowadzonych do obrotu przez 17 przedsiębiorców. Oględziny zewnętrzne oraz badania organoleptyczne i laboratoryjne bielizny pościelowej, stołowej oraz koców i narzut wykazały: - brak danych dotyczących przedsiębiorcy wprowadzającego towar do obrotu handlowego na terytorium RP, - sprzeczności w przepisach konserwacji oraz nazewnictwie i procentowym udziale włókien tekstylnych, - różnice pomiędzy wielkością produktu zadeklarowaną a faktycznie ustaloną, - umieszczenie na wyrobie nieprawidłowej informacji o rodzaju tkaniny, tj. użycie słowa „bawełniana” co sugeruje, że wyrób wykonany został w 100% z bawełny natomiast w składzie surowcowym podano dwa różne rodzaje włókien: bawełna i poliester, - zaniżone wartości wskaźników użytkowych w stosunku do deklarowanych przez przedsiębiorców w dokumentach normalizacyjnych. W/w nieprawidłowości stanowiły 26 % ogółem zbadanych wyrobów. Takie oznaczanie towarów lub jego brak, wprowadza klientów w błąd co do pochodzenia, faktycznego składu surowca, jakości produktu oraz prawidłowej konserwacji wyrobu. WYKORZYSTANIE USTALEŃ KONTROLI W celu usunięcia stwierdzonych nieprawidłowości, w zależności od ich charakteru, podjęto następujące działania: 5/7 Dokument pobrany ze strony ihlublin.netbip.pl dn. 2016-03-21 02:00 - skierowano do poprawy oznakowania produkty o wartości 9,4 tys. zł, - wstrzymano od obrotu wyroby o wartości 2,7 tys. zł, - zagospodarowano w sposób nie związany ze sprzedażą dla konsumentów produkty włókiennicze o wartości 0,4 tys. zł, - dokonano zwrotu do dostawcy towarów o wartości 0,2 tys. zł, - przecenie poddano wyroby o wartości 0,3 tys. zł, - usunięciu wad i przerobu poddano produkty o wartości 0,8 tys. zł. Ponadto za oferowanie do sprzedaży wyrobów bez wymaganych oznaczeń 1 osobę ukarano mandatem karnym w 4 przypadkach zastosowano art. 41 w formie pouczenia. PRZYCZYNY STWIERDZONYCH NIEPRAWIDŁOWOŚCI Producenci bielizny pościelowej zaniżone wymiary w stosunku do deklarowanych tłumaczyli, że nieprawidłowość powstała podczas rozkroju tkaniny i konfekcjonowania wyrobu. Przedsiębiorcy którzy wprowadzili do obrotu bieliznę pościelową, zakwestionowaną z uwagi na niezgodny z faktycznym skład surowca, wyjaśnili, że na opakowaniach wyrobu gotowego umieszczają skład surowcowy podany na etykiecie beli tkaniny, z której wykonano wyrób. Dostawcy, nieprawidłowości w oznakowaniu towaru najczęściej wyjaśniali niedopatrzeniem lub przeoczeniem pracowników, którzy przygotowują towar do wysyłki. Stosowanie nazewnictwa włókien tekstylnych w językach obcych (przeważnie w języku angielskim), przedsiębiorcy tłumaczyli tym, iż podawane nazwy włókien tekstylnych są zrozumiałe dla klientów, a w krajowych hurtowniach mogą zakupić wyłącznie wszywki, na których umieszczone są obcojęzyczne nazwy włókien np. „polyamid”, „acrylic” lub „cotton”. Sprzedawcy hurtowi i detaliczni, oferujący wyroby bez wymaganych oznaczeń lub nieprawidłowo oznaczonych, wyjaśnili, iż nieprawidłowości powstały w wyniku niedopatrzenia. Przyznali, że towary zakupują najczęściej u tych samych dostawców dając wiarę, iż zawierają niezbędne dla klienta informacje. Producenci i importerzy podjęli działania zmierzające do wyeliminowania stwierdzonych nieprawidłowości, natomiast hurtownicy i detaliści zobowiązali się do zwracania baczniejszej uwagi na oznakowanie towarów wprowadzanych do obrotu. PODSUMOWANIE 6/7 Dokument pobrany ze strony ihlublin.netbip.pl dn. 2016-03-21 02:00 Wyniki kontroli wskazują, że 26,0 % skontrolowanych partii wyrobów włókienniczych stosowanych w gospodarstwach domowych posiadało różnego rodzaju nieprawidłowości. Z uwagi na przekroczone dopuszczalne wskaźniki użytkowe, niezgodny z deklarowanym skład surowcowy oraz rozmiar wyrobu, zakwestionowano 71 % przekazanych do badań produktów, tj. 5 partii z 7 partii pobranych i przekazanych do badań. Wszystkie partie bielizny pościelowej badane pod względem związków chemicznych spełniały wymagania bezpieczeństwa i nie stwarzają zagrożenia dla ich użytkowników. Organoleptyczna ocena jakości ujawniła wady mające wpływ na wygląd ogólny produktu, tj. plamy, trwałe zabrudzenia oraz błędy konfekcjonowania w postaci przepuszczonych ściegów szycia. Uwagi wniesiono także w zakresie deklarowanych wymiarów. Powyższe nieprawidłowości dotyczyły 9 partii produktów, tj. 8% wyrobów zbadanych ogółem. Znaczące zastrzeżenia wniesiono do oznakowania poddanych ocenie wyrobów włókienniczych – zakwestionowano 21% produktów zbadanych w tym zakresie. Najczęściej nieprawidłowości dotyczyły: - braku nazwy wyrobu, nazwy przedsiębiorcy i jego adresu, - rozbieżności w przepisie konserwacji produktu, - właściwego nazewnictwa włókien tekstylnych oraz ich procentowych udziałów. Wersja: .1 Wprowadził do systemu: Grażyna Pencuła dnia 2008-07-14 08:08 Zatwierdził do publikacji: Joanna Tudruj dnia 2008-08-26 09:58 7/7 Dokument pobrany ze strony ihlublin.netbip.pl dn. 2016-03-21 02:00