transport
Transkrypt
transport
PL RADA UNII EUROPEJSKIEJ 11572/1/11 REV 1 (OR. en) PRESSE 175 PR CO 39 KOMUNIKAT PRASOWY 3098. posiedzenie Rady Transport, telekomunikacja i energia TRANSPORT Luksemburg, 16 czerwca 2011 r. Przewodniczący Pál Völner sekretarz stanu odpowiedzialny za resort infrastruktury Węgier PRASA Rue de la Loi 175 B – 1048 BRUKSELA Tel.: +32 (0)2 281 8847 / 6319 Faks: +32 (0)2 281 8026 [email protected] http://www.consilium.europa.eu/Newsroom 11572/1/11 REV 1 1 PL 16.VI.2011 Główne wyniki posiedzenia Rady Rada osiągnęła porozumienie w sprawie podejścia ogólnego dotyczącego projektu dyrektywy w sprawie utworzenia jednolitego europejskiego obszaru kolejowego, stanowiącej przekształcenie ram regulacyjnych europejskiego sektora kolejowego ustanowionych w tzw. pierwszym pakiecie kolejowym przyjętym w roku 2001. Celem tego przekształcenia jest uproszczenie, doprecyzowanie i modernizacja ram regulacyjnych europejskiego sektora kolejowego, aby poprawić warunki dla inwestycji, zwiększyć konkurencyjność i wzmocnić nadzór rynkowy w tym sektorze. Rada uzgodniła równieŜ podejście ogólne w odniesieniu do obecnego rozporządzenia w sprawie Europejskiej Agencji ds. Bezpieczeństwa na Morzu (EMSA), rozszerzając nieznacznie zakres zadań EMSA, w szczególności o reagowanie na zanieczyszczenia ropą pochodzące z instalacji morskich, i doprecyzowując pewne zagadnienia z zakresu zarządzania. Ponadto ministrowie wyrazili poglądy w sprawie białej księgi dotyczącej transportu, w której Komisja zarysowuje swoją wizję europejskiej polityki transportowej do roku 2050. Debata skupiała się na celu ogólnym, na celach benchmarkingowych oraz na strategii wykonawczej przedstawionej w białej księdze. Ponadto Rada przyjęła konkluzje w sprawie transportu śródlądowymi drogami wodnymi, postulując w szczególności przygotowanie działań, które będą kontynuacją obecnego programu na rzecz rozwoju Ŝeglugi śródlądowej NAIADES, który dobiegnie końca w roku 2013. W dziedzinie lotnictwa Rada udzieliła upowaŜnienia do podpisania umowy o transporcie lotniczym z Brazylią. Udzieliła Komisji równieŜ mandatu do rozpoczęcia negocjacji z Republiką Mołdowy w sprawie umowy o transporcie lotniczym. Ponadto Rada udzieliła upowaŜnienia do podpisania i zawarcia umowy między UE a Międzyrządową Organizacją Międzynarodowych Przewozów Kolejami (OTIF) w sprawie przystąpienia UE do Konwencji o międzynarodowym przewozie kolejami (COTIF), której celem jest promowanie, poprawa i ułatwianie międzynarodowego transportu kolejowego. 11572/1/11 REV 1 2 PL 16.VI.2011 SPIS TREŚCI1 UCZESTNICY....................................................................................................................................5 OMAWIANE PUNKTY TRANSPORT LĄDOWY....................................................................................................................7 Utworzenie jednolitego europejskiego obszaru kolejowego................................................................7 Przystąpienie do Konwencji o międzynarodowym przewozie kolejami (COTIF) ..............................9 Promocja Ŝeglugi śródlądowej .............................................................................................................9 KWESTIE INTERMODALNOŚCI...................................................................................................10 Biała księga w sprawie przyszłej polityki transportowej ...................................................................10 śEGLUGA .........................................................................................................................................11 Zmiany rozporządzenia dotyczącego Europejskiej Agencji ds. Bezpieczeństwa na Morzu .............11 LOTNICTWO ....................................................................................................................................13 Umowa o transporcie lotniczym z Brazylią .......................................................................................13 Umowa o transporcie lotniczym z Republiką Mołdowy....................................................................13 SPRAWY RÓśNE .............................................................................................................................14 INNE ZATWIERDZONE PUNKTY TRANSPORT – Umowa z Indonezją o przewozach lotniczych*.....................................................................................................16 – Objęcie Islandii i Norwegii umową UE–USA dotyczącą „otwartego nieba”* ......................................................16 – Współpraca z Chile i Brazylią w zakresie nawigacji satelitarnej...........................................................................16 – Współpraca z Organizacją Międzynarodowego Lotnictwa Cywilnego w zakresie bezpieczeństwa w lotnictwie ...............................................................................................................................................................17 1 JeŜeli deklaracje, konkluzje lub rezolucje zostały przez Radę formalnie przyjęte, jest to zaznaczone w tytule danego punktu, a tekst jest umieszczony w cudzysłowie. Dokumenty, do których odesłano w tekście, są dostępne na internetowej stronie Rady (http://www.consilium.europa.eu). Gwiazdką oznaczono akty przyjęte wraz z oświadczeniami do protokołu Rady przeznaczonymi do wiadomości publicznej; oświadczenia te moŜna znaleźć na wyŜej wspomnianej internetowej stronie Rady lub uzyskać z biura prasowego. 11572/1/11 REV 1 3 PL 16.VI.2011 ROLNICTWO – Konkluzje – system kontroli weterynaryjnych przywoŜonego mięsa....................................................................17 – Wytyczne UE na posiedzenie ministrów rolnictwa grupy G-20............................................................................18 ŚRODOWISKO – Unijny system handlu uprawnieniami do emisji (ETS) .........................................................................................19 – Wywóz i przywóz niebezpiecznych chemikaliów .................................................................................................19 SPRAWY ZAGRANICZNE – Rada Stabilizacji i Stowarzyszenia UE – Czarnogóra ...........................................................................................19 11572/1/11 REV 1 4 PL 16.VI.2011 UCZESTNICY Belgia: Etienne SCHOUPPE sekretarz stanu ds. mobilności, przy premierze Bułgaria: Peter STEFANOW zastępca stałego przedstawiciela Republika Czeska: Jiří ŽÁK wiceminister transportu Dania: Hans Christian SCHMIDT minister transportu Niemcy: Peter RAMSAUER federalny minister transportu, budownictwa i rozwoju miast Estonia: Juhan PARTS ministerstwo spraw gospodarczych i komunikacji Irlandia: Leo VARADKAR minister transportu Grecja: Spyros VOUGIAS sekretarz stanu ds. infrastruktury, transportu i sieci Hiszpania: José BLANCO LÓPEZ minister infrastruktury i transportu Francja: Thierry MARIANI sekretarz stanu przy minister ekologii, zrównowaŜonego rozwoju, transportu i mieszkalnictwa, odpowiedzialny za transport Włochy: Roberto CASTELLI sekretarz stanu ds. infrastruktury i transportu Cypr: Erato KOZAKOU-MARKOULLIS minister transportu, komunikacji i energii Łotwa: Lelde LICE-LICITE zastępca stałego przedstawiciela Litwa: Arūnas ŠTARAS wiceminister transportu i łączności Luksemburg: Claude WISELER minister ds. zrównowaŜonego rozwoju i infrastruktury Węgry: Pál VÖLNER Zoltán SCHVÁB Tamás Iván KOVÁCS Malta: Austin GATT sekretarz stanu ds. infrastruktury, Ministerstwo Rozwoju Narodowego zastępca sekretarza stanu ds. transportu, Ministerstwo Rozwoju Narodowego zastępca sekretarza stanu ds. UE i spraw międzynarodowych, Ministerstwo Rozwoju Narodowego minister infrastruktury, transportu i łączności Niderlandy: Melanie SCHULTZ VAN HAEGEN minister infrastruktury i środowiska Austria: Doris BURES federalna minister transportu, innowacji i technologii Polska: Cezary GRABARCZYK minister infrastruktury 11572/1/11 REV 1 5 PL 16.VI.2011 Portugalia: Pedro COSTA PEREIRA zastępca stałego przedstawiciela Rumunia: Anca Daniela BOAGIU minister transportu i infrastruktury Słowenia: Igor JAKOMIN sekretarz stanu, Ministerstwo Transportu Słowacja: Peter JAVORČÍK zastępca stałego przedstawiciela Finlandia: Marja RISLAKKI zastępca stałego przedstawiciela Szwecja: Catharina ELMSÄTER-SVÄRD minister infrastruktury Zjednoczone Królestwo: Philip HAMMOND minister transportu Komisja: Siim KALLAS Wiceprzewodniczący 11572/1/11 REV 1 6 PL 16.VI.2011 OMAWIANE PUNKTY TRANSPORT LĄDOWY Utworzenie jednolitego europejskiego obszaru kolejowego Rada osiągnęła porozumienie w sprawie podejścia ogólnego w kwestii projektu dyrektywy w sprawie utworzenia jednolitego europejskiego obszaru kolejowego (11784/11), stanowiącej przekształcenie tzw. pierwszego pakietu kolejowego złoŜonego z trzech dyrektyw dotyczących rozwoju kolei europejskich, udzielania licencji przedsiębiorstwom kolejowym i zarządzania infrastruktura kolejową (dyrektywy nr 12, 13 i 14 z roku 2001). Celem tego przekształcenia jest uproszczenie, doprecyzowanie i modernizacja ram regulacyjnych europejskiego sektora kolejowego, aby poprawić warunki dla inwestycji, zwiększyć konkurencyjność i wzmocnić nadzór rynkowy w tym sektorze. Parlament Europejski, którego zgoda jest równieŜ wymagana do celów przyjęcia przedmiotowej dyrektywy, nie ustalił jeszcze swojego stanowiska w pierwszym czytaniu; oczekuje się, Ŝe zajmie się tą sprawą w lipcu i wrześniu. Większość kwalifikowana państw członkowskich była w stanie przyjąć propozycję kompromisową przedstawioną przez prezydencję, z zastrzeŜeniem kilku poprawek. Wspomniany tekst obejmuje następujące rozwiązania w kwestii głównego zagadnienia, jakim są przepisy dotyczące dostępu przedsiębiorstw kolejowych do obiektów infrastruktury usługowej oraz usług realizowanych w tych obiektach: – W przypadku gdy operator danego obiektu infrastruktury usługowej naleŜy do organu lub przedsiębiorstwa, które ma dominującą pozycję na co najmniej jednym rynku usług transportu kolejowego, dla którego wykorzystuje się dany obiekt, operator taki musi być w pewnym stopniu niezaleŜny od tego organu, aby zagwarantować przedsiębiorstwom kolejowym niedyskryminacyjny dostęp do obiektów infrastruktury usługowej oraz usług w nich realizowanych. NiezaleŜność ta będzie oznaczała rozdział rachunkowości, a takŜe niezaleŜność w sensie organizacyjnym i decyzyjnym, natomiast nie oznacza konieczności utworzenia odrębnego podmiotu prawnego i moŜna ją osiągnąć poprzez zorganizowanie osobnych działów w ramach jednego przedsiębiorstwa. – W przypadku gdy obiekt nie jest uŜytkowany przez trzy lata, a po stronie przedsiębiorstw kolejowych istnieje uzasadniona potrzeba dostępu do niego, naleŜy ogłosić moŜliwość wydzierŜawienia go, chyba Ŝe obiekt ten przechodzi proces restrukturyzacji. 11572/1/11 REV 1 7 PL 16.VI.2011 Główna poprawka wprowadzona podczas posiedzeń dotyczy przepisów odnośnie do pobierania opłat za uŜytkowanie infrastruktury i za usługi. Zarządca infrastruktury lub operator obiektu infrastruktury usługowej, który ma obowiązek ustalania opłaty za minimalny pakiet dostępu według kosztu bezpośrednio ponoszonego w związku z realizacją usługi, będzie miał moŜliwość stopniowego dostosowania do metodyki obliczania kosztów bezpośrednich w okresie pięciu lat od ostatecznego terminu transpozycji przedmiotowej dyrektywy do prawa krajowego. Ten przepis jest reakcją na obawy niektórych państw członkowskich, Ŝe niedostateczny stopień pokrycia kosztów mógłby spowodować potrzebę silnego dotowania zarządców lub operatorów infrastruktury przez państwo. Niektóre delegacje nie były jednak w stanie przystać na kompromis. Jednym z powodów był wymóg niezaleŜności w sensie organizacyjnym i decyzyjnym. Ponadto jedno z państw uwaŜa przepisy dotyczące uwolnienia rynku za nieodpowiednie dla jego niewielkiej sieci kolejowej. Inne państwo członkowskie ma w dalszym ciągu obawy, Ŝe – ze względu na specyficzne panujące w nim warunki – zasady pobierania opłat nie umoŜliwią zarządcy infrastruktury dostatecznego pokrycia ponoszonych kosztów. Przekształcenie ma na celu zwiększenie konkurencji pomiędzy przedsiębiorstwami kolejowymi poprzez zwiększenie przejrzystości warunków dostępu do rynku kolejowego oraz poprawienie dostępu operatorów do usług związanych z koleją, takich jak stacje kolejowe, terminale towarowe i obiekty obsługi technicznej. Aby zapewnić niedyskryminacyjny dostęp do usług kolejowych i ich właściwe funkcjonowanie, zwiększona zostanie niezaleŜność krajowych organów regulacyjnych oraz rozszerzone zostaną ich uprawnienia, np. do nakładania kar lub decydowania o przeprowadzaniu audytów; zwiększona zostanie takŜe współpraca między organami regulacyjnymi w kwestiach transgranicznych. Lepsze będzie finansowanie infrastruktury kolejowej dzięki długoterminowemu planowaniu, które stworzy bardziej stabilne warunki dla inwestycji, i dzięki zmianie zasad pobierania opłat w taki sposób, aby stworzyć zachęty do modernizacji infrastruktury. Środki te mają stymulować konkurencyjność europejskiego sektora kolejowego, zarówno w dziedzinie przewozu towarów, jak i osób, aby zwiększyć jego udział w rynku transportowym i przyczynić się do przechodzenia do bardziej przyjaznych dla środowiska środków transportu. Przedmiotowy wniosek został zaproponowany przez Komisję we wrześniu 2010 r. (13789/10). 11572/1/11 REV 1 8 PL 16.VI.2011 Przystąpienie do Konwencji o międzynarodowym przewozie kolejami (COTIF) Rada udzieliła upowaŜnienia do podpisania i zawarcia umowy między UE a Międzyrządową Organizacją Międzynarodowych Przewozów Kolejami (OTIF) w sprawie przystąpienia UE do Konwencji o międzynarodowym przewozie kolejami (COTIF), której celem jest promowanie, poprawa i ułatwianie międzynarodowego transportu kolejowego (10762/2/10). Poprzez przystąpienie do konwencji Unia pragnie przyczynić się do realizacji tego celu i rozwijać w dalszym ciągu interoperacyjność kolei między UE a krajami z nią sąsiadującymi. Umowa, parafowana w kwietniu bieŜącego roku, jest wynikiem zainicjowanych w roku 2003 negocjacji między Komisją a OTIF dotyczących róŜnych kwestii politycznych, prawnych i technicznych. Podpisanie umowy ma mieć miejsce przy okazji nadzwyczajnego posiedzenia zgromadzenia ogólnego OTIF w Bernie w dniu 23 czerwca 2011 r. Członkami OTIF są 43 państwa, z których 25 to równieŜ państwa członkowskie UE. Promocja Ŝeglugi śródlądowej Rada przyjęła konkluzje (10284/11), w których zwraca się do Komisji o przedstawienie do końca 2011 roku propozycji w sprawie programu następczego NAIADES1 na rzecz wspierania transportu śródlądowymi drogami wodnymi, przyjętego w roku 2006, który dobiegnie końca w roku 2013. PoniewaŜ platforma PLATINA, która udziela pomocy technicznej i organizacyjnej na rzecz realizacji programu NAIDADES, zakończy działalność w roku 2012, Komisja została równieŜ poproszona o uruchomienie przedsięwzięcia przejściowego, które stworzyłoby łącznik między zakończeniem działalności przez platformę PLATINA a rozpoczęciem ewentualnego programu NAIADES II, tak aby moŜna było zapewnić skuteczną kontynuację inicjatyw realizowanych w ramach obecnego programu. Rada podkreśla potrzebę udostępnienia odpowiednich środków na realizację tego programu. Jako zagadnienia kluczowe Rada podkreśliła usunięcie wąskich gardeł na śródlądowych drogach wodnych, utworzenie połączeń intermodalnych między portami morskimi i śródlądowymi a obszarami połoŜonymi w głębi lądu, modernizację floty oraz dalszy rozwój usług informacji rzecznej na potrzeby zarządzania ruchem i transportem w Ŝegludze śródlądowej. Rada podkreśla potencjał śródlądowych dróg wodnych jako przyjaznego środowisku rodzaju transportu o dostępnej przepustowości, która moŜe zostać jeszcze bardziej zwiększona przy stosunkowo niewielkich kosztach infrastrukturowych. 1 Program na rzecz Rozwoju śeglugi Śródlądowej oraz Dróg Wodnych w Europie. 11572/1/11 REV 1 9 PL 16.VI.2011 KWESTIE INTERMODALNOŚCI Biała księga w sprawie przyszłej polityki transportowej Rada przeprowadziła debatę na temat wydanej przez Komisję w marcu białej księgi w sprawie polityki transportowej, która zawiera harmonogram osiągnięcia zasobooszczędnego i konkurencyjnego systemu transportu, gwarantującego mobilność w UE, usuwającego przeszkody na rynku transportu wewnętrznego, zmniejszającego zaleŜność Europy od ropy i promującego bardziej przyjazne środowisku wzorce transportu, co ma pozwolić na zmniejszenie emisji związków węgla z sektora transportu o 60% do 2050 roku w stosunku do roku 1990 (8333/11 + ADD 1, 2 i 3). Ministrów poproszono o odpowiedzi na kwestionariusz przygotowany przez prezydencję, poruszający kwestie celu ogólnego, celów benchmarkingowych oraz przewidzianych w białej księdze inicjatyw słuŜących ich osiągnięciu (10531/11). Państwa członkowskie ogólnie z zadowoleniem przyjęły białą księgę jako kompleksowy dokument przyczyniający się do osiągnięcia celów Unii w zakresie ochrony środowiska, finalizacji rynku wewnętrznego i rozwiązania problemu zaleŜności od ropy. Jednak, zdaniem wielu delegacji, załoŜony na poziomie obniŜenia emisji o 60% cel jest bardzo ambitny i naleŜy go uznać za cel orientacyjny, a nie wiąŜący; ponadto, aby utrzymać konkurencyjność Unii, naleŜy dąŜyć do przyjęcia podobnych zobowiązań na szczeblu międzynarodowym. Kilka delegacji podkreśliło poza tym potrzebę dostosowania środków politycznych do specyficznej sytuacji w poszczególnych częściach Unii lub, bardziej szczegółowo, potrzebę wyeliminowania dysproporcji w rozwoju infrastruktury między poszczególnymi państwami członkowskimi. Główne priorytety podkreślane przez państwa członkowskie w ich wypowiedziach ustnych i pisemnych obejmują wsparcie dla badań, innowacji i nowych technologii, wzajemne powiązanie sieci transportowych na terenie całej Unii oraz utworzenie jednorodnej wielomodalnej transeuropejskiej sieci transportowej, ukończenie jednolitego rynku europejskiego w dziedzinie transportu, internalizację kosztów zewnętrznych we wszystkich rodzajach transportu, wypracowanie nowych mechanizmów finansowania, bezpieczeństwo drogowe oraz promocję wielomodalnych korytarzy towarowych, a takŜe pełną integrację wszystkich rodzajów transportu. Niektóre państwa członkowskie podkreślały takŜe, Ŝe naleŜy starannie ocenić wpływ proponowanych inicjatyw na gospodarkę oraz ich konsekwencje finansowe. Prezydencja podsumowała poglądy państw członkowskich w dokumencie syntetyzującym (11255/11). Do Komisji zwrócono się o uwzględnienie wyników tych dyskusji przy opracowywaniu dalszych inicjatyw słuŜących tworzeniu systemu transportu spełniającego zasady zrównowaŜonego rozwoju. 11572/1/11 REV 1 10 PL 16.VI.2011 śEGLUGA Zmiany rozporządzenia dotyczącego Europejskiej Agencji ds. Bezpieczeństwa na Morzu Rada osiągnęła porozumienie w sprawie podejścia ogólnego do zmiany obecnego rozporządzenia w sprawie Europejskiej Agencji ds. Bezpieczeństwa na Morzu (EMSA), rozszerzając nieznacznie zakres zadań EMSA i doprecyzowując pewne zagadnienia z zakresu zarządzania (11769/11). Propozycja kompromisowa przedstawiona przez prezydencję została zaakceptowana przez wszystkie delegacje po wprowadzeniu do tekstu zmian uwzględniających pewne obiekcje dotyczące budŜetu, precyzujących, Ŝe o zasobach agencji decydują Rada i Parlament Europejski. EMSA, ustanowiona w odpowiedzi na wyciek ropy spowodowany wypadkiem tankowca „Erika” w 1999 roku i działająca od 2003 roku, zapewnia państwom członkowskim i Komisji pomoc w zapewnianiu bezpieczeństwa i ochrony na morzu i w zapobieganiu zanieczyszczeniom ze statków, takŜe poprzez monitorowanie i ocenę wdraŜania odnośnego prawa UE. Zgodnie z nowym projektem rozporządzenia kompetencje EMSA zostaną rozszerzone, w szczególności aby umoŜliwić agencji interwencję – na wniosek zainteresowanych państw członkowskich – w przypadku zanieczyszczenia pochodzącego z instalacji wydobywczych ropy i gazu, a nie tylko ze statków, jak to jest uregulowane obecnym rozporządzeniem. EMSA będzie równieŜ proszona o wnoszenie wkładu do innych polityk i projektów UE związanych z jej obszarem kompetencji, takich jak „autostrady morskie” lub europejska przestrzeń transportu morskiego bez barier. Ponadto agencja będzie oferowała wsparcie przy pracach o charakterze technicznym przedsiębranych przez organizacje międzynarodowe i regionalne; zintensyfikowana zostanie równieŜ współpraca z państwami sąsiadującymi. Zostanie wprowadzone wyraźne rozróŜnienie między zasadniczymi a pomocniczymi zadaniami agencji. Zadania zasadnicze są ściśle ograniczone do zasadniczego zakresu działania agencji, tj. bezpieczeństwa i ochrony na morzu oraz zapobiegania zanieczyszczeniu mórz i reagowania na przypadki zanieczyszczenia. Zadania pomocnicze będą powierzane agencji jedynie pod warunkiem, Ŝe wnoszą one rzeczywistą wartość dodaną, nie powielając prac podejmowanych przez inne podmioty, oraz Ŝe nie naruszają praw i obowiązków państw członkowskich; zadania te obejmują kwestie ochrony środowiska, takie jak emisje gazów cieplarnianych pochodzące z Ŝeglugi oraz stan środowiska wód morskich, opracowanie systemu wymiany informacji, szczegółowe zadania związane z transportem śródlądowymi drogami wodnymi – a mianowicie inspekcja towarzystw klasyfikacyjnych działających w zakresie jednostek Ŝeglugi śródlądowej i badanie moŜliwości połączenia systemów informacji dotyczących Ŝeglugi śródlądowymi drogami wodnymi i Ŝeglugi morskiej – lub wnoszenie wkładu w inne polityki UE. 11572/1/11 REV 1 11 PL 16.VI.2011 W odniesieniu do zarządzania EMSA zmieniony tekst precyzuje rolę rady administracyjnej, w której reprezentowane są państwa członkowskie, w szczególności w odniesieniu do procedury mianowania dyrektora wykonawczego agencji. Wspomniany tekst przewiduje równieŜ wieloletnie plany dotyczące strategii oraz polityki kadrowej agencji, a takŜe niezaleŜną ocenę zewnętrzną wykonywania rozporządzenia w regularnych odstępach czasowych, co najmniej raz na pięć lat. Projekt rozporządzenia jest wynikiem podjętych przez organy przygotowawcze Rady prac nad wnioskiem przedstawionym przez Komisję w listopadzie 2010 r. (15717/10). Parlament Europejski, którego zgoda jest równieŜ wymagana do przyjęcia rozporządzenia, nie ustalił jeszcze stanowiska w pierwszym czytaniu. 11572/1/11 REV 1 12 PL 16.VI.2011 LOTNICTWO Umowa o transporcie lotniczym z Brazylią Rada udzieliła upowaŜnienia do podpisania kompleksowej umowy o transporcie lotniczym z Brazylią, w której przewiduje się zwiększenie praw przewozowych, moŜliwości inwestycyjnych i współpracy regulacyjnej (10175/1/11 i 10177/2/11). Nowa umowa, która zastąpi piętnaście istniejących umów dwustronnych między państwami członkowskimi UE a Brazylią, obejmuje prawo do przewozu pasaŜerów i towarów między dowolnymi punktami w UE i w Brazylii („trzecia i czwarta wolność lotnicza”) oraz prawo do przewozu towarów między UE a Brazylią z nieograniczonymi prawami przewozowymi poprzez punkty pośrednie lub punkty połoŜone dalej w innych krajach („piąta wolność”). Ponadto inwestorzy z UE i Brazylii będą mogli mieć prawa właścicielskie i prawa do kontroli w odniesieniu do maksymalnie 49% przewoźników lotniczych drugiej strony (w miejsce obecnych 20%). Umowa obejmuje równieŜ kwestię środowiskowego oddziaływania lotnictwa i przewiduje współpracę regulacyjną w dziedzinach bezpieczeństwa, ochrony, zarządzania ruchem lotniczym, ochrony konsumentów, stosunków pracy, konkurencji i pomocy państwa. Oprócz tego strony uzgodniły usunięcie przeszkód w prowadzeniu działalności gospodarczej poprzez uproszczenie lub eliminację obciąŜeń administracyjnych nakładanych na przewoźników lotniczych. Brazylia jest zdecydowanie największym rynkiem transportu lotniczego w Ameryce Łacińskiej; corocznie między UE a Brazylią przewozi się ponad cztery miliony pasaŜerów. Oczekuje się, Ŝe umowa przyniesie znaczne korzyści transportowi lotniczemu, branŜy turystycznej i ogólniej pojętej gospodarce zarówno w UE, jak i w Brazylii. Umowa o transporcie lotniczym z Republiką Mołdowy Rada upowaŜniła Komisję do otwarcia negocjacji z Republiką Mołdowy w sprawie kompleksowej umowy o transporcie lotniczym tworzącej wspólny obszar lotniczy. Umowa, która ma zostać wynegocjowana, będzie miała na celu stopniowe otwieranie rynku połączone ze współpracą regulacyjną i stopniową harmonizacją. Oczekuje się, Ŝe umowa taka przyniesie obu stronom korzyści gospodarcze, a jednocześnie będzie zgodna z kierunkiem dalszego rozwoju stosunków między Mołdawią a UE w ramach europejskiej polityki sąsiedztwa. 11572/1/11 REV 1 13 PL 16.VI.2011 SPRAWY RÓśNE Jednolita europejska przestrzeń powietrzna Komisja poinformowała Radę o krokach podjętych przez państwa członkowskie zmierzających do utworzenia funkcjonalnych bloków przestrzeni powietrznej (FAB), z których kaŜdy grupuje co najmniej dwa państwa członkowskie w celu poprawy jakości zarządzania ruchem lotniczym. PoniewaŜ obecnie formalnie utworzono jedynie dwa FAB, Komisja wskazała, Ŝe wciąŜ potrzebne są dalsze działania, aby dotrzymać terminu wprowadzenia w Ŝycie FAB przewidzianego na grudzień 2012 r. (11576/11). Rada zapoznała się równieŜ z przedstawionymi przez Komisję informacjami na temat znacznych opóźnień lotów przewidywanych w sezonie letnim 2011 r., w szczególności ze względu na niewystarczającą przepustowość. Komisja zaznaczyła, Ŝe dalsze wprowadzanie w Ŝycie planu jednolitej europejskiej przestrzeni powietrznej – w tym tworzenie FAB – powinno pomóc rozładować sytuację począwszy od lata 2012 r. (11577/11). Zarządzanie kryzysowe w kontekście popiołu wulkanicznego Komisja poinformowała Radę o tym, jakie wnioski wyciągnięto po dwu wybuchach islandzkich wulkanów, w kwietniu 2010 r. i w maju br., a takŜe po ćwiczeniach zorganizowanych przez Organizację Międzynarodowego Lotnictwa Cywilnego (ICAO) w kwietniu 2011 r., aby przetestować narzędzia i procedury zarządzania w sytuacji kryzysu spowodowanego popiołem wulkanicznym. Zdaniem Komisji konieczne są dalsze usprawnienia, w szczególności jeŜeli chodzi o określanie lokalizacji i rozprzestrzeniania się popiołu wulkanicznego oraz opracowanie wytycznych do oceny ryzyka i odnośnych działań szkoleniowych (11573/11). Niektóre delegacje zabrały głos, podkreślając znaczenie osiągnięcia dalszej poprawy, aby być lepiej przygotowanym na wypadek przyszłych kryzysów. Ochrona ładunków lotniczych Komisja poinformowała Radę o postępach w realizacji unijnego planu działania w zakresie ochrony ładunków lotniczych zatwierdzonego przez Radę w grudniu ubiegłego roku (11250/11). Komisja podkreśliła równieŜ znaczenie swoich propozycji mających na celu podniesienie poziomu ochrony ładunków lotniczych przychodzących do UE z państw trzecich. Porozumienie wysokiego szczebla z Eurocontrol Komisja poinformowała Radę, Ŝe ma zamiar rozpocząć negocjacje z Europejską Organizacją ds. Bezpieczeństwa śeglugi Powietrznej (Eurocontrol) z myślą o zawarciu porozumienia wysokiego szczebla, które potwierdziłoby rolę Eurocontrolu w systemie jednolitej europejskiej przestrzeni powietrznej, stanowiłoby ramy zwiększonej koordynacji i umoŜliwiłoby UE przyczynienie się do reformy instytucjonalnej Eurocontrolu. 11572/1/11 REV 1 14 PL 16.VI.2011 Zwalczanie piractwa Delegacja Danii przedstawiła duńską strategię zwalczania piractwa, obejmującą lata 2011–2014, koncentrującą się na wodach okalających Róg Afryki i na Oceanie Indyjskim oraz przewidującą środki bilateralne i multilateralne w dziedzinie polityki, wojskowości, prawa i budowania zdolności (10735/11). Niektóre inne państwa członkowskie równieŜ podkreśliły znaczenie tej kwestii. Czyste powietrze morskie Komisja poinformowała Radę o posiedzeniu z udziałem zainteresowanych podmiotów prywatnych i publicznych działających w sektorze Ŝeglugi zorganizowanym 1 czerwca 2011 r. w Brukseli pod hasłem „Czyste powietrze morskie – wspieranie rozwiązań na rzecz zrównowaŜonej i konkurencyjnej Ŝeglugi”. Posiedzenie to było poświęcone omówieniu strategii osiągania zgodności z nową międzynarodową normą dotyczącą zawartości siarki w paliwie okrętowym. Komisja, która przygotowuje zmianę dyrektywy w sprawie zawartości siarki, przekazała ministrom aktualne informacje o stanie prac. Kilku członków wyraziło zaniepokojenie, Ŝe nowe zasady dotyczące ograniczania zawartości siarki mają niekorzystne oddziaływanie w kategoriach ekonomicznych i polityki transportowej i wystąpiło o przedstawienie inicjatyw mających rozwiązać tę kwestię. Nadchodzące drugie posiedzenie ministrów transportu ASEM Delegacja Litwy przedstawiła Radzie informacje na temat drugiego posiedzenia Azja – Europa (ASEM) ministrów transportu, które odbędzie się w Chengdu, stolicy prowincji Syczuan w południowo-wschodnich Chinach w dniach 24–26 października 2011 r. (11329/11). Pod hasłem „Azja i Europa wspólnie na rzecz zielonego, bezpiecznego i sprawnego transportu” posiedzenie zajmie się takimi sprawami jak zarządzanie kryzysowe w transporcie, bezpieczeństwo i ochrona transportu, nowe technologie, zmiana klimatu i korytarze transportowe między Azją a Europą. Program prac kolejnej prezydencji Delegacja Polski przedstawiła program prac nadchodzącej prezydencji w sektorze transportu. Głównym priorytetem będzie zmiana wytycznych dotyczących transeuropejskiej sieci transportowej. Wśród innych waŜnych zagadnień znajdą się połączenia transportowe z krajami sąsiadującymi, prawodawstwo socjalne w sektorze morskim, prawodawstwo dotyczące lotnisk oraz kontynuacja prac nad przekształconą wersją „pierwszego pakietu kolejowego”, odnośnie do którego wypracowano podejście ogólne na tym posiedzeniu Rady. 11572/1/11 REV 1 15 PL 16.VI.2011 INNE ZATWIERDZONE PUNKTY TRANSPORT Umowa z Indonezją o przewozach lotniczych* Rada udzieliła upowaŜnienia do podpisania i tymczasowego stosowania umowy między UE a Indonezją dotyczącej pewnych aspektów przewozów lotniczych (10843/3/10 i 11330/11). Umowa ta zastępuje lub uzupełnia istniejące umowy dwustronne między poszczególnymi państwami członkowskimi a Indonezją, dostosowując ich postanowienia do prawa UE, zwłaszcza jeŜeli chodzi o niedyskryminacyjny dostęp wszystkich przewoźników lotniczych z UE do tras między UE a Indonezją, opodatkowanie paliwa lotniczego oraz reguły konkurencji. Objęcie Islandii i Norwegii umową UE–USA dotyczącą „otwartego nieba”* Rada zatwierdziła podpisanie i tymczasowe stosowanie umowy o objęciu Islandii i Norwegii umową UE–USA dotyczącą transportu lotniczego podpisaną w roku 2007 (umowa UE–USA dotycząca „otwartego nieba”) (10258/11, 11118/11 COR 1 + ADD 1 – 3 i 10261/11). Umowie tej towarzyszy umowa dodatkowa zawierająca postanowienia proceduralne, która jednocześnie zachowuje dwustronny charakter umowy UE–USA dotyczącej transportu lotniczego. Nowa umowa da przewoźnikom lotniczym z UE prawo do wykonywania lotów między Islandią i Norwegią a Stanami Zjednoczonymi; na zasadzie wzajemności przewoźnicy islandzcy i norwescy będą mogli wykonywać loty między UE a USA. W umowie UE–USA dotyczącej „otwartego nieba” wyraźnie przewidziano moŜliwość przystąpienia do niej państw trzecich. Islandia i Norwegia, które są członkami Wspólnego Europejskiego Obszaru Lotniczego (ECAA) i przyjęły całość prawodawstwa Wspólnoty z dziedziny lotnictwa, złoŜyły wnioski o przystąpienie w roku 2007. Współpraca z Chile i Brazylią w zakresie nawigacji satelitarnej Rada upowaŜniła Komisję do rozpoczęcia negocjacji z Chile i Brazylią w sprawie zawarcia umów o współpracy w zakresie nawigacji satelitarnej, których celem jest stworzenie sprzyjających warunków do stosowania na całym świecie programów europejskich globalnych systemów nawigacji satelitarnej (Galileo i EGNOS). 11572/1/11 REV 1 16 PL 16.VI.2011 Współpraca z Organizacją Międzynarodowego Lotnictwa Cywilnego w zakresie bezpieczeństwa w lotnictwie Rada ustaliła stanowisko, jakie UE ma zająć w odniesieniu do szczegółowych zasad współpracy w zakresie bezpieczeństwa w lotnictwie, które mają zostać dodane jako załącznik do porozumienia o współpracy z Organizacją Międzynarodowego Lotnictwa Cywilnego (ICAO) (9156/11). O przyjęciu załącznika postanowi Wspólny Komitet UE–ICAO, który zostanie utworzony na mocy porozumienia o współpracy. Porozumienie o współpracy stanowi ramy wzmocnionej współpracy w dziedzinach bezpieczeństwa i ochrony lotnictwa, zarządzania ruchem powietrznym i ochrony środowiska (zob. komunikat prasowy 8395/11, s. 13). ROLNICTWO Konkluzje – system kontroli weterynaryjnych przywoŜonego mięsa Rada przyjęła konkluzje na temat sprawozdania specjalnego nr 14/2010 Europejskiego Trybunału Obrachunkowego pt. „Zarządzanie przez Komisję systemem kontroli weterynaryjnych przywoŜonego mięsa po reformach przepisów dotyczących higieny z 2004 r.” (9557/11 ADD 1). Obecny system kontroli weterynaryjnych przywoŜonego mięsa przyczynił się do tego, Ŝe w ciągu ostatnich 15 lat w UE nie wystąpił Ŝaden powaŜny kryzys zdrowotny. Obowiązek przeprowadzania tych kontroli ustanowiony jest w prawodawstwie europejskim, przy czym system wczesnego ostrzegania o niebezpiecznej Ŝywności i paszach (RASFF), zintegrowany skomputeryzowany system weterynaryjny (TRACES), sprawozdania z misji kontrolnych przeprowadzanych przez Biuro ds. śywności i Weterynarii oraz inne informacje z państw trzecich są narzędziami o zasadniczym znaczeniu dla zapewniania skutecznej oceny ryzyka. TRACES jest narzędziem stosunkowo nowym; naleŜy je stosować w kaŜdym państwie członkowskim w jednolity sposób: wprowadzanie tego systemu w Ŝycie w obrębie UE jest juŜ niemal na ukończeniu. Rada zachęca Komisję do dalszego rozwijania TRACES i RASFF oraz ich zastosowań uŜytkowych, by umoŜliwić prawidłowe reakcje w przypadkach zagroŜenia bezpieczeństwa Ŝywności oraz aby zwiększyć spójność prawodawstwa dotyczącego kontroli przywozu. Wspomniane konkluzje są spójne z konkluzjami Rady z grudnia 2008 r. w sprawie bezpieczeństwa przywoŜonych produktów rolnych i rolno-spoŜywczych oraz przestrzegania przepisów wspólnotowych (17169/08 ADD1), a takŜe konkluzjami Rady na temat międzynarodowej konkurencyjności europejskiego modelu rolno-spoŜywczego przyjętymi w czerwcu 2010 r. (11409/10 ADD 1). 11572/1/11 REV 1 17 PL 16.VI.2011 Wytyczne UE na posiedzenie ministrów rolnictwa grupy G-20 Rada zatwierdziła projekt wytycznych UE na posiedzenie ministrów rolnictwa grupy G-20 w dniu 23 czerwca 2011 r. Wytyczne te ustalają priorytety UE jako całości, a takŜe jej członków zebranych na posiedzeniu ministrów rolnictwa grupy G-20, które odbędzie się w dniu 23 czerwca 2011 r. w ParyŜu i na którym zostanie podjęta decyzja – na podstawie propozycji zawartych w sprawozdaniu przygotowanym przez 10 organizacji międzynarodowych – w sprawie planu działania, który ma zostać zatwierdzony przez głowy państw. Przypomina się w nim, Ŝe bezpieczeństwo Ŝywnościowe ma krytyczne znaczenie dla społeczności międzynarodowej. Kryzys Ŝywnościowy z roku 2008, związany z nim gwałtowny wzrost cen Ŝywności, jak równieŜ niedawny rozwój sytuacji, wykazały negatywny wpływ nadmiernych wahań cen na bezpieczeństwo Ŝywnościowe. Jako działania rozwiązujące problem bezpieczeństwa Ŝywnościowego państwa podkreśliły konieczność wzmocnienia polityk rolnych, lepszej koordynacji działań między darczyńcami i większego zaangaŜowania politycznego na szczeblu globalnym i w poszczególnych krajach. Ponadto naleŜy unikać znacznych wahań w podaŜy towarów rolnych oraz skrajnej zmienności cen Ŝywności, które szkodzą zaufaniu do rynków światowych. W kontekście wspomnianego posiedzenia ministerialnego UE tak określiła swoje cele, by z dyskusji wynikły pewne środki, oparte w maksymalnym stopniu na istniejących strukturach, które mogłyby: • zwiększyć w perspektywie długoterminowej produkcję rolną, aby zaspokoić rosnący popyt; • poprawić informacje rynkowe i przejrzystość rynków, aby zwiększyć ich przewidywalność dla rządów i podmiotów gospodarczych; • poprawić koordynację międzynarodową (na przykład w zakresie handlu, zapobiegania kryzysom i zarządzania nimi, a takŜe w zakresie innych polityk) w celu zwiększenia zaufania do rynków międzynarodowych; • wspomóc rozwój innowacyjnych narzędzi zarządzania ryzykiem, aby radzić sobie z kryzysami cenowymi, o ile takie wystąpią; • poprawić funkcjonowanie rynków instrumentów pochodnych opartych na produktach rolnych – zagadnienie do rozwaŜenia przez ministrów finansów G-20. Prace skupią się głównie na rynkach zboŜowych (pszenica, ryŜ, kukurydza i soja), poniewaŜ są one kluczowymi surowcami dla bezpieczeństwa Ŝywnościowego. Na posiedzeniach Rady poświęconych rolnictwu w dniach 29 listopada 2010 r. i 17 maja 2011 r. delegacja Francji sprawująca przewodnictwo G-20 skorzystała z okazji, by poinformować Radę Unii Europejskiej o programie swojego przewodnictwa oraz stanie prac przygotowawczych do posiedzenia ministrów rolnictwa G-20. 11572/1/11 REV 1 18 PL 16.VI.2011 ŚRODOWISKO Unijny system handlu uprawnieniami do emisji (ETS) Rada nie sprzeciwiła się projektowi decyzji Komisji w sprawie wytycznych dotyczących monitorowania i sprawozdawczości w odniesieniu do emisji gazów cieplarnianych wynikających z nowych działań i nowych gazów, która od 1 stycznia 2013 r. stanie się częścią unijnego systemu handlu uprawnieniami do emisji (9233/11). Projekt decyzji Komisji podlega tzw. procedurze regulacyjnej połączonej z kontrolą. Oznacza to, Ŝe poniewaŜ Rada wyraziła zgodę, Komisja moŜe ją przyjąć, o ile sprzeciwu nie zgłosi Parlament Europejski. Wywóz i przywóz niebezpiecznych chemikaliów Rada nie sprzeciwiła się projektowi rozporządzenia Komisji zmieniającego wykaz niebezpiecznych chemikaliów objętych w rozporządzeniu 2008/689 wymogiem powiadamiania w przypadku wywozu (9357/11). W rezultacie pięć dodatkowych chemikaliów objęto procedurami powiadamiania, a jedna substancja, na której stosowania w pestycydach udzielono niedawno zezwolenia, została skreślona z wykazu. BUDśETY NadwyŜka roku budŜetowego 2010 Rada przyjęła swoje stanowisko w sprawie projektu budŜetu korygującego nr 3 do budŜetu UE na 2011 rok, zatwierdzając ujęcie w budŜecie nadwyŜki z roku 2010 w wysokości 4,54 mld EUR. NadwyŜka ta wynika z osiągnięcia dochodów wyŜszych od zakładanych (1,80 mld EUR), niepełnego wykorzystania środków na płatności (2,72 mld EUR) i dodatniego salda wymiany walutowej (22,3 mln EUR). Wkłady państw członkowskich do budŜetu UE zmniejszą się odpowiednio. SPRAWY ZAGRANICZNE Rada Stabilizacji i Stowarzyszenia UE – Czarnogóra Rada wypracowała ostateczne stanowisko UE na drugie posiedzenie Rady Stabilizacji i Stowarzyszenia między UE a Czarnogórą, które ma się odbyć w Luksemburgu w dniu 21 czerwca 2011 r. 11572/1/11 REV 1 19 PL